[planner] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [planner] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 8 Oct 2009 12:30:49 +0000 (UTC)
commit c9ba0d184c3cc48be8e66ffe6b548f0dcca67773
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Thu Oct 8 14:26:31 2009 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 768 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 408 insertions(+), 360 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 176f88a..c3c5b74 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,24 +2,23 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# This file is distributed under the same license as the planner package.
#
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <matej urban gmail com>, 2006, 2007.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2006 - 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: planner HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-13 12:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-21 08:22+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <matej urban gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=planner&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-29 05:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-30 13:43+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"""X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:1
msgid "Add Predecessor"
@@ -42,7 +41,7 @@ msgstr "_Ime:"
#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:4
msgid "_Relation type:"
-msgstr "Tip _povezave:"
+msgstr "Vrsta _povezave:"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:1
msgid ""
@@ -50,7 +49,7 @@ msgid ""
"The selected day type has the following working hours:"
msgstr ""
"\n"
-"Izbran tip dneva ima doloÄ?en naslednji delovni Ä?as:"
+"Izbrana vrsta dneva ima doloÄ?en naslednji delovni Ä?as:"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:3
#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:1
@@ -78,7 +77,7 @@ msgstr "<b>Koledar:</b>"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Day types</b>"
-msgstr "<b>Tipi dneva</b>"
+msgstr "<b>Vrsta dneva"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Working hours</b>"
@@ -90,7 +89,7 @@ msgstr "<b>Delovni Ä?as</b>"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:10
msgid "Add Day Type"
-msgstr "Dodaj tip dneva"
+msgstr "Dodaj vrsto dneva"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:11
msgid "Apply"
@@ -106,7 +105,7 @@ msgstr "Ustva_ri"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:14
msgid "Calendar Editor"
-msgstr "Urejevalec koledarjev"
+msgstr "Urejevalnik koledarjev"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:15
msgid "Create an _empty calendar"
@@ -118,7 +117,7 @@ msgstr "Prilagojen delovni Ä?as"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:17
msgid "Day type:"
-msgstr "Tip dneva:"
+msgstr "Vrsta dneva:"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:18
msgid "Default Week"
@@ -130,7 +129,7 @@ msgstr "Privzeti teden ..."
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:20
msgid "Edit Day Types"
-msgstr "Urejanje tipov dni"
+msgstr "Urejanje vrst dni"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:21
msgid "Edit Working Time"
@@ -150,11 +149,11 @@ msgstr "Izberi koledar"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:25
msgid "Select a weekday and the day type to use for that day in the default week for this calendar.\n"
-msgstr "Izberite dneve tedna in tip dneva za prikaz dneva v izbranem koledarju.\n"
+msgstr "Izberite dneve tedna in vrsto dneva za prikaz dneva v izbranem koledarju.\n"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:27
msgid "Set day type to:"
-msgstr "DoloÄ?ilo tipa dneva na:"
+msgstr "DoloÄ?i vrsto dneva kot:"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:28
msgid "To:"
@@ -230,7 +229,7 @@ msgstr "dialog1"
#: ../data/glade/group-dialog.glade.h:1
msgid "Group Editor"
-msgstr "Urejevalec skupin"
+msgstr "Urejevalnik skupin"
#: ../data/glade/new-property.glade.h:2
msgid "Add Property"
@@ -247,7 +246,7 @@ msgstr "_Nalepka:"
#: ../data/glade/new-property.glade.h:6
#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:14
msgid "_Type:"
-msgstr "_Tip:"
+msgstr "_Vrsta:"
#: ../data/glade/project-properties.glade.h:1
msgid "Custom"
@@ -281,7 +280,7 @@ msgstr "_Koledar:"
#: ../data/glade/project-properties.glade.h:8
msgid "_Manager:"
-msgstr "_Upravljavec:"
+msgstr "_Upravljalnik:"
#: ../data/glade/project-properties.glade.h:10
msgid "_Organization:"
@@ -317,6 +316,7 @@ msgid "Notes"
msgstr "SporoÄ?ila"
#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:7
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:3
msgid "Optional - overrides resource name in Gantt view."
msgstr "Izbirno - prepiše ime vira v Gantt pogledu."
@@ -347,10 +347,6 @@ msgstr "_Kratko ime:"
msgid "Insert Resource"
msgstr "Vstavi vire"
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:3
-msgid "Optional - overrides resource name in gantt view."
-msgstr "Izbirno - prepiše ime vira v Gantt pogledu."
-
#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:6
#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:3
msgid "_Insert"
@@ -442,7 +438,7 @@ msgid "Predecessors"
msgstr "Predhodne naloge"
#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:9
-#: ../src/planner-resource-view.c:417
+#: ../src/planner-resource-view.c:418
msgid "Resources"
msgstr "Viri"
@@ -501,11 +497,11 @@ msgstr "Prikaz neobiÄ?ajnih dni v Gantt pogledu"
#: ../data/planner.schemas.in.h:2
msgid "Highlight critical path in Gantt view"
-msgstr "OznaÄ?i kritiÄ?no pot v Gantt pogledu"
+msgstr "Poudari kljuÄ?no pot v Gantt pogledu"
#: ../data/planner.schemas.in.h:3
msgid "Highlight critical path in Task view"
-msgstr "OznaÄ?i kritiÄ?no pot v pogledu nalog"
+msgstr "Poudari kljuÄ?no pot v pogledu nalog"
#: ../data/planner.schemas.in.h:4
msgid "Print the Gantt view"
@@ -541,11 +537,11 @@ msgstr "Ali naj bodo prikazani neobiÄ?ajni dnevi v Gantt pogledu."
#: ../data/planner.schemas.in.h:12
msgid "Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Gantt view."
-msgstr "Ali naj bodo oznaÄ?ene naloge ob kritiÄ?nih poteh v Gantt pogledu."
+msgstr "Ali naj bodo poudarjene naloge ob kljuÄ?nih poteh v Gantt pogledu."
#: ../data/planner.schemas.in.h:13
msgid "Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Task view."
-msgstr "Ali naj bodo oznaÄ?ene naloge ob kritiÄ?nih poteh v pogledu nalog."
+msgstr "Ali naj bodo poudarjene naloge ob kljuÄ?nih poteh v pogledu nalog."
#: ../data/planner.schemas.in.h:14
msgid "Which view to display in the user interface."
@@ -569,7 +565,7 @@ msgstr "Gantt naÄ?rt"
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:5
msgid "Manager:"
-msgstr "Upravljavec:"
+msgstr "Upravljalnik:"
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:6
msgid "Phase:"
@@ -628,15 +624,18 @@ msgid "Use day from base calendar"
msgstr "Uporabi dan iz glavnega koledarja"
#: ../libplanner/mrp-file-module.c:121
+#, c-format
msgid "This format does not support reading"
msgstr "Format ne podpira branja"
-#: ../libplanner/mrp-parser.c:1064
-#: ../libplanner/mrp-parser.c:1159
+#: ../libplanner/mrp-parser.c:1062
+#: ../libplanner/mrp-parser.c:1157
+#, c-format
msgid "Could not create XML tree"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti XML drevesa"
-#: ../libplanner/mrp-parser.c:1125
+#: ../libplanner/mrp-parser.c:1123
+#, c-format
msgid "Could not write XML file"
msgstr "Ni mogoÄ?e zapisati XML datoteke"
@@ -657,19 +656,22 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e najti primerne datoteÄ?ne enote za nalaganje '%s'"
#: ../libplanner/mrp-project.c:780
#: ../libplanner/mrp-project.c:1064
+#, c-format
msgid "No support for SQL storage built into this version of Planner."
msgstr "Ni podpore za SQL shranjevanje v tej razliÄ?ici programa Planer."
