[almanah] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [almanah] Updated German translation
- Date: Sun, 4 Oct 2009 17:38:24 +0000 (UTC)
commit 3a74dc4aa7321a90672506a6f487481a8d8c634f
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Sun Oct 4 19:38:16 2009 +0200
Updated German translation
po/de.po | 365 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 249 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e8bcc17..8d42ce5 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,14 +5,15 @@
# Philip Withnall <philip tecnocode co uk>, 2008.
# Christoph Wickert <christoph wickert googlemail de>, 2008.
# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008, 2009.
-#
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: almanah 0.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-12 22:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-12 22:08+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=almanah&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-03 10:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-04 19:16+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/main-window.c:129 ../src/main.c:112
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/main-window.c:131 ../src/main.c:114
msgid "Almanah Diary"
msgstr "Almanah Tagebuch"
@@ -72,9 +73,9 @@ msgid ""
"encryption."
msgstr ""
"Die Kennung des Schlüssels, der zum Verschlüsseln und Entschlüsseln der "
-"Datenbank benutzt wird, falls Almanah mit Unterstützung für Verschlüsselungen "
-"erstellt wurde. Bitte leer lassen, wenn die Verschlüsselung der Datenbank "
-"deaktiviert sein soll."
+"Datenbank benutzt wird, falls Almanah mit Unterstützung für "
+"Verschlüsselungen erstellt wurde. Bitte leer lassen, wenn die "
+"Verschlüsselung der Datenbank deaktiviert sein soll."
#: ../data/almanah.schemas.in.h:10
msgid "The X position of the main window."
@@ -105,131 +106,192 @@ msgid "Whether the main window should start maximized."
msgstr "Legt fest, ob das Hauptfenster maximiert starten soll."
#: ../data/almanah.ui.h:1
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+msgid "Add a definition for the currently selected text."
+msgstr "Eine Definition für den gegenwärtig ausgewählten Text hinzufügen."
#: ../data/almanah.ui.h:2
-msgid "Definition List"
-msgstr "Eintragsliste"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
#: ../data/almanah.ui.h:3
-msgid "Definition Type"
-msgstr "Eintragstyp"
+msgid "Definition List"
+msgstr "Definitionsliste"
#: ../data/almanah.ui.h:4
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+msgid "Definition type:"
+msgstr "Definitionstyp:"
#: ../data/almanah.ui.h:5
+msgid "Description: "
+msgstr "Beschreibung:"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:6
msgid "Entry editing area"
msgstr "Editierbereich für Einträge"
-#: ../data/almanah.ui.h:6
+#: ../data/almanah.ui.h:7
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormat"
-#: ../data/almanah.ui.h:7
+#: ../data/almanah.ui.h:8
+msgid "Failed Entries"
+msgstr "Fehlgeschlagene Einträge"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:9
msgid "Go to _Today"
msgstr "Zum _heutigen Tag gehen"
-#: ../data/almanah.ui.h:8
+#: ../data/almanah.ui.h:10
msgid "I_mportant"
msgstr "_Wichtig"
-#: ../data/almanah.ui.h:9
+#: ../data/almanah.ui.h:11
+msgid "Import Results List"
+msgstr "Ergebnisliste importieren"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:12
+msgid "Import mode: "
+msgstr "Import-Modus: "
+
+#: ../data/almanah.ui.h:13
msgid "Insert _Time"
msgstr "Zei_t einfügen"
-#: ../data/almanah.ui.h:10 ../src/definition-manager-window.c:246
+#: ../data/almanah.ui.h:14
+msgid "Jump to the current date in the diary."
+msgstr "Zum aktuellen Datum im Tagebuch springen."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:15
+msgid "Merged Entries"
+msgstr "Zusammengeführte Einträge"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:16 ../src/definition-manager-window.c:246
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nichts ausgewählt"
-#: ../data/almanah.ui.h:11
+#: ../data/almanah.ui.h:17
msgid "Past Event List"
msgstr "Liste der letzten Ereignisse"
-#: ../data/almanah.ui.h:12
+#: ../data/almanah.ui.h:18
msgid "Past Events"
msgstr "Letzte Ereignisse"
-#: ../data/almanah.ui.h:13
+#: ../data/almanah.ui.h:19
+msgid "Remove the definition from the currently selected text."
