[eog] Updated German translation
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated German translation
- Date: Sat, 10 Oct 2009 22:04:43 +0000 (UTC)
commit 4d37adc13e3ebe010f86ae9a31f59b5ad967d260
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date: Sun Oct 11 00:04:30 2009 +0200
Updated German translation
po/de.po | 260 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 143 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0e0b7e5..8ef44e4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-08 14:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-03 00:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-11 00:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-11 00:02+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -588,7 +588,6 @@ msgstr "%s (*.%s)"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: ../src/eog-file-chooser.c:288 ../src/eog-properties-dialog.c:137
#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:379
-#: ../src/eog-window.c:768
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "Pixel"
@@ -616,22 +615,22 @@ msgstr "Transformation auf nicht geladenem Bild."
msgid "Transformation failed."
msgstr "Transformation ist gescheitert."
-#: ../src/eog-image.c:971
+#: ../src/eog-image.c:978
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF wird für dieses Dateiformat nicht unterstützt."
-#: ../src/eog-image.c:1086
+#: ../src/eog-image.c:1093
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Laden des Bildes ist gescheitert."
-#: ../src/eog-image.c:1488 ../src/eog-image.c:1590
+#: ../src/eog-image.c:1498 ../src/eog-image.c:1600
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Kein Bild geöffnet."
-#: ../src/eog-image.c:1498 ../src/eog-image.c:1602
+#: ../src/eog-image.c:1508 ../src/eog-image.c:1612
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Erzeugung temporärer Datei gescheitert."
@@ -810,13 +809,13 @@ msgstr "Zoll"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:154 ../src/eog-properties-dialog.c:155
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:154
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:233
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:232
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (Linse)"
@@ -824,7 +823,7 @@ msgstr "%.1f (Linse)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:244
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:243
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (35mm-Film)"
@@ -833,6 +832,21 @@ msgstr "%.1f (35mm-Film)"
msgid "as is"
msgstr "wie bisher"
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
+#. * The first token is the image number, the second is total image
+#. * count.
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#: ../src/eog-statusbar.c:125
+#, c-format
+msgid "%d / %d"
+msgstr "%d / %d"
+
#: ../src/eog-thumb-view.c:407
msgid "Taken on"
msgstr "Aufgenommen am"
@@ -850,12 +864,20 @@ msgstr "Die Hilfe für Eye of GNOME konnte nicht angezeigt werden."
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (ungültiges Unicode)"
-#: ../src/eog-window.c:1179
+#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
+#. * The tokens are from left to right:
+#. * - image width
+#. * - image height
+#. * - image size in bytes
+#. * - zoom in percent
+#: ../src/eog-window.c:770
#, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "�ffnen mit »%s«"
+msgid "%i x %i pixel %s %i%%"
+msgid_plural "%i x %i pixels %s %i%%"
+msgstr[0] "%i x %i Pixel %s %i%%"
+msgstr[1] "%i x %i Pixel %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:1180
+#: ../src/eog-window.c:1188
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Benutzen Sie »%s« um das gewählte Bild zu öffnen"
@@ -865,17 +887,17 @@ msgstr "Benutzen Sie »%s« um das gewählte Bild zu öffnen"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1295
+#: ../src/eog-window.c:1338
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Bild »%s« (%u/%u) wird gespeichert"
-#: ../src/eog-window.c:1634
+#: ../src/eog-window.c:1677
#, c-format
msgid "Loading image \"%s\""
msgstr "Bild »%s« wird geöffnet"
-#: ../src/eog-window.c:2330
+#: ../src/eog-window.c:2376
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -884,15 +906,15 @@ msgstr ""
"Fehler beim Drucken der Datei:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2472
+#: ../src/eog-window.c:2518
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Werkzeugleisteneditor"
-#: ../src/eog-window.c:2475
+#: ../src/eog-window.c:2521
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Zurücksetzen auf Standardeinstellungen"
-#: ../src/eog-window.c:2561
+#: ../src/eog-window.c:2607
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jens Finke <jens gnome org>\n"
@@ -902,9 +924,10 @@ msgstr ""
"Benedikt Wicklein <benedikt wicklein googlemail com>\n"
"Philipp Kerling <k philipp gmail com>\n"
"Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
-"Nathan-J. Hirschauer <nathanhirschauer verfriemelt org>"
+"Nathan-J. Hirschauer <nathanhirschauer verfriemelt org>\n"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>"
-#: ../src/eog-window.c:2564
+#: ../src/eog-window.c:2610
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -916,7 +939,7 @@ msgstr ""
"veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemä� Version 2 "
"der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
-#: ../src/eog-window.c:2568
+#: ../src/eog-window.c:2614
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -928,7 +951,7 @@ msgstr ""
"implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÃ?R EINEN "
"BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
-#: ../src/eog-window.c:2572
+#: ../src/eog-window.c:2618
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -938,19 +961,19 @@ msgstr ""
"Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software "
"Foundation, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02110-1307, USA."
