[empathy] Updated Hungarian translation



commit 16177e2cc6f4f8c6eaf71793f34bb71aa578028c
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Sun Oct 11 00:40:55 2009 +0200

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  251 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 128 insertions(+), 123 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index dc2e425..364ae01 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-10 22:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-10 23:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-11 00:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-11 00:40+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,8 +50,7 @@ msgid "Chat window theme"
 msgstr "CsevegÅ?ablak témája"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
 msgstr ""
 "A helyesírás-ellenÅ?rzÅ? által használandó nyelvek vesszÅ?vel elválasztott "
 "listája (például en, fr, hu)."
@@ -65,7 +64,7 @@ msgid "Connection managers should be used"
 msgstr "Használandó kapcsolatkezelÅ?k"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-msgid "Contact list sort criterium"
+msgid "Contact list sort criterion"
 msgstr "Partnerlista rendezési feltétele"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
@@ -158,8 +157,7 @@ msgstr "A használandó adium téma útvonala"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
 msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
-msgstr ""
-"A használandó adium téma útvonala, ha a csevegéshez használ téma adium."
+msgstr "A használandó adium téma útvonala, ha a csevegéshez használ téma adium."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
 msgid "Play a sound for incoming messages"
@@ -250,10 +248,8 @@ msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Téma használata a csevegÅ?szobákhoz"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr ""
-"A WebKit fejlesztÅ?i eszközök, például a Web Inspector engedélyezve legyen-e?"
+msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr "A WebKit fejlesztÅ?i eszközök, például a Web Inspector engedélyezve legyen-e?"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:54
 msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
@@ -264,8 +260,7 @@ msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
 msgstr "Az Empathy használhatja-e a GPS-t a hely meghatározására?"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
 msgstr "Az Empathy használhatja-e a mobilhálózatot a hely meghatározására?"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:57
@@ -300,12 +295,10 @@ msgstr "Az Empathy a partner avatarját használja-e a csevegésablak ikonjakén
 msgid ""
 "Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
 "disconnect/reconnect."
-msgstr ""
-"Használandók-e kapcsolatkezelÅ?k az automatikus bontáshoz/újracsatlakozáshoz."
+msgstr "Használandók-e kapcsolatkezelÅ?k az automatikus bontáshoz/újracsatlakozáshoz."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
 msgstr "A Salut fiók létrejött-e az Empathy elsÅ? futtatásakor?"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:64
@@ -315,15 +308,12 @@ msgid ""
 msgstr "A beírt szavak ellenÅ?rzése az ellenÅ?rizni kívánt nyelveken."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr "Hangulatjelek képekké alakítása társalgások közben."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
-msgstr ""
-"Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha a partnerek bejelentkeznek a hálózatra?"
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
+msgstr "Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha a partnerek bejelentkeznek a hálózatra?"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:67
 msgid ""
@@ -362,10 +352,8 @@ msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
 msgstr "Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha �n távol van vagy elfoglalt?"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr ""
-"Megjelenjenek-e felugró értesítések, ha egy partner távol állapotúvá válik?"
+msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr "Megjelenjenek-e felugró értesítések, ha egy partner távol állapotúvá válik?"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:76
 msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
@@ -382,8 +370,7 @@ msgstr ""
 "csevegés meg van nyitva, de nincs fókuszban."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr "Megjelenjenek-e felugró értesítések új üzenet érkezésekor."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:79
@@ -410,8 +397,7 @@ msgstr "Megjelenjen-e a partnerlista csevegÅ?szobákban."
 msgid ""
 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
 "the 'x' button in the title bar."
-msgstr ""
-"Megjelenjen-e párbeszédablak a fÅ?ablak bezárásakor a címsor X gombjával."
+msgstr "Megjelenjen-e párbeszédablak a fÅ?ablak bezárásakor a címsor X gombjával."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:84
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
@@ -423,12 +409,12 @@ msgstr "A téma használata csevegÅ?szobákhoz."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:86
 msgid ""
-"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
 "sort the contact list by state."
 msgstr ""
 "A partnerlista rendezéséhez használandó feltétel. A lehetséges értékek: "
-"â??nameâ?? (név, ez az alapértelmezett) és â??stateâ?? (állapot)."
+"â??nameâ?? (név szerint, ez az alapértelmezett) és â??stateâ?? (állapot szerint)."
 
