[totem] Updated Belarusian translation by Andrey Ladyko



commit a74d8dd1800b7c0bfbce6c8111f97c14ed6326a6
Author: Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>
Date:   Mon Oct 5 09:01:42 2009 +0300

    Updated Belarusian translation by Andrey Ladyko

 po/be.po | 2552 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 1538 insertions(+), 1014 deletions(-)
---
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index af60059..904d4f4 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-04 17:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-10 08:06+0200\n"
-"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nab mail by>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-05 09:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-23 09:03+0300\n"
+"Last-Translator: Andrey Ladyko <fylh if gmail com>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n mova org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Ð?вÑ?Ñ?айнÑ? Ñ?Ñ?жÑ?м"
 
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:72
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98
 msgid "Time:"
 msgstr "ЧаÑ?:"
 
@@ -54,22 +54,22 @@ msgstr "Ð?Ñ?далÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл зÑ? Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?а пÑ?айгÑ?аванÑ?нÑ?"
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Ð?аÑ?аваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?пÑ?Ñ? пÑ?айгÑ?аванÑ?нÑ?..."
 
-#: ../data/playlist.ui.h:8
+#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73
 msgid "Select a file to use for text subtitles"
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?айл з Ñ?Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?амÑ?"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:9
-msgid "Select text subtitle..."
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?..."
-
-#: ../data/playlist.ui.h:10 ../data/video-list.ui.h:4
+#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "С_капÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? знаÑ?оджанÑ?не"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:11
+#: ../data/playlist.ui.h:10
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ð?Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?"
 
+#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138
+msgid "_Select Text Subtitles..."
+msgstr "_Ð?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?авÑ?Ñ? Ñ?Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?..."
+
 #: ../data/plugins.ui.h:1
 msgid "Author:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?:"
@@ -92,13 +92,13 @@ msgstr "СайÑ?:"
 
 #. Channels
 #: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
 msgid "0 Channels"
 msgstr "0 каналаÑ?"
 
 #. Sample rate
 #: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
 msgid "0 Hz"
 msgstr "0 Ð?Ñ?"
 
@@ -111,8 +111,7 @@ msgid "0 kbps"
 msgstr "0 кб/Ñ?"
 
 #. 0 seconds
-#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
+#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:158
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 Ñ?Ñ?кÑ?ндаÑ?"
 
@@ -128,8 +127,8 @@ msgstr "Ð?лÑ?бом:"
 msgid "Artist:"
 msgstr "Ð?Ñ?канаÑ?Ñ?а:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:5
-#: ../src/totem-properties-view.c:91
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
+#: ../src/totem-properties-view.c:89
 msgid "Audio"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?"
 
@@ -161,7 +160,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?Ñ?глаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 msgid "Framerate:"
 msgstr "ЧаÑ?Ñ?аÑ?а кадÑ?аÑ?:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:18
+#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40
 msgid "General"
 msgstr "Ð?гÑ?лÑ?нÑ?Ñ?"
 
@@ -169,16 +168,16 @@ msgstr "Ð?гÑ?лÑ?нÑ?Ñ?"
 #. Video Codec
 #. Audio Codec
 #: ../data/properties.ui.h:18
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
 msgid "N/A"
 msgstr "Ð?евÑ?дома"
 
@@ -194,17 +193,15 @@ msgstr "Ð?азва:"
 #. Artist
 #. Album
 #. Year
-#. Comment
 #: ../data/properties.ui.h:21
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?евÑ?дома"
 
-#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:87
+#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85
 msgid "Video"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?а"
 
@@ -216,11 +213,14 @@ msgstr "Ð?од:"
 msgid "Add the video to the playlist"
 msgstr "Ð?адаÑ?Ñ? вÑ?дÑ?а Ñ? плÑ?йлÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/video-list.ui.h:3
+#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
 msgid "_Add to Playlist"
 msgstr "Ð?_адаÑ?Ñ? Ñ? плÑ?йлÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
+#. Title
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
+#: ../src/totem-object.c:1633
 msgid "Movie Player"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?аплÑ?еÑ?"
 
@@ -228,479 +228,565 @@ msgstr "Ð?Ñ?дÑ?аплÑ?еÑ?"
 msgid "Play movies and songs"
 msgstr "Ð?Ñ?ае Ñ?Ñ?лÑ?мÑ? Ñ? пеÑ?Ñ?нÑ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1369
+#: ../data/totem.ui.h:1
+msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+
+#: ../data/totem.ui.h:2
+msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+
+#: ../data/totem.ui.h:3
+msgid "14.4 Kbps Modem"
+msgstr "14.4 Kbps (мадÑ?м)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1426
 msgid "16:9 (Widescreen)"
 msgstr "16:9 (Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? Ñ?кÑ?ан)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1370
+#: ../data/totem.ui.h:5
+msgid "19.2 Kbps Modem"
+msgstr "19.2 Kbps (мадÑ?м)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1427
 msgid "2.11:1 (DVB)"
 msgstr "2.11:1 (DVB)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1368
+#: ../data/totem.ui.h:7
+msgid "256 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "256 Kbps DSL/Cable"
+
+#: ../data/totem.ui.h:8
+msgid "28.8 Kbps Modem"
+msgstr "28.8 Kbps (мадÑ?м)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:9
+msgid "33.6 Kbps Modem"
+msgstr "33.6 Kbps (мадÑ?м)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:10
+msgid "34.4 Kbps Modem"
+msgstr "34.4 Kbps (мадÑ?м)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:11
+msgid "384 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "384 Kbps DSL/Cable"
+
+#: ../data/totem.ui.h:12
+msgid "4-channel"
+msgstr "4-каналÑ?нÑ?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:13
+msgid "4.1-channel"
+msgstr "4.1-каналÑ?нÑ?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1425
 msgid "4:3 (TV)"
 msgstr "4:3 (TV)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:4
+#: ../data/totem.ui.h:15
+msgid "5.0-channel"
+msgstr "5.0-каналÑ?нÑ?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:16
+msgid "5.1-channel"
+msgstr "5.1-каналÑ?нÑ?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:17
+msgid "512 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "512 Kbps DSL/Cable"
+
+#: ../data/totem.ui.h:18
+msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
+msgstr "56 Kbps (мадÑ?м/ISDN)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:19
+msgid "AC3 Passthrough"
+msgstr "AC3 ТÑ?анзÑ?Ñ?нÑ?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:20
 msgid "A_udio Menu"
 msgstr "Ð?Ñ?нÑ? а_Ñ?дÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:6
+#: ../data/totem.ui.h:21
+msgid "About this application"
+msgstr "Ð?б гÑ?Ñ?Ñ?м даÑ?Ñ?аÑ?аванÑ?нÑ?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:22
+msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
+msgstr "Ð?кÑ?амÑ? Ñ?аго, адклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? зÑ?беÑ?агалÑ?нÑ?к Ñ?кÑ?анÑ? пÑ?Ñ? пÑ?айгÑ?аванÑ?нÑ? _аÑ?дÑ?Ñ?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:24
 msgid "Audio Output"
 msgstr "AÑ?дÑ?Ñ?вÑ?вад"
 
-#: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1366
+#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1423
 msgid "Auto"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?амаÑ?Ñ?Ñ?на"
 
-#: ../data/totem.ui.h:8
+#: ../data/totem.ui.h:26
 msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?амаÑ?Ñ?Ñ?на загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?аÑ? загÑ?Ñ?зкÑ? Ñ?Ñ?лÑ?ма"
 
-#: ../data/totem.ui.h:9
+#: ../data/totem.ui.h:27
 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?амаÑ?Ñ?Ñ?на зÑ?мÑ?нÑ?Ñ?Ñ? _памеÑ?Ñ? вакна, калÑ? загÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?а новÑ? Ñ?айл"
 
-#: ../data/totem.ui.h:10
+#: ../data/totem.ui.h:28
 msgid "Clear the playlist"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? плÑ?йлÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:11
+#: ../data/totem.ui.h:29
 msgid "Co_ntrast:"
 msgstr "Ð?ан_Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:12
+#: ../data/totem.ui.h:30
 msgid "Color Balance"
 msgstr "Ð?алÑ?нÑ? колеÑ?аÑ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:13
+#: ../data/totem.ui.h:31
+msgid "Configure plugins to extend the application"
+msgstr "Ð?аладзÑ?Ñ?Ñ? Ñ?бÑ?довÑ?, Ñ?кÑ?Ñ? паÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? магÑ?Ñ?маÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даÑ?Ñ?аÑ?аванÑ?нÑ?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:32
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Ð?аладка даÑ?Ñ?аÑ?аванÑ?нÑ?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:33
 msgid "Connection _speed:"
 msgstr "Ð¥Ñ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ? з_лÑ?Ñ?Ñ?нÑ?нÑ?:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:14
+#: ../data/totem.ui.h:34
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Ð?аменÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?наÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1360
+#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1417
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "РаÑ?плÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:16
+#: ../data/totem.ui.h:36
 msgid "Display"
 msgstr "ЭкÑ?ан"
 
-#: ../data/totem.ui.h:17
+#: ../data/totem.ui.h:37
+msgid "Eject the current disc"
+msgstr "Ð?Ñ?звалÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?к"
+
+#: ../data/totem.ui.h:38
+msgid "Extra Large"
+msgstr "Ð?елÑ?мÑ? вÑ?лÑ?кÑ?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:39
 msgid "Fit Window to Movie"
 msgstr "Ð?адагнаÑ?Ñ? вакно пад памеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?лÑ?ма"
 
-#: ../data/totem.ui.h:19
+#: ../data/totem.ui.h:41
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Ð?дкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? мÑ?нÑ? DVD"
 
-#: ../data/totem.ui.h:20
+#: ../data/totem.ui.h:42
 msgid "Go to the angle menu"
 msgstr "Ð?аказаÑ?Ñ? кÑ?Ñ?нае мÑ?нÑ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:21
+#: ../data/totem.ui.h:43
 msgid "Go to the audio menu"
 msgstr "Ð?аказаÑ?Ñ? мÑ?нÑ? аÑ?дÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:22
+#: ../data/totem.ui.h:44
 msgid "Go to the chapter menu"
 msgstr "Ð?аказаÑ?Ñ? мÑ?нÑ? Ñ?азÑ?дзелаÑ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:23
+#: ../data/totem.ui.h:45
 msgid "Go to the title menu"
 msgstr "Ð?аказаÑ?Ñ? мÑ?нÑ? назвÑ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:24
+#: ../data/totem.ui.h:46
 msgid "Help contents"
 msgstr "Ð?Ñ?меÑ?Ñ? даведкÑ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:25
+#: ../data/totem.ui.h:47
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Ð?авÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?наÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:26
+#: ../data/totem.ui.h:48
+msgid "Intranet/LAN"
+msgstr "Intranet/LAN"
+
+#: ../data/totem.ui.h:49
+msgid "Large"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:51
 msgid "Networking"
 msgstr "СеÑ?ка"
 
-#: ../data/totem.ui.h:27
+#: ../data/totem.ui.h:52
 msgid "Next chapter or movie"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?азÑ?дзел / Ñ?Ñ?лÑ?м"
 
-#: ../data/totem.ui.h:28
+#: ../data/totem.ui.h:53
+msgid "Normal"
+msgstr "Ð?вÑ?Ñ?айнÑ?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:54
 msgid "Open _Location..."
 msgstr "Ð?дкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _меÑ?Ñ?а..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:29
+#: ../data/totem.ui.h:55
 msgid "Open a file"
 msgstr "Ð?дкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл"
 
-#: ../data/totem.ui.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:56
 msgid "Open a non-local file"
 msgstr "Ð?дкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? аддаленÑ? Ñ?айл"
 
-#: ../data/totem.ui.h:31
+#: ../data/totem.ui.h:57
 msgid "Play / P_ause"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?Ñ? / Ð?Ñ?Ñ?_пÑ?нÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:58
 msgid "Play or pause the movie"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?Ñ? / пÑ?Ñ?пÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?лÑ?м"
 
-#: ../data/totem.ui.h:33
+#: ../data/totem.ui.h:59
+msgid "Playback"
+msgstr "Ð?Ñ?айгÑ?аванÑ?не"
+
+#: ../data/totem.ui.h:60
 msgid "Plugins..."
 msgstr "Ð?одÑ?лÑ?..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#: ../data/totem.ui.h:61
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Ð?еÑ?авагÑ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:35
+#: ../data/totem.ui.h:62
 msgid "Previous chapter or movie"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?днÑ? Ñ?азÑ?дзел / Ñ?Ñ?лÑ?м"
 
-#: ../data/totem.ui.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:63
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Ð?Ñ?йÑ?Ñ?Ñ?Ñ? з пÑ?агÑ?амÑ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:37
-msgid "Reset To _Defaults"
-msgstr "Ð?днавÑ?Ñ?Ñ? пÑ?ад_вÑ?знаÑ?анÑ?Ñ? знаÑ?Ñ?нÑ?нÑ?"
+#: ../data/totem.ui.h:64
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? да  _паÑ?аÑ?ковÑ?Ñ? знаÑ?Ñ?нÑ?нÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:38
+#: ../data/totem.ui.h:65
 msgid "Resize _1:1"
 msgstr "Ð?амеÑ? _1:1"
 
-#: ../data/totem.ui.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:66
 msgid "Resize _2:1"
 msgstr "Ð?амеÑ? _2:1"
 
-#: ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/totem.ui.h:67
 msgid "Resize to double the original video size"
 msgstr "Ð?айболÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? два Ñ?азÑ? адноÑ?на зÑ?Ñ?однага памеÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:68
 msgid "Resize to half the original video size"
 msgstr "Ð?айменÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? два Ñ?азÑ? адноÑ?на зÑ?Ñ?однага памеÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:69
 msgid "Resize to the original video size"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? зÑ?Ñ?однÑ? памеÑ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1419
+msgid "S_idebar"
+msgstr "_Ð?акавÑ?на"
+
+#: ../data/totem.ui.h:71
 msgid "S_ubtitles"
 msgstr "С_Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:72
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "Ð?а_Ñ?Ñ?Ñ?анаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1358
+#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1415
 msgid "Set the repeat mode"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?жÑ?м паÑ?Ñ?оÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1359
+#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1416
 msgid "Set the shuffle mode"
 msgstr "УклÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?амеÑ?анÑ? Ñ?Ñ?жÑ?м"
 