+msgstr "Die Definition aus dem gegenwärtig ausgewählten Text entfernen."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:20
msgid "Result List"
msgstr "Ergebnisliste"
-#: ../data/almanah.ui.h:14
-msgid "Results"
-msgstr "Ergebnisse"
+#: ../data/almanah.ui.h:21
+msgid "Results:"
+msgstr "Ergebnisse:"
-#: ../data/almanah.ui.h:15 ../src/search-dialog.c:61
+#: ../data/almanah.ui.h:22 ../src/search-dialog.c:61
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: ../data/almanah.ui.h:16
+#: ../data/almanah.ui.h:23
msgid "Search entry"
msgstr "Eintrag suchen"
-#: ../data/almanah.ui.h:17
+#: ../data/almanah.ui.h:24
msgid "Select Dateâ?¦"
msgstr "Datum auswählen �"
-#: ../data/almanah.ui.h:18
-msgid "Type"
-msgstr "Art"
+#: ../data/almanah.ui.h:25
+msgid "Successful Entries"
+msgstr "Erfolgreiche Einträge"
-#: ../data/almanah.ui.h:19
+#: ../data/almanah.ui.h:26
+msgid "Toggle whether the current entry is marked as important."
+msgstr ""
+"Wichtig-Markierung für den gegenwärtigen Eintrag ein- oder ausschalten."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:27
+msgid "Toggle whether the currently selected text is bold."
+msgstr ""
+"Fettschrift für den gegenwärtig ausgewählten Text ein- oder ausschalten."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:28
+msgid "Toggle whether the currently selected text is italic."
+msgstr ""
+"Kursivschrift für den gegenwärtig ausgewählten Text ein- oder ausschalten."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:29
+msgid "Toggle whether the currently selected text is underlined."
+msgstr ""
+"Unterstreichung für den gegenwärtig ausgewählten Text ein- oder ausschalten."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:30
+msgid "Type: "
+msgstr "Art: "
+
+#: ../data/almanah.ui.h:31
msgid "View"
msgstr "Anzeigen"
-#: ../data/almanah.ui.h:20
+#: ../data/almanah.ui.h:32
msgid "View Entry"
msgstr "Eintrag anzeigen"
-#: ../data/almanah.ui.h:21
+#: ../data/almanah.ui.h:33
msgid "View Event"
msgstr "Ereignis anzeigen"
-#: ../data/almanah.ui.h:22
+#: ../data/almanah.ui.h:34
msgid "_Add Definition"
-msgstr "Eintrag _hinzufügen"
+msgstr "Definition _hinzufügen"
-#: ../data/almanah.ui.h:23
+#: ../data/almanah.ui.h:35
msgid "_Definitions"
-msgstr "_Einträge"
+msgstr "D_efinitionen"
-#: ../data/almanah.ui.h:24
+#: ../data/almanah.ui.h:36
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../data/almanah.ui.h:25
+#: ../data/almanah.ui.h:37
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../data/almanah.ui.h:26
+#: ../data/almanah.ui.h:38
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../data/almanah.ui.h:27
+#: ../data/almanah.ui.h:39
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importieren"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:40
+msgid "_Importâ?¦"
+msgstr "_Importieren läuft �"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:41
msgid "_Remove Definition"
-msgstr "Eintrag entfe_rnen"
+msgstr "Definition entfe_rnen"
-#: ../data/almanah.ui.h:28
+#: ../data/almanah.ui.h:42
msgid "_Searchâ?¦"
msgstr "_Suchen â?¦"
-#: ../data/almanah.ui.h:29
+#: ../data/almanah.ui.h:43
msgid "_View Definitions"
-msgstr "Einträge _anzeigen"
+msgstr "Definitionen _anzeigen"
-#: ../data/almanah.ui.h:30
+#: ../data/almanah.ui.h:44
msgid "e.g. \"14/03/2009\" or \"14th March 2009\"."
msgstr "z.B. »14.03.2009« oder »14. März 2009«."