#: ../libplanner/mrp-project.c:817
+#, c-format
msgid "Invalid URI."
msgstr "Neveljaven URI."
#: ../libplanner/mrp-project.c:958
#, c-format
msgid "Unable to find file writer identified by '%s'"
-msgstr "Ni mogoÄ?e najti urejevalca datotek doloÄ?enega z '%s'"
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti urejevalnika datotek doloÄ?enega z '%s'"
#: ../libplanner/mrp-project.c:1021
+#, c-format
msgid "Couldn't find a suitable file module for loading project"
msgstr "Ni mogoÄ?e najti primerne datoteÄ?ne enote za nalaganje projekta"
@@ -694,15 +696,15 @@ msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ../libplanner/mrp-property.c:375
-#: ../src/planner-gantt-view.c:586
-#: ../src/planner-task-view.c:340
+#: ../src/planner-gantt-view.c:594
+#: ../src/planner-task-view.c:341
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
#: ../libplanner/mrp-property.c:377
-#: ../src/planner-gantt-view.c:588
-#: ../src/planner-resource-view.c:1314
-#: ../src/planner-task-view.c:342
+#: ../src/planner-gantt-view.c:596
+#: ../src/planner-resource-view.c:1315
+#: ../src/planner-task-view.c:343
msgid "Cost"
msgstr "Stroški"
@@ -711,23 +713,28 @@ msgstr "Stroški"
msgid "None"
msgstr "Noben"
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:214
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:228
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:280
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:153
msgid "Can't connect to database server"
msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati s strežnikom podatkovne zbirke"
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:285
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:158
+msgid "No errors reported."
+msgstr "Ni poroÄ?il o napakah."
+
#. Give up.
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:319
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:220
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:374
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:227
msgid "Invalid Unicode"
msgstr "Neveljaven Unicode znak"
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2213
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2260
#, c-format
msgid "Connection to database '%s' failed.\n"
msgstr "Povezovanje s podatkovno zbirko '%s' ni bilo uspešno.\n"
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2218
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2265
#, c-format
msgid ""
"Connection to database '%s' failed.\n"
@@ -736,62 +743,74 @@ msgstr ""
"Povezovanje s podatkovno zbirko '%s' ni bilo uspešno.\n"
"%s"
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2226
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2274
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:3713
+msgid "Failed to create a dictionary for the database connection.\n"
+msgstr "Napaka med ustvarjanjem slovarja za povezavo s podatkovno zbirko.\n"
+
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2288
#, c-format
msgid "BEGIN command failed %s."
msgstr "Napaka ukaza BEGIN %s."
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2394
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2457
#, c-format
msgid "The project '%s' has been changed by the user '%s' since you opened it. Do you want to save anyway?"
msgstr "Projekt '%s' je uporabnik '%s' spremenil odkar je odprt. Želite spremembe vseeno shraniti?"
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:3674
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:3706
#, c-format
msgid "Connection to database '%s' failed."
msgstr "Neuspešna povezava z zbirko podatkov '%s'."
-#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:205
+#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:206
+#, c-format
msgid "Invalid SQL URI (must start with 'sql://' and contain '#')."
msgstr "Neveljaven SQL URI (zaÄ?eti se mora z 'sql://' in mora vsebovati '#')."
-#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:274
+#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:275
+#, c-format
msgid "Invalid SQL URI (invalid project id)."
msgstr "Neveljaven SQL URI (neveljaven ID projekta)."
-#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:282
+#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:283
+#, c-format
msgid "Invalid SQL URI (no database name specified)."
msgstr "Neveljaven SQL URI (ni doloÄ?enega imena podatkovne zbirke)."
#: ../libplanner/mrp-task.c:1070
+#, c-format
msgid "Could not add a predecessor relation, because the tasks are already related."
msgstr "Ni mogoÄ?e dodati povezave z nalogo, saj ima ta že drugo predhodno povezavo."
#: ../libplanner/mrp-task.c:1081
msgid "Start to Finish relation type cannot be combined with other relations."
-msgstr "Povezave tipa od zaÄ?etka do konca, ni mogoÄ?e združiti z drugimi povezavami."
+msgstr "Povezave vrste od zaÄ?etka do konca, ni mogoÄ?e združiti z drugimi povezavami."
#: ../libplanner/mrp-task.c:1083
msgid "Finish to Finish relation type cannot be combined with other relations."
-msgstr "Povezave tipa od konca do zaÄ?etka, ni mogoÄ?e združiti z drugimi povezavami."
+msgstr "Povezave vrste od konca do zaÄ?etka, ni mogoÄ?e združiti z drugimi povezavami."
#: ../libplanner/mrp-task.c:1099
msgid "Start to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than constraint."
-msgstr "Povezave tipa od zaÄ?etka do konca, ni mogoÄ?e združiti z PriÄ?ni niÄ? prej kot omejitvijo."
+msgstr "Povezave vrste od zaÄ?etka do konca, ni mogoÄ?e združiti z doloÄ?ilom priÄ?ni niÄ? prej kot doloÄ?a omejitev."
#: ../libplanner/mrp-task.c:1101
msgid "Finish to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than constraint."
-msgstr "Povezave tipa od konca do konca, ni mogoÄ?e združiti z PriÄ?ni niÄ? prej kot omejitvijo."
+msgstr "Povezave vrste od konca do konca, ni mogoÄ?e združiti z doloÄ?ilom priÄ?ni niÄ? prej kot doloÄ?a omejitev."
#: ../libplanner/mrp-task.c:1124
+#, c-format
msgid "Start to Finish relation cannot be set. Predecessor starts on project start date."
-msgstr "Povezave tipa od zaÄ?etka do konca, ni mogoÄ?e doloÄ?iti. Predhodna naloga se priÄ?ne on zaÄ?etku projekta."
+msgstr "Povezave vrste od zaÄ?etka do konca, ni mogoÄ?e doloÄ?iti. Predhodna naloga se priÄ?ne on zaÄ?etku projekta."
-#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2527
+#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2630
+#, c-format
msgid "Cannot add a predecessor, because it would result in a loop."
msgstr "Ni mogoÄ?e dodati predhodne naloge, saj bi ta ustvarila krožno povezavo."
-#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2573
+#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2674
+#, c-format
msgid "Cannot move the task, because it would result in a loop."
msgstr "Ni mogoÄ?e prestaviti naloge, saj bi ta ustvarila krožno povezavo."
@@ -802,6 +821,7 @@ msgstr "%e %B %Y"
#: ../libplanner/mrp-xsl.c:157
#: ../libplanner/mrp-xsl.c:205
+#, c-format
msgid "Export to HTML failed"
msgstr "Izvoz v HTML ni uspel."
