[gimp-help-2] Corrected typos in fr PO files



commit 8f55e8af87a302f8ed32539cee5387e126d32b47
Author: Julien Hardelin <jm hard wanadoo fr>
Date:   Thu Oct 8 07:04:57 2009 +0200

    Corrected typos in fr PO files

 images/fr/using/stretch-shrink-cursor.png |  Bin 2301 -> 4436 bytes
 po/fr/concepts.po                         |   97 ++++++++++++++---------------
 po/fr/gimp.po                             |   20 +++---
 po/fr/preface.po                          |    2 +-
 po/fr/using.po                            |   34 +++++-----
 po/fr/using/preferences.po                |    6 +-
 6 files changed, 78 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/images/fr/using/stretch-shrink-cursor.png b/images/fr/using/stretch-shrink-cursor.png
index 1637f58..3ad49aa 100644
Binary files a/images/fr/using/stretch-shrink-cursor.png and b/images/fr/using/stretch-shrink-cursor.png differ
diff --git a/po/fr/concepts.po b/po/fr/concepts.po
index 6bc36ad..1f9be4d 100644
--- a/po/fr/concepts.po
+++ b/po/fr/concepts.po
@@ -208,8 +208,8 @@ msgid ""
 "of this, if the image is unclean, <acronym>GIMP</acronym> asks you to "
 "confirm that you really want to revert the image."
 msgstr ""
-"Cela veut dire recharger l'image depuis le fichier.<acronym>GIMP</"
-"acronym>réalise cela en fermant l'image et en créant une nouvelle image. "
+"Cela veut dire recharger l'image depuis le fichier. <acronym>GIMP</"
+"acronym> réalise cela en fermant l'image et en créant une nouvelle image. "
 "L'Historique d'Annulation est donc perdu. C'est pourquoi <acronym>GIMP</"
 "acronym> vous demande toujours de confirmer si vous tenez vraiment à revenir "
 "à l'image."
@@ -492,7 +492,7 @@ msgid ""
 "suddenly stopped functioning, the section <link linkend=\"gimp-using-getting-"
 "unstuck\">Getting Unstuck</link> may help you out. Happy Gimping!"
 msgstr ""
-"Deux suggestion avant de démarrer. D'abord, vous pouvez retrouver les "
+"Deux suggestions avant de démarrer. D'abord, vous pouvez retrouver les "
 "conseils que <acronym>GIMP</acronym> vous fournit à chaque démarrage grâce à "
 "la commande <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Conseil du jour</"
 "guimenuitem></menuchoice>. Ces conseils vous apportent des informations "
@@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez accéder directement à ces scripts générateurs de motifs livrés "
 "avec <acronym>GIMP</acronym>.Vous les trouverez dans le menu de la boîte à "
 "outils sous <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guisubmenu>Créer</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Motifs</guimeniitem></menuchoice>. Chacun de ces "
+"guisubmenu><guimenuitem>Motifs</guimenitem></menuchoice>. Chacun de ces "
 "scripts crée une nouvelle image remplie d'un type particulier de motif ; une "
 "fenêtre de dialogue vous permet de choisir les détails de l'apparence. "
 "Certains de ces filtres sont plus utiles pour le découpage et le collage, "
@@ -2791,7 +2791,7 @@ msgid ""
 "Layer Attributes</guimenuitem>."
 msgstr ""
 "Chaque calque a un nom. Il lui est affecté automatiquement lors de sa "
-"création, mais vous pouvez en changer en double- cliquant dessus dans le "
+"création, mais vous pouvez en changer en double-cliquant dessus dans le "
 "Dialogue des Calques, ou par un clic droit dans ce dialogue pour faire "
 "apparaître le menu local où vous trouverez la commande <guimenuitem>�diter "
 "les attributs du calque</guimenuitem>."
@@ -3662,12 +3662,10 @@ msgid ""
 "to combine each pixel in the top layer with the pixel in the same location "
 "in the layer below it."
 msgstr ""
-"Les Modes de calques permettent des changements de couleurs complexes dans "
-"l'image. On les utilise souvent en tant que nouveau calque qui agit comme un "
-"masque. Par exemple, si vous placez un calque blanc uni au-dessus d'une "
-"image et que vous réglez le mode de ce nouveau calque sur <quote> "
-"Saturation</quote>, les calques sous-jacents visibles apparaîtront en "
-"niveaux de gris."
+"Vous pouvez définir le mode de calque dans le menu <guilabel>Mode</guilabel> "
+"de la Fenêtre des calques. <acronym>GIMP</acronym> utilise le mode de calque "
+"pour déterminer la façon de combiner chaque pixel dans le calque du haut avec "
+"le pixel de même position dans le calque en-dessous."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:48(para)
 msgid ""
@@ -3690,10 +3688,12 @@ msgid ""
 "<quote>Saturation</quote>, the underlying visible layers will appear in "
 "shades of gray."
 msgstr ""
-"Dans les descriptions qui suivent, les formules utilisées pour le calcul des "
-"modes de calques sont fournies. Elles concernent ceux qui aiment les "
-"mathématiques. Mais vous n'avez pas besoin de les connaître pour utiliser "
-"efficacement les modes de calques."
+"Les Modes de calques permettent des changements de couleurs complexes dans "
+"l'image. On les utilise souvent en tant que nouveau calque qui agit comme un "
+"masque. Par exemple, si vous placez un calque blanc uni au-dessus d'une "
+"image et que vous réglez le mode de ce nouveau calque sur <quote> "
+"Saturation</quote>, les calques sous-jacents visibles apparaîtront en "
+"niveaux de gris."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:65(title)
 msgid "Images (masks) for layer mode examples"
@@ -3725,18 +3725,15 @@ msgid ""
 "This is for those who are curious about the mathematics of the layer modes. "
 "You do not need to understand the equations in order to use the layer modes "
 "effectively, however."
-msgstr "Les formules sont abrégées. Par exemple la formule"
+msgstr
+"Dans les descriptions qui suivent, les formules utilisées pour le calcul des "
+"modes de calques sont fournies. Elles concernent ceux qui aiment les "
+"mathématiques. Mais vous n'avez pas besoin de les connaître pour utiliser "
+"efficacement les modes de calques."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:112(para)
 msgid "The equations are in a shorthand notation. For example, the equation"
-msgstr ""
-"signifie <quote> Pour chaque pixel du calque de dessus (le <emphasis>M</"
-"emphasis>asque) et du calque de dessous (l'<emphasis>I</emphasis>mage), "
-"additionner chacun des composants de la couleur pour former le résultat "
-"<emphasis>E</emphasis></quote>. Les composantes couleur d'un pixel doivent "
-"toujours avoir une valeur comprise entre 0 et 255. Une composante de couleur "
-"négative est mise à 0 et une composante de couleur supérieure à 255, est "
-"mise à 255."
+msgstr "Les formules sont abrégées. Par exemple la formule"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:117(phrase)
 msgid "Example"
@@ -3756,7 +3753,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "signifie, <quote>Pour chaque pixel dans le calque du haut (<emphasis>M</"
 "emphasis>asque) et le calque du bas (<emphasis>I</emphasis>mage), "
-"additionner les deux valeurs pour former la couleur résultante <emphasis>$E</"
+"additionner les deux valeurs pour former la couleur résultante <emphasis>E</"
 "emphasis> pour le pixel</quote>. Les pixels doivent toujours avoir une "
 "valeur comprise entre 0 et 255."
 