#: ../src/add-definition-dialog.c:82
msgid "Add Definition"
-msgstr "Eintrag hinzufügen"
+msgstr "Definition hinzufügen"
-#: ../src/add-definition-dialog.c:164 ../src/definition-manager-window.c:132
-#: ../src/main-window.c:170 ../src/preferences-dialog.c:135
+#: ../src/add-definition-dialog.c:164 ../src/import-dialog.c:116
+#: ../src/import-dialog.c:566 ../src/definition-manager-window.c:132
+#: ../src/main-window.c:172 ../src/preferences-dialog.c:135
#: ../src/search-dialog.c:87
#, c-format
msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
@@ -267,9 +329,86 @@ msgstr "Ein in F-Spot gespeichertes Foto."
msgid "Error launching F-Spot"
msgstr "Fehler beim Starten von F-Spot"
+#: ../src/import-dialog.c:36
+msgid "Text Files"
+msgstr "Textdateien"
+
+#: ../src/import-dialog.c:37
+msgid "Database"
+msgstr "Datenbank"
+
+#: ../src/import-dialog.c:75
+msgid "Import Entries"
+msgstr "Einträge importieren"
+
+#: ../src/import-dialog.c:196
+#, c-format
+msgid "Error deserializing imported entry into buffer: %s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Deserialisieren des importierten Eintrags in den Puffer: %s"
+
+#: ../src/import-dialog.c:211
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deserializing existing entry into buffer; overwriting with imported "
+"entry: %s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Deserialisieren des vorhandenen Eintrags in den Puffer, wird mit "
+"dem importierten Eintrag überschrieben: %s"
+
+#. Append some header text for the imported entry
+#: ../src/import-dialog.c:223
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Entry imported from \"%s\":\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Eintrag importiert aus »%s«:\n"
+"\n"
+
+#: ../src/import-dialog.c:433
+msgid "Import failed"
+msgstr "Importieren fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/import-dialog.c:467
+msgid ""
+"Select a folder containing text files, one per entry, with names in the "
+"format 'yyyy-mm-dd', and no extension. Any and all such files will be "
+"imported."
+msgstr ""
+"Wählen Sie einen Ordner, der Textdateien enthält, und zwar einen pro "
+"Eintrag. Die Namen müssen dem Format »jjjj-mm-tt« entsprechen und dürfen "
+"keine Dateiendung haben. Jede solcher Dateien wird importiert."
+
+#: ../src/import-dialog.c:473
+msgid "Select a database file created by Almanah Diary to import."
+msgstr ""
+"Wählen Sie eine vom Almanah Tagebuch angelegte Datenbankdatei zum "
+"Importieren aus."
+
+#: ../src/import-dialog.c:537
+msgid "Import Results"
+msgstr "Ergebnisse des Imports"
+
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in import results.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about editing a diary entry.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about deleting a diary entry.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
+#: ../src/import-dialog.c:632 ../src/main-window.c:371
+#: ../src/main-window.c:396 ../src/main-window.c:1029 ../src/printing.c:257
+#: ../src/search-dialog.c:157
+msgid "%A, %e %B %Y"
+msgstr "%A, %e %B %Y"
+
#: ../src/definition-manager-window.c:72
msgid "Definition Manager"
-msgstr "Eintrag-Manager"
+msgstr "Definitionsverwaltung"
#: ../src/definition-manager-window.c:203
#, c-format
@@ -320,7 +459,7 @@ msgstr "Notiz"
msgid "A note about an important event."
msgstr "Eine Notiz über ein wichtiges Ereignis."
-#: ../src/definitions/uri.c:50 ../src/definitions/uri.c:99
+#: ../src/definitions/uri.c:50
msgid "URI"
msgstr "Adresse"
@@ -332,39 +471,28 @@ msgstr "Adresse einer Datei oder Webseite."
msgid "Error opening URI"
msgstr "Fehler beim Ã?ffnen der Adresse"
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about editing a diary entry.
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about deleting a diary entry.
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
-#: ../src/main-window.c:369 ../src/main-window.c:394 ../src/main-window.c:1018
-#: ../src/printing.c:257 ../src/search-dialog.c:157
-msgid "%A, %e %B %Y"
-msgstr "%A, %e %B %Y"
+#: ../src/definitions/uri.c:99
+msgid "URI: "
+msgstr "Adresse: "
-#: ../src/main-window.c:373
+#: ../src/main-window.c:375
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie diesen Tagebucheintrag für %s löschen möchten?"