@@ -845,7 +865,7 @@ msgstr "Uredi"
#: ../src/planner-calendar-dialog.c:184
msgid "Change day type"
-msgstr "Spremeni tip dneva"
+msgstr "Spremeni vrsto dneva"
#: ../src/planner-calendar-dialog.c:306
msgid "Remove calendar"
@@ -858,7 +878,7 @@ msgstr "Dodaj nov koledar"
#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:161
#: ../src/planner-task-dialog.c:1491
msgid "As soon as possible"
-msgstr "Takoj ko je mogoÄ?e"
+msgstr "Takoj, ko je mogoÄ?e"
#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:162
msgid "No earlier than"
@@ -889,12 +909,12 @@ msgstr "Ponovi"
#: ../src/planner-day-type-dialog.c:499
#, c-format
msgid "Add day type \"%s\""
-msgstr "Dodajanje tipa dneva \"%s\""
+msgstr "Dodajanje vrste dneva \"%s\""
#: ../src/planner-day-type-dialog.c:560
#, c-format
msgid "Remove day type \"%s\""
-msgstr "Odstranjevanje tipa dneva \"%s\""
+msgstr "Odstranjevanje vrste dneva \"%s\""
#: ../src/planner-default-week-dialog.c:42
msgid "Monday"
@@ -946,19 +966,19 @@ msgid "Import resources from Evolution Data Server"
msgstr "Uvoz virov iz Evolution podatkovnega strežnika"
#: ../src/planner-eds-plugin.c:396
-#: ../src/planner-gantt-print.c:190
-#: ../src/planner-gantt-view.c:582
+#: ../src/planner-gantt-print.c:191
+#: ../src/planner-gantt-view.c:590
#: ../src/planner-group-dialog.c:822
#: ../src/planner-property-dialog.c:485
-#: ../src/planner-resource-view.c:1171
+#: ../src/planner-resource-view.c:1172
#: ../src/planner-task-dialog.c:2616
#: ../src/planner-task-dialog.c:2690
-#: ../src/planner-task-view.c:336
+#: ../src/planner-task-view.c:337
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: ../src/planner-eds-plugin.c:416
-#: ../src/planner-resource-view.c:1287
+#: ../src/planner-resource-view.c:1288
msgid "Email"
msgstr "e-Pošta"
@@ -990,100 +1010,110 @@ msgstr " UID Evolution podatkovnega strežnika"
msgid "Identifier used by Evolution Data Server for resources"
msgstr "DoloÄ?ilo, ki ga uporablja Evolution podatkovni strežnik za vire"
-#: ../src/planner-format.c:149
+#: ../src/planner-format.c:153
#, c-format
msgid "%dd %dh"
msgstr "%dd %dh"
-#: ../src/planner-format.c:152
+#: ../src/planner-format.c:156
#, c-format
msgid "%dd"
msgstr "%dd"
-#: ../src/planner-format.c:155
+#: ../src/planner-format.c:161
+#, c-format
+msgid "%dh %dmin"
+msgstr "%dh %dmin"
+
+#: ../src/planner-format.c:164
#, c-format
msgid "%dh"
msgstr "%dh"
+#: ../src/planner-format.c:168
+#, c-format
+msgid "%dmin"
+msgstr "%dmin"
+
#. i18n: this string is the date nr and month name, displayed
#. * e.g. in the date cells in the task tree. See
#. * libmrproject/docs/DateFormat.
#.
-#: ../src/planner-format.c:190
+#: ../src/planner-format.c:203
msgid "%b %e"
msgstr "%b %e"
-#: ../src/planner-format.c:374
+#: ../src/planner-format.c:387
msgid "mon"
msgstr "pon"
#. month unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:375
+#: ../src/planner-format.c:388
msgid "month"
msgstr "mesec"
#. month unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:376
+#: ../src/planner-format.c:389
msgid "months"
msgstr "mesecev"
#. month unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:377
+#: ../src/planner-format.c:390
msgid "w"
msgstr "w"
#. week unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:378
+#: ../src/planner-format.c:391
msgid "week"
msgstr "teden"
#. week unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:379
+#: ../src/planner-format.c:392
msgid "weeks"
msgstr "tednov"
#. week unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:380
+#: ../src/planner-format.c:393
msgid "d"
msgstr "d"
#. day unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:381
+#: ../src/planner-format.c:394
msgid "day"
msgstr "dan"
#. day unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:382
+#: ../src/planner-format.c:395
msgid "days"
msgstr "dni"
#. day unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:383
+#: ../src/planner-format.c:396
msgid "h"
msgstr "h"
#. hour unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:384
+#: ../src/planner-format.c:397
msgid "hour"
msgstr "ura"
#. hour unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:385
+#: ../src/planner-format.c:398
msgid "hours"
msgstr "ur"
#. hour unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:386
+#: ../src/planner-format.c:399
msgid "min"
msgstr "min"
#. minute unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:387
+#: ../src/planner-format.c:400
msgid "minute"
msgstr "minuta"
#. minute unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:388
+#: ../src/planner-format.c:401
msgid "minutes"
msgstr "minut"
@@ -1101,217 +1131,222 @@ msgstr "ZaÄ?etek projekta"
msgid "%e %b %Y"
msgstr "%e %b %Y"
-#: ../src/planner-gantt-print.c:198
-#: ../src/planner-gantt-view.c:585
+#: ../src/planner-gantt-print.c:199
+#: ../src/planner-gantt-view.c:593
#: ../src/planner-resource-dialog.c:1850
-#: ../src/planner-resource-view.c:750
-#: ../src/planner-resource-view.c:766
-#: ../src/planner-resource-view.c:1736
-#: ../src/planner-task-view.c:339
+#: ../src/planner-resource-view.c:751
+#: ../src/planner-resource-view.c:767
+#: ../src/planner-resource-view.c:1737
+#: ../src/planner-task-view.c:340
msgid "Work"
msgstr "Delo"
-#: ../src/planner-gantt-print.c:542
-#: ../src/planner-gantt-row.c:752
+#: ../src/planner-gantt-print.c:546
+#: ../src/planner-gantt-row.c:776
#: ../src/planner-html-plugin.c:125
-#: ../src/planner-task-tree.c:1571
-#: ../src/planner-window.c:1988
+#: ../src/planner-task-tree.c:1601
+#: ../src/planner-window.c:1851
msgid "Unnamed"
msgstr "Neimenovan"
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2607
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2610
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2358
+#, c-format
+msgid "Change work to %s"
+msgstr "Spremeni delo na %s"
+
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2370
+#, c-format
+msgid "Change progress to %u%% complete"
+msgstr "Spremeni napredek na %u%% konÄ?anega"
+
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2409
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2412
msgid "No name"
msgstr "Brez imena"
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2613
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2415
#, c-format
msgid "Make task '%s' a predecessor of '%s'"
msgstr "DoloÄ?i nalogo '%s' kot predhodno nalogo '%s'"
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2661
-#, c-format
-msgid "Change work to %s"
-msgstr "Spremeni delo na %s"
-
-#: ../src/planner-gantt-row.c:3232
+#: ../src/planner-gantt-row.c:3436
#: ../src/planner-task-dialog.c:455
-#: ../src/planner-task-tree.c:257
-#: ../src/planner-task-tree.c:947
+#: ../src/planner-task-tree.c:262
+#: ../src/planner-task-tree.c:952
msgid "Edit task property"
msgstr "Uredi lastnosti naloge"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:133
-#: ../src/planner-task-view.c:115
+#: ../src/planner-gantt-view.c:134
+#: ../src/planner-task-view.c:116
msgid "_Insert Task"
msgstr "_Vnos naloge"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:134
-#: ../src/planner-task-view.c:116
+#: ../src/planner-gantt-view.c:135
+#: ../src/planner-task-view.c:117
msgid "Insert a new task"
msgstr "Vstavi novo nalogo"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:136
-#: ../src/planner-task-view.c:118
+#: ../src/planner-gantt-view.c:137
+#: ../src/planner-task-view.c:119
msgid "In_sert Tasks..."
msgstr "Vno_s nalog ..."
-#: ../src/planner-gantt-view.c:139
-#: ../src/planner-task-view.c:121
+#: ../src/planner-gantt-view.c:140
+#: ../src/planner-task-view.c:122
msgid "_Remove Task"
msgstr "_Odstrani nalogo"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:140
-#: ../src/planner-task-view.c:122
+#: ../src/planner-gantt-view.c:141
+#: ../src/planner-task-view.c:123
msgid "Remove the selected tasks"
msgstr "Odstrani izbrane naloge"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:142
+#: ../src/planner-gantt-view.c:143
msgid "_Edit Task Properties..."
msgstr "_Urejanje lastnosti nalog ..."