-#: ../data/totem.ui.h:47
+#: ../data/totem.ui.h:76
 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?адноÑ?Ñ?нÑ? Ñ?к 16:9 (Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? Ñ?кÑ?ан)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1370
+#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1427
 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?адноÑ?Ñ?нÑ? Ñ?кÑ?ана Ñ?к 2.11:1 (DVB)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?адноÑ?Ñ?нÑ? Ñ?кÑ?анÑ? Ñ?к 2.11:1 (DVB)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1368
+#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1425
 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?адноÑ?Ñ?нÑ? Ñ?кÑ?ана Ñ?к 4:3 (TV)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?адноÑ?Ñ?нÑ? Ñ?кÑ?анÑ? Ñ?к 4:3 (TV)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1366
+#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1423
 msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?лÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?адноÑ?Ñ?нÑ? Ñ?кÑ?ана аÑ?Ñ?амаÑ?Ñ?Ñ?на"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?лÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?адноÑ?Ñ?нÑ? Ñ?кÑ?анÑ? аÑ?Ñ?амаÑ?Ñ?Ñ?на"
 
-#: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1367
+#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1424
 msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?Ñ? квадÑ?аÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?адноÑ?Ñ?нÑ? Ñ?кÑ?ана"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?Ñ? квадÑ?аÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?адноÑ?Ñ?нÑ? Ñ?кÑ?анÑ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1361
+#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1418
 msgid "Show _Controls"
 msgstr "Ð?аказаÑ?Ñ? _Ñ?лемÑ?нÑ?Ñ? кÑ?Ñ?аванÑ?нÑ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:53
+#: ../data/totem.ui.h:82
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 msgstr "Ð?аказваÑ?Ñ? _вÑ?зÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ? Ñ?аÑ?е пÑ?айгÑ?аванÑ?нÑ? аÑ?дÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1361
+#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1418
 msgid "Show controls"
 msgstr "Ð?аказаÑ?Ñ? Ñ?лемÑ?нÑ?Ñ? кÑ?Ñ?аванÑ?нÑ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1362
+#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1419
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "Ð?аказаÑ?Ñ? / Ñ?Ñ?аваÑ?Ñ? бакавÑ?Ñ? панÑ?лÑ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1359
+#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1416
 msgid "Shuff_le Mode"
 msgstr "Ð?еÑ?а_меÑ?анÑ? Ñ?Ñ?жÑ?м"
 
-#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354
+#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
 msgid "Skip _Backwards"
 msgstr "Ð?еÑ?аÑ?коÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на_зад"
 
-#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353
+#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
 msgid "Skip _Forward"
 msgstr "Ð?еÑ?аÑ?коÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на_пеÑ?ад"
 
-#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354
+#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
 msgid "Skip backwards"
 msgstr "Ð?еÑ?аÑ?коÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?аÑ?е назад"
 
-#: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353
+#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
 msgid "Skip forward"
 msgstr "Ð?еÑ?аÑ?коÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?аÑ?е напеÑ?ад"
 
-#: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1367
+#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1424
 msgid "Square"
 msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?нÑ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:62
+#: ../data/totem.ui.h:91
+msgid "Start playing files from last position"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?Ñ?гваÑ?Ñ? гÑ?аÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? зÑ? мÑ?нÑ?лай пазÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5350
+msgid "Stereo"
+msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
+
+#: ../data/totem.ui.h:93
 msgid "Switch An_gles"
 msgstr "Ð?Ñ?мÑ?нÑ?Ñ?Ñ? _кÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:63
+#: ../data/totem.ui.h:94
 msgid "Switch camera angles"
 msgstr "Ð?Ñ?мÑ?нÑ?Ñ?Ñ? вÑ?гал камÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:64
+#: ../data/totem.ui.h:95
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "Ð?еÑ?айÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? поÑ?наÑ?кÑ?аннÑ? Ñ?Ñ?жÑ?м"
 
-#: ../data/totem.ui.h:65
-msgid "TV-Out"
-msgstr "TV-вÑ?Ñ?ад"
-
-#: ../data/totem.ui.h:66
-msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr "TV-вÑ?Ñ?ад на поÑ?нÑ? Ñ?кÑ?ан пÑ?аз NVidia (NTSC)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:67
-msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr "TV-вÑ?Ñ?ад на поÑ?нÑ? Ñ?кÑ?ан пÑ?аз NVidia (PAL)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:68
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?маÑ?Ñ? _здÑ?мак Ñ?кÑ?ана..."
-
-#: ../data/totem.ui.h:69
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?манÑ?не здÑ?мкÑ? Ñ?кÑ?ана"
-
-#: ../data/totem.ui.h:70
+#: ../data/totem.ui.h:96
 msgid "Text Subtitles"
 msgstr "СÑ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:71
+#: ../data/totem.ui.h:97
 msgid "Time seek bar"
 msgstr "Ð?анÑ?лÑ? пÑ?акÑ?Ñ?Ñ?кÑ?"
 
-#. Title
-#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem.c:903 ../src/totem.c:3103
-#: ../src/totem.c:3132 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?аплÑ?еÑ? ТаÑ?Ñ?м"
-
-#: ../data/totem.ui.h:74
+#: ../data/totem.ui.h:99
 msgid "Totem Preferences"
 msgstr "Ð?еÑ?авагÑ? Totem"
 
-#: ../data/totem.ui.h:75
+#: ../data/totem.ui.h:100
+msgid "View the properties of the current stream"
+msgstr "Ð?аказаÑ?Ñ? Ñ?лаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?ай плÑ?нÑ?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:101
 msgid "Visual Effects"
 msgstr "Ð?Ñ?зÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:76
+#: ../data/totem.ui.h:102
 msgid "Visualization _size:"
 msgstr "Ð?а_меÑ? вÑ?зÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?аÑ?:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:77
+#: ../data/totem.ui.h:103
 msgid "Volume _Down"
 msgstr "Ð?а_менÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?наÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:78
+#: ../data/totem.ui.h:104
 msgid "Volume _Up"
 msgstr "Ð?а_вÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?наÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:79
+#: ../data/totem.ui.h:105
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Ð?аблÑ?зÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:80
+#: ../data/totem.ui.h:106
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Ð?ддалÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:81
+#: ../data/totem.ui.h:107
 msgid "Zoom Reset"
 msgstr "Ð?вÑ?Ñ?айнÑ? памеÑ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:82
+#: ../data/totem.ui.h:108
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Ð?аблÑ?зÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:83
+#: ../data/totem.ui.h:109
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Ð?ддалÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:84
+#: ../data/totem.ui.h:110
 msgid "Zoom reset"
 msgstr "Ð?вÑ?Ñ?айнÑ? памеÑ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:85
+#: ../data/totem.ui.h:111
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð?б пÑ?агÑ?аме"
 
-#: ../data/totem.ui.h:86
-msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
-msgstr "Ð?азв_олÑ?Ñ?Ñ? акÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ? аÑ?оÑ?нÑ?ка Ñ?кÑ?ана наваÑ? калÑ? пÑ?айгÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?олÑ?кÑ? аÑ?дÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?."
-
-#: ../data/totem.ui.h:87
+#: ../data/totem.ui.h:112
 msgid "_Angle Menu"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?нае мÑ?нÑ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:88
+#: ../data/totem.ui.h:113
 msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "_СÑ?адноÑ?Ñ?нÑ? Ñ?кÑ?ана"
+msgstr "_СÑ?адноÑ?Ñ?нÑ? Ñ?кÑ?анÑ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:89
+#: ../data/totem.ui.h:114
 msgid "_Audio output type:"
 msgstr "Т_Ñ?п аÑ?дÑ?Ñ?вÑ?вадÑ?:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:90
+#: ../data/totem.ui.h:115
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:91
+#: ../data/totem.ui.h:116
 msgid "_Chapter Menu"
 msgstr "Ð?Ñ?нÑ? _Ñ?азÑ?дзелаÑ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:92
+#: ../data/totem.ui.h:117
 msgid "_Clear Playlist"
 msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?пÑ?Ñ? пÑ?айгÑ?аванÑ?нÑ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:93
+#: ../data/totem.ui.h:118
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Ð?Ñ?меÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:94
+#: ../data/totem.ui.h:119
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "Ð?Ñ?нÑ? _DVD"
 
-#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem-menu.c:1360
+#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1417
 msgid "_Deinterlace"
 msgstr "РаÑ?п_лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:96
+#: ../data/totem.ui.h:121
 msgid "_Edit"
 msgstr "_РÑ?дагаванÑ?не"
 
-#: ../data/totem.ui.h:97
+#: ../data/totem.ui.h:122
 msgid "_Eject"
 msgstr "Ð?Ñ?зва_лÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/totem.ui.h:123
 msgid "_Encoding:"
 msgstr "_Ð?наказбоÑ?:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:124
 msgid "_Font:"
 msgstr "_ШÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:125
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Ð?а _Ñ?веÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан"
 
-#: ../data/totem.ui.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:126
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:127
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ð?аведка"
 
-#: ../data/totem.ui.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:128
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Ð?дÑ?енÑ?не:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:104
+#: ../data/totem.ui.h:129
 msgid "_Languages"
 msgstr "_Ð?овÑ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:105
+#: ../data/totem.ui.h:130
 msgid "_Movie"
 msgstr "_ФÑ?лÑ?м"
 
-#: ../data/totem.ui.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:131
 msgid "_Next Chapter/Movie"
 msgstr "Ð?аÑ?_Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?азÑ?дзел / Ñ?Ñ?лÑ?м"
 
-#: ../data/totem.ui.h:107
-msgid "_No TV-out"
-msgstr "_TV-вÑ?Ñ?адÑ? нÑ?ма"
-
-#: ../data/totem.ui.h:108
+#: ../data/totem.ui.h:132
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Ð?дкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:133
 msgid "_Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Ð?апÑ?_Ñ?Ñ?днÑ? Ñ?азÑ?дзел / Ñ?Ñ?лÑ?м"
 
-#: ../data/totem.ui.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:134
 msgid "_Properties"
 msgstr "_УлаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:135
 msgid "_Quit"
 msgstr "Ð?Ñ?_йÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:112 ../src/totem-menu.c:1358
+#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1415
 msgid "_Repeat Mode"
 msgstr "_РÑ?жÑ?м паÑ?Ñ?оÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:113
+#: ../data/totem.ui.h:137
 msgid "_Resize 1:2"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?аб 1:2"
 
-#: ../data/totem.ui.h:114
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_Ð?акавÑ?на"
-
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:139
 msgid "_Sound"
 msgstr "_Ð?Ñ?к"
 