-#: ../src/main-window.c:398
+#: ../src/main-window.c:400
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
msgstr "Sind sie sicher, dass Sie den Tagebucheintrag für %s löschen möchten?"
#. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:595
+#: ../src/main-window.c:597
#, c-format
msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
msgstr "Unbekannter oder doppelter Text-Tag »%s« im Eintrag, wird ignoriert."
-#: ../src/main-window.c:758
-#, c-format
-msgid "%X"
-msgstr "%X"
-
-#: ../src/main-window.c:855
+#: ../src/main-window.c:866
msgid ""
"Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -376,31 +504,33 @@ msgstr ""
"veröffentlicht wurde, entweder Version 3 der Lizenz oder (nach Ihrem "
"Ermessen) jeder späteren Version, weiterverteilen und/oder verändern."
-#: ../src/main-window.c:859
+#: ../src/main-window.c:870
msgid ""
"Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
-"A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
msgstr ""
"Almanah wird in der Hoffnung verbreitet, dass es hilfreich ist, aber OHNE "
"JEDE GARANTIE; sogar ohne Mängelgewährleistung oder Zusicherung allgemeiner "
"Gebrauchstauglichkeit. Für weitere Details schauen Sie in die GNU General "
"Public License."
-#: ../src/main-window.c:863
+#: ../src/main-window.c:874
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Almanah. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public Licence zusammen mit Almanah "
-"erhalten haben. Falls nicht, schauen Sie unter <http://www.gnu.org/licences/>."
+"erhalten haben. Falls nicht, schauen Sie unter <http://www.gnu.org/licences/"
+">."
-#: ../src/main-window.c:874
+#: ../src/main-window.c:885
#, c-format
msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries and %u definitions."
msgstr "Ein hilfreicher Tagebuchführer, der %u Themen und %u Einträge enthält."
-#: ../src/main-window.c:880
+#: ../src/main-window.c:891
msgid "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
msgstr "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
@@ -409,17 +539,17 @@ msgstr "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
#. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
#. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
#.
-#: ../src/main-window.c:888
+#: ../src/main-window.c:899
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christoph Wickert <christoph wickert googlemail com>\n"
"Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
-#: ../src/main-window.c:892
+#: ../src/main-window.c:903
msgid "Almanah Website"
msgstr "Almanah-Website"
-#: ../src/main-window.c:1047
+#: ../src/main-window.c:1057
msgid "Entry content could not be loaded"
msgstr "Inhalt des Eintrages konnte nicht geladen werden"
@@ -427,24 +557,24 @@ msgstr "Inhalt des Eintrages konnte nicht geladen werden"
msgid "Error encrypting database"
msgstr "Fehler beim Verschlüsseln der Datenbank"
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:101
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Debug-Modus einschalten"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:102
msgid "Enable import mode"
msgstr "Import-Modus einschalten"
#. Options
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:118
msgid "- Manage your diary"
msgstr "- Ihr Tagebuch verwalten"
-#: ../src/main.c:126
+#: ../src/main.c:128
msgid "Command-line options could not be parsed"
msgstr "Befehlszeilen-Optionen konnten nicht verarbeitet werden"
-#: ../src/main.c:158
+#: ../src/main.c:160
msgid "Error opening database"
msgstr "Fehler beim Ã?ffnen der Datenbank"
@@ -454,31 +584,31 @@ msgstr "Almanah-Einstellungen"
#. Grab our child widgets
#: ../src/preferences-dialog.c:160
-msgid "Encryption Key"
-msgstr "Schlüssel"
+msgid "Encryption key: "
+msgstr "Kryptographischer Schlüssel: "
-#: ../src/preferences-dialog.c:166
+#: ../src/preferences-dialog.c:165
msgid "None (don't encrypt)"
msgstr "Keine (nicht verschlüsseln)"
-#: ../src/preferences-dialog.c:189
+#: ../src/preferences-dialog.c:188
msgid "New _Key"
msgstr "Neuer _Schlüssel"
#. Set up the "Enable spell checking" check button
-#: ../src/preferences-dialog.c:196
+#: ../src/preferences-dialog.c:195
msgid "Enable _spell checking"
msgstr "Recht_schreibprüfung aktivieren"
-#: ../src/preferences-dialog.c:226
+#: ../src/preferences-dialog.c:225
msgid "Error saving the encryption key"
msgstr "Fehler beim Speichern des Schlüssels"
-#: ../src/preferences-dialog.c:245
+#: ../src/preferences-dialog.c:244
msgid "Error opening Seahorse"
msgstr "Fehler beim Ã?ffnen von Seahorse"
-#: ../src/preferences-dialog.c:283
+#: ../src/preferences-dialog.c:282
msgid "Spelling checker could not be initialized"
msgstr "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden"
@@ -486,35 +616,35 @@ msgstr "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden"
msgid "No entry for this date."