-#: ../src/eog-window.c:2585
+#: ../src/eog-window.c:2631
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:2588
+#: ../src/eog-window.c:2634
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Der GNOME-Bildbetrachter."
-#: ../src/eog-window.c:3029
+#: ../src/eog-window.c:3075
msgid "Saving image locally..."
msgstr "Bild wird lokal gespeichert â?¦"
-#: ../src/eog-window.c:3111
+#: ../src/eog-window.c:3157
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -959,7 +982,7 @@ msgstr ""
"Soll »%s« wirklich\n"
"in den Mülleimer verschoben werden?"
-#: ../src/eog-window.c:3114
+#: ../src/eog-window.c:3160
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -968,7 +991,7 @@ msgstr ""
"Es konnte kein Müll für »%s« gefunden werden. Wollen Sie das Bild "
"unwiederruflich löschen?"
-#: ../src/eog-window.c:3119
+#: ../src/eog-window.c:3165
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -983,7 +1006,7 @@ msgstr[1] ""
"Sollen die %d ausgewählen Bilder\n"
"wirklich in den Müll verschoben werden?"
-#: ../src/eog-window.c:3124
+#: ../src/eog-window.c:3170
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -992,353 +1015,353 @@ msgstr ""
"und werden daher unwiderruflich gelöscht. Sind Sie sicher, dass Sie "
"fortfahren wollen?"
-#: ../src/eog-window.c:3141 ../src/eog-window.c:3568 ../src/eog-window.c:3592
+#: ../src/eog-window.c:3187 ../src/eog-window.c:3614 ../src/eog-window.c:3638
msgid "Move to _Trash"
msgstr "In den _Müll verschieben"
-#: ../src/eog-window.c:3143
+#: ../src/eog-window.c:3189
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "Während _der laufenden Sitzung nicht erneut fragen"
-#: ../src/eog-window.c:3188 ../src/eog-window.c:3202
+#: ../src/eog-window.c:3234 ../src/eog-window.c:3248
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Auf den Mülleimer konnte nicht zugegriffen werden."
-#: ../src/eog-window.c:3210
+#: ../src/eog-window.c:3256
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Datei konnte nicht gelöscht werden"
-#: ../src/eog-window.c:3281
+#: ../src/eog-window.c:3327
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Fehler beim Löschen von Bild %s"
-#: ../src/eog-window.c:3488
+#: ../src/eog-window.c:3534
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../src/eog-window.c:3489
+#: ../src/eog-window.c:3535
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/eog-window.c:3490
+#: ../src/eog-window.c:3536
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/eog-window.c:3491
+#: ../src/eog-window.c:3537
msgid "_Image"
msgstr "Bi_ld"
-#: ../src/eog-window.c:3492
+#: ../src/eog-window.c:3538
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe zu"
-#: ../src/eog-window.c:3493
+#: ../src/eog-window.c:3539
msgid "_Tools"
msgstr "_Werkzeuge"
-#: ../src/eog-window.c:3494
+#: ../src/eog-window.c:3540
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/eog-window.c:3496
+#: ../src/eog-window.c:3542
msgid "_Open..."