-#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:140
 msgid "_Title Menu"
 msgstr "Ð?Ñ?нÑ? _назвÑ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:141
 msgid "_Type of visualization:"
 msgstr "_ТÑ?п вÑ?зÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?аÑ?:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:142
 msgid "_View"
 msgstr "_Ð?Ñ?глÑ?д"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
-msgstr "Ð?азволÑ?Ñ?Ñ? акÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ? аÑ?оÑ?нÑ?ка Ñ?кÑ?ана наваÑ? калÑ? пÑ?айгÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?олÑ?кÑ? аÑ?дÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?."
+#, fuzzy
+msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
+msgstr ""
+"Ð?азволÑ?Ñ?Ñ? акÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ? аÑ?оÑ?нÑ?ка Ñ?кÑ?анÑ?, наваÑ? калÑ? пÑ?айгÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?олÑ?кÑ? аÑ?дÑ?Ñ? "
+"Ñ?айлÑ?."
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is "
-"useful for monitor powered speakers."
+"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
+"monitor-powered speakers."
 msgstr ""
-"Ð?азв_олÑ?Ñ?Ñ? акÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ? аÑ?оÑ?нÑ?ка Ñ?кÑ?ана наваÑ? калÑ? пÑ?айгÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?олÑ?кÑ? аÑ?дÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?. Ð?Ñ?Ñ?а "
-"велÑ?мÑ? каÑ?Ñ?Ñ?на, калÑ? дÑ?намÑ?ка Ñ?Ñ?лкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а ад манÑ?Ñ?оÑ?а."
+"Ð?азв_олÑ?Ñ?Ñ? акÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ? аÑ?оÑ?нÑ?ка Ñ?кÑ?анÑ?, наваÑ? калÑ? пÑ?айгÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?олÑ?кÑ? аÑ?дÑ?Ñ? "
+"Ñ?айлÑ?. Ð?Ñ?Ñ?а велÑ?мÑ? каÑ?Ñ?Ñ?на, калÑ? дÑ?намÑ?ка Ñ?Ñ?лкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а ад манÑ?Ñ?оÑ?а."
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:3
 msgid ""
@@ -711,112 +797,151 @@ msgstr ""
 "паказÑ? плÑ?нÑ? (Ñ? Ñ?Ñ?кÑ?ндаÑ?)"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
+"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
+"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" "
+"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps "
+"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
+"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
+msgstr ""
+"Ð?адÑ?м 14.4 кб/Ñ?\n"
+"Ð?адÑ?м 19.2 кб/Ñ?\n"
+"Ð?адÑ?м 28.8 кб/Ñ?\n"
+"Ð?адÑ?м 33.6 кб/Ñ?\n"
+"Ð?адÑ?м 34.4 кб/Ñ?\n"
+"Ð?адÑ?м/ISDN 56 кбÑ?Ñ?/Ñ?\n"
+"Ð?адвойнÑ? ISDN/DSL 112 кбÑ?Ñ?/Ñ?\n"
+"DSL/Ð?абÑ?лÑ?нÑ? мадÑ?м 256 кбÑ?Ñ?/Ñ?\n"
+"DSL/Ð?абÑ?лÑ?нÑ? мадÑ?м 384 кбÑ?Ñ?/Ñ?\n"
+"DSL/Ð?абелÑ?нÑ? мадÑ?м 512 кбÑ?Ñ?/Ñ?\n"
+"T1/Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оваÑ? Ñ?еÑ?ка/LAN 1.5 мбÑ?Ñ?/Ñ?\n"
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оваÑ? Ñ?еÑ?ка/LAN"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:5
 msgid "Buffer size"
 msgstr "Ð?амеÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
 msgstr "Ð?Ñ?адвÑ?знаÑ?анае Ñ?азÑ?мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?не вакна \"Ð?дкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?...\""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
+"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
 "directory"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?адвÑ?знаÑ?анае Ñ?азÑ?мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?не вакна \"Ð?дкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?...\", звÑ?Ñ?айна акÑ?Ñ?Ñ?наÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ка"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
-msgstr "Ð?Ñ?адвÑ?знаÑ?анаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ка длÑ?  дÑ?Ñ?лÑ?гаÑ? \"Ð?Ñ?Ñ?маÑ?Ñ? здÑ?мак Ñ?кÑ?ана\""
-
 #: ../data/totem.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
+msgstr "Ð?Ñ?адвÑ?знаÑ?анаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ка длÑ? дÑ?Ñ?лÑ?гаÑ? \"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?маÑ?Ñ? здÑ?мак Ñ?кÑ?анÑ?\""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
 "Pictures directory"
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?адвÑ?знаÑ?анаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ка длÑ?  дÑ?Ñ?лÑ?гаÑ? \"Ð?Ñ?Ñ?маÑ?Ñ? здÑ?мак Ñ?кÑ?ана\" (Pictures)"
+"Ð?Ñ?адвÑ?знаÑ?анаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ка длÑ? дÑ?Ñ?лÑ?гаÑ? \"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?маÑ?Ñ? здÑ?мак Ñ?кÑ?анÑ?\" (Pictures)"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
 msgid "Enable deinterlacing"
 msgstr "УклÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?плÑ?Ñ?анÑ?не"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
 msgid "Encoding charset for subtitle"
 msgstr "Ð?адаванÑ?не знакаÑ? Ñ?Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
 msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
 msgstr "Ð?айболÑ?Ñ?Ñ? памеÑ? данÑ?нÑ?Ñ? длÑ? папÑ?Ñ?Ñ?днÑ?га дÑ?кадаванÑ?нÑ? (Ñ? Ñ?Ñ?кÑ?ндаÑ?)"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
 msgid "Name of the visual effects plugins"
 msgstr "Ð?азва модÑ?лÑ? вÑ?зÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?аÑ?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
 msgid "Network buffering threshold"
 msgstr "Ð?бмежаванÑ?не Ñ?еÑ?кавага бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+msgid "Network connection speed"
+msgstr "Ð¥Ñ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ? злÑ?Ñ?Ñ?нÑ?нÑ?"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
 msgid "Pango font description for subtitle rendering"
 msgstr "Ð?пÑ?Ñ?анÑ?не Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?а Pango, Ñ?кÑ?м паказваÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
+"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
+msgstr ""
+"Ð?аладÑ? Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?зÑ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ? гÑ?кÑ?: \"0\" длÑ? нÑ?зкай, \"1\" длÑ? звÑ?Ñ?айнай, "
+"\"2\" длÑ? вÑ?Ñ?окай, \"3\" длÑ? велÑ?мÑ? вÑ?Ñ?окай."
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
 msgid "Repeat mode"
 msgstr "РÑ?жÑ?м паÑ?Ñ?оÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
 msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?амаÑ?Ñ?Ñ?на зÑ?мÑ?нÑ?Ñ?Ñ? памеÑ? Ñ?кÑ?ана Ñ? Ñ?аÑ? адкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айла"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?амаÑ?Ñ?Ñ?на зÑ?мÑ?нÑ?Ñ?Ñ? памеÑ? Ñ?кÑ?анÑ? Ñ? Ñ?аÑ? адкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айла"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
 msgid "Show visual effects when no video is displayed"
 msgstr "Ð?аказваÑ?Ñ? вÑ?зÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?, калÑ? не паказваеÑ?Ñ?а вÑ?дÑ?а"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
 msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
 msgstr "Ð?аказваÑ?Ñ? вÑ?зÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?, калÑ? пÑ?айгÑ?аеÑ?Ñ?а аÑ?дÑ?Ñ?Ñ?айл."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
 msgid "Shuffle mode"
 msgstr "Ð?еÑ?амеÑ?анÑ? Ñ?Ñ?жÑ?м"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
 msgid "Sound volume"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?наÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
 msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?наÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? адÑ?оÑ?каÑ? (ад 0 да 100)"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
 msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "Ð?адаванÑ?не Ñ?Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
 msgid "Subtitle font"
 msgstr "ШÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
 msgid "The brightness of the video"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?а"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/totem.schemas.in.h:28
 msgid "The contrast of the video"
 msgstr "Ð?анÑ?Ñ?аÑ?Ñ? вÑ?дÑ?а"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:29
 msgid "The hue of the video"
 msgstr "Ð?дÑ?енÑ?не вÑ?дÑ?а"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:30
 msgid "The saturation of the video"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?анаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?а"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:31
 msgid "Type of audio output to use"
 msgstr "ТÑ?п аÑ?дÑ?Ñ?вÑ?вадÑ?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+#: ../data/totem.schemas.in.h:32
 msgid ""
 "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
 "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -830,69 +955,212 @@ msgstr ""
 #. character set. You can change this to be the most common
 #. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
 #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:34
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
 msgid "UTF-8"
 msgstr "CP1251"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Visualization quality setting"
+msgstr "Ð?а_меÑ? вÑ?зÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?аÑ?:"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
 msgid "Whether the main window should stay on top"
 msgstr "ЦÑ? павÑ?нна галоÑ?нае вакно заÑ?Ñ?аваÑ?Ñ?а заÑ?Ñ?Ñ?дÑ? акÑ?Ñ?Ñ?нÑ?м"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
+#: ../data/totem.schemas.in.h:40
 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
 msgstr "ЦÑ? павÑ?нна галоÑ?нае вакно заÑ?Ñ?аваÑ?Ñ?а заÑ?Ñ?Ñ?дÑ? над Ñ?нÑ?Ñ?мÑ?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/totem.schemas.in.h:41
 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 msgstr "ЦÑ? загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?азам з Ñ?Ñ?лÑ?мам"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#: ../data/totem.schemas.in.h:42
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 msgstr "ЦÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ба адклÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? модÑ?лÑ? з Ñ?аÑ?нÑ?е дÑ?Ñ?Ñ?кÑ?оÑ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?ка"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/totem.schemas.in.h:43
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr "ЦÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ба Ñ?жÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?жÑ?м адладкÑ? пÑ?Ñ? пÑ?айгÑ?аванÑ?нÑ?"
 
+#: ../data/totem.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
+"closing them."
+msgstr ""
+"ЦÑ? запамÑ?наÑ?Ñ? пазÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? гÑ?анÑ?Ñ? гÑ?кавÑ?Ñ? Ñ? вÑ?дÑ?аÑ?айлаÑ? пÑ?Ñ? Ñ?пÑ?ненÑ?нÑ? алÑ?бо "
+"закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
 #: ../data/uri.ui.h:1
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
 msgstr "Ð?Ñ?знаÑ?Ñ?Ñ?е _адÑ?аÑ? Ñ?айла, Ñ?кÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ба адкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../lib/totem-scrsaver.c:117
+#: ../lib/totem-scrsaver.c:115
 msgid "Playing a movie"
 msgstr "Ð?Ñ?айгÑ?аванÑ?не Ñ?Ñ?лÑ?ма"
 
-#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:91
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авÑ?лÑ?нае знаÑ?оджанÑ?не."
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "lеÑ?аÑ?пазнанаÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айла Ñ?Ñ?алÑ?Ñ?а '%s'"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?к %s"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?аÑ?аванÑ?не не пÑ?Ñ?мае дакÑ?мÑ?нÑ?аÑ? з загаднага Ñ?адка"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Ð?евÑ?домÑ?Ñ? опÑ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?кÑ?: %d"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Ð?емагÑ?Ñ?ма пеÑ?адаÑ?Ñ? адÑ?аÑ?Ñ? дакÑ?мÑ?нÑ?аÑ? да Ñ?айла Ñ?Ñ?алÑ?Ñ?а з Ñ?Ñ?пам 'Type=Link'"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "ЭлемÑ?нÑ?, Ñ?кÑ? немагÑ?Ñ?ма Ñ?клÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма пÑ?Ñ?маÑ?аваÑ?Ñ? %s"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:374
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "УÑ?е Ñ?айлÑ?"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:375
+#, fuzzy
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Ð?адÑ?Ñ?Ñ?млÑ?ваемÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:384
+#, fuzzy
+msgid "By Extension"
+msgstr "Ð?а паÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ннÑ?"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:399
+#, fuzzy
+msgid "File Format"
+msgstr "Ð?амÑ?лка Ñ?айла"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Extension(s)"
+msgstr "Ð?а паÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ннÑ?"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:645
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?агÑ?ама не змагла вÑ?Ñ?Ñ?веÑ?лÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?маÑ? Ñ?айла, Ñ?кÑ? вÑ? Ñ?оÑ?аÑ?е вÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? длÑ? `%"
+"s'. Ð?алÑ? лаÑ?ка, вÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?вайÑ?е длÑ? Ñ?айла вÑ?домае паÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?не або Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? "
+"вÑ?беÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?аÑ?маÑ? Ñ?айла зÑ? Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?Ñ? нÑ?жÑ?й."
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "ФаÑ?маÑ? Ñ?айла не Ñ?аÑ?пазнанÑ?"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Ð?абаÑ?анÑ?Ñ?Ñ? падклÑ?Ñ?Ñ?нне да Session Manager"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Ð?Ñ?знаÑ?Ñ?е Ñ?айл, Ñ?кÑ? зÑ?мÑ?Ñ?Ñ?ае заÑ?аванÑ?Ñ? наладкÑ?"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "ФÐ?Ð?Ð?"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Ð?Ñ?знаÑ?Ñ?е Ñ?дÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?каÑ?аÑ? кÑ?Ñ?аванÑ?нÑ? Ñ?Ñ?анÑ?ам"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Ð?аÑ?амÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?аванÑ?нÑ? Ñ?Ñ?анÑ?ам:"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Ð?аказаÑ?Ñ? паÑ?амÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?аванÑ?нÑ? Ñ?Ñ?анÑ?ам"
+
+#: ../src/totem-audio-preview.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Audio Preview"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?айлÑ?"
+
+#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
 msgid "Unknown video"
 msgstr "Ð?евÑ?домае вÑ?дÑ?а"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:488
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
+#, fuzzy
+msgid "_Play Now"
+msgstr "Ð?Ñ?айгÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ð?аналÑ?"
+
+#: ../src/totem-fullscreen.c:484
 msgid "No File"
 msgstr "Ð?Ñ?ма Ñ?айла"
 
-#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123
+#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147
 #, c-format
 msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
 msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма запÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? URL \"%s\": %s"
 
-#: ../src/totem-interface.c:115
+#: ../src/totem-interface.c:139
 msgid "Default browser not configured"
 msgstr "Ð?Ñ?адвÑ?знаÑ?анÑ? гаÑ?Ñ?аÑ? не наладжанÑ?"
 
-#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:124
+#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148
 msgid "Error launching URI"
 msgstr "Ð?амÑ?лка запÑ?Ñ?кÑ? URI"
 
-#: ../src/totem-interface.c:193
+#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:238
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
 msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма загÑ?Ñ?зÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?йÑ? \"%s\". %s"
 
-#: ../src/totem-interface.c:195 ../src/totem-interface.c:197
+#: ../src/totem-interface.c:206
+msgid "The file does not exist."
+msgstr "Файл не Ñ?Ñ?нÑ?е."
+
+#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210
+#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "Ð?Ñ?авеÑ?Ñ?е пÑ?авÑ?лÑ?наÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?Ñ?кÑ? Totem."
 
-#: ../src/totem-interface.c:308
+#: ../src/totem-interface.c:353
 msgid ""
 "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -903,7 +1171,7 @@ msgstr ""
 "згодна з Ñ?мовамÑ? Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нзÑ?Ñ? GPL, апÑ?блÑ?каванай Фондам СвабоднÑ?Ñ? Ð?Ñ?агÑ?амаÑ? "
 "вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? 2 алÑ?бо пазÑ?нейÑ?ай."
 
-#: ../src/totem-interface.c:312
+#: ../src/totem-interface.c:357
 msgid ""
 "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -915,7 +1183,7 @@ msgstr ""
 "пÑ?Ñ?даÑ?наÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? пÑ?Ñ?нÑ?Ñ? мÑ?Ñ?аÑ?.  Ð?лÑ?дзÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?кÑ?Ñ? Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нзÑ?Ñ? GPL длÑ? "
 "падÑ?абÑ?знаÑ?Ñ?Ñ?ей."
 
-#: ../src/totem-interface.c:316
+#: ../src/totem-interface.c:361
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -925,29 +1193,29 @@ msgstr ""
 "не аÑ?Ñ?Ñ?малÑ? Ñ?е, паведамÑ?е пÑ?а гÑ?Ñ?а Ñ? Фонд СвабоднÑ?Ñ? Ð?Ñ?агÑ?амаÑ?: Free Software "
 "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 
-#: ../src/totem-interface.c:319
+#: ../src/totem-interface.c:364
 msgid ""
 "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
 "plugins."
 msgstr "Totem дазвалÑ?е вÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? пÑ?апÑ?Ñ?еÑ?аÑ?нÑ?Ñ? плагÑ?нÑ? GStreamer."
 