-#: ../src/planner-gantt-view.c:145
-#: ../src/planner-resource-view.c:245
-#: ../src/planner-task-view.c:127
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Izberi vse"
-
#: ../src/planner-gantt-view.c:146
#: ../src/planner-resource-view.c:246
#: ../src/planner-task-view.c:128
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Izberi vse"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:147
+#: ../src/planner-resource-view.c:247
+#: ../src/planner-task-view.c:129
msgid "Select all tasks"
msgstr "Izberi vse naloge"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:148
-#: ../src/planner-task-view.c:130
+#: ../src/planner-gantt-view.c:149
+#: ../src/planner-task-view.c:131
msgid "_Unlink Task"
msgstr "_Razveži nalogo"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:149
-#: ../src/planner-task-view.c:131
+#: ../src/planner-gantt-view.c:150
+#: ../src/planner-task-view.c:132
msgid "Unlink the selected tasks"
msgstr "Razveži izbrane naloge"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:151
-#: ../src/planner-task-view.c:133
+#: ../src/planner-gantt-view.c:152
+#: ../src/planner-task-view.c:134
msgid "_Link Tasks"
msgstr "_Poveži naloge"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:152
-#: ../src/planner-task-view.c:134
+#: ../src/planner-gantt-view.c:153
+#: ../src/planner-task-view.c:135
msgid "Link the selected tasks"
msgstr "Poveži izbrane naloge"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:154
-#: ../src/planner-task-view.c:136
+#: ../src/planner-gantt-view.c:155
+#: ../src/planner-task-view.c:137
msgid "I_ndent Task"
msgstr "Zamak_ni nalogo"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:155
-#: ../src/planner-task-view.c:137
+#: ../src/planner-gantt-view.c:156
+#: ../src/planner-task-view.c:138
msgid "Indent the selected tasks"
msgstr "Zamakni izbrane naloge"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:157
-#: ../src/planner-task-view.c:139
+#: ../src/planner-gantt-view.c:158
+#: ../src/planner-task-view.c:140
msgid "Unin_dent Task"
msgstr "O_dmakni nalogo"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:158
-#: ../src/planner-task-view.c:140
+#: ../src/planner-gantt-view.c:159
+#: ../src/planner-task-view.c:141
msgid "Unindent the selected tasks"
msgstr "Odmakni izbrane naloge"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:160
-#: ../src/planner-task-view.c:142
+#: ../src/planner-gantt-view.c:161
+#: ../src/planner-task-view.c:143
msgid "Move Task _Up"
msgstr "Premakni nalogo navz_gor"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:161
-#: ../src/planner-task-view.c:143
+#: ../src/planner-gantt-view.c:162
+#: ../src/planner-task-view.c:144
msgid "Move the selected tasks upwards"
msgstr "Premakni izbrane naloge proti vrhu"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:163
-#: ../src/planner-task-view.c:145
+#: ../src/planner-gantt-view.c:164
+#: ../src/planner-task-view.c:146
msgid "Move Task Do_wn"
msgstr "Premakni nalogo navz_dol"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:164
-#: ../src/planner-task-view.c:146
+#: ../src/planner-gantt-view.c:165
+#: ../src/planner-task-view.c:147
msgid "Move the selected tasks downwards"
msgstr "Premakni izbrane naloge proti dnu"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:166
-#: ../src/planner-task-view.c:148
+#: ../src/planner-gantt-view.c:167
+#: ../src/planner-task-view.c:149
msgid "Reset _Constraint"
msgstr "PoÄ?isti _omejitve"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:169
+#: ../src/planner-gantt-view.c:170
msgid "Zoom To _Fit"
msgstr "Prilagodi velikost oknu"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:170
-#: ../src/planner-usage-view.c:112
+#: ../src/planner-gantt-view.c:171
+#: ../src/planner-usage-view.c:113
msgid "Zoom to fit the entire project"
msgstr "Prilagodi na velikost projekta"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:172
+#: ../src/planner-gantt-view.c:173
msgid "_Zoom In"
msgstr "Po_veÄ?aj"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:173
-#: ../src/planner-usage-view.c:108
+#: ../src/planner-gantt-view.c:174
#: ../src/planner-usage-view.c:109
+#: ../src/planner-usage-view.c:110
msgid "Zoom in"
msgstr "PoveÄ?aj"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:175
+#: ../src/planner-gantt-view.c:176
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Po_manjšaj"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:176
-#: ../src/planner-usage-view.c:105
+#: ../src/planner-gantt-view.c:177
#: ../src/planner-usage-view.c:106
+#: ../src/planner-usage-view.c:107
msgid "Zoom out"
msgstr "Pomanjšaj"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:178
-#: ../src/planner-resource-view.c:251
-#: ../src/planner-task-view.c:154
-#: ../src/planner-usage-view.c:114
-msgid "Edit _Visible Columns"
-msgstr "Uredi _vidne stolpce"
-
#: ../src/planner-gantt-view.c:179
#: ../src/planner-resource-view.c:252
#: ../src/planner-task-view.c:155
#: ../src/planner-usage-view.c:115
+msgid "Edit _Visible Columns"
+msgstr "Uredi _vidne stolpce"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:180
+#: ../src/planner-resource-view.c:253
+#: ../src/planner-task-view.c:156
+#: ../src/planner-usage-view.c:116
msgid "Edit visible columns"
msgstr "Uredi vidne stolpce"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:184
-#: ../src/planner-task-view.c:160
+#: ../src/planner-gantt-view.c:185
+#: ../src/planner-task-view.c:161
msgid "_Highlight Critical Tasks"
msgstr "_Poudari pomembne naloge"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:187
+#: ../src/planner-gantt-view.c:188
msgid "_Show Guide Lines"
msgstr "_Pokaži vodila"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:190
-#: ../src/planner-task-view.c:162
+#: ../src/planner-gantt-view.c:191
+#: ../src/planner-task-view.c:163
msgid "_Nonstandard Days"
msgstr "_NeobiÄ?ajni dnevi"
#. i18n: Label used for the sidebar. Please try to make it short and use
#. * a linebreak if necessary/possible.
#.
-#: ../src/planner-gantt-view.c:337
+#: ../src/planner-gantt-view.c:345
msgid "Gantt"
msgstr "Gantt"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:343
+#: ../src/planner-gantt-view.c:351
msgid "_Gantt Chart"
msgstr "_Gantt naÄ?rt"
@@ -1323,32 +1358,42 @@ msgstr "_Gantt naÄ?rt"
#. * project management term. You might want to leave it
#. * untranslated unless there is a localized term for it.
#.
-#: ../src/planner-gantt-view.c:581
-#: ../src/planner-task-view.c:335
+#: ../src/planner-gantt-view.c:589
+#: ../src/planner-task-view.c:336
msgid "WBS"
msgstr "WBS"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:583
-#: ../src/planner-task-view.c:337
+#: ../src/planner-gantt-view.c:591
+#: ../src/planner-task-view.c:338
msgid "Start"
msgstr "ZaÄ?etek"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:584
-#: ../src/planner-task-view.c:338
+#: ../src/planner-gantt-view.c:592
+#: ../src/planner-task-view.c:339
msgid "Finish"
msgstr "KonÄ?ano"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:587
-#: ../src/planner-task-view.c:341
+#: ../src/planner-gantt-view.c:595
+#: ../src/planner-task-view.c:342
msgid "Slack"
msgstr "Ohlapno"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:589
-#: ../src/planner-task-view.c:343
+#: ../src/planner-gantt-view.c:597
+#: ../src/planner-task-view.c:344
msgid "Assigned to"
msgstr "DoloÄ?eno"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:943
+#. i18n: The string "% Complete" will be used in the header
+#. * of a column containing values from 0 upto 100, indicating
+#. * what part of a task has been completed.