@@ -3785,7 +3782,7 @@ msgid ""
 "being blurred, moved, rotated, scaled, color-inverted, etc.) and seeing what "
 "happens with the layer modes."
 msgstr ""
-"puisque les résultats de chaque mode varient selon les couleurs des calques, "
+"Puisque les résultats de chaque mode varient selon les couleurs des calques, "
 "ces images ne peuvent que vous donner une idée sur la façon d'agir des "
 "modes. Essayez par vous-même. Commencez avec deux calques similaires, où "
 "l'un est la copie de l'autre légèrement modifiée (floutée, déplacée, "
@@ -4652,7 +4649,7 @@ msgstr ""
 "Le plus souvent vous lancez <acronym>GIMP</acronym> en cliquant sur une "
 "icône (si votre système est configuré pour vous en afficher une), ou en "
 "tapant <command>gimp</command> sur la ligne de commande. Si vous avez "
-"plusieurs versions de<acronym>GIMP</acronym>d'installées, vous devrez taper "
+"plusieurs versions de <acronym>GIMP</acronym> installées, vous devrez taper "
 "<emphasis>gimp-2.6</emphasis> pour lancer la dernière version. Vous pouvez, "
 "si vous le désirez, donner une liste de fichiers d'image dans la ligne de "
 "commande après le nom du programme, pour qu'ils soient automatiquement "
@@ -4683,8 +4680,8 @@ msgid ""
 "work include:"
 msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym> est probablement le programme de manipulation "
-"d'images le mieux accepté par les différents systèmes d'exploitation. Les "
-"plateformes sur lesquelles <acronym>GIMP</acronym> a été vu fonctionner"
+"d'images le mieux accepté par les différents systèmes d'exploitation. "
+"Plateformes sur lesquelles <acronym>GIMP</acronym> a été vu fonctionner :"
 