-#: ../src/totem-menu.c:336
+#: ../src/totem-menu.c:342
 msgid "None"
 msgstr "Ð?Ñ?ма"
 
-#: ../src/totem-menu.c:827
+#: ../src/totem-menu.c:852
 #, c-format
 msgid "Play Disc '%s'"
 msgstr "Ð?Ñ?айгÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?к \"%s\""
 
-#: ../src/totem-menu.c:830
+#: ../src/totem-menu.c:855
 #, c-format
 msgid "device%d"
 msgstr "пÑ?Ñ?лада%d"
 
 #. translators: the index of the adapter
 #. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:918
+#: ../src/totem-menu.c:937
 #, c-format
 msgid "DVB Adapter %u"
 msgstr "Ð?дапÑ?Ñ?Ñ? DVB %u"
@@ -956,180 +1224,363 @@ msgstr "Ð?дапÑ?Ñ?Ñ? DVB %u"
 #. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
 #. * or
 #. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:923
+#: ../src/totem-menu.c:942
 #, c-format
 msgid "Watch TV on '%s'"
 msgstr "Ð?Ñ?аглÑ?д ТÐ? на \"%s\""
 
-#: ../src/totem-menu.c:1199
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1201
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
-#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem-menu.c:1207
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s and %s"
+#. This lists the back-end type and version, such as
+#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
+#: ../src/totem-menu.c:1215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Movie Player using %s"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?аплÑ?еÑ?, Ñ?кÑ? вÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?вае %s Ñ? %s"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1351
-msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
+#: ../src/totem-menu.c:1219
+#, fuzzy
+msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1354
+#: ../src/totem-menu.c:1224 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1084
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?Ñ?алÑ? Ð¥Ñ?лÑ?ко <dojlid mova org>\n"
 "Ð?гаÑ? Ð?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ка <ihar hrachyshka gmail com>\n"
 "Ð?леÑ?Ñ? Ð?Ñ?Ñ?айÑ?Ñ?к <nab mail by>"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1221
+#: ../src/totem-menu.c:1228
 msgid "Totem Website"
 msgstr "СайÑ? пÑ?агÑ?амÑ? Totem"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1256
+#: ../src/totem-menu.c:1263
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Ð?аладка модÑ?лÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1362
-msgid "S_idebar"
-msgstr "_Ð?акавÑ?на"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1369
+#: ../src/totem-menu.c:1426
 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?адноÑ?Ñ?нÑ? Ñ?кÑ?ана Ñ?к 16:9"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?адноÑ?Ñ?нÑ? Ñ?кÑ?анÑ? Ñ?к 16:9"
+
+#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361
+msgid "Playing"
+msgstr "Ð?Ñ?айгÑ?аеÑ?Ñ?а"
+
+#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51
+msgid "Pause"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?пÑ?нÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
+msgid "Paused"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?пÑ?нена"
+
+#. Translators: this refers to a media file
+#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990
+#: ../src/totem-options.c:50
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
+msgid "Play"
+msgstr "Ð?Ñ?айгÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
+#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345
+msgid "Stopped"
+msgstr "СпÑ?нена"
+
+#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
+#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1910
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "ТаÑ?Ñ?м нÑ? можа пÑ?айгÑ?аÑ?Ñ? \"%s\"."
+
+#: ../src/totem-object.c:1178
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
+"it."
+msgstr ""
+"ТаÑ?Ñ?м нÑ? можа пÑ?айгÑ?аÑ?Ñ? гÑ?Ñ?Ñ? мÑ?дÑ?Ñ?Ñ?айл (%s), Ñ?аÑ?Ñ? плагÑ?н длÑ? адкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?ага "
+"Ñ?айла Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?ванÑ?."
+
+#: ../src/totem-object.c:1179
+msgid ""
+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
+"correctly configured."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?авеÑ?Ñ?е наÑ?Ñ?наÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?ка Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?аванÑ?нÑ? Ñ? пÑ?авÑ?лÑ?наÑ?Ñ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?аÑ?ленÑ?нÑ?Ñ? "
+"пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?аванÑ?нÑ?."
+
+#: ../src/totem-object.c:1187
+msgid "More information about media plugins"
+msgstr "Ð?адаÑ?ковÑ?Ñ? зÑ?веÑ?Ñ?кÑ? пÑ?а мÑ?дÑ?йнÑ?Ñ? модÑ?лÑ?"
+
+#: ../src/totem-object.c:1188
+msgid ""
+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+"this media."
+msgstr ""
+"УÑ?Ñ?алÑ?йÑ?е неабÑ?однÑ?Ñ? плагÑ?нÑ? Ñ? пеÑ?азапÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е ТаÑ?Ñ?м, каб Ñ?н змог пÑ?айгÑ?аÑ?Ñ? "
+"гÑ?Ñ?Ñ?Ñ? мÑ?дÑ?Ñ?Ñ?айлÑ?."
+
+#: ../src/totem-object.c:1190
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
+"appropriate plugins to be able to read from the disc."
+msgstr ""
+"ТаÑ?Ñ?м нÑ? можа пÑ?айгÑ?аÑ?Ñ? гÑ?Ñ?Ñ? мÑ?дÑ?йнÑ? Ñ?Ñ?п (%s), бо нÑ? мае неабÑ?однÑ?Ñ? модÑ?лÑ?Ñ?, "
+"каб Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? з дÑ?Ñ?ка."
+
+#: ../src/totem-object.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+"appropriate plugins to handle it."
+msgstr ""
+"ТаÑ?Ñ?м нÑ? можа пÑ?айгÑ?аÑ?Ñ? гÑ?Ñ?Ñ? мÑ?дÑ?Ñ?Ñ?айл (%s), бо Ñ? Ð?аÑ? нÑ?ма неабÑ?однÑ?Ñ? "
+"плагÑ?наÑ? длÑ? адкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?акÑ?Ñ? Ñ?айлаÑ?."
+
+#: ../src/totem-object.c:1196
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
+"supported."
+msgstr ""
+"ТаÑ?Ñ?м нÑ? можа пÑ?айгÑ?аÑ?Ñ? гÑ?Ñ?Ñ? мÑ?дÑ?йнÑ? Ñ?Ñ?п (%s), бо Ñ?н не падÑ?Ñ?Ñ?млÑ?ваеÑ?Ñ?а."
+
+#: ../src/totem-object.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "Please insert a supported TV adapter."
+msgstr "Ð?алÑ? лаÑ?ка, Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?е Ñ?нÑ?Ñ? дÑ?Ñ?к длÑ? пÑ?айгÑ?аванÑ?нÑ?."
+
+#: ../src/totem-object.c:1207
+msgid "More information about watching TV"
+msgstr "Ð?адаÑ?ковÑ?Ñ? зÑ?веÑ?Ñ?кÑ? пÑ?а пÑ?аглÑ?д ТÐ?"
+
+#: ../src/totem-object.c:1208
+msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
+msgstr "ТаÑ?Ñ?мÑ? бÑ?акÑ?е Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?Ñ? каналаÑ?, Ñ?кÑ?Ñ? можна наладзÑ?Ñ?Ñ? на пÑ?Ñ?ймаÑ?Ñ?."
+
+#: ../src/totem-object.c:1209
+msgid ""
+"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
+"listing."
+msgstr ""
+"Ð?алÑ? лаÑ?ка, вÑ?канайÑ?е Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ?Ñ? знаÑ?одзÑ?Ñ?Ñ?а па Ñ?паÑ?Ñ?лÑ?Ñ?, каб Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?пÑ?Ñ? каналаÑ?."
+
+#: ../src/totem-object.c:1212
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
+msgstr ""
+"ТаÑ?Ñ?м нÑ? можа пÑ?айгÑ?аÑ?Ñ? гÑ?Ñ?Ñ? мÑ?дÑ?йнÑ? Ñ?Ñ?п (%s), бо Ñ?н не падÑ?Ñ?Ñ?млÑ?ваеÑ?Ñ?а."
+
+#: ../src/totem-object.c:1213
+msgid "Please try again later."
+msgstr "Ð?алÑ? лаÑ?ка, паÑ?пÑ?абÑ?йÑ?е пазÑ?ней."
+
+#: ../src/totem-object.c:1218
+#, c-format
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
+msgstr ""
+"ТаÑ?Ñ?м нÑ? можа пÑ?айгÑ?аÑ?Ñ? гÑ?Ñ?Ñ? мÑ?дÑ?йнÑ? Ñ?Ñ?п (%s), бо Ñ?н не падÑ?Ñ?Ñ?млÑ?ваеÑ?Ñ?а."
+
+#: ../src/totem-object.c:1219
+msgid "Please insert another disc to play back."
+msgstr "Ð?алÑ? лаÑ?ка, Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?е Ñ?нÑ?Ñ? дÑ?Ñ?к длÑ? пÑ?айгÑ?аванÑ?нÑ?."
+
+#: ../src/totem-object.c:1254
+msgid "Totem was not able to play this disc."
+msgstr "ТаÑ?Ñ?м нÑ? можа пÑ?айгÑ?аÑ?Ñ? гÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?к."
+
+#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4052
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1717
+msgid "No reason."
+msgstr "Ð?Ñ?ма пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?."
+
+#: ../src/totem-object.c:1269
+msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
+msgstr "ТаÑ?Ñ?м не падÑ?Ñ?Ñ?млÑ?вае пÑ?айгÑ?аванÑ?не Ð?Ñ?дÑ?й CD"
+
+#: ../src/totem-object.c:1270
+msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
+msgstr ""
+"Ð?алÑ? лаÑ?ка, вÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?вайÑ?е мÑ?зÑ?Ñ?нÑ? плÑ?еÑ? або аÑ?дÑ?Ñ? Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?акÑ?аÑ?, каб "
+"пÑ?айгÑ?аваÑ?Ñ? гÑ?Ñ?Ñ? CD"
+
+#: ../src/totem-object.c:1753
+msgid "No error message"
+msgstr "Ð?е паказваÑ?Ñ? паведамленнÑ? пÑ?а памÑ?лкÑ?"
+
+#: ../src/totem-object.c:2107
+msgid "Totem could not display the help contents."
+msgstr "ТаÑ?Ñ?м нÑ? можа паказаÑ?Ñ? зÑ?меÑ?Ñ? даведкÑ?."
+
+#: ../src/totem-object.c:2435 ../src/totem-object.c:2437
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1372
+msgid "An error occurred"
+msgstr "УзÑ?нÑ?кла памÑ?лка"
+
+#: ../src/totem-object.c:3323
+msgid "TV signal lost"
+msgstr "ТÐ? Ñ?Ñ?гнал Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?анÑ?"
+
+#: ../src/totem-object.c:3324
+msgid "Please verify your hardware setup."
+msgstr "Ð?алÑ? лаÑ?ка, пÑ?авеÑ?Ñ?е наладкÑ? ваÑ?ага абÑ?Ñ?алÑ?ванÑ?нÑ?."
+
+#: ../src/totem-object.c:3910 ../src/totem-object.c:3912
+msgid "Previous Chapter/Movie"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?днÑ? Ñ?азÑ?дзел / Ñ?Ñ?лÑ?м"
+
+#: ../src/totem-object.c:3918 ../src/totem-object.c:3920
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?Ñ? / Ð?Ñ?Ñ?пÑ?нÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/totem-object.c:3927 ../src/totem-object.c:3929
+msgid "Next Chapter/Movie"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?азÑ?дзел / Ñ?Ñ?лÑ?м"
+
+#: ../src/totem-object.c:4052
+msgid "Totem could not startup."
+msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма запÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? ТаÑ?Ñ?м."
 
-#: ../src/totem-open-location.c:173
+#: ../src/totem-open-location.c:171
 msgid "Open Location..."
 msgstr "Ð?дкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?а..."
 
-#: ../src/totem-options.c:37
+#: ../src/totem-options.c:48
 msgid "Enable debug"
 msgstr "УклÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? адладкÑ?"
 
-#: ../src/totem-options.c:38
+#: ../src/totem-options.c:49
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?Ñ? / Ð?Ñ?Ñ?пÑ?нÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:313 ../src/totem.c:323
-msgid "Play"
-msgstr "Ð?Ñ?айгÑ?аÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:306
-msgid "Pause"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?пÑ?нÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../src/totem-options.c:41
+#: ../src/totem-options.c:52
 msgid "Next"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?"
 
-#: ../src/totem-options.c:42
+#: ../src/totem-options.c:53
 msgid "Previous"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?днÑ?"
 
-#: ../src/totem-options.c:43
+#: ../src/totem-options.c:54
 msgid "Seek Forwards"
 msgstr "Ð?Ñ?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? напеÑ?ад"
 
-#: ../src/totem-options.c:44
+#: ../src/totem-options.c:55
 msgid "Seek Backwards"
 msgstr "Ð?Ñ?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? назад"
 
-#: ../src/totem-options.c:45
+#: ../src/totem-options.c:56
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Ð?авÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?наÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/totem-options.c:46
+#: ../src/totem-options.c:57
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Ð?аменÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?наÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/totem-options.c:47
+#: ../src/totem-options.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Mute sound"
+msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ана"
+
+#: ../src/totem-options.c:59
 msgid "Toggle Fullscreen"
 msgstr "_Ð?оÑ?нÑ? Ñ?кÑ?ан"
 
-#: ../src/totem-options.c:48
+#: ../src/totem-options.c:60
 msgid "Show/Hide Controls"
 msgstr "Ð?аказаÑ?Ñ? / Ñ?Ñ?аваÑ?Ñ? Ñ?лемÑ?нÑ?Ñ? кÑ?Ñ?аванÑ?нÑ?"
 
-#: ../src/totem-options.c:49
+#: ../src/totem-options.c:61
 msgid "Quit"
 msgstr "Ð?Ñ?йÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/totem-options.c:50
+#. Translators: this refers to a media file
+#: ../src/totem-options.c:62
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
 msgid "Enqueue"
 msgstr "Ð?адаÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-options.c:63
 msgid "Replace"
 msgstr "Ð?амÑ?нÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/totem-options.c:52
-msgid "Don't connect to an already running instance"
+#: ../src/totem-options.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Don't connect to an already-running instance"
 msgstr "Ð?е далÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а да бÑ?гÑ?Ñ?ай копÑ?Ñ?"
 
-#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line
-#: ../src/totem-options.c:54
-msgid "Print playing movie"
-msgstr "Ð?адÑ?Ñ?каваÑ?Ñ? бÑ?гÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?лÑ?м"
-
-#: ../src/totem-options.c:55
+#: ../src/totem-options.c:65
 msgid "Seek"
 msgstr "Ð?Ñ?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/totem-options.c:56
+#: ../src/totem-options.c:66
 msgid "Playlist index"
 msgstr "Ð?Ñ?меÑ?Ñ? Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?а пÑ?айгÑ?аванÑ?нÑ?"
 