msgstr "Kein Eintrag für dieses Datum."
-#: ../src/printing.c:414
-msgid "Start Date"
-msgstr "Startdatum"
+#: ../src/printing.c:413
+msgid "Start date:"
+msgstr "Startdatum:"
-#: ../src/printing.c:417
-msgid "End Date"
-msgstr "Enddatum"
+#: ../src/printing.c:415
+msgid "End date:"
+msgstr "Enddatum:"
-#: ../src/storage-manager.c:223
+#: ../src/storage-manager.c:238
#, c-format
msgid "GPGME doesn't support OpenPGP: %s"
msgstr "GPGME unterstützt kein OpenPGP: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:232
+#: ../src/storage-manager.c:247
#, c-format
msgid "Error creating cipher context: %s"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des Verschlüsselungskontextes: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:261
+#: ../src/storage-manager.c:276
#, c-format
msgid "Error opening encrypted database file \"%s\": %s"
msgstr "Fehler beim �ffnen der verschlüsselten Datenbankdatei »%s«: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:281
+#: ../src/storage-manager.c:296
#, c-format
msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
msgstr "Fehler beim �ffnen der unverschlüsselten Datenbankdatei »%s«: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:327
+#: ../src/storage-manager.c:342
msgid ""
"The encrypted database is empty. The plain database file has been left "
"undeleted as backup."
@@ -523,36 +653,36 @@ msgstr ""
"Sicherungsdatei erhalten."
#. Delete the plain file
-#: ../src/storage-manager.c:330
+#: ../src/storage-manager.c:345
#, c-format
msgid "Could not delete plain database file \"%s\"."
msgstr "Die einfache Datenbankdatei »%s« konnte nicht gelöscht werden."
-#: ../src/storage-manager.c:372
+#: ../src/storage-manager.c:387
#, c-format
msgid "Error decrypting database: %s"
msgstr "Fehler beim Entschlüsseln der Datenbank: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:406
+#: ../src/storage-manager.c:421
#, c-format
msgid "Error getting encryption key: %s"
msgstr "Fehler beim Holen des OpenPGP-Schlüssels: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:427
+#: ../src/storage-manager.c:442
#, c-format
msgid "Error encrypting database: %s"
msgstr "Fehler beim Verschlüsseln der Datenbank: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:531
+#: ../src/storage-manager.c:546
#, c-format
msgid ""
-"Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: %"
-"s"
+"Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: "
+"%s"
msgstr ""
"Die Datenbank »%s« konnte nicht geöffnet werden. SQLite gab die folgende "
"Fehlermeldung zurück: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:610 ../src/storage-manager.c:644
+#: ../src/storage-manager.c:625 ../src/storage-manager.c:659
#, c-format
msgid ""
"Could not run query \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
@@ -560,11 +690,14 @@ msgstr ""
"Die Abfrage »%s« konnte nicht ausgeführt werden. SQLite gab die folgende "
"Fehlermeldung zurück: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:879
+#: ../src/storage-manager.c:894
msgid "Error deserializing entry into buffer while searching."
msgstr ""
"Fehler beim Deserialisieren des Eintrags in den Puffer während der Suche."
+#~ msgid "%X"
+#~ msgstr "%X"
+
#~ msgid "Error closing database"
#~ msgstr "Fehler beim SchlieÃ?en der Datenbank"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]