+#.
+#: ../src/planner-gantt-view.c:603
+#: ../src/planner-task-view.c:350
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "% konÄ?ano"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:957
msgid "Edit Gantt Columns"
msgstr "Uredi Gantt stolpce"
@@ -1370,15 +1415,15 @@ msgstr "Uredi lastnosti skupine"
#: ../src/planner-group-dialog.c:828
msgid "Manager name"
-msgstr "Ume upravljavca"
+msgstr "Ime upravnika"
#: ../src/planner-group-dialog.c:834
msgid "Manager phone"
-msgstr "Telefon upravljavca"
+msgstr "Telefon upravnika"
#: ../src/planner-group-dialog.c:840
msgid "Manager email"
-msgstr "Elektronski naslov upravljavca"
+msgstr "Elektronski naslov upravnika"
#: ../src/planner-html-plugin.c:47
msgid "HTML"
@@ -1401,11 +1446,11 @@ msgid "Show result in browser"
msgstr "Pokaži v brskalniku"
#: ../src/planner-html-plugin.c:173
-#: ../src/planner-window.c:1697
+#: ../src/planner-window.c:1560
#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:124
#, c-format
msgid "File \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "Datoteka \"%s\" že obstaja. Jo želite prepisati?"
+msgstr "Datoteka \"%s\" že obstaja. Ali jo želite prepisati?"
#: ../src/planner-main.c:56
msgid "Create the initial window with the given geometry."
@@ -1440,7 +1485,7 @@ msgid "XML Files"
msgstr "Datoteke XML"
#: ../src/planner-msp-plugin.c:219
-#: ../src/planner-window.c:848
+#: ../src/planner-window.c:852
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
@@ -1477,18 +1522,14 @@ msgstr "ZZ"
msgid "SF"
msgstr "ZK"
-#: ../src/planner-print-dialog.c:187
-msgid "Print Project"
-msgstr "Natisni projekt"
+#: ../src/planner-print-dialog.c:247
+msgid "Select the views to print:"
+msgstr "Izbor pogledov za tiskanje:"
-#: ../src/planner-print-dialog.c:194
+#: ../src/planner-print-job.c:172
msgid "Select views"
msgstr "Izbor pogleda"
-#: ../src/planner-print-dialog.c:218
-msgid "Select the views to print:"
-msgstr "Izbor pogledov za tiskanje:"
-
#: ../src/planner-project-properties.c:387
msgid "Select a calendar to use for this project:"
msgstr "Izbor koledarja za ta projekt:"
@@ -1526,34 +1567,34 @@ msgstr "Lastnost"
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: ../src/planner-project-properties.c:1390
+#: ../src/planner-project-properties.c:1391
#: ../src/planner-property-dialog.c:333
msgid "The name of the custom property needs to start with a letter."
msgstr "Ime lastnosti po meri se mora zaÄ?eti s Ä?rko."
-#: ../src/planner-project-properties.c:1461
+#: ../src/planner-project-properties.c:1462
#: ../src/planner-property-dialog.c:403
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the property '%s' from the project?"
-msgstr "Zares želite odstraniti lastnost '%s' iz projekta?"
+msgstr "Ali zares želite odstraniti lastnost '%s' iz projekta?"
-#: ../src/planner-project-properties.c:1556
+#: ../src/planner-project-properties.c:1557
msgid "Could not create properties dialog."
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti okna lastnosti."
-#: ../src/planner-project-properties.c:1590
+#: ../src/planner-project-properties.c:1591
msgid "Date..."
msgstr "Datum ..."
-#: ../src/planner-project-properties.c:1933
+#: ../src/planner-project-properties.c:1935
msgid "Add project property"
msgstr "Dodaj lastnost projekta"
-#: ../src/planner-project-properties.c:2043
+#: ../src/planner-project-properties.c:2045
msgid "Remove project property"
msgstr "Odstrani lastnost projekta"
-#: ../src/planner-project-properties.c:2136
+#: ../src/planner-project-properties.c:2138
msgid "Edit project property value"
msgstr "Uredi vrednosti projekta"
@@ -1562,7 +1603,7 @@ msgid "Label"
msgstr "Nalepka"
#: ../src/planner-property-dialog.c:514
-#: ../src/planner-resource-view.c:1224
+#: ../src/planner-resource-view.c:1225
#: ../src/planner-task-dialog.c:2722
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
@@ -1586,7 +1627,7 @@ msgstr "Vstavi vire"
#. Put "no group" at the top.
#: ../src/planner-resource-dialog.c:312
#: ../src/planner-resource-input-dialog.c:100
-#: ../src/planner-resource-view.c:1945
+#: ../src/planner-resource-view.c:1946
msgid "(None)"
msgstr "(brez)"
@@ -1610,8 +1651,8 @@ msgstr "Uredi izdatke vira"
#: ../src/planner-resource-dialog.c:711
#: ../src/planner-resource-dialog.c:752
-#: ../src/planner-resource-view.c:1413
-#: ../src/planner-resource-view.c:1494
+#: ../src/planner-resource-view.c:1414
+#: ../src/planner-resource-view.c:1495
msgid "Edit resource property"
msgstr "Uredi lastnost vira"
@@ -1632,82 +1673,82 @@ msgid "Edit resource properties"
msgstr "Uredi lastnosti virov"
#: ../src/planner-resource-dialog.c:1851
-#: ../src/planner-resource-view.c:753
-#: ../src/planner-resource-view.c:767
-#: ../src/planner-resource-view.c:1737
+#: ../src/planner-resource-view.c:754
+#: ../src/planner-resource-view.c:768
+#: ../src/planner-resource-view.c:1738
msgid "Material"
msgstr "Gradivo"
-#: ../src/planner-resource-view.c:230
+#: ../src/planner-resource-view.c:231
msgid "_Insert Resource"
msgstr "_Vstavi vire"
-#: ../src/planner-resource-view.c:231
+#: ../src/planner-resource-view.c:232
msgid "Insert a new resource"
msgstr "Vstavi nov vir"
-#: ../src/planner-resource-view.c:233
+#: ../src/planner-resource-view.c:234
msgid "In_sert Resources..."
msgstr "V_stavi vire ..."
-#: ../src/planner-resource-view.c:236
+#: ../src/planner-resource-view.c:237
msgid "_Remove Resource"
msgstr "_Odstrani vire"
-#: ../src/planner-resource-view.c:237
+#: ../src/planner-resource-view.c:238
msgid "Remove the selected resource"
msgstr "Odstrani izbrani vir"
-#: ../src/planner-resource-view.c:239
+#: ../src/planner-resource-view.c:240
msgid "_Edit Resource Properties..."
msgstr "_Uredi lastnosti vira ..."
-#: ../src/planner-resource-view.c:242
+#: ../src/planner-resource-view.c:243
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Uredi _skupine"
-#: ../src/planner-resource-view.c:243
+#: ../src/planner-resource-view.c:244
msgid "Edit resource groups"
msgstr "Uredi skupine virov"
-#: ../src/planner-resource-view.c:248
+#: ../src/planner-resource-view.c:249
msgid "Edit _Custom Properties..."
msgstr "Uredi lastnosti _po meri ..."
-#: ../src/planner-resource-view.c:266
+#: ../src/planner-resource-view.c:267
msgid "/_Insert resource"
msgstr "/_Vstavi vire"
-#: ../src/planner-resource-view.c:269
+#: ../src/planner-resource-view.c:270
msgid "/_Remove resource"
msgstr "/_Odstrani vire"
-#: ../src/planner-resource-view.c:272
+#: ../src/planner-resource-view.c:273
#: ../src/planner-usage-tree.c:102
msgid "/_Edit resource..."
msgstr "/_Uredi vire ..."
-#: ../src/planner-resource-view.c:423
+#: ../src/planner-resource-view.c:424
msgid "_Resources"
msgstr "_Viri"
-#: ../src/planner-resource-view.c:943
+#: ../src/planner-resource-view.c:944
msgid "Remove resource"
msgstr "Odstrani vire"
-#: ../src/planner-resource-view.c:1020
+#: ../src/planner-resource-view.c:1021
msgid "Edit Resource Columns"
msgstr "Uredi stolpce virov"
-#: ../src/planner-resource-view.c:1055
+#: ../src/planner-resource-view.c:1056
msgid "Edit custom resource properties"
msgstr "Uredi lastnosti vira po meri"
-#: ../src/planner-resource-view.c:1197
+#: ../src/planner-resource-view.c:1198
msgid "Short name"
msgstr "Kratko ime"
-#: ../src/planner-resource-view.c:1253
+#: ../src/planner-resource-view.c:1254
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
@@ -1722,65 +1763,59 @@ msgstr "T: %d"
msgid "Week %d"
msgstr "Teden %d"
-#. i18n: Week, year.
-#: ../src/planner-scale-utils.c:138
+#: ../src/planner-scale-utils.c:139
#, c-format
msgid "Week %d, %d"
msgstr "Teden %d, %d"
#. i18n: Short "Quarter", preferably 1 letter.
-#: ../src/planner-scale-utils.c:169
+#: ../src/planner-scale-utils.c:170
#, c-format
msgid "Q%d"
msgstr "Ä?%d"
#. i18n: Short "Quarter", preferably 2-3 letters.
-#: ../src/planner-scale-utils.c:173
+#: ../src/planner-scale-utils.c:174
#, c-format
msgid "Qtr %d"
msgstr "1/4 %d"
#. i18n: Year, short "Quarter", preferably 2-3 letters.
-#: ../src/planner-scale-utils.c:177
+#: ../src/planner-scale-utils.c:178
#, c-format
msgid "%d, Qtr %d"
msgstr "%d, 1/4 %d"
#. i18n: Short "Half year", preferably 1 letter.
-#: ../src/planner-scale-utils.c:190
+#: ../src/planner-scale-utils.c:191
#, c-format
msgid "H%d"
msgstr "P%d"
#. i18n: Year, short "Half year", preferably 1 letter.
-#: ../src/planner-scale-utils.c:195
+#: ../src/planner-scale-utils.c:196
#, c-format
msgid "%04d, H%d"
msgstr "%04d, H%d"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:93
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:95
msgid "Open from Database..."
msgstr "Odpri podatkovno zbirko ..."
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:94
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:96
msgid "Open a project from a database"
msgstr "Odpri projekt iz podatkovne zbirke"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:96
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:1152
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:98
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:1146
msgid "Save to Database"
msgstr "Shrani v podatkovno zbirko"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:97
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:99
msgid "Save the current project to a database"
msgstr "Shrani trenutni projekt v podatkovno zbirko"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:135
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:150
-msgid "No errors reported."
-msgstr "Ni poroÄ?il o napakah."
-
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:517
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:525
#, c-format
msgid ""
"Database %s needs to be upgraded from version %s to version %s.\n"
@@ -1789,11 +1824,11 @@ msgstr ""
"Podatkovna zbirka %s mora biti posodobljena iz razliÄ?ice %s na razliÄ?ico %s.\n"
"Prosim, ustvarite varnostno kopijo podatkov pred posodabljanjem."
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:524
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:532
msgid "Upgrade"
msgstr "Posodobi"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:538
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:546
#, c-format
msgid ""
"Could not upgrade database %s.\n"
@@ -1808,7 +1843,7 @@ msgstr ""
"Napaka podatkovne zbirke: \n"
"%s"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:579
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:586
#, c-format
msgid "Can't create tables in database %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti preglednic v zbirki podatkov %s"
@@ -1818,33 +1853,33 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti preglednic v zbirki podatkov %s"
msgid "Database %s is not setup for Planner. Do you want to do that?"
msgstr "Podatkovna zbirka %s ni prilagojena programu Planer. Jo želite spremeniti?"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:696
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:691
#, c-format
msgid "Connection to database '%s %s' failed."
msgstr "Povezovanje s podatkovno zbirko '%s %s' ni uspelo."
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:711
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:710
#, c-format
msgid "Test to tables in database '%s' failed."
msgstr "Preverjanje preglednic v podatkovni zbirki '%s' ni uspelo."
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:816
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:812
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:824
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:820
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:832
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:828
msgid "Phase"
msgstr "Korak"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:840
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:836
msgid "Revision"
-msgstr "Revizija"
+msgstr "Pregled"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:1040
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:1034
msgid "Open from Database"
msgstr "Odpri iz podatkovne zbirke"
@@ -1854,7 +1889,7 @@ msgstr "Poveži nalogo"
#: ../src/planner-task-cmd.c:173
msgid "Unlink task"
-msgstr "Razveži nalogo"
+msgstr "Odstrani povezavo naloge"
#: ../src/planner-task-cmd.c:268
msgid "Insert task"
@@ -1862,7 +1897,7 @@ msgstr "Vnos naloge"
#: ../src/planner-task-dialog.c:529
msgid "Edit task type"
-msgstr "Uredi tip naloge"
+msgstr "Uredi vrsto naloge"
#: ../src/planner-task-dialog.c:596
msgid "Toggle fixed duration"
@@ -1924,7 +1959,7 @@ msgstr "Od zaÄ?etka do konca (ZK)"
#: ../src/planner-task-dialog.c:1975
msgid "Can't add new predecessor. No task selected!"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dodati predhodnega dejanja, Ä?e ni izbrane naloge!"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dodati predhodnega dejanja, dokler ni izbrane naloge!"
#: ../src/planner-task-dialog.c:2463
msgid "Change..."
@@ -1961,7 +1996,7 @@ msgstr "/_Odstrani nalogo"
#: ../src/planner-task-popup.c:65
msgid "/_Unlink task"
-msgstr "/_Razveži nalogo"
+msgstr "/_Odstrani povezavo naloge"
#: ../src/planner-task-popup.c:70
msgid "/Assign _resources..."
@@ -1972,102 +2007,102 @@ msgstr "/_DoloÄ?i vire"
msgid "/_Edit task..."
msgstr "/_Uredi nalogo ..."
-#: ../src/planner-task-tree.c:567
+#: ../src/planner-task-tree.c:572
msgid "Remove task"
msgstr "Odstrani nalogo"
-#: ../src/planner-task-tree.c:644
+#: ../src/planner-task-tree.c:649
msgid "Apply constraint to task"
msgstr "DoloÄ?i omejitve naloge"
-#: ../src/planner-task-tree.c:706
+#: ../src/planner-task-tree.c:711
msgid "Reset task constraint"
msgstr "PoÄ?isti omejitve naloge"
-#: ../src/planner-task-tree.c:1492
-#: ../src/planner-task-tree.c:1624
+#: ../src/planner-task-tree.c:1497
+#: ../src/planner-task-tree.c:1654
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../src/planner-task-tree.c:2724
+#: ../src/planner-task-tree.c:2825
msgid "Remove tasks"
msgstr "Odstrani naloge"
-#: ../src/planner-task-tree.c:2786
+#: ../src/planner-task-tree.c:2887
#, c-format
msgid "You are about to open an edit dialog each for %i tasks. Are you sure that you want to do that?"
msgstr "Odpreti nameravate okno urejanja za %i nalog. Ste prepriÄ?ani, da to želite?"
-#: ../src/planner-task-tree.c:2888
+#: ../src/planner-task-tree.c:2989
msgid "Unlink tasks"
msgstr "Razveži naloge"
-#: ../src/planner-task-tree.c:2940
+#: ../src/planner-task-tree.c:3041
msgid "Link tasks"
msgstr "Poveži naloge"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3031
+#: ../src/planner-task-tree.c:3132
msgid "Indent tasks"
msgstr "Zamakni naloge"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3042
+#: ../src/planner-task-tree.c:3143
msgid "Indent task"
msgstr "Zamakni nalogo"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3134
+#: ../src/planner-task-tree.c:3237
msgid "Unindent tasks"
msgstr "Odmakni naloge"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3150
+#: ../src/planner-task-tree.c:3255
msgid "Unindent task"
msgstr "Odmakni nalogo"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3227
+#: ../src/planner-task-tree.c:3333
msgid "Move tasks up"
msgstr "Pomakni naloge navzgor"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3265
+#: ../src/planner-task-tree.c:3371
msgid "Move task up"
msgstr "Pomakni nalogo navzgor"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3354
+#: ../src/planner-task-tree.c:3459
msgid "Move tasks down"
msgstr "Pomakni naloge navzdol"
#. Moving task from 'position' to 'position + 1'
-#: ../src/planner-task-tree.c:3400
+#: ../src/planner-task-tree.c:3505
msgid "Move task down"
msgstr "Pomakni nalogo navzdol"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3456
+#: ../src/planner-task-tree.c:3561
msgid "Reset task constraints"
msgstr "PoÄ?isti omejitve naloge"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3488
+#: ../src/planner-task-tree.c:3593
msgid "Reset all task constraints"
msgstr "PoÄ?isti omejitve vseh nalog"
-#: ../src/planner-task-view.c:124
+#: ../src/planner-task-view.c:125
msgid "_Edit Task"
msgstr "_Uredi naloge"
-#: ../src/planner-task-view.c:151
+#: ../src/planner-task-view.c:152
msgid "_Edit Custom Properties..."
msgstr "_Uredi lastnosti po meri ..."
-#: ../src/planner-task-view.c:270
+#: ../src/planner-task-view.c:271
msgid "Tasks"
msgstr "Naloge"
-#: ../src/planner-task-view.c:276
+#: ../src/planner-task-view.c:277
msgid "_Tasks"
msgstr "_Naloge"
-#: ../src/planner-task-view.c:572
+#: ../src/planner-task-view.c:579
msgid "Edit custom task properties"
msgstr "Uredi lastnosti po meri."
-#: ../src/planner-task-view.c:626
+#: ../src/planner-task-view.c:633
msgid "Edit Task Columns"
msgstr "Uredi stolpce nalog"
@@ -2095,14 +2130,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Naloga"
-#: ../src/planner-usage-view.c:111
+#: ../src/planner-usage-view.c:112
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Prilagodi oknu"
#. i18n: Label used for the sidebar. Please try to make it short and use
#. * a linebreak if necessary/possible.
#.
-#: ../src/planner-usage-view.c:228
+#: ../src/planner-usage-view.c:229
msgid ""
"Resource\n"
"Usage"
@@ -2110,237 +2145,245 @@ msgstr ""
"Viri\n"
"Uporaba"
-#: ../src/planner-usage-view.c:234
+#: ../src/planner-usage-view.c:235
msgid "Resource _Usage"
msgstr "_Uporaba virov"
-#: ../src/planner-usage-view.c:345
+#: ../src/planner-usage-view.c:346
msgid "Edit Resource Usage Columns"
msgstr "Uredi stolpce uporabe virov"
-#: ../src/planner-window.c:225
+#: ../src/planner-window.c:226
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../src/planner-window.c:229
+#: ../src/planner-window.c:230
msgid "_New Project"
msgstr "_Nov projekt"
-#: ../src/planner-window.c:229
+#: ../src/planner-window.c:230
msgid "Create a new project"
msgstr "Ustvari nov projekt"
-#: ../src/planner-window.c:233
+#: ../src/planner-window.c:234
msgid "_Open..."
msgstr "_Odpri ..."
-#: ../src/planner-window.c:233
+#: ../src/planner-window.c:234
msgid "Open a project"
msgstr "Odpri projekt"
-#: ../src/planner-window.c:236
+#: ../src/planner-window.c:237
msgid "_Import"
msgstr "_Uvoz "
-#: ../src/planner-window.c:240
-#: ../src/planner-window.c:1567
+#: ../src/planner-window.c:241
+#: ../src/planner-window.c:1430
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: ../src/planner-window.c:240
+#: ../src/planner-window.c:241
msgid "Save the current project"
msgstr "Shrani trenutni projekt"
-#: ../src/planner-window.c:243
+#: ../src/planner-window.c:244
msgid "_Export"
msgstr "_Izvozi"
-#: ../src/planner-window.c:246
+#: ../src/planner-window.c:247
msgid "Save _As..."
msgstr "Shrani _kot ..."
-#: ../src/planner-window.c:246
+#: ../src/planner-window.c:247
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Shrani trenutni projekt z drugim imenom"
-#: ../src/planner-window.c:249
+#: ../src/planner-window.c:250
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "N_astavitev strani ..."
+
+#: ../src/planner-window.c:250
+msgid "Setup the page settings for your current printer"
+msgstr "Nastavi lastnosti strani za trenutni tiskalnik"
+
+#: ../src/planner-window.c:253
msgid "_Print..."
msgstr "_Natisni ..."
-#: ../src/planner-window.c:249
+#: ../src/planner-window.c:253
msgid "Print the current project"
msgstr "Natisni trenutni projekt"
-#: ../src/planner-window.c:252
+#: ../src/planner-window.c:256
msgid "Print Pre_view"
msgstr "P_redogled tiskanja"
-#: ../src/planner-window.c:252
+#: ../src/planner-window.c:256
msgid "Print preview of the current project"
msgstr "Predogled tiskanja trenutnega projekta"
-#: ../src/planner-window.c:255
+#: ../src/planner-window.c:259
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
-#: ../src/planner-window.c:255
+#: ../src/planner-window.c:259
msgid "Close the current file"
msgstr "Zapri trenutno datoteko"
-#: ../src/planner-window.c:258
+#: ../src/planner-window.c:262
msgid "_Quit"
msgstr "_ZakljuÄ?i"
-#: ../src/planner-window.c:258
+#: ../src/planner-window.c:262
msgid "Exit the program"
msgstr "Izhod iz programa"
-#: ../src/planner-window.c:262
+#: ../src/planner-window.c:266
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/planner-window.c:265
+#: ../src/planner-window.c:269
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: ../src/planner-window.c:265
+#: ../src/planner-window.c:269
msgid "Undo the last action"
msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
-#: ../src/planner-window.c:268
+#: ../src/planner-window.c:272
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponovi"
-#: ../src/planner-window.c:268
+#: ../src/planner-window.c:272
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Obnovi razveljavljeno dejanje"
-#: ../src/planner-window.c:272
+#: ../src/planner-window.c:276
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../src/planner-window.c:276
+#: ../src/planner-window.c:280
msgid "_Actions"
msgstr "Dejanja"
-#: ../src/planner-window.c:280
+#: ../src/planner-window.c:284
msgid "_Project"
msgstr "_Projekt"
-#: ../src/planner-window.c:283
+#: ../src/planner-window.c:287
msgid "_Manage Calendars"
msgstr "_Upravljanje s koledarji"
-#: ../src/planner-window.c:286
+#: ../src/planner-window.c:290
msgid "Edit Day _Types"
-msgstr "Uredi _tipe dnevov"
+msgstr "Uredi _vrste dni"
-#: ../src/planner-window.c:289
+#: ../src/planner-window.c:293
msgid "Edit Project _Phases"
msgstr "Uredi korake _projekta"
-#: ../src/planner-window.c:292
+#: ../src/planner-window.c:296
msgid "_Edit Project Properties"
msgstr "_Uredi lastnosti projekta"
-#: ../src/planner-window.c:292
+#: ../src/planner-window.c:296
msgid "Edit the project properties"
msgstr "_Uredi lastnosti projekta"
-#: ../src/planner-window.c:300
+#: ../src/planner-window.c:304
msgid "_Help"
msgstr "_PomoÄ?"
-#: ../src/planner-window.c:303
+#: ../src/planner-window.c:307
msgid "_User Guide"
msgstr "_UporabniÅ¡ki priroÄ?nik"
-#: ../src/planner-window.c:303
+#: ../src/planner-window.c:307
msgid "Show the Planner User Guide"
msgstr "Prikaži uporabniÅ¡ki priroÄ?nik"
-#: ../src/planner-window.c:306
+#: ../src/planner-window.c:310
msgid "_About"
msgstr "_O Programu"
-#: ../src/planner-window.c:306
+#: ../src/planner-window.c:310
msgid "About this application"
msgstr "O tem programu"
#. Note: these strings are leaked.
-#: ../src/planner-window.c:665
+#: ../src/planner-window.c:669
#, c-format
msgid "Switch to the view \"%s\""
msgstr "Preklop na pogled \"%s\""
-#: ../src/planner-window.c:832
+#: ../src/planner-window.c:836
msgid "Open a File"
msgstr "Odpri datoteko"
-#: ../src/planner-window.c:842
+#: ../src/planner-window.c:846
msgid "Planner Files"
msgstr "Datoteke planerja"
#. I18n: Translators, list your names here, newline separated if there
#. * are more than one, to appear in the about box.
#.
-#: ../src/planner-window.c:1324
-#: ../src/planner-window.c:1346
+#: ../src/planner-window.c:1187
+#: ../src/planner-window.c:1209
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej UrbanÄ?iÄ?"
-#: ../src/planner-window.c:1341
+#: ../src/planner-window.c:1204
msgid "A Project Management application for the GNOME desktop"
msgstr "GNOME program za projektno vodenje dogodkov"
-#: ../src/planner-window.c:1348
+#: ../src/planner-window.c:1211
msgid "The Planner Homepage"
msgstr "Spletna stran programa Planer"
-#: ../src/planner-window.c:1500
+#: ../src/planner-window.c:1363
msgid "If you don't save, changes made the last minute will be discarded."
-msgstr "Ä?e ne shranite, bodo spremembe zadnje minute izgubljene."
+msgstr "V primeru, da datoteke ne shranite, bodo spremembe zadnje minute izgubljene."
-#: ../src/planner-window.c:1506
+#: ../src/planner-window.c:1369
#, c-format
msgid "If you don't save, changes made the last %d minute will be discarded."
msgid_plural "If you don't save, changes made the last %d minutes will be discarded."
-msgstr[0] "Ä?e ne shranite, bodo spremembe zadnjih %d minut izgubljene."
-msgstr[1] "Ä?e ne shranite, bodo spremembe zadnje %d minute izgubljene."
-msgstr[2] "Ä?e ne shranite, bodo spremembe zadnjih %d minut izgubljene."
-msgstr[3] "Ä?e ne shranite, bodo spremembe zadnjih %d minut izgubljene."
+msgstr[0] "V primeru, da datoteke ne shranite, bodo spremembe zadnjih %d minut izgubljene."
+msgstr[1] "V primeru, da datoteke ne shranite, bodo spremembe zadnje %d minute izgubljene."
+msgstr[2] "V primeru, da datoteke ne shranite, bodo spremembe zadnjih %d minut izgubljene."
+msgstr[3] "V primeru, da datoteke ne shranite, bodo spremembe zadnjih %d minut izgubljene."
-#: ../src/planner-window.c:1514
+#: ../src/planner-window.c:1377
msgid "If you don't save, changes made the last hour will be discarded."
-msgstr "Ä?e ne shranite, bodo spremembe zadnje ure izgubljene."
+msgstr "V primeru, da datoteke ne shranite, bodo spremembe zadnje ure izgubljene."
-#: ../src/planner-window.c:1519
+#: ../src/planner-window.c:1382
#, c-format
msgid "If you don't save, changes made the last %d hour will be discarded."
msgid_plural "If you don't save, changes made the last %d hours will be discarded."
-msgstr[0] "Ä?e ne shranite, bodo spremembe zadnjih %d ur izgubljene."
-msgstr[1] "Ä?e ne shranite, bodo spremembe zadnje %d ure izgubljene."
-msgstr[2] "Ä?e ne shranite, bodo spremembe zadnjih %d ur izgubljene."
-msgstr[3] "Ä?e ne shranite, bodo spremembe zadnjih %d ur izgubljene."
+msgstr[0] "V primeru, da datoteke ne shranite, bodo spremembe zadnjih %d ur izgubljene."
+msgstr[1] "V primeru, da datoteke ne shranite, bodo spremembe zadnje %d ure izgubljene."
+msgstr[2] "V primeru, da datoteke ne shranite, bodo spremembe zadnjih %d ur izgubljene."
+msgstr[3] "V primeru, da datoteke ne shranite, bodo spremembe zadnjih %d ur izgubljene."
-#: ../src/planner-window.c:1529
+#: ../src/planner-window.c:1392
#, c-format
msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
msgstr "Ali želite shraniti spremembe dokumenta '%s' pred zapiranjem?"
-#: ../src/planner-window.c:1554
+#: ../src/planner-window.c:1417
msgid "C_lose without saving"
msgstr "Za_pri brez shranjevanja"
-#: ../src/planner-window.c:1560
+#: ../src/planner-window.c:1423
msgid "_Cancel"
msgstr "_PrekliÄ?i"
-#: ../src/planner-window.c:1659
+#: ../src/planner-window.c:1522
msgid "Save a File"
msgstr "Shrani datoteko"
-#: ../src/planner-window.c:1945
+#: ../src/planner-window.c:1808
msgid ""
"You have opened a file that was saved with an old version of Planner.\n"
"\n"
@@ -2359,11 +2402,11 @@ msgstr ""
"Po tem lahko odstranite omejitve preko menuja."
#. Hack.
-#: ../src/planner-window.c:1980
+#: ../src/planner-window.c:1843
msgid "Unnamed database project"
msgstr "Neimenovana zbirka projekta"
-#: ../src/planner-window.c:2094
+#: ../src/planner-window.c:1957
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Odpri '%s'"
@@ -2429,5 +2472,10 @@ msgstr "Izbor datoteke planerja"
#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:157
#, c-format
msgid "The filename extension of this file isn't the planner usual file extension (%s) Do you want to continue?"
-msgstr "KonÄ?nica datoteke ni obiÄ?ajna konÄ?nica planerja (%s). Želite nadaljevati?"
+msgstr "KonÄ?nica datoteke ni obiÄ?ajna konÄ?nica planerja (%s). Ali želite nadaljevati?"
+
+#~ msgid "Print Project"
+#~ msgstr "Natisni projekt"
+#~ msgid "Optional - overrides resource name in gantt view."
+#~ msgstr "Izbirno - prepiše ime vira v Gantt pogledu."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]