-#: ../src/totem-options.c:57
+#: ../src/totem-options.c:68
 msgid "Movies to play"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?лÑ?мÑ?"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:942
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма заÑ?аваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?пÑ?Ñ? пÑ?айгÑ?аванÑ?нÑ?"
+#. By extension entry
+#: ../src/totem-playlist.c:150
+#, fuzzy
+msgid "MP3 ShoutCast playlist"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? плÑ?йлÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:942
-msgid "Unknown file extension."
-msgstr "Ð?евÑ?домае паÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?не Ñ?айла."
+#: ../src/totem-playlist.c:151
+msgid "MP3 audio (streamed)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/totem-playlist.c:955
-msgid "Select playlist format:"
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?аÑ?маÑ? Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?а:"
+#: ../src/totem-playlist.c:152
+msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/totem-playlist.c:960
-msgid "By extension"
-msgstr "Ð?а паÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ннÑ?"
+#: ../src/totem-playlist.c:153
+#, fuzzy
+msgid "XML Shareable Playlist"
+msgstr "Ð?аÑ?аваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?пÑ?Ñ? пÑ?айгÑ?аванÑ?нÑ?"
+
+#. This is "Title 3", where title is a DVD title
+#. * Note: NOT a DVD chapter
+#: ../src/totem-playlist.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Title %d"
+msgstr "Ð?езназоÑ?нÑ? %d"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:431
+msgid "Could not save the playlist"
+msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма заÑ?аваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?пÑ?Ñ? пÑ?айгÑ?аванÑ?нÑ?"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:990
+#: ../src/totem-playlist.c:1001
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Ð?аÑ?аваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?пÑ?Ñ? пÑ?айгÑ?аванÑ?нÑ?"
 
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1001 ../src/totem-sidebar.c:105
+#: ../src/totem-playlist.c:1013 ../src/totem-sidebar.c:121
 msgid "Playlist"
 msgstr "Ð?лÑ?йлÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1720
+#: ../src/totem-playlist.c:1776
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
 msgstr ""
 "Ð?емагÑ?Ñ?ма Ñ?азабÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?а пÑ?айгÑ?аванÑ?нÑ? \"%s\". Ð?агÑ?Ñ?ма, Ñ?н "
 "паÑ?коджанÑ?."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1721
+#: ../src/totem-playlist.c:1777
 msgid "Playlist error"
 msgstr "Ð?амÑ?лка Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?а пÑ?айгÑ?аванÑ?нÑ?"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:108
+#: ../src/totem-preferences.c:106
 msgid "Enable visual effects?"
 msgstr "УжÑ?Ñ?Ñ? вÑ?зÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ??"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:110
+#: ../src/totem-preferences.c:108
 msgid ""
 "It seems you are running Totem remotely.\n"
 "Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -1137,440 +1588,323 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ? аддалена каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аеÑ?еÑ?Ñ? ТаÑ?Ñ?мам.\n"
 "Ð?Ñ? Ñ?апÑ?аÑ?дÑ? Ñ?оÑ?аÑ?е Ñ?жÑ?Ñ?Ñ? вÑ?зÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ??"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:163
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted."
-msgstr ""
-"Ð?овае знаÑ?Ñ?нÑ?не гÑ?Ñ?ай опÑ?Ñ?Ñ? бÑ?дзе Ñ?жÑ?Ñ?а Ñ?олÑ?кÑ? длÑ? наÑ?Ñ?Ñ?пнага Ñ?Ñ?лÑ?ма, алÑ?бо "
-"калÑ? Ð?Ñ? зноÑ? запÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е ТаÑ?Ñ?м."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:367
+#: ../src/totem-preferences.c:353
 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
 msgstr "Ð?Ñ?менÑ? вÑ?зÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?аÑ? акÑ?Ñ?вÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?апаÑ?лÑ? пеÑ?азапÑ?Ñ?кÑ? ТаÑ?Ñ?ма."
 
-#: ../src/totem-preferences.c:451
+#: ../src/totem-preferences.c:437
 msgid ""
 "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
 "restarted."
 msgstr "Ð?Ñ?менÑ? аÑ?дÑ?Ñ?вÑ?вадÑ? бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? Ñ?жÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?кÑ? паÑ?Ñ?лÑ? пеÑ?азапÑ?Ñ?кÑ? ТаÑ?Ñ?ма."
 
-#: ../src/totem-preferences.c:539
+#: ../src/totem-preferences.c:532
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ð?еÑ?авагÑ?"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:707
+#: ../src/totem-preferences.c:692
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?нÑ?не Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?"
 
 #. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:85
-#: ../src/totem-properties-view.c:93
+#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83
+#: ../src/totem-properties-view.c:91
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?/Ð?Ñ?дÑ?а"
 
-#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Ð?дÑ?мак%d.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:92
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Ð?дÑ?мак.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:168
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "Ð?дбÑ?лаÑ?Ñ? памÑ?лка запÑ?Ñ?Ñ? здÑ?мка Ñ?кÑ?ана."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:218
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Ð?аÑ?аваÑ?Ñ? здÑ?мак Ñ?кÑ?анÑ?"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:106
+#: ../src/totem-statusbar.c:95
 msgid "0:00 / 0:00"
 msgstr "0:00 / 0:00"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:895
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341
-msgid "Stopped"
-msgstr "СпÑ?нена"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:128
+#: ../src/totem-statusbar.c:117
 #, c-format
 msgid "%s (Streaming)"
 msgstr "%s (плÑ?нÑ?)"
 
 #. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:67
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:70
+#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68
 #, c-format
 msgid "Seek to %s / %s"
 msgstr "Ð?Ñ?акÑ?Ñ?Ñ?ванÑ?не да %s / %s"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:210
+#: ../src/totem-statusbar.c:221
 msgid "Buffering"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?заÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:221
+#: ../src/totem-statusbar.c:232
 #, c-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 #. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:291
+#: ../src/totem-statusbar.c:301
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:296
+#: ../src/totem-statusbar.c:306
 #, c-format
 msgid "%s, %d %%"
 msgstr "%s, %d %%"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
 msgid "Current Locale"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
 msgid "Arabic"
 msgstr "Ð?Ñ?абÑ?каÑ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168
 msgid "Armenian"
 msgstr "Ð?Ñ?мÑ?нÑ?каÑ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
 msgid "Baltic"
 msgstr "Ð?алÑ?каÑ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178
 msgid "Celtic"
 msgstr "Ð?елÑ?Ñ?каÑ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
 msgid "Central European"
 msgstr "ЦÑ?нÑ?Ñ?алÑ?на-ЭÑ?Ñ?апейÑ?каÑ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?айÑ?каÑ? Ñ?пÑ?оÑ?Ñ?анаÑ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?айÑ?каÑ? Ñ?Ñ?адÑ?Ñ?Ñ?йнаÑ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206
 msgid "Croatian"
 msgstr "ХаÑ?ваÑ?каÑ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?а/РаÑ?ейÑ?каÑ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?а/УкÑ?аÑ?нÑ?каÑ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230
 msgid "Georgian"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зÑ?нÑ?каÑ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
 msgid "Greek"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?каÑ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243
 msgid "Gurmukhi"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?мÑ?кÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Ð?Ñ?доÑ?Ñ?каÑ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "Ð?Ñ?доÑ?Ñ?каÑ? вÑ?зÑ?алÑ?наÑ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258
 msgid "Hindi"
 msgstr "Ð?Ñ?ндзÑ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?лÑ?ндзкаÑ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
 msgid "Japanese"
 msgstr "ЯпонÑ?каÑ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
 msgid "Korean"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?йÑ?каÑ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280
 msgid "Nordic"
 msgstr "Ð?аÑ?дÑ?Ñ?наÑ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283
 msgid "Persian"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?дзкаÑ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
 msgid "Romanian"
 msgstr "РÑ?мÑ?нÑ?каÑ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291
 msgid "South European"
 msgstr "Ð?аÑ?днÑ?ва-ЭÑ?Ñ?апейÑ?каÑ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294
 msgid "Thai"
 msgstr "ТайÑ?каÑ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
 msgid "Turkish"
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?Ñ?каÑ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
 msgid "Unicode"
 msgstr "УнÑ?код"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
 msgid "Western"
 msgstr "Ð?аÑ?однÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?намÑ?каÑ?"
 
-#: ../src/totem-uri.c:418
+#: ../src/totem-video-list.c:305
+msgid "No video URI"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
+#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
+#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
+
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+msgid "Filename"
+msgstr "Ð?азва Ñ?айла"
+
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670
+msgid "Resolution"
+msgstr "Ð?амеÑ?"
+
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
+msgid "Duration"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?Ñ?глаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/totem-uri.c:468
 msgid "All files"
 msgstr "УÑ?е Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../src/totem-uri.c:423
+#: ../src/totem-uri.c:473
 msgid "Supported files"
 msgstr "Ð?адÑ?Ñ?Ñ?млÑ?ваемÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../src/totem-uri.c:435
+#: ../src/totem-uri.c:485
 msgid "Audio files"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../src/totem-uri.c:443
+#: ../src/totem-uri.c:493
 msgid "Video files"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?аÑ?айлÑ?"
 
-#: ../src/totem-uri.c:453
+#: ../src/totem-uri.c:503
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "ФайлÑ? Ñ?Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?"
 
-#: ../src/totem-uri.c:518
-msgid "Select text subtitle"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?нÑ?не Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?"
+#: ../src/totem-uri.c:555
+msgid "Select Text Subtitles"
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?авÑ?Ñ? Ñ?Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/totem-uri.c:571
+#: ../src/totem-uri.c:617
 msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?нÑ?не Ñ?Ñ?лÑ?маÑ? / плÑ?йлÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
-
-#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
-msgid "Playing"
-msgstr "Ð?Ñ?айгÑ?аеÑ?Ñ?а"
-
-#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
-msgid "Paused"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?пÑ?нена"
-
-#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:998
-#: ../src/totem.c:1120
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "ТаÑ?Ñ?м нÑ? можа пÑ?айгÑ?аÑ?Ñ? \"%s\"."
-
-#: ../src/totem.c:495
-msgid "More information about watching TV"
-msgstr "Ð?адаÑ?ковÑ?Ñ? зÑ?веÑ?Ñ?кÑ? пÑ?а пÑ?аглÑ?д ТÐ?"
-
-#: ../src/totem.c:496
-msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
-msgstr "ТаÑ?Ñ?мÑ? бÑ?акÑ?е Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?Ñ? каналаÑ?, Ñ?кÑ?Ñ? можна наладзÑ?Ñ?Ñ? на пÑ?Ñ?ймаÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/totem.c:497
-msgid ""
-"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
-"listing."
-msgstr ""
-"Ð?алÑ? лаÑ?ка, вÑ?канайÑ?е Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ?Ñ? знаÑ?одзÑ?Ñ?Ñ?а па Ñ?паÑ?Ñ?лÑ?Ñ?, каб "
-"Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?пÑ?Ñ? каналаÑ?."
-
-#: ../src/totem.c:501
-msgid "More information about media plugins"
-msgstr "Ð?адаÑ?ковÑ?Ñ? зÑ?веÑ?Ñ?кÑ? пÑ?а мÑ?дÑ?йнÑ?Ñ? модÑ?лÑ?"
-
-#: ../src/totem.c:502
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr ""
-"УÑ?Ñ?алÑ?йÑ?е неабÑ?однÑ?Ñ? плагÑ?нÑ? Ñ? пеÑ?азапÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е ТаÑ?Ñ?м, каб Ñ?н змог пÑ?айгÑ?аÑ?Ñ? "
-"гÑ?Ñ?Ñ?Ñ? мÑ?дÑ?Ñ?Ñ?айлÑ?."
-
-#: ../src/totem.c:504
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
-"appropriate plugins to be able to read from the disc."
-msgstr ""
-"ТаÑ?Ñ?м нÑ? можа пÑ?айгÑ?аÑ?Ñ? гÑ?Ñ?Ñ? мÑ?дÑ?йнÑ? Ñ?Ñ?п (%s), бо нÑ? мае неабÑ?однÑ?Ñ? "
-"модÑ?лÑ?Ñ?, каб Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? з дÑ?Ñ?ка."
-
-#: ../src/totem.c:506
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"ТаÑ?Ñ?м нÑ? можа пÑ?айгÑ?аÑ?Ñ? гÑ?Ñ?Ñ? мÑ?дÑ?Ñ?Ñ?айл (%s), бо Ñ? Ð?аÑ? нÑ?ма неабÑ?однÑ?Ñ? "
-"плагÑ?наÑ? длÑ? адкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?акÑ?Ñ? Ñ?айлаÑ?."
-
-#: ../src/totem.c:509
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
-msgstr "ТаÑ?Ñ?м нÑ? можа пÑ?айгÑ?аÑ?Ñ? гÑ?Ñ?Ñ? мÑ?дÑ?йнÑ? Ñ?Ñ?п (%s), бо Ñ?н не падÑ?Ñ?Ñ?млÑ?ваеÑ?Ñ?а."
-
-#: ../src/totem.c:510
-msgid "Please insert another disc to play back."
-msgstr "Ð?алÑ? лаÑ?ка, Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?е Ñ?нÑ?Ñ? дÑ?Ñ?к длÑ? пÑ?айгÑ?аванÑ?нÑ?."
-
-#: ../src/totem.c:524
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
-"ТаÑ?Ñ?м нÑ? можа пÑ?айгÑ?аÑ?Ñ? гÑ?Ñ?Ñ? мÑ?дÑ?Ñ?айл (%s), Ñ?аÑ?Ñ? плагÑ?н длÑ? адкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?ага "
-"Ñ?айла Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?ванÑ?."
-
-#: ../src/totem.c:525
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?авеÑ?Ñ?е наÑ?Ñ?наÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?ка Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?аванÑ?нÑ? Ñ? пÑ?авÑ?лÑ?наÑ?Ñ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?аÑ?ленÑ?нÑ?Ñ? "
-"пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?аванÑ?нÑ?."
-
-#: ../src/totem.c:553
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "ТаÑ?Ñ?м нÑ? можа пÑ?айгÑ?аÑ?Ñ? гÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?к."
-
-#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2965
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902
-msgid "No reason."
-msgstr "Ð?Ñ?ма пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?."
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?лÑ?м Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?пÑ?Ñ? пÑ?айгÑ?аванÑ?нÑ?"
 