 #: ../libempathy/empathy-account.c:1158
 msgid "Can't set an empty display name"
@@ -450,7 +436,7 @@ msgstr "A kiválasztott fájl nem szabályos fájl"
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "A kiválasztott fájl üres"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:276
 msgid "People nearby"
 msgstr "Közeli emberek"
 
@@ -818,8 +804,7 @@ msgstr "_Közzétett név:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user my sip server</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\"><b>Például:</b> felhasznalo sajat sip kiszolgalo</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Például:</b> felhasznalo sajat sip kiszolgalo</span>"
 
 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
@@ -1014,15 +999,15 @@ msgstr " (%s)"
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s belépett a szobába"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1366 ../src/empathy-call-window.c:1295
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Kapcsolat bontva"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1802
 msgid "Connected"
 msgstr "Kapcsolódva"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1852
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
 msgid "Conversation"
 msgstr "Társalgás"
@@ -1050,6 +1035,9 @@ msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%Y. %B %e %A"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177
+msgid "Contact Informations"
+msgstr "Partnerinformációk"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "Partnerinformációk szerkesztése"
@@ -1695,10 +1683,8 @@ msgstr "Vietnami"
 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
 #.
 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-msgstr ""
-"A kisalkalmazásban megjelenítendÅ? partner. Ha üres, akkor nem jelenik meg."
+msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+msgstr "A kisalkalmazásban megjelenítendÅ? partner. Ha üres, akkor nem jelenik meg."
 
 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
@@ -1735,6 +1721,22 @@ msgstr "�llítson be egy partnert."
 msgid "Select contact..."
 msgstr "Válasszon partnert�"
 
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:141
+msgid "The contact selected cannot receive files."
+msgstr "A kiválasztott partner nem képes fájlok fogadására."
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:147
+msgid "The contact selected is offline."
+msgstr "A kiválasztott partner kilépett."
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202
+msgid "No error message"
+msgstr "Nincs hibaüzenet"
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:278
+msgid "Instant Message (Empathy)"
+msgstr "Azonnali üzenet (Empathy)"
+
 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
 msgid "Presence"
 msgstr "Jelenlét"
@@ -1744,19 +1746,19 @@ msgstr "Jelenlét"
 msgid "Set your own presence"
 msgstr "Saját jelenlétének beállítása"
 
-#: ../src/empathy.c:742
+#: ../src/empathy.c:754
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Ne kapcsolódjon indításkor"
 
-#: ../src/empathy.c:746
+#: ../src/empathy.c:758
 msgid "Don't show the contact list on startup"
 msgstr "Ne jelenjen meg a partnerlista indításkor"
 
-#: ../src/empathy.c:750
+#: ../src/empathy.c:762
 msgid "Show the accounts dialog"
 msgstr "A fiókok ablak megjelenítése"
 
-#: ../src/empathy.c:762
+#: ../src/empathy.c:774
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "â?? Empathy üzenetküldÅ?-kliens"
 
@@ -1842,7 +1844,7 @@ msgstr "Hiba történt"
 #. * "Yahoo!"
 #.
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:321
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1433
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1434
 #, c-format
 msgid "New %s account"
 msgstr "�j %s fiók"
@@ -1937,23 +1939,23 @@ msgstr "Az �n %s fiókjának módosításai nincsenek elmentve."
 #. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:237
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s ezen: %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:249
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "%s fiók"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:253
 msgid "New account"
 msgstr "�j fiók"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:517
 msgid ""
 "You are about to create a new account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1961,7 +1963,7 @@ msgstr ""
 "�j fiók létrehozására készül, ezzel törölni fogja a módosításokat.\n"
 "Biztosan folytatni akarja?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:802
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:803
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove your %s account!\n"
@@ -1971,12 +1973,12 @@ msgstr ""
 "Biztosan folytatni akarja?"
 
 #. Translators: this is used only when built on a moblin platform
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:806
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:807
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "Valóban el kívánja távolítani a(z) %s fiókot a számítógéprÅ?l?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:812
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:813
 msgid ""
 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
 "decide to proceed.\n"
@@ -1990,11 +1992,11 @@ msgstr ""
 "Ha késÅ?bb a fiók visszaállítása mellett dönt, akkor ezek elérhetÅ?vé válnak."
 
 #. Translators: this is used only when built on a moblin platform
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:819
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:820
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "Ez nem távolítja el a kiszolgálón lévÅ? fiókot."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1010
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1011
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2002,7 +2004,7 @@ msgstr ""
 "Másik fiók kiválasztására készül, ezzel törölni fogja a módosításokat.\n"
 "Biztosan folytatni akarja?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1510
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1523
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2011,7 +2013,7 @@ msgstr ""
 "Biztosan folytatni akarja?"
 
 #.  Translators: this is used only when built on a moblin platform
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1676
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1691
 msgid "_Next"
 msgstr "_Tovább"
 
@@ -2048,10 +2050,14 @@ msgid "_Create a new account"
 msgstr "�j _fiók létrehozása"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importálás�"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
 msgid "_Reuse an existing account"
 msgstr "_MeglévÅ? fiók használata"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10
 msgid "account"
 msgstr "fiók"
 
@@ -2223,75 +2229,75 @@ msgstr "Automatikus kapcsolódás"
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "Kedvenc szobák kezelése"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:322
+#: ../src/empathy-event-manager.c:329
 msgid "Incoming call"
 msgstr "BejövÅ? hívás"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:325
+#: ../src/empathy-event-manager.c:332
 #, c-format
 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
 msgstr "%s hívja, válaszol?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:332
+#: ../src/empathy-event-manager.c:339
 msgid "_Reject"
 msgstr "_Elutasítás"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:338
+#: ../src/empathy-event-manager.c:345
 msgid "_Answer"
 msgstr "_Válasz"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:446
+#: ../src/empathy-event-manager.c:454
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "BejövÅ? hívás %s partnertÅ?l"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:490
+#: ../src/empathy-event-manager.c:498
 #, c-format
 msgid "%s is offering you an invitation"
 msgstr "%s meghívót ajánl fel"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:496
+#: ../src/empathy-event-manager.c:504
 msgid "An external application will be started to handle it."
 msgstr "A kezeléséhez egy külsÅ? alkalmazás kerül elindításra."
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:501
+#: ../src/empathy-event-manager.c:509
 msgid "You don't have the needed external application to handle it."
 msgstr "Nem rendelkezik a kezeléséhez szükséges külsÅ? alkalmazással."
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:628
+#: ../src/empathy-event-manager.c:637
 msgid "Room invitation"
 msgstr "Szobameghívás"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:631
+#: ../src/empathy-event-manager.c:640
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s kéri, hogy csatlakozzon ehhez: %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:639
+#: ../src/empathy-event-manager.c:648
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Elutasítás"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:644
+#: ../src/empathy-event-manager.c:653
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
 msgstr "_Csatlakozás"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:683
+#: ../src/empathy-event-manager.c:692
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s megkérte, hogy csatlakozzon ehhez: %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:709
+#: ../src/empathy-event-manager.c:718
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "BejövÅ? fájlátvitel %s partnertÅ?l"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:889
+#: ../src/empathy-event-manager.c:898
 #, c-format
 msgid "Subscription requested by %s"
 msgstr "%s feliratkozást kért"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:893
+#: ../src/empathy-event-manager.c:902
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2301,13 +2307,13 @@ msgstr ""
 "Ã?zenet: %s"
 
 #. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:929
+#: ../src/empathy-event-manager.c:939
 #, c-format
 msgid "%s is now offline."
 msgstr "%s nem érhetÅ? el."
 
 #. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:945
+#: ../src/empathy-event-manager.c:955
 #, c-format
 msgid "%s is now online."
 msgstr "%s elérhetÅ?."
@@ -2421,8 +2427,7 @@ msgstr "Fájlátvitelek"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
-"Befejezett, megszakított és meghiúsult átvitelek eltávolítása a listából"
+msgstr "Befejezett, megszakított és meghiúsult átvitelek eltávolítása a listából"
 
 #: ../src/empathy-import-dialog.c:84
 msgid ""
@@ -2636,8 +2641,7 @@ msgid "Couldn't load room list"
 msgstr "Nem tölthetÅ? be a szobalista"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
 msgstr ""
 "Itt adja meg a szoba nevét a csatlakozáshoz, vagy kattintson néhány, a "
 "listán látható szobára."
@@ -2695,86 +2699,74 @@ msgid "Language"
 msgstr "Nyelv"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "Allow _GPS usage"
-msgstr "_GPS használatának engedélyezése"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Allow _cellphone usage"
-msgstr "_Mobiltelefon használatának engedélyezése"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Allow _network usage"
-msgstr "_Hálózat használatának engedélyezése"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
 msgid "Appearance"
 msgstr "Megjelenés"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
 msgid "Automatically _connect on startup "
 msgstr "A_utomatikus kapcsolódás indításkor"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
 msgid "Behavior"
 msgstr "Viselkedés"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
 msgid "Chat Th_eme:"
 msgstr "Csevegés té_mája:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
 msgid "Disable notifications when _away or busy"
 msgstr "�_rtesítések tiltása, ha távol vagy elfoglalt vagyok"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
 msgid "Disable sounds when _away or busy"
 msgstr "Hangok tiltása, ha _távol vagy elfoglalt vagyok"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
 msgstr "Ã?rtesítések engedélyezése, ha a partnerek elérhetÅ?vé válnak"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
 msgstr "�rtesítések engedélyezése, ha a partnerek elérhetetlenné válnak"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
 msgstr "�rtesítések engedélyezése, ha a cse_vegés nincs fókuszban"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
 msgid "Enable spell checking for languages:"
 msgstr "Helyesírás-ellenÅ?rzés ezen nyelveken:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
 msgid "General"
 msgstr "�ltalános"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Geoclue Settings"
-msgstr "Geoclue beállításai"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 msgid "Location"
 msgstr "Hely"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "Location sources:"
+msgstr "Helyforrások:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
 msgid "Notifications"
 msgstr "�rtesítések"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
 msgid "Play sound for events"
 msgstr "Hang lejátszása eseményekhez"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
 msgid "Privacy"
 msgstr "Adatvédelem"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
 msgid ""
 "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
 "state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
@@ -2784,23 +2776,23 @@ msgstr ""
 "csak a város, megye és ország lesz közzétéve. A GPS koordináták 1 decimális "
 "hely pontosságúak lesznek."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
 msgid "Show _smileys as images"
 msgstr "_Hangulatjelek képekké alakítása"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
 msgid "Show contact _list in rooms"
 msgstr "Partnerlista m_utatása szobákban"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
 msgid "Sounds"
 msgstr "Hangok"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Helyesírás-ellenÅ?rzés"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
 msgid ""
 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
@@ -2808,18 +2800,30 @@ msgstr ""
 "Ezen az oldalon csak azok a nyelvek vannak felsorolva, amelyekhez telepítve "
 "van szótár."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
 msgid "Themes"
 msgstr "Témák"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "_Mobiltelefon"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
 msgid "_Enable bubble notifications"
 msgstr "B_uborékértesítések engedélyezése"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
 msgid "_Enable sound notifications"
 msgstr "H_angos értesítések engedélyezése"
 
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "_Network (IP, Wifi)"
+msgstr "_Hálózat (IP, Wifi)"
+
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "�j csevegések megnyitása _külön ablakokban"
@@ -2832,7 +2836,7 @@ msgstr "_Hely közzététele a partnereimnek"
 msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr "Hely pontosságának _csökkentése"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.c:178
+#: ../src/empathy-status-icon.c:175
 msgid "Respond"
 msgstr "Válasz"
 
@@ -2926,3 +2930,4 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A kiválasztott kapcