[empathy/gnome-2-28] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy/gnome-2-28] Updated Hungarian translation
- Date: Sat, 10 Oct 2009 22:05:11 +0000 (UTC)
commit db8c37f80e6d09476f36ce201d2d658fea0b13a5
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Sat Oct 10 23:59:59 2009 +0200
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 167 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 97 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d43615b..44f4390 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-05 15:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-05 16:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-10 22:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-10 23:59+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -555,16 +555,29 @@ msgstr "a jövÅ?ben"
msgid "All"
msgstr "Minden"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:430
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:433
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:489
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1252
+msgid "L_og in"
+msgstr "Bejele_ntkezés"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1302
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
+#.  Translators: this is used only when built on a moblin platform
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1308
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "Felhasználói fiók:"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
msgstr "<span size=\"small\"><b>Például:</b> Sajátnevem</span>"
@@ -928,7 +941,7 @@ msgstr "Hangulatjel beszúrása"
#. send button
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1494
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1492
msgid "_Send"
msgstr "_Küldés"
@@ -987,7 +1000,7 @@ msgstr " (%s)"
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s belépett a szobába"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1295
msgid "Disconnected"
msgstr "Kapcsolat bontva"
@@ -1000,7 +1013,7 @@ msgstr "Kapcsolódva"
msgid "Conversation"
msgstr "Társalgás"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:477
msgid "Topic:"
msgstr "Téma:"
@@ -1043,27 +1056,27 @@ msgstr "_Döntés késÅ?bb"
msgid "Subscription Request"
msgstr "Feliratkozási kérés"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Valóban el kÃvánja távolÃtani a(z) â??%sâ?? csoportot?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416
msgid "Removing group"
msgstr "Csoport eltávolÃtása"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1463
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1540
msgid "_Remove"
msgstr "_EltávolÃtás"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Valóban el kÃvánja távolÃtani â??%sâ?? partnert?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495
msgid "Removing contact"
msgstr "Partner eltávolÃtása"
@@ -1249,13 +1262,6 @@ msgstr "%Y. %B %e, %R UTC"
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgstr "<b>Hely</b> az idÅ?pontban\t"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "Felhasználói fiók:"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
msgid "Alias:"
msgstr "�lnév:"
@@ -1343,7 +1349,7 @@ msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
-#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+#: ../src/empathy-import-widget.c:302
msgid "Account"
msgstr "Fiók"
@@ -1492,15 +1498,15 @@ msgstr "Tiszta"
msgid "Blue"
msgstr "Kék"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1396
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1394
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Az URI nem nyitható meg"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484
msgid "Select a file"
msgstr "Válasszon ki egy fájlt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1546
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1544
msgid "Select a destination"
msgstr "Válasszon helyet"
@@ -1687,7 +1693,7 @@ msgid "Megaphone"
msgstr "Megaphone"
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:518
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:522
msgid "Talk!"
msgstr "Beszéljen!"
@@ -1722,19 +1728,19 @@ msgstr "Jelenlét"
msgid "Set your own presence"
msgstr "Saját jelenlétének beállÃtása"
-#: ../src/empathy.c:658
+#: ../src/empathy.c:742
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Ne kapcsolódjon indÃtáskor"
-#: ../src/empathy.c:662
+#: ../src/empathy.c:746
msgid "Don't show the contact list on startup"
msgstr "Ne jelenjen meg a partnerlista indÃtáskor"
-#: ../src/empathy.c:666
+#: ../src/empathy.c:750
msgid "Show the accounts dialog"
msgstr "A fiókok ablak megjelenÃtése"
-#: ../src/empathy.c:678
+#: ../src/empathy.c:762
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "â?? Empathy azonnali üzenÅ?"
@@ -1820,7 +1826,7 @@ msgstr "Hiba történt"
#. * "Yahoo!"
#.
#: ../src/empathy-account-assistant.c:321
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1399
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1433
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "�j %s fiók"
@@ -1931,7 +1937,7 @@ msgstr "%s fiók"
msgid "New account"
msgstr "�j fiók"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:501
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:516
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1939,7 +1945,7 @@ msgstr ""
"Ã?j fiók létrehozására készül, ezzel törölni fogja a módosÃtásokat.\n"
"Biztosan folytatni akarja?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:786
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:802
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
@@ -1948,7 +1954,13 @@ msgstr ""
"A(z) %s fiókjának eltávolÃtására készül!\n"
"Biztosan folytatni akarja?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:791
+#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:806
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
+msgstr "Valóban el kÃvánja távolÃtani a(z) %s fiókot a számÃtógéprÅ?l?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:812
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
"decide to proceed.\n"
@@ -1961,7 +1973,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Ha késÅ?bb a fiók visszaállÃtása mellett dönt, akkor ezek elérhetÅ?vé válnak."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:979
+#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:819
+msgid "This will not remove your account on the server."
+msgstr "Ez nem távolÃtja el a kiszolgálón lévÅ? fiókot."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1010
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1969,7 +1986,7 @@ msgstr ""
"Másik fiók kiválasztására készül, ezzel törölni fogja a módosÃtásokat.\n"
"Biztosan folytatni akarja?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1474
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1510
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1977,6 +1994,11 @@ msgstr ""
"Az ablak bezárására készül, ezzel törölni fogja a módosÃtásokat.\n"
"Biztosan folytatni akarja?"
+#.  Translators: this is used only when built on a moblin platform
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1676
+msgid "_Next"
+msgstr "_Tovább"
+
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
msgid "Accounts"
msgstr "Fiókok"
@@ -2017,56 +2039,57 @@ msgstr "_MeglévÅ? fiók használata"
msgid "account"
msgstr "fiók"
-#: ../src/empathy-call-window.c:426
+#: ../src/empathy-call-window.c:427
msgid "Contrast"
msgstr "Kontraszt"
-#: ../src/empathy-call-window.c:429
+#: ../src/empathy-call-window.c:430
msgid "Brightness"
msgstr "FényerÅ?"
-#: ../src/empathy-call-window.c:432
+#: ../src/empathy-call-window.c:433
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../src/empathy-call-window.c:539
+#: ../src/empathy-call-window.c:541
msgid "Volume"
msgstr "HangerÅ?"
-#: ../src/empathy-call-window.c:671
+#: ../src/empathy-call-window.c:674
msgid "Connecting..."
msgstr "Kapcsolódás�"
-#: ../src/empathy-call-window.c:778
+#: ../src/empathy-call-window.c:781
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Oldalsáv"
-#: ../src/empathy-call-window.c:797
+#: ../src/empathy-call-window.c:800
msgid "Dialpad"
msgstr "Tárcsázókészülék"
-#: ../src/empathy-call-window.c:803
+#: ../src/empathy-call-window.c:806
msgid "Audio input"
msgstr "Hangbemenet"
-#: ../src/empathy-call-window.c:807
+#: ../src/empathy-call-window.c:810
msgid "Video input"
msgstr "Videobemenet"
-#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used
-#. * in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:868
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
+#. * is used in the window title
+#: ../src/empathy-call-window.c:873
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "%s hÃvása"
-#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:938
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
+#. * title
+#: ../src/empathy-call-window.c:954
msgid "Call"
msgstr "HÃvás"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1437
+#: ../src/empathy-call-window.c:1455
#, c-format
msgid "Connected â?? %d:%02dm"
msgstr "Kapcsolódva â?? %d.%02dp"
@@ -2099,12 +2122,12 @@ msgstr "_HÃvás"
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:343
+#: ../src/empathy-chat-window.c:349
#, c-format
msgid "Conversations (%d)"
msgstr "Társalgások (%d)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:475
+#: ../src/empathy-chat-window.c:481
msgid "Typing a message."
msgstr "Ã?zenet Ãrása."
@@ -2201,58 +2224,58 @@ msgstr "_ElutasÃtás"
msgid "_Answer"
msgstr "_Válasz"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:453
+#: ../src/empathy-event-manager.c:446
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "BejövÅ? hÃvás %s partnertÅ?l"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:497
+#: ../src/empathy-event-manager.c:490
#, c-format
msgid "%s is offering you an invitation"
msgstr "%s meghÃvót ajánl fel"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:503
+#: ../src/empathy-event-manager.c:496
msgid "An external application will be started to handle it."
msgstr "A kezeléséhez egy külsÅ? alkalmazás kerül elindÃtásra."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:508
+#: ../src/empathy-event-manager.c:501
msgid "You don't have the needed external application to handle it."
msgstr "Nem rendelkezik a kezeléséhez szükséges külsÅ? alkalmazással."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:635
+#: ../src/empathy-event-manager.c:628
msgid "Room invitation"
msgstr "SzobameghÃvás"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:638
+#: ../src/empathy-event-manager.c:631
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s kéri, hogy csatlakozzon ehhez: %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:646
+#: ../src/empathy-event-manager.c:639
msgid "_Decline"
msgstr "_ElutasÃtás"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:651
+#: ../src/empathy-event-manager.c:644
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "_Csatlakozás"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:690
+#: ../src/empathy-event-manager.c:683
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s megkérte, hogy csatlakozzon ehhez: %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:716
+#: ../src/empathy-event-manager.c:709
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "BejövÅ? fájlátvitel %s partnertÅ?l"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:896
+#: ../src/empathy-event-manager.c:889
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "%s feliratkozást kért"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:900
+#: ../src/empathy-event-manager.c:893
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2262,13 +2285,13 @@ msgstr ""
"Ã?zenet: %s"
#. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:936
+#: ../src/empathy-event-manager.c:929
#, c-format
msgid "%s is now offline."
msgstr "%s nem érhetÅ? el."
#. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:952
+#: ../src/empathy-event-manager.c:945
#, c-format
msgid "%s is now online."
msgstr "%s elérhetÅ?."
@@ -2397,15 +2420,15 @@ msgid "Import Accounts"
msgstr "Fiókok importálása"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:301
+#: ../src/empathy-import-widget.c:282
msgid "Import"
msgstr "Importálás"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
+#: ../src/empathy-import-widget.c:291
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:334
+#: ../src/empathy-import-widget.c:315
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
@@ -2791,6 +2814,10 @@ msgstr "_Hely közzététele a partnereimnek"
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "Hely pontosságának _csökkentése"
+#: ../src/empathy-status-icon.c:178
+msgid "Respond"
+msgstr "Válasz"
+
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "Status"
msgstr "Ã?llapot"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]