 #: src/concepts/intro.xml:47(para)
 msgid ""
@@ -4787,7 +4784,7 @@ msgstr ""
 "Si vous changez souvent de langue, vous pouvez créer un fichier de "
 "commandes .BAT. Ouvrez le Bloc-Note. Tapez les commandes (pour avoir "
 "<acronym>GIMP</acronym> en anglais) : <literallayout><userinput>set lang=fr\n"
-"start gimp-2.6.exe</userinput></literallayout>. Enregistrez ce fichier sous "
+"start gimp-2.6.exe</userinput></literallayout> Enregistrez ce fichier sous "
 "le nom GIMP-EN.BAT (ou tout autre nom mais toujours avec l'extension .BAT). "
 "Créez un raccourci pour ce fichier et faites-le glisser jusque sur votre "
 "bureau."
@@ -4802,7 +4799,7 @@ msgstr ""
 "Autre possibilité : <menuchoice><guimenu>Démarrer</"
 "guimenu><guisubmenu>Programmes</guisubmenu><guimenuitem>GTK Runtime "
 "Environment</guimenuitem></menuchoice>. Choisissez <guimenuitem>Select "
-"language</guimenuitem> et sélectionnez le language voulu dans la liste "
+"language</guimenuitem> et sélectionnez la langue voulue dans la liste "
 "déroulante."
 
 #: src/concepts/intro.xml:136(para)
@@ -4826,11 +4823,11 @@ msgid ""
 "another instance of <acronym>GIMP</acronym> in English; this is very useful "
 "for translators."
 msgstr ""
-"Vous pouvez créer une autre instance de<acronym>GIMP</acronym>en lançant la "
+"Vous pouvez créer une autre instance de <acronym>GIMP</acronym>en lançant la "
 "commande avec l'option <userinput>-n</userinput>. Par exemple : "
 "<userinput>gimp-2.6</userinput> pour <acronym>GIMP</acronym> en français et "
 "<userinput>LANGUAGE=en gimp-2.6 -n</userinput> pour avoir aussi "
-"<acronym>GIMP</acronym>en anglais. C'est utile pour les traducteurs."
+"<acronym>GIMP</acronym> en anglais. C'est utile pour les traducteurs."
 
 #: src/concepts/intro.xml:160(title)
 msgid "Command Line Arguments"
@@ -4849,7 +4846,7 @@ msgstr ""
 "Bien que les arguments ne soient pas nécessaires pour démarrer "
 "<acronym>GIMP</acronym>, ces arguments sont néanmoins décrits ci-dessous. "
 "Dans un système LINUX, vous pouvez utiliser <userinput>man gimp</userinput> "
-"pour avoir une liste complète."
+"pour en avoir une liste complète."
 
 #: src/concepts/intro.xml:170(para)
 msgid ""
@@ -5043,7 +5040,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Exécute les commandes de manière non interactive. Les commandes sont "
 "généralement sous la forme d'un script qui peut être exécuté par l'une des "
-"extensions de script du <acronym>GIMP</acronym>.Quand la commande est "
+"extensions de script du <acronym>GIMP</acronym>. Quand la commande est "
 "<userinput>-</userinput>, les commandes sont lues sur l'entrée standard."
 
 #: src/concepts/intro.xml:316(term)
@@ -6256,7 +6253,7 @@ msgid ""
 "\"bibliography-online-gqview\"/>, and XnView <xref linkend=\"bibliography-"
 "online-xnview\"/>."
 msgstr ""
-"Sous Linux, Vous pourriez être aussi intéressé par un gestionnaire d'image "
+"Sous Linux, vous pourriez être aussi intéressé par un gestionnaire d'image "
 "appelé <application>gthumb</application> qui complète agréablement "
 "<acronym>GIMP</acronym>. On peut ouvrir une image par un clic droit sur "
 "l'icône et sélectionner <acronym>GIMP</acronym> dans une liste d'options ou "
@@ -6331,7 +6328,7 @@ msgstr ""
 "grande précision et de constater que ce n'est pas facile avec une souris. "
 "Vous pouvez certes utiliser les touches fléchées du clavier qui déplacent le "
 "pointeur pixel par pixel, ou par 25 pixels si vous appuyez conjointement sur "
-"la touche <keycap>Maj</keycap> (Shift). Mais<acronym>GIMP</acronym>vous "
+"la touche <keycap>Maj</keycap> (Shift). Mais <acronym>GIMP</acronym> vous "
 "offre deux aides au positionnement : les grilles et les guides."
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:41(title)
@@ -7769,12 +7766,12 @@ msgid ""
 "fact, <acronym>GIMP</acronym> provides a mechanism for attaching arbitrary "
 "pieces of data, called <quote>parasites</quote>, to an image."
 msgstr ""
-"Une image<acronym>GIMP</acronym>sera un peu plus compliquée. Au lieu de la "
+"Une image <acronym>GIMP</acronym> sera un peu plus compliquée. Au lieu de la "
 "penser comme une feuille de papier avec un dessin dessus, vous devez plutôt "
 "la concevoir comme un livre, dont les pages s'appelle des <quote>calques</"
-"quote>. En plus d'une pile de calques, une image<acronym>GIMP</acronym>peut "
+"quote>. En plus d'une pile de calques, une image <acronym>GIMP</acronym> peut "
 "contenir un masque de sélection, un ensemble de canaux et un ensemble de "
-"chemins. En fait,<acronym>GIMP</acronym>fournit un mécanisme pour attacher "
+"chemins. En fait, <acronym>GIMP</acronym> fournit un mécanisme pour attacher "
 "des données, appelés des <quote>parasites</quote> à une image."
 
 #: src/concepts/concepts.xml:70(para)
@@ -7831,12 +7828,12 @@ msgid ""
 "the pixels are selected, and in the alpha channel the values denote how "
 "transparent the corresponding pixels are."
 msgstr ""
-"Les canaux sont un élément complexe de <acronym>GIMP</acronym>.Ils sont "
+"Les canaux sont un élément complexe de <acronym>GIMP</acronym>. Ils sont "
 "représentés dans la fenêtre de dialogue des Canaux. Vous avez, pour chaque "
 "calque de votre image, trois canaux de couleurs, un pour chaque couleur du "
 "système : Rouge, Vert, Bleu. Chaque <emphasis>canal de couleur</emphasis> "
 "indique, dans une échelle de gris, de 0 à 255, l'intensité de la couleur "
-"pour chaque pixel du calque. Vous pouvez avoir un <emphasis>Canal Alpha</"
+"pour chaque pixel du calque. Vous pouvez aussi avoir un <emphasis>Canal Alpha</"
 "emphasis> qui représente la transparence."
 
 #: src/concepts/concepts.xml:119(para)
@@ -7905,17 +7902,17 @@ msgstr ""
 "Quand vous faites des erreurs, vous pouvez les annuler. � peu près tout ce "
 "que vous pouvez faire à une image peut-être défait. En fait, vous pouvez "
 "annuler bon nombre des dernières actions, si vous pensez qu'elles sont "
-"malencontreuses. C'est possible parce que<acronym>GIMP</acronym>garde un "
+"malencontreuses. C'est possible parce que <acronym>GIMP</acronym> garde un "
 "historique de vos actions. Cet historique prend de la place mémoire, c'est "
 "pourquoi il n'est pas possible d'annuler à l'infini. Certaines actions "
 "n'utilisent qu'une petite partie de la mémoire, aussi pouvez-vous en faire "
 "des douzaines avant que la première d'entre elles ne soit effacée de "
 "l'historique ; d'autres au contraire nécessitent beaucoup de mémoire. Vous "
-"pouvez configurer la taille mémoire que<acronym>GIMP</acronym>utilisera pour "
+"pouvez configurer la taille mémoire que <acronym>GIMP</acronym> utilisera pour "
 "l'historique de chaque image, mais dans chaque cas, vous devez toujours être "
 "capable d'annuler les 2 ou 3 dernières actions (l'action la plus importante "
 "qui ne peut pas être annulée est de fermer une image. C'est "
-"pourquoi<acronym>GIMP</acronym>vous demande de confirmer que c'est bien là "
+"pourquoi <acronym>GIMP</acronym> vous demande de confirmer que c'est bien là "
 "ce que vous voulez faire, si vous avez apporté des changements à l'image)."
 
 #: src/concepts/concepts.xml:171(term)
@@ -7936,12 +7933,12 @@ msgid ""
 "to add new capabilities to <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
 "La plupart des choses, sans doute toutes, que vous ferez sur une image avec "
-"GIMP sont effectuées par<acronym>GIMP</acronym>lui même. Cela dit, "
+"GIMP sont effectuées par <acronym>GIMP</acronym> lui même. Cela dit, "
 "<acronym>GIMP</acronym> peut être complété avec des Greffons (ou Plug-ins), "
 "qui sont des programmes externes qui interagissent avec <acronym>GIMP</"
 "acronym>,  et sont capables de manipuler les images et les autres objets "
-"de<acronym>GIMP</acronym>de manière très sophistiquée. De nombreux greffons "
-"importants sont fournis avec<acronym>GIMP</acronym>mais bien d'autres sont "
+"de <acronym>GIMP</acronym> de manière très sophistiquée. De nombreux greffons "
+"importants sont fournis avec <acronym>GIMP</acronym> mais bien d'autres sont "
 "disponibles d'autres manières. En fait, la possibilité d'écrire des greffons "
 "(et des scripts) est la manière la plus simple pour ajouter des "
 "fonctionnalités à <acronym>GIMP</acronym> quand on ne fait pas partie de "
@@ -7977,7 +7974,7 @@ msgstr ""
 "scripts existants sont écrits dans un langage appelé Script-Fu, qui est "
 "spécifique à <acronym>GIMP</acronym> (pour ceux que ça intéresse, il s'agit "
 "d'un langage inspiré de Lisp et appelé le Scheme). Il est aussi possible "
-"d'écrire des scripts pour<acronym>GIMP</acronym>en Python ou en Perl. Ces "
+"d'écrire des scripts pour <acronym>GIMP</acronym> en Python ou en Perl. Ces "
 "langages sont plus flexibles et puissant que le Script-Fu ; l'inconvénient "
 "est qu'ils dépendent de logiciels qui ne sont pas fournis avec "
 "<acronym>GIMP</acronym>, aussi n'y a-t-il pas de garantie de fonctionnement "
@@ -8618,7 +8615,7 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guisubmenu>Toolbox</guisubmenu></menuchoice> to enable, or "
 "disable the extra items."
 msgstr ""
-"<emphasis>La boîte à outils</emphasis> : Elle contient un ensemble de "
+"<emphasis>La Boîte à outils</emphasis> : Elle contient un ensemble de "
 "boutons icônes servant à selectionner un outil. Elle peut aussi contenir les "
 "couleurs de premier-plan et d'arrière-plan, les brosses, dégradés et motifs, "
 "ainsi qu'une miniature de l'image en cours. Tout cela dépend des préférences "
diff --git a/po/fr/gimp.po b/po/fr/gimp.po
index bbb79ac..f05abd6 100644
--- a/po/fr/gimp.po
+++ b/po/fr/gimp.po
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgid ""
 "of image manipulation tasks, including photo retouching, image composition, "
 "and image construction."
 msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> est un outil portable (c-à-d utilisable sur de "
+"<acronym>GIMP</acronym> est un outil portable (c.-à-d utilisable sur de "
 "nombreuses plateformes) de manipulation d'images et de photos. Le mot "
 "<acronym>GIMP</acronym> est un acronyme de <acronym>GNU</acronym> Image "
 "Manipulation Program, en français Programme <acronym>GNU</acronym> de "
@@ -1218,7 +1218,7 @@ msgid ""
 "cloning, etc."
 msgstr ""
 "Suite complète d'outils de dessin comprenant un crayon, un pinceau, un "
-"aérographe, un outil de clonage; etc..."
+"aérographe, un outil de clonage, etc..."
 
 #: src/introduction.xml:102(para)
 msgid ""
@@ -1226,7 +1226,7 @@ msgid ""
 "disk space"
 msgstr ""
 "Gestion partitionnée de la mémoire de telle façon que la taille de l'image "
-"ne soit limitée que par l'espace disque disponible."
+"ne soit limitée que par l'espace disque disponible,"
 
 #: src/introduction.xml:108(para)
 msgid "Sub-pixel sampling for all paint tools for high-quality anti-aliasing"
@@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/introduction.xml:114(para)
 msgid "Full Alpha channel support for working with transparency"
-msgstr "Support de la transparence via un canal Alpha"
+msgstr "Support de la transparence via un canal Alpha,"
 
 #: src/introduction.xml:119(para)
 msgid "Layers and channels"
@@ -1249,7 +1249,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Une suite de procédures pour appeler les fonctions internes de "
 "<acronym>GIMP</acronym> à partir de programmes extérieurs tels que les "
-"Script-Fu"
+"Script-Fu,"
 
 #: src/introduction.xml:128(para)
 msgid "Advanced scripting capabilities"
@@ -1257,13 +1257,13 @@ msgstr "Capacités avancées de script (Perl, Python, Ruby, C#)"
 
 #: src/introduction.xml:131(para)
 msgid "Multiple undo/redo (limited only by disk space)"
-msgstr "Historique illimité d'annulation"
+msgstr "Historique illimité d'annulation,"
 
 #: src/introduction.xml:134(para)
 msgid "Transformation tools including rotate, scale, shear and flip"
 msgstr ""
-"Outils de transformations tels que rotation, étirer/rétrécir, cisaillement "
-"et miroir"
+"Outils de transformations tels que rotation, mise à l'échelle, cisaillement "
+"et miroir,"
 
 #: src/introduction.xml:139(para)
 msgid ""
@@ -1271,7 +1271,7 @@ msgid ""
 "TIFF, TGA, MPEG, PS, PDF, PCX, BMP and many others"
 msgstr ""
 "Nombreux format de fichiers acceptés : GIF, JPEG, PNG, XPM, TIFF, TGA, MPEG, "
-"PS, PDF, PCX, BMP et plein d'autres"
+"PS, PDF, PCX, BMP et plein d'autres,"
 
 #: src/introduction.xml:145(para)
 msgid ""
@@ -1279,7 +1279,7 @@ msgid ""
 "intelligent scissors"
 msgstr ""
 "Outils de sélection tels que rectangle, ellipse, main levée, par couleur, "
-"contiguë, courbes de bézier et ciseaux intelligents"
+"contiguë, courbes de Bézier et ciseaux intelligents,"
 
 #: src/introduction.xml:151(para)
 msgid ""
diff --git a/po/fr/preface.po b/po/fr/preface.po
index fe316c9..39e4f60 100644
--- a/po/fr/preface.po
+++ b/po/fr/preface.po
@@ -336,4 +336,4 @@ msgstr "Daniel Richard"
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: src/preface/authors.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Julien Hardelin, <jharlin{AT}wanadoo{POINT}fr>, 2008"
+msgstr "Julien Hardelin, <jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr>, 2008"
diff --git a/po/fr/using.po b/po/fr/using.po
index 0f6bec6..5638521 100644
--- a/po/fr/using.po
+++ b/po/fr/using.po
@@ -368,7 +368,7 @@ msgid ""
 "Pencil, Paintbrush, Eraser, Airbrush, Clone, Heal, Perspective Clone, Blur/"
 "Sharpen and Dodge/Burn tools have a slider to vary brush size."
 msgstr ""
-"En utilisant le curseur <guilabel>�tirer ou rétrécir</guilabel> de l'outil "
+"En utilisant le curseur <guilabel>Ã?chelle</guilabel> de l'outil "
 "utilisant la brosse. Les outils: crayon, pinceau, gomme, aérographe, "
 "clonage, correcteur, clonage perspective, flou/netteté et éclaircissement/"
 "assombrissement ont un curseur permettant de faire varier la taille de la "
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:42(phrase)
 msgid "The Scale slider"
-msgstr "Le curseur �tirer ou Rétrécir"
+msgstr "Le curseur Ã?chelle"
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:53(para)
 msgid "By programming the mouse wheel:"
@@ -4537,7 +4537,7 @@ msgid ""
 "a simple <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
 "L'un des usages les plus communs de GIMP est la retouche de photographies "
-"présentant quelques défauts : l'image peut être sur- ou sous-exposée, "
+"présentant des défauts : l'image peut être sur- ou sous-exposée, "
 "penchée, pas au point. GIMP possède de très bons outils pour traiter ces "
 "défauts. Le but de ce chapitre est de vous donner une vue générale de ces "
 "outils et de vous montrer dans quelles circonstances ils sont utiles. Vous "
@@ -4658,7 +4658,7 @@ msgid ""
 "is required, so it is best to get the camera aligned as well as possible "
 "when you take the picture in the first place."
 msgstr ""
-"Après avoir redressé l'image, vous aurez des \"trous\" triangulaires dans la "
+"Après avoir redressé l'image, vous aurez des \"trous\" triangulaires dans les "
 "coins. Vous pouvez les remplir avec une couleur peu voyante, mais le plus "
 "simple est de les éliminer en découpant l'image grâce à l'option "
 "<menuchoice><guimenu>Rognage:</guimenu><guisubmenu>Découper suivant le "
@@ -6485,7 +6485,7 @@ msgid ""
 "again."
 msgstr ""
 "Attendez un peu ! Cela arrive, pas si rarement que ça, même à ceux qui "
-"utilisent <acronym>GIMP<acronym> depuis longtemps, mais généralement la "
+"utilisent <acronym>GIMP</acronym> depuis longtemps, mais généralement la "
 "cause n'est pas dure à déterminer (ni à régler) si vous savez ce qu'il faut "
 "vérifier. Restez calme et suivez la liste des mesures qui vous permettront "
 "de vous tirer d'embarras."
@@ -6552,8 +6552,8 @@ msgid ""
 "guimenu> menu. It is easy to forget that you have done this, though."
 msgstr ""
 "<emphasis>Où est le problème ?</emphasis> La ligne pointillée qui entoure "
-"les sélections peut, dans certains cas, être gênante. <acronym>GIMP vous "
-"offre donc la possibilité de la supprimer en décochant l'option "
+"les sélections peut, dans certains cas, être gênante. <acronym>GIMP</acronym> "
+" vous offre donc la possibilité de la supprimer en décochant l'option "
 "<guimenuitem> Montrer la sélection</guimenuitem> dans le menu "
 "<guimenu>Affichage</guimenu>. Il est facile de l'oublier."
 
@@ -8166,7 +8166,7 @@ msgid ""
 "directory and choose one of the images at random."
 msgstr ""
 "Copiez votre ou vos image(s) dans ce dossier <filename class=\"directory"
-"\">splashes</filename>. Au démarrage, <acronym>GIMP</acronym>lira ce dossier "
+"\">splashes</filename>. Au démarrage, <acronym>GIMP</acronym> lira ce dossier "
 "et choisira une des images au hasard."
 
 #: src/using/customize-splashscreen.xml:45(para)
@@ -8605,10 +8605,10 @@ msgstr ""
 "En informatique, un tableau se présente sous la forme tableau(x,y,z) pour un "
 "tableau à 3 dimensions. Il est facile de se représenter un tableau à 2 "
 "dimensions : sur une feuille de papier, c'est un tableau avec des lignes et "
-"des colonnes. <placeholder-1/>. Avec un tableau à 3 dimensions, on ne parle "
+"des colonnes. <placeholder-1/> Avec un tableau à 3 dimensions, on ne parle "
 "pas de lignes et de colonnes, mais de <guilabel>Dimensions</guilabel> et de "
-"de <guilabel>Rangs</guilabel>. La première dimension constitue l'axe des x, "
-"la seconde l'axe des y, et la troisième l'axe des x. Chaque dimension "
+"<guilabel>Rangs</guilabel>. La première dimension constitue l'axe des x, "
+"la seconde l'axe des y, et la troisième l'axe des z. Chaque dimension "
 "possède des rangs de cellules."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:156(para)
@@ -8751,7 +8751,7 @@ msgid ""
 "extension to keep its properties then save it as <filename class=\"extension"
 "\">.gih</filename>."
 msgstr ""
-"Enregistrez cette image d'abord au format <filenameclass=\"extension\">.xcf</"
+"Enregistrez cette image d'abord au format <filename class=\"extension\">.xcf</"
 "filename> pour sauvegarder vos calques puis enregistrez-la sous le format "
 "<filename class=\"extension\">.gih</filename>."
 