-#: ../src/totem.c:568
-msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
-msgstr "ТаÑ?Ñ?м не падÑ?Ñ?Ñ?млÑ?вае пÑ?айгÑ?аванÑ?не Ð?Ñ?дÑ?й CD"
-
-#: ../src/totem.c:569
-msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
-msgstr "Ð?алÑ? лаÑ?ка, вÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?вайÑ?е мÑ?зÑ?Ñ?нÑ? плÑ?еÑ? або аÑ?дÑ?Ñ? Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?акÑ?аÑ?, "
-"каб пÑ?айгÑ?аваÑ?Ñ? гÑ?Ñ?Ñ? CD"
-
-#: ../src/totem.c:812 ../src/totem.c:820
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "ТаÑ?Ñ?м нÑ? можа зÑ?абÑ?Ñ?Ñ? здÑ?мак Ñ?кÑ?ана гÑ?Ñ?ага Ñ?Ñ?лÑ?ма."
-
-#: ../src/totem.c:820
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?а не павÑ?нна бÑ?ло адбÑ?Ñ?Ñ?а; паведамÑ?Ñ?е пÑ?а гÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?бÑ? Ñ?аÑ?пÑ?аÑ?оÑ?нÑ?кам."
-
-#: ../src/totem.c:1004
-msgid "No error message"
-msgstr "Ð?е паказваÑ?Ñ? паведамленнÑ? пÑ?а памÑ?лкÑ?"
-
-#: ../src/totem.c:1243
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "ТаÑ?Ñ?м нÑ? можа паказаÑ?Ñ? зÑ?меÑ?Ñ? даведкÑ?."
-
-#: ../src/totem.c:1501 ../src/totem.c:1503
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569
-msgid "An error occurred"
-msgstr "УзÑ?нÑ?кла памÑ?лка"
-
-#: ../src/totem.c:2826 ../src/totem.c:2828
-msgid "Previous Chapter/Movie"
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?днÑ? Ñ?азÑ?дзел / Ñ?Ñ?лÑ?м"
+#: ../src/totem.c:93
+msgid "Could not open link"
+msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма адкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?паÑ?Ñ?лкÑ?"
 
-#: ../src/totem.c:2834 ../src/totem.c:2836
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?Ñ? / Ð?Ñ?Ñ?пÑ?нÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../src/totem.c:2843 ../src/totem.c:2845
-msgid "Next Chapter/Movie"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?азÑ?дзел / Ñ?Ñ?лÑ?м"
-
-#: ../src/totem.c:2965
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма запÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? ТаÑ?Ñ?м."
+#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:664
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1726
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?аплÑ?еÑ? ТаÑ?Ñ?м"
 
-#: ../src/totem.c:3104
+#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2171
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?заваÑ?Ñ? нÑ?Ñ?евÑ?Ñ? бÑ?блÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?."
 
-#: ../src/totem.c:3104
+#: ../src/totem.c:135
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "Ð?Ñ?авеÑ?Ñ?е пÑ?авÑ?лÑ?наÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?Ñ?кÑ?. ТаÑ?Ñ?м Ñ?канÑ?вае Ñ?абоÑ?Ñ?."
 
 #. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3112
+#: ../src/totem.c:143
 msgid "- Play movies and songs"
 msgstr "- Ð?Ñ?ае Ñ?Ñ?лÑ?мÑ? Ñ? пеÑ?Ñ?нÑ?"
 
-#: ../src/totem.c:3121
-msgid "Totem could not parse the command-line options"
-msgstr "ТаÑ?Ñ?м нÑ? можа Ñ?азабÑ?аÑ?Ñ? паÑ?амÑ?Ñ?Ñ?Ñ? загаднага Ñ?адка"
+#: ../src/totem.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/totem.c:3140
+#: ../src/totem.c:169
 msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
 msgstr "ТаÑ?Ñ?м нÑ? можа Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?заваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?авÑ?к наÑ?Ñ?аÑ?ленÑ?нÑ?."
 
-#: ../src/totem.c:3140
+#: ../src/totem.c:169
 msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
 msgstr "Ð?Ñ?авеÑ?Ñ?е пÑ?авÑ?лÑ?наÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?Ñ?кÑ? GNOME."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2437
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2524
+#, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2552
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr "С_Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2960
 msgid ""
 "The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 "in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1578,16 +1912,16 @@ msgstr ""
 "Ð?апаÑ?Ñ?абаванÑ? аÑ?дÑ?Ñ?вÑ?вад нÑ? знойдзенÑ?. Ð?алÑ? лаÑ?ка, вÑ?беÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?п "
 "аÑ?дÑ?Ñ?вÑ?вадÑ? Ñ? вÑ?лÑ?Ñ?алÑ?нÑ?кÑ? мÑ?лÑ?Ñ?Ñ?мÑ?дÑ?йнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?маÑ?."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2965
 msgid "Location not found."
 msgstr "Ð?наÑ?оджанÑ?не нÑ? знойдзена."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2446
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2969
 msgid ""
 "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма адкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?а; веÑ?агодна, вам бÑ?акÑ?е пÑ?авоÑ? на Ñ?айл."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2980
 msgid ""
 "The video output is in use by another application. Please close other video "
 "applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1596,7 +1930,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?дÑ?авÑ?вад Ñ?жо занÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?ай пÑ?агÑ?амай. Ð?акÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?апÑ?агÑ?амÑ? алÑ?бо "
 "вÑ?беÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?п вÑ?дÑ?авÑ?вадÑ? Ñ? вÑ?лÑ?Ñ?алÑ?нÑ?кÑ? мÑ?лÑ?Ñ?Ñ?мÑ?дÑ?йнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?маÑ?."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2463
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986
 msgid ""
 "The audio output is in use by another application. Please select another "
 "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1607,14 +1941,14 @@ msgstr ""
 "Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2487
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3004
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3010
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgstr ""
 "Ð?аб пÑ?айгÑ?аÑ?Ñ? гÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?лÑ?м, паÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? плагÑ?н %s, Ñ?кÑ? не Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?ванÑ? Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ме."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3011
 #, c-format
 msgid ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1627,47 +1961,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2513
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3036
 msgid ""
 "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr ""
 "Ð?емагÑ?Ñ?ма пÑ?айгÑ?аÑ?Ñ? гÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл пÑ?азÑ? Ñ?еÑ?кÑ?. Ð?аÑ?пÑ?абÑ?йÑ?е Ñ?паÑ?аÑ?кÑ? Ñ?Ñ?Ñ?гнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?го "
 "на Ñ?вой дÑ?Ñ?к."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2585
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3108
 msgid "Media file could not be played."
 msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма пÑ?айгÑ?аÑ?Ñ? мÑ?дÑ?Ñ?Ñ?айл."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2662
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма знайÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?аÑ?оÑ?нÑ?Ñ? дÑ?Ñ?Ñ?кÑ?оÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5346
 msgid "Surround"
 msgstr "Ð?б'Ñ?мнÑ? гÑ?к"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4395
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5348
 msgid "Mono"
 msgstr "Ð?она"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397
-msgid "Stereo"
-msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4628
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5695
 msgid "Too old version of GStreamer installed."
 msgstr "Ð?адÑ?а Ñ?Ñ?аÑ?аÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? GStreamer"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4635
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5702
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?бÑ?Ñ? не зÑ?мÑ?Ñ?Ñ?ае падÑ?Ñ?Ñ?млÑ?ваемÑ?Ñ? вÑ?дÑ?аплÑ?нÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5008
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6169
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 "installation."
@@ -1675,9 +1996,8 @@ msgstr ""
 "Ð?емагÑ?Ñ?ма Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? аб'екÑ? GStreamer. Ð?Ñ?авеÑ?Ñ?е пÑ?авÑ?лÑ?наÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?Ñ?кÑ? "
 "GStreamer."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5140
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5257
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6299
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6438
 msgid ""
 "Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
 "video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1685,8 +2005,7 @@ msgstr ""
 "Ð?емагÑ?Ñ?ма адкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?авÑ?вад. Ð?н можа бÑ?Ñ?Ñ? занÑ?Ñ?Ñ?м. Ð?Ñ?беÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?п "
 "вÑ?дÑ?авÑ?вадÑ? Ñ? вÑ?лÑ?Ñ?алÑ?нÑ?кÑ? мÑ?лÑ?Ñ?Ñ?мÑ?дÑ?йнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?маÑ?."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5152
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6311
 msgid ""
 "Could not find the video output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1696,8 +2015,7 @@ msgstr ""
 "GStreamer Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?п вÑ?дÑ?авÑ?вадÑ? Ñ? вÑ?лÑ?Ñ?алÑ?нÑ?кÑ? мÑ?лÑ?Ñ?Ñ?мÑ?дÑ?йнÑ?Ñ? "
 "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?маÑ?."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5187
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6346
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 "device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1707,8 +2025,7 @@ msgstr ""
 "гÑ?кавога пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?аванÑ?нÑ?, алÑ?бо гÑ?кавÑ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ? не вÑ?конваеÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?беÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?нÑ?Ñ? "
 "Ñ?Ñ?п аÑ?дÑ?Ñ?вÑ?вадÑ? Ñ? вÑ?лÑ?Ñ?алÑ?нÑ?кÑ? мÑ?лÑ?Ñ?Ñ?мÑ?дÑ?йнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?маÑ?."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5207
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6374
 msgid ""
 "Could not find the audio output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1718,197 +2035,31 @@ msgstr ""
 "GStreamer алÑ?бо вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?п аÑ?дÑ?Ñ?вÑ?вадÑ? Ñ? вÑ?лÑ?Ñ?алÑ?нÑ?кÑ? мÑ?лÑ?Ñ?Ñ?мÑ?дÑ?йнÑ?Ñ? "
 "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?маÑ?."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:768
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"Ð?емагÑ?Ñ?ма загÑ?Ñ?зÑ?Ñ?Ñ? аÑ?дÑ?Ñ?дÑ?айвÑ?Ñ? '%s'\n"
-"Ð?Ñ?авеÑ?Ñ?е, Ñ?Ñ? не занÑ?Ñ?ае пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?аванÑ?не."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1232
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821
-#, c-format
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?авÑ?вад недаÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?. Ð?Ñ?авеÑ?Ñ?е пÑ?авÑ?лÑ?наÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?Ñ?кÑ? ТаÑ?Ñ?ма."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "СÑ?Ñ?вÑ?Ñ?, зÑ? Ñ?кÑ?м вÑ? Ñ?пÑ?абÑ?еÑ?е злÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?а, невÑ?домÑ?."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "Ð?азва пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?аванÑ?нÑ?, Ñ?кÑ?Ñ? Ð?Ñ? вÑ?знаÑ?Ñ?лÑ? (%s), нÑ?пÑ?авÑ?лÑ?наÑ?."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "СÑ?Ñ?вÑ?Ñ?, зÑ? Ñ?кÑ?м вÑ? Ñ?пÑ?абÑ?еÑ?е злÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?а (%s), недаÑ?Ñ?галÑ?нÑ?."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "Ð?дмоÑ?лена Ñ? злÑ?Ñ?Ñ?нÑ?нÑ? з гÑ?Ñ?Ñ?м Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?ам."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?лÑ?м нÑ? знойдзенÑ?."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?а заÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аванаÑ?, Ñ?е немагÑ?Ñ?ма пÑ?аÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?. Ð?ожа, Ð?Ñ? Ñ?пÑ?абÑ?еÑ?е пÑ?айгÑ?аÑ?Ñ? "
-"заÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аванÑ? DVD без libdvdcss?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма пÑ?аÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?лÑ?м."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389
-#, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "Ð?амÑ?лка загÑ?Ñ?зкÑ? бÑ?блÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ? Ñ?Ñ? дÑ?кодаÑ?а (%s)."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "Файл заÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аванÑ?. Яго немагÑ?Ñ?ма пÑ?айгÑ?аÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "Ð? мÑ?Ñ?аÑ? бÑ?Ñ?Ñ?пекÑ? гÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?лÑ?м нелÑ?га пÑ?айгÑ?аÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?аванÑ?не занÑ?Ñ?ае. Ð?ожа, Ñ?го вÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?вае Ñ?нÑ?аÑ? пÑ?агÑ?ама?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
-msgid "Authentication is required to access this file."
-msgstr "Ð?аб меÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п да гÑ?Ñ?ага Ñ?айла паÑ?Ñ?абÑ?еÑ?Ñ?а аÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416
-msgid "Authentication is required to access this file or stream."
-msgstr "Ð?аб меÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п да гÑ?Ñ?ай плÑ?нÑ? паÑ?Ñ?абÑ?еÑ?Ñ?а аÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "Ð?ам нелÑ?га адкÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? гÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "СÑ?Ñ?вÑ?Ñ? забаÑ?анÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п да гÑ?Ñ?ага Ñ?айла Ñ?Ñ? плÑ?нÑ?."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428
-msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr "Файл, Ñ?кÑ? вÑ? Ñ?пÑ?абÑ?еÑ?е пÑ?айгÑ?аÑ?Ñ?, пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612
-#, c-format
-msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-msgstr "Ð?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?ае плагÑ?н Ñ?абоÑ?Ñ? з знаÑ?оджанÑ?нем гÑ?Ñ?ага Ñ?Ñ?лÑ?ма"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616
-#, c-format
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "Ð?Ñ?ма плагÑ?на Ñ?абоÑ?Ñ? з гÑ?Ñ?Ñ?м Ñ?Ñ?пам Ñ?Ñ?лÑ?ма."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620
-#, c-format
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "ФÑ?лÑ?м паÑ?коджанÑ?, Ñ?го немагÑ?Ñ?ма гÑ?аÑ?Ñ? далей."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624
-#, c-format
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авÑ?лÑ?нае знаÑ?оджанÑ?не."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628
-#, c-format
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма адкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?лÑ?м."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632
-#, c-format
-msgid "Generic Error."
-msgstr "Ð?вÑ?Ñ?айнаÑ? памÑ?лка."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"Ð?емагÑ?Ñ?ма апÑ?аÑ?аваÑ?Ñ? вÑ?дÑ?акадаванÑ?не '%s'. ТÑ?Ñ?ба Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?ваÑ?Ñ? дадаÑ?ковÑ?Ñ? "
-"плагÑ?нÑ? длÑ? пÑ?айгÑ?аванÑ?нÑ? некаÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?паÑ? Ñ?Ñ?лÑ?маÑ?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2512
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"Ð?емагÑ?Ñ?ма апÑ?аÑ?аваÑ?Ñ? аÑ?дÑ?Ñ?кадаванÑ?не '%s'. ТÑ?Ñ?ба Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?ваÑ?Ñ? дадаÑ?ковÑ?Ñ? "
-"плагÑ?нÑ? длÑ? пÑ?айгÑ?аванÑ?нÑ? некаÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?паÑ? Ñ?Ñ?лÑ?маÑ?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2526
-#, c-format
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?а аÑ?дÑ?Ñ?Ñ?айл, але Ñ?Ñ?е аÑ?дÑ?Ñ?вÑ?вадÑ? недаÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4110
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4157
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4179
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "Ð?ова %d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268
-#, c-format
-msgid "No video to capture."
-msgstr "Ð?Ñ?ма каÑ?Ñ?Ñ?нкÑ?, Ñ?кÑ?Ñ? можна заÑ?апÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4276
-#, c-format
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?акадаванÑ?не не падÑ?Ñ?Ñ?млÑ?ваеÑ?Ñ?а."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4287
-#, c-format
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "ФÑ?лÑ?м не пÑ?айгÑ?аеÑ?Ñ?а."
-
 #. hour:minutes:seconds
 #. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/backend/video-utils.c:221
+#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108
 #, c-format
-msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d"
 
 #. minutes:seconds
 #. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
 #. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/backend/video-utils.c:231
+#: ../src/backend/video-utils.c:100
 #, c-format
-msgid "short time format|%d:%02d"
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../src/backend/video-utils.c:250
+#: ../src/backend/video-utils.c:138
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -1916,7 +2067,7 @@ msgstr[0] "%d гадзÑ?на"
 msgstr[1] "%d гадзÑ?нÑ?"
 msgstr[2] "%d гадзÑ?наÑ?"
 
-#: ../src/backend/video-utils.c:252
+#: ../src/backend/video-utils.c:140
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -1924,7 +2075,7 @@ msgstr[0] "%d Ñ?вÑ?лÑ?на"
 msgstr[1] "%d Ñ?вÑ?лÑ?нÑ?"
 msgstr[2] "%d Ñ?вÑ?лÑ?наÑ?"
 
-#: ../src/backend/video-utils.c:255
+#: ../src/backend/video-utils.c:143
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -1933,19 +2084,19 @@ msgstr[1] "%d Ñ?Ñ?кÑ?ндÑ?"
 msgstr[2] "%d Ñ?Ñ?кÑ?ндаÑ?"
 
 #. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:261
+#: ../src/backend/video-utils.c:149
 #, c-format
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
 
 #. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:264
+#: ../src/backend/video-utils.c:152
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:267
+#: ../src/backend/video-utils.c:155
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -1958,7 +2109,7 @@ msgstr "Ð?лагÑ?н"
 msgid "Enabled"
 msgstr "УклÑ?Ñ?анÑ?"
 
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:576
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to activate plugin %s.\n"
@@ -1967,12 +2118,12 @@ msgstr ""
 "Ð?емагÑ?Ñ?ма задзейнÑ?Ñ?аÑ?Ñ? модÑ?лÑ? %s.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606
 #, c-format
 msgid "Unable to activate plugin %s"
 msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма задзейнÑ?Ñ?аÑ?Ñ? модÑ?лÑ? %s"
 
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:581
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608
 msgid "Plugin Error"
 msgstr "Ð?амÑ?лка модÑ?лÑ?"
 
@@ -1989,15 +2140,90 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аванÑ?не ТаÑ?Ñ?мам з мабÑ?лÑ?нага Ñ?Ñ?леÑ?о
 msgid "Untitled %d"
 msgstr "Ð?езназоÑ?нÑ? %d"
 
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:608
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:607
 msgid "Totem Bemused Server"
 msgstr "СлÑ?жба Bemused ТаÑ?Ñ?ма"
 
 #. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:610
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609
 msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
 msgstr "СлÑ?жба Bemused ТаÑ?Ñ?ма, вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? 1.0"
 
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77
+#, fuzzy
+msgid "_Create Video Disc..."
+msgstr "Ð?адобнÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78
+msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
+msgid "Copy Vide_o DVD..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Copy the currently playing video DVD"
+msgstr "Ð?Ñ?абÑ?Ñ?Ñ? плÑ?йлÑ?Ñ?Ñ? пÑ?блÑ?Ñ?нÑ?м пÑ?аз HTTP"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
+msgid "Copy (S)VCD..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84
+msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124
+#, fuzzy
+msgid "The video disc could not be duplicated."
+msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма пÑ?аÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?лÑ?м."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279
+#, fuzzy
+msgid "The movie could not be recorded."
+msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма пÑ?аÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?лÑ?м."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:160
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266
+msgid "Unable to write a project."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Video Disc Recorder"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ? вÑ?дÑ?адÑ?Ñ?кÑ?"
+
+#. Translators: this refers to a media file
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
+msgid "Delete"
+msgstr "Ð?Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:1
+msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1
+msgid "D-Bus Service"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+"subsystem."
+msgstr ""
+
 #: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Instant Messenger status"
 msgstr "СÑ?ан Ð?нÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?-ганÑ?а"
@@ -2007,7 +2233,6 @@ msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
 msgstr "Ð?еÑ?аводзÑ?Ñ?Ñ? Ð?нÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?-ганÑ?а Ñ? Ñ?Ñ?ан \"Ð?дÑ?йÑ?оÑ?\", калÑ? паказваеÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?лÑ?м"
 
 #: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171
-#, c-format
 msgid "Could not connect to the Galago daemon."
 msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма злÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?а з дÑ?манам Galago"
 
@@ -2019,11 +2244,203 @@ msgstr "Ð?наÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Gromit"
 msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
 msgstr "Ð?амагаÑ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?нÑ?нÑ? анаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?кÑ?ане"
 
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:276
-#, c-format
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:272
 msgid "The gromit binary was not found."
 msgstr "Ð?Ñ? знойдзенÑ? запÑ?Ñ?кнÑ? Ñ?айл gromit."
 
+#. Add the interface to Totem's sidebar
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32
+#, fuzzy
+msgid "BBC iPlayer"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?аплÑ?еÑ?"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
+msgid "Error Listing Channel Categories"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
+msgid ""
+"There was an unknown error getting the list of television channels available "
+"on BBC iPlayer."
+msgstr ""
+
+#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
+#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
+msgid "Loadingâ?¦"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+msgid "Error getting programme feed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+msgid ""
+"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
+"and category combination."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
+#, python-format
+msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "By artist"
+msgstr "Ð?Ñ?канаÑ?Ñ?а:"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2
+msgid "By tag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:3
+msgid "Jamendo Album Page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4
+msgid "Jamendo Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
+msgid "Latest Releases"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
+msgid "Number of albums to _retrieve:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
+msgid "Popular"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
+msgid "Preferred audio _format:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
+msgid "Search Results"
+msgstr "Ð?Ñ?нÑ?кÑ? поÑ?Ñ?кÑ?"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11
+msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
+msgstr "_Ð?дкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?онкÑ? алÑ?бомÑ? на Jamendo Ñ? гаÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?ва"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127
+msgid "Jamendo"
+msgstr "Jamendo"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55
+msgid "You need to install the Python simplejson module."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:245 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Artist: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?канаÑ?Ñ?а:"
+
+#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:251
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:253
+#, python-format
+msgid "%x"
+msgstr "%x"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
+#, python-format
+msgid "Genre: %s"
+msgstr "Ð?анÑ?: %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Released on: %s"
+msgstr "Ð?адобнÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
+#, python-format
+msgid "License: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нзÑ?Ñ?: %s"
+
+#. track title
+#. Translators: this is the title of a track in Python format
+#. (first argument is the track number, second is the track title)
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%02d. %s"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Album: %s"
+msgstr "Ð?лÑ?бом:"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Duration: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?Ñ?глаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:339
+msgid "Fetching albums, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:388
+msgid "An error occurred while fetching albums."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:400
+#, python-format
+msgid ""
+"Failed to connect to Jamendo server.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:402
+#, python-format
+msgid "The Jamendo server returned code %s."
+msgstr ""
+
+#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
+#. for times longer than an hour
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:634
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
+#. for times shorter than an hour
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:637
+msgid "%M:%S"
+msgstr "%M:%S"
+
+#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed
+#. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en"
+#. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs:
+#. http://www.jamendo.com/fr/album/4818
+#. Compared to:
+#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
+#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:687
+#, fuzzy
+msgid "en"
+msgstr "Ð?Ñ?нÑ?"
+
 #: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Infrared Remote Control"
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ? Ð?Ð?"
@@ -2032,43 +2449,105 @@ msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ? Ð?Ð?"
 msgid "Support infrared remote control"
 msgstr "Ð?адÑ?Ñ?Ñ?мка пÑ?лÑ?Ñ?а Ð?Ð?"
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:241
-#, c-format
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:281
 msgid "Couldn't initialize lirc."
 msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?заваÑ?Ñ? lirc."
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:247
-#, c-format
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:290
 msgid "Couldn't read lirc configuration."
 msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма пÑ?аÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? наладкÑ? lirc"
 
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:198
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:200
 msgid "Recordings"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:386
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:523
 msgid "MythTV Recordings"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ? MythTV"
 
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:1
-msgid "IP address of the local MythTV server"
-msgstr "IP адÑ?Ñ?Ñ?а лÑ?калÑ?нага паÑ?лÑ?жнÑ?ка MythTV"
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:524
+msgid "MythTV LiveTV"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
+msgid "Download Movie Subtitles"
+msgstr "СпампаваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? да Ñ?Ñ?лÑ?мÑ?"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Language"
+msgstr "_Ð?овÑ?"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle _language:"
+msgstr "ФайлÑ? Ñ?Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?"
 
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:2
-msgid "Name of the database for the local MythTV server"
-msgstr "Ð?аза базÑ? данÑ?Ñ? лÑ?калÑ?нага паÑ?лÑ?жнÑ?ка MythTV"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Play with Subtitle"
+msgstr "СÑ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:3
-msgid "Password to access the local MythTV server"
-msgstr "Ð?аÑ?олÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? да лÑ?калÑ?нага паÑ?лÑ?жнÑ?ка MythTV"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:4
-msgid "Port to access the local MythTV server"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? да лÑ?калÑ?нага паÑ?лÑ?жнÑ?ка MythTV"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Downloader"
+msgstr "ШÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
+msgid "Brasilian Portuguese"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:5
-msgid "Username to access the local MythTV server"
-msgstr "УлÑ?ковае Ñ?мÑ? да лÑ?калÑ?нага паÑ?лÑ?жнÑ?ка MythTV"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277
+msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
+msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма зÑ?вÑ?заÑ?Ñ?а з Ñ?айÑ?ам OpenSubtitles"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259
+#, fuzzy
+msgid "No results found"
+msgstr "Ð?Ñ?нÑ?кÑ? адÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368
+msgid "Subtitles"
+msgstr "СÑ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#. translators comment:
+#. This is the file-type of the subtitle file detected
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "ЧаÑ?Ñ?аÑ?а кадÑ?аÑ?:"
+
+#. translators comment:
+#. This is a rating of the quality of the subtitle
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "Ð?Ñ?айгÑ?аеÑ?Ñ?а"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
+msgid "_Download Movie Subtitles..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:421
+msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:480
+#, fuzzy
+msgid "Searching subtitles..."
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?..."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538
+#, fuzzy
+msgid "Downloading the subtitles..."
+msgstr "Ð?адаванÑ?не знакаÑ? Ñ?Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?"
 
 #: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Always On Top"
@@ -2079,33 +2558,34 @@ msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
 msgstr ""
 "ТÑ?Ñ?маÑ?Ñ? аÑ?ноÑ?нае вакно над Ñ?нÑ?Ñ?мÑ? вокнамÑ?, калÑ? Ñ?дзе пÑ?айгÑ?аванÑ?не Ñ?Ñ?лÑ?мÑ?"
 
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:159
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
 msgid "Properties"
 msgstr "УлаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
 #, c-format
 msgid "%d frames per second"
 msgstr "%d кадÑ?аÑ? за Ñ?Ñ?кÑ?ндÑ?"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d кб/Ñ?"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Ð?Ñ?"
 
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:570
-msgid "Neighbours"
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588
+#, fuzzy
+msgid "Neighbors"
 msgstr "СÑ?Ñ?едзÑ?"
 
 #: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1
@@ -2116,38 +2596,150 @@ msgstr "Ð?пÑ?блÑ?каваÑ?Ñ? плÑ?йлÑ?Ñ?Ñ?"
 msgid "Share the current playlist via HTTP"
 msgstr "Ð?Ñ?абÑ?Ñ?Ñ? плÑ?йлÑ?Ñ?Ñ? пÑ?блÑ?Ñ?нÑ?м пÑ?аз HTTP"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1
+msgid "Service _Name:"
+msgstr "Ð?азва _Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?:"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
+"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
+msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
+msgid "Calculate the number of screenshots"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Number of screenshots:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?манÑ?не здÑ?мкÑ? Ñ?кÑ?анÑ?"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
+msgid "Screenshot width (in pixels):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Ð?аÑ?аваÑ?Ñ? Ñ? _Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?аÑ?маÑ? Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?а:"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "Ð?азва:"
+
+#. Write the screenshot to the temporary file
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:379
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Ð?дÑ?мак.png"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
+msgid "Save Gallery"
+msgstr "Ð?аÑ?аваÑ?Ñ? галеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screenshot%d.jpg"
+msgstr "Ð?дÑ?мак%d.png"
+
+#. Set up the window
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
+msgid "Creating Gallery..."
+msgstr "СÑ?ваÑ?Ñ?нÑ?не галеÑ?Ñ?Ñ?..."
+
+#. Set the progress label
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108
+#, c-format
+msgid "Saving gallery as \"%s\""
+msgstr "Ð?аÑ?аваÑ?Ñ? галеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?к \"%s\""
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:112
+msgid "There was an error saving the screenshot."
+msgstr "Ð?дбÑ?лаÑ?Ñ? памÑ?лка запÑ?Ñ?Ñ? здÑ?мкÑ? Ñ?кÑ?анÑ?."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Ð?аÑ?аваÑ?Ñ? здÑ?мак Ñ?кÑ?анÑ?"
+
+#. Create the screenshot widget
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
+#, c-format
+msgid "Screenshot%d.png"
+msgstr "Ð?дÑ?мак%d.png"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
+msgstr "ТаÑ?Ñ?м нÑ? можа зÑ?абÑ?Ñ?Ñ? здÑ?мак Ñ?кÑ?анÑ? гÑ?Ñ?ага Ñ?Ñ?лÑ?мÑ?."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
+msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?а не павÑ?нна бÑ?ло адбÑ?Ñ?Ñ?а; паведамÑ?Ñ?е пÑ?а гÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?бÑ? Ñ?аÑ?пÑ?аÑ?оÑ?нÑ?кам."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+msgid "Take _Screenshot..."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?маÑ?Ñ? _здÑ?мак Ñ?кÑ?анÑ?..."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?манÑ?не здÑ?мкÑ? Ñ?кÑ?анÑ?"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Create Screenshot _Gallery..."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?маÑ?Ñ? _здÑ?мак Ñ?кÑ?анÑ?..."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Create a gallery of screenshots"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?манÑ?не здÑ?мкÑ? Ñ?кÑ?анÑ?"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171
 msgid "Skip to"
 msgstr "Ð?еÑ?аÑ?коÑ?Ñ?Ñ?Ñ? да..."
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
 msgid "_Skip to..."
 msgstr "Ð?еÑ?а_Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?Ñ? да..."
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
 msgid "Skip to a specific time"
 msgstr "Ð?еÑ?аÑ?коÑ?Ñ?Ñ?Ñ? да пÑ?Ñ?нага Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222
-#, c-format
-msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
 msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма загÑ?Ñ?зÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?йÑ? дÑ?Ñ?лÑ?гÑ? \"Ð?еÑ?аÑ?коÑ?Ñ?Ñ?Ñ? да...\"."
 
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
 msgid "_Skip to:"
 msgstr "Ð?еÑ?а_Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?Ñ? да:"
 
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
 msgid "seconds"
 msgstr "Ñ?Ñ?кÑ?ндÑ?"
 
 #. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:169
-#, c-format
-msgid "Could not get metadata for file %s."
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
 msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма аÑ?Ñ?Ñ?маÑ?Ñ? мÑ?Ñ?аданÑ?Ñ? длÑ? Ñ?айла %s."
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168
 msgid "File Error"
 msgstr "Ð?амÑ?лка Ñ?айла"
 
@@ -2169,16 +2761,11 @@ msgstr[0] "Ð?аÑ?нÑ?Ñ? %i - %i з %i знойдзенÑ?Ñ?"
 msgstr[1] "Ð?аÑ?нÑ?Ñ? %i - %i з %i знойдзенÑ?Ñ?"
 msgstr[2] "Ð?аÑ?нÑ?Ñ? %i - %i з %i знойдзенÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
-msgid "Search Results"
-msgstr "Ð?Ñ?нÑ?кÑ? поÑ?Ñ?кÑ?"
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:414
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408
 msgid "Page"
 msgstr "СÑ?аÑ?онка"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:92
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:91
 #: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Local Search"
 msgstr "Ð?Ñ?калÑ?нÑ? поÑ?Ñ?к"
@@ -2200,7 +2787,8 @@ msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
 msgstr "Ð?одÑ?лÑ?, Ñ?кÑ? дазвалÑ?е глÑ?дзеÑ?Ñ? вÑ?дÑ?а на YouTube"
 
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
-msgid "YouTube browser"
+#, fuzzy
+msgid "YouTube Browser"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?аÑ? YouTube"
 
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
@@ -2208,219 +2796,155 @@ msgid "Related Videos"
 msgstr "Ð?адобнÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
-msgid "Search:"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к:"
+msgid "Videos"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?а"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
+msgid "_Open in Web Browser"
+msgstr "_Ð?дкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? гаÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?ва"
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:62
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
+msgid "Open the video in your web browser"
+msgstr "Ð?дкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?а Ñ? гаÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?ва"
+
+#. Add the sidebar page
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364
 msgid "YouTube"
 msgstr "YouTube"
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:79
-msgid "Videos"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?а"
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456
+msgid "Cancelling queryâ?¦"
+msgstr ""
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468
-#, c-format
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505
+msgid "Error Looking Up Video URI"
+msgstr ""
+
+#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
+#. * if we're receiving a protocol error).
+#. Spew out the error message as provided
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:699
+msgid "Error Searching for Videos"
+msgstr "Ð?амÑ?лка поÑ?Ñ?кÑ? вÑ?дÑ?а"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
+msgid ""
+"The response from the server could not be understood. Please check you are "
+"running the latest version of libgdata."
+msgstr ""
+
+#. Update the UI
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:841
+#, fuzzy
+msgid "Fetching search resultsâ?¦"
+msgstr "Ð?Ñ?нÑ?кÑ? поÑ?Ñ?кÑ?"
+
+#. Update the UI
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:892
+#, fuzzy
+msgid "Fetching related videosâ?¦"
+msgstr "Ð?адобнÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:943
+msgid "Error Opening Video in Web Browser"
+msgstr "Ð?амÑ?лка адкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?а Ñ? гаÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?ва"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:963
+msgid "Fetching more videosâ?¦"
+msgstr ""
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:420
 msgid "No URI to play"
 msgstr "Ð?Ñ?ма адÑ?аÑ?а длÑ? гÑ?анÑ?нÑ?"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:494
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:446
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'"
 msgstr "ТаÑ?Ñ?м нÑ? можа пÑ?айгÑ?аÑ?Ñ? \"%s\""
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:890
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Ð?дкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? \"%s\""
-
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1293
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1022
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "_Ð?дкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? \"%s\""
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1344
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1073
 #, c-format
 msgid "Browser Plugin using %s"
 msgstr "Ð?лагÑ?н длÑ? пÑ?аглÑ?далÑ?нÑ?ка, Ñ?жÑ?вае %s"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1349
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1078
 msgid "Totem Browser Plugin"
 msgstr "Ð?лагÑ?н длÑ? пÑ?аглÑ?далÑ?нÑ?ка"
 
 #. FIXME!
 #. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1717
 msgid "The Totem plugin could not be started."
 msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма запÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? модÑ?лÑ? пÑ?агÑ?амÑ? Totem."
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2244
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2065
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "Ð?Ñ?ма Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?а пÑ?айгÑ?аванÑ?нÑ? алÑ?бо Ñ?н пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?заваÑ?Ñ? нÑ?Ñ?евÑ?Ñ? бÑ?блÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?."
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2155
+#, fuzzy
+msgid "Movie browser plugin"
+msgstr "Ð?лагÑ?н длÑ? пÑ?аглÑ?далÑ?нÑ?ка"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2171
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?авеÑ?Ñ?е пÑ?авÑ?лÑ?наÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?ванÑ?нÑ? пÑ?агÑ?амÑ?. Ð?одÑ?лÑ? Totem завÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?аÑ?Ñ?."
 
-#~ msgid "Rhythmbox Plugins"
-#~ msgstr "Ð?одÑ?лÑ? Rhythmbox"
-
-#~ msgid ""
-#~ "14.4 Kbps Modem\n"
-#~ "19.2 Kbps Modem\n"
-#~ "28.8 Kbps Modem\n"
-#~ "33.6 Kbps Modem\n"
-#~ "34.4 Kbps Modem\n"
-#~ "56 Kbps Modem/ISDN\n"
-#~ "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-#~ "256 Kbps DSL/Cable\n"
-#~ "384 Kbps DSL/Cable\n"
-#~ "512 Kbps DSL/Cable\n"
-#~ "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-#~ "Intranet/LAN"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?адÑ?м 14.4 кб/Ñ?\n"
-#~ "Ð?адÑ?м 19.2 кб/Ñ?\n"
-#~ "Ð?адÑ?м 28.8 кб/Ñ?\n"
-#~ "Ð?адÑ?м 33.6 кб/Ñ?\n"
-#~ "Ð?адÑ?м 34.4 кб/Ñ?\n"
-#~ "Ð?адÑ?м/ISDN 56 кбÑ?Ñ?/Ñ?\n"
-#~ "Ð?адвойнÑ? ISDN/DSL 112 кбÑ?Ñ?/Ñ?\n"
-#~ "DSL/Ð?абÑ?лÑ?нÑ? мадÑ?м 256 кбÑ?Ñ?/Ñ?\n"
-#~ "DSL/Ð?абÑ?лÑ?нÑ? мадÑ?м 384 кбÑ?Ñ?/Ñ?\n"
-#~ "DSL/Ð?абелÑ?нÑ? мадÑ?м 512 кбÑ?Ñ?/Ñ?\n"
-#~ "T1/Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оваÑ? Ñ?еÑ?ка/LAN 1.5 мбÑ?Ñ?/Ñ?\n"
-#~ "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оваÑ? Ñ?еÑ?ка/LAN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Small\n"
-#~ "Normal\n"
-#~ "Large\n"
-#~ "Extra Large"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?алÑ?\n"
-#~ "Ð?вÑ?Ñ?айнÑ?\n"
-#~ "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?\n"
-#~ "Ð?елÑ?заÑ?нÑ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stereo\n"
-#~ "4-channel\n"
-#~ "4.1-channel\n"
-#~ "5.0-channel\n"
-#~ "5.1-channel\n"
-#~ "AC3 Passthrough"
-#~ msgstr ""
-#~ "СÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а\n"
-#~ "4-каналÑ?нÑ?\n"
-#~ "4.1-каналÑ?нÑ?\n"
-#~ "5.0-каналÑ?нÑ?\n"
-#~ "5.1-каналÑ?нÑ?\n"
-#~ "ТÑ?анзÑ?Ñ?нÑ? AC3"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?наÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid "Muted"
-#~ msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ана"
-
-#~ msgid "Full Volume"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?наÑ? гÑ?Ñ?наÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Play / Pa_use"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?аÑ?Ñ? / Ð?Ñ?Ñ?пÑ?нÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Resize to video size"
-#~ msgstr "Ð?вÑ?Ñ?айнÑ? маÑ?Ñ?аб"
-
-#~ msgid "Resize to twice the video size"
-#~ msgstr "Ð?авÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? памеÑ? да падвойнага вÑ?дÑ?а"
-
-#~ msgid "Volume up"
-#~ msgstr "Ð?авÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?наÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Volume down"
-#~ msgstr "Ð?аменÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?наÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
-#~ msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма адкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?йÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "playlist"
-#~ msgstr "Ñ?Ñ?пÑ?Ñ? пÑ?айгÑ?аванÑ?нÑ?"
-
-#~ msgid "Totem could not eject the optical media."
-#~ msgstr "ТаÑ?Ñ?м нÑ? можа вÑ?звалÑ?Ñ?Ñ? апÑ?Ñ?Ñ?нÑ? дÑ?Ñ?к."
-
-#~ msgid "main window"
-#~ msgstr "галоÑ?нае вакно"
-
-#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
-#~ msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма знайÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?нкÑ? маÑ?аванÑ?нÑ? длÑ? пÑ?Ñ?ладÑ? %s"
-
-#~ msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-#~ msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма злÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?а з дÑ?манам HAL daemon"
-
-#~ msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?авеÑ?Ñ?е наÑ?Ñ?наÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?ка Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?аванÑ?нÑ?."
-
-#~ msgid "Failed to mount %s"
-#~ msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма пÑ?Ñ?маÑ?аваÑ?Ñ? %s"
-
-#~ msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-#~ msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма знайÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?нкÑ? маÑ?аванÑ?нÑ? длÑ? %s"
-
-#~ msgid "Audio CD"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?дÑ?Ñ?к"
-
-#~ msgid "Video CD"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?дÑ?адÑ?Ñ?к"
-
-#~ msgid "DVD"
-#~ msgstr "DVD"
-
-#~ msgid "Couldn't write parser: %s"
-#~ msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма запÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?азбоÑ?нÑ?к: %s"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Interactive Python console."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Plugins Manager"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?нÑ?к модÑ?лÑ?Ñ?"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Python Console"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Media Player Keys"
-#~ msgstr "Ð?лÑ?вÑ?Ñ?Ñ? мÑ?дÑ?Ñ?плÑ?еÑ?Ñ?"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
+msgid "Python Console Menu"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Support additional media player keys"
-#~ msgstr "Ð?адÑ?Ñ?Ñ?мка дадаÑ?ковÑ?Ñ? клÑ?вÑ?Ñ?аÑ? мÑ?дÑ?Ñ? плÑ?еÑ?Ñ?"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77
+msgid "_Python Console"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Properties dialog"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?лÑ?г Ñ?лаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
+msgid "Show Totem's Python console"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Adds movie properties to the sidebar"
-#~ msgstr "Ð?адае Ñ?лаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?лÑ?ма на бакавÑ?Ñ? панÑ?лÑ?"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83
+msgid "Python Debugger"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Movie Properties"
-#~ msgstr "УлаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?лÑ?ма"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
+msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?нÑ?к Ñ?кÑ?анÑ?"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
+#, python-format
+msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Provides the \"Skip to\" dialog."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?адаÑ?Ñ?аÑ?лÑ?е дÑ?Ñ?лÑ?г \"Ð?еÑ?аÑ?коÑ?Ñ?Ñ?Ñ? да...\"."
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
+msgid "Totem Python Console"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Skipto"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?аÑ?коÑ?Ñ?Ñ?Ñ? да..."
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
+msgid ""
+"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
+"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
+"default password ('totem')."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?нÑ?"
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Languages"
+#~ msgid "<b>Language</b>"
+#~ msgstr "_Ð?овÑ?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]