msgstr "Ã?_ffnen â?¦"
-#: ../src/eog-window.c:3497
+#: ../src/eog-window.c:3543
msgid "Open a file"
msgstr "Eine Datei öffnen"
-#: ../src/eog-window.c:3499
+#: ../src/eog-window.c:3545
msgid "_Close"
msgstr "S_chlieÃ?en"
-#: ../src/eog-window.c:3500
+#: ../src/eog-window.c:3546
msgid "Close window"
msgstr "Fenster schlieÃ?en"
-#: ../src/eog-window.c:3502
+#: ../src/eog-window.c:3548
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: ../src/eog-window.c:3503
+#: ../src/eog-window.c:3549
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
-#: ../src/eog-window.c:3505
+#: ../src/eog-window.c:3551
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../src/eog-window.c:3506
+#: ../src/eog-window.c:3552
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
msgstr "Einstellungen für Eye of GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:3508
+#: ../src/eog-window.c:3554
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"
-#: ../src/eog-window.c:3509
+#: ../src/eog-window.c:3555
msgid "Help on this application"
msgstr "Hilfe zu dieser Anwendung"
-#: ../src/eog-window.c:3511 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3557 ../src/eog-plugin-manager.c:505
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../src/eog-window.c:3512
+#: ../src/eog-window.c:3558
msgid "About this application"
msgstr "Info zu dieser Anwendung"
-#: ../src/eog-window.c:3517
+#: ../src/eog-window.c:3563
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: ../src/eog-window.c:3518
+#: ../src/eog-window.c:3564
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Ã?ndert die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste des aktuellen Fensters"
-#: ../src/eog-window.c:3520
+#: ../src/eog-window.c:3566
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusleiste"
-#: ../src/eog-window.c:3521
+#: ../src/eog-window.c:3567
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Ã?ndert die Sichtbarkeit der Statusleiste des aktuellen Fensters"
-#: ../src/eog-window.c:3523
+#: ../src/eog-window.c:3569
msgid "_Image Collection"
msgstr "Bildersa_mmlung"
-#: ../src/eog-window.c:3524
+#: ../src/eog-window.c:3570
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr ""
"Ã?ndert die Sichtbarkeit der Bildersammlungsleiste des aktuellen Fensters"
-#: ../src/eog-window.c:3526
+#: ../src/eog-window.c:3572
msgid "Side _Pane"
msgstr "S_eitenleiste"
-#: ../src/eog-window.c:3527
+#: ../src/eog-window.c:3573
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Ã?ndert die Sichtbarkeit der Seitenleiste des aktuellen Fensters"
-#: ../src/eog-window.c:3532
+#: ../src/eog-window.c:3578
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: ../src/eog-window.c:3533
+#: ../src/eog-window.c:3579
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "�nderungen in den momentan gewählten Bildern speichern"
-#: ../src/eog-window.c:3535
+#: ../src/eog-window.c:3581
msgid "Open _with"
msgstr "Ã?ffnen _mit"
-#: ../src/eog-window.c:3536
+#: ../src/eog-window.c:3582
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Das gewählte Bild mit einer anderen Anwendung öffnen"
-#: ../src/eog-window.c:3538
+#: ../src/eog-window.c:3584
msgid "Save _As..."
msgstr "Speichern _unter â?¦"
-#: ../src/eog-window.c:3539
+#: ../src/eog-window.c:3585
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Die gewählten Bilder unter anderen Namen speichern"
-#: ../src/eog-window.c:3542
+#: ../src/eog-window.c:3588
msgid "Setup the page properties for printing"
msgstr "Die Seiteneinstellungen für das Drucken einrichten"
-#: ../src/eog-window.c:3544
+#: ../src/eog-window.c:3590
msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken â?¦"
-#: ../src/eog-window.c:3545
+#: ../src/eog-window.c:3591
msgid "Print the selected image"
msgstr "Das gewählte Bild drucken"
-#: ../src/eog-window.c:3547
+#: ../src/eog-window.c:3593
msgid "Prope_rties"
msgstr "Ei_genschaften"
-#: ../src/eog-window.c:3548
+#: ../src/eog-window.c:3594
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Die Eigenschaften und Metadaten des gewählten Bilds anzeigen"
-#: ../src/eog-window.c:3550
+#: ../src/eog-window.c:3596
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
-#: ../src/eog-window.c:3551
+#: ../src/eog-window.c:3597
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Die letzte �nderung am Bild rückgängig machen"
-#: ../src/eog-window.c:3553
+#: ../src/eog-window.c:3599
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "_Horizontal spiegeln"
-#: ../src/eog-window.c:3554
+#: ../src/eog-window.c:3600
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Das Bild horizontal spiegeln"
-#: ../src/eog-window.c:3556
+#: ../src/eog-window.c:3602
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "_Vertikal spiegeln"
-#: ../src/eog-window.c:3557
+#: ../src/eog-window.c:3603
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Das Bild vertikal spiegeln"
-#: ../src/eog-window.c:3559
+#: ../src/eog-window.c:3605
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "_Im Uhrzeigersinn drehen"
-#: ../src/eog-window.c:3560
+#: ../src/eog-window.c:3606
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Das Bild um 90 Grad nach rechts drehen"
-#: ../src/eog-window.c:3562
+#: ../src/eog-window.c:3608
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "_Gegen den Uhrzeigersinn drehen"
-#: ../src/eog-window.c:3563
+#: ../src/eog-window.c:3609
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Das Bild um 90 Grad nach links drehen"
-#: ../src/eog-window.c:3565
+#: ../src/eog-window.c:3611
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Als _Hintergrundbild"
# Was ist an "Das gewählte Bild als Desktop-Hintergrund verwenden" auszusetzen?
-#: ../src/eog-window.c:3566
+#: ../src/eog-window.c:3612
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Legt das ausgewählte Bild als Hintergrund der Arbeitsfläche fest"
-#: ../src/eog-window.c:3569
+#: ../src/eog-window.c:3615
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Das gewählte Bild in den Mülleimer verschieben"
-#: ../src/eog-window.c:3571 ../src/eog-window.c:3583 ../src/eog-window.c:3586
+#: ../src/eog-window.c:3617 ../src/eog-window.c:3629 ../src/eog-window.c:3632
msgid "_Zoom In"
msgstr "Ver_grö�ern"
-#: ../src/eog-window.c:3572 ../src/eog-window.c:3584
+#: ../src/eog-window.c:3618 ../src/eog-window.c:3630
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Das Bild vergrö�ern"
-#: ../src/eog-window.c:3574 ../src/eog-window.c:3589
+#: ../src/eog-window.c:3620 ../src/eog-window.c:3635
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ver_kleinern"
-#: ../src/eog-window.c:3575 ../src/eog-window.c:3587 ../src/eog-window.c:3590
+#: ../src/eog-window.c:3621 ../src/eog-window.c:3633 ../src/eog-window.c:3636
msgid "Shrink the image"
msgstr "Das Bild verkleinern"
-#: ../src/eog-window.c:3577
+#: ../src/eog-window.c:3623
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale Grö�e"
-#: ../src/eog-window.c:3578
+#: ../src/eog-window.c:3624
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Das Bild in seiner normalen Grö�e anzeigen"
-#: ../src/eog-window.c:3580
+#: ../src/eog-window.c:3626
msgid "Best _Fit"
msgstr "Ein_passen"
-#: ../src/eog-window.c:3581
+#: ../src/eog-window.c:3627
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Das Bild auf die Fenstergrö�e anpassen"
-#: ../src/eog-window.c:3598
+#: ../src/eog-window.c:3644
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Vollbild"
-#: ../src/eog-window.c:3599
+#: ../src/eog-window.c:3645
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Das momentane Bild im Vollbildmodus anzeigen"
-#: ../src/eog-window.c:3604 ../src/eog-window.c:3616
+#: ../src/eog-window.c:3650 ../src/eog-window.c:3662
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Vorheriges Bild"
-#: ../src/eog-window.c:3605
+#: ../src/eog-window.c:3651
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "Zum vorherigen Bild in der Sammlung gehen"
-#: ../src/eog-window.c:3607
+#: ../src/eog-window.c:3653
msgid "_Next Image"
msgstr "_Nächstes Bild"
-#: ../src/eog-window.c:3608
+#: ../src/eog-window.c:3654
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "Zum nächsten Bild in der Sammlung gehen"
-#: ../src/eog-window.c:3610 ../src/eog-window.c:3619
+#: ../src/eog-window.c:3656 ../src/eog-window.c:3665
msgid "_First Image"
msgstr "_Erstes Bild"
-#: ../src/eog-window.c:3611
+#: ../src/eog-window.c:3657
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "Zum ersten Bild in der Sammlung gehen"
-#: ../src/eog-window.c:3613 ../src/eog-window.c:3622
+#: ../src/eog-window.c:3659 ../src/eog-window.c:3668
msgid "_Last Image"
msgstr "_Letztes Bild"
-#: ../src/eog-window.c:3614
+#: ../src/eog-window.c:3660
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "Zum letzten Bild in der Sammlung gehen"
-#: ../src/eog-window.c:3628
+#: ../src/eog-window.c:3674
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Diaschau"
-#: ../src/eog-window.c:3629
+#: ../src/eog-window.c:3675
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Die Diaschau der Bilder starten"
-#: ../src/eog-window.c:3695
+#: ../src/eog-window.c:3741
msgid "Previous"
msgstr "Vorheriges"
-#: ../src/eog-window.c:3699
+#: ../src/eog-window.c:3745
msgid "Next"
msgstr "Nächstes"
-#: ../src/eog-window.c:3703
+#: ../src/eog-window.c:3749
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: ../src/eog-window.c:3706
+#: ../src/eog-window.c:3752
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../src/eog-window.c:3709
+#: ../src/eog-window.c:3755
msgid "In"
msgstr "Grö�er"
-#: ../src/eog-window.c:3712
+#: ../src/eog-window.c:3758
msgid "Out"
msgstr "Kleiner"
-#: ../src/eog-window.c:3715
+#: ../src/eog-window.c:3761
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/eog-window.c:3718
+#: ../src/eog-window.c:3764
msgid "Fit"
msgstr "Anpassen"
-#: ../src/eog-window.c:3721
+#: ../src/eog-window.c:3767
msgid "Collection"
msgstr "Sammlung"
-#: ../src/eog-window.c:3724
+#: ../src/eog-window.c:3770
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Müll"
@@ -1411,6 +1434,9 @@ msgstr ""
msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
msgstr "EOG-Bildbetrachter"
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "�ffnen mit »%s«"
+
#~ msgid "Dialogs"
#~ msgstr "Dialoge"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]