@@ -8784,14 +8784,14 @@ msgid ""
 "<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Vous pouvez avoir des difficultés à enregistrer directement dans le "
-"répertoire des brosses de GIMP. Dans ce cas, placez manuellement le fichier ."
+"répertoire des brosses de GIMP. Dans ce cas, placez manuellement le fichier "
 "<filename class=\"extension\">.gih</filename> dans le répertoire <filename "
 "class=\"directory\">/usr/share/gimp/gimp/2.0/brushes</filename>. Revenez "
 "dans la Boîte à outils. Cliquez sur l'icône des brosses pour ouvrir le "
 "dialogue des brosses et cliquez sur <guibutton>Actualiser les brosses</"
 "guibutton>. Votre nouvelle brosse apparaît dans la fenêtre des brosses. "
 "Sélectionnez-la. Choisissez par exemple l'outil Crayon pour dessiner dessus. "
-"Faites un cliquer-glisser sur une nouvelle image : <placeholder-1/> :"
+"Faites un cliquer-glisser sur une nouvelle image : <placeholder-1/>"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:306(para)
 msgid "Digits will be displayed at random order."
@@ -8886,14 +8886,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dupliquez le calque. Laissez uniquement le calque dupliqué visible, "
 "sélectionnez-le et appliquez-lui une rotation de 90° (Calque/Transformer/"
-"Rotation 90° sens anti-horaire). Renommez-le en handL90k."
+"Rotation 90° sens horaire). Renommez-le en handL90k."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:374(para)
 msgid ""
 "Repeat the same operations to create handL180k and handL-90k (or handL270k)."
 msgstr ""
 "Effectuez les mêmes opérations pour créer handL180k et handL-90k "
-"(ouhandL270k)."
+"(ou handL270k)."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:380(title)
 msgid "Creating images of dimension 2 (y)"
@@ -8930,7 +8930,7 @@ msgid ""
 "Re-order layers to have a clockwise rotation from top to bottom, alternating "
 "Left and Right: handL0k, handR0k, handL90k, handR90k, ..., handR-90k."
 msgstr ""
-"Ré-ordonnez les calques pour avoir une rotation anti-horaire de haut en bas "
+"Ré-ordonnez les calques pour avoir une rotation horaire de haut en bas "
 "alternant Gauche et Droite :handL0k, handR0k, handL90k, handR90k, ..., handR-"
 "90k."
 
diff --git a/po/fr/using/preferences.po b/po/fr/using/preferences.po
index c048eb3..2c0af51 100644
--- a/po/fr/using/preferences.po
+++ b/po/fr/using/preferences.po
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
 "nombreux gestionnaires de fenêtres, il n'est pas certain que toutes les "
 "fonctions décrites ici fonctionnent toutes correctement. Mais si vous avez "
 "un gestionnaire de fenêtres moderne respectant les standards de gestion des "
-"fenêtre tout ira bien."
+"fenêtres tout ira bien."
 
 #: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:45(title)
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:40(title)
@@ -1095,8 +1095,8 @@ msgstr ""
 "zoom de 1:1, chaque pixel de l'image correspondra à un pixel de l'écran. Si "
 "l'option <quote>point pour point</quote> est désactivée, la taille de "
 "l'image affichée est déterminée par la résolution X et Y de l'image. Voyez "
-"la section <link linkend=\"gimp-image-scale\">Scale Image</link> pour plus "
-"informations."
+"la section <link linkend=\"gimp-image-scale\">Ã?chelle et taille de l'image"
+"</link> pour plus informations."
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:72(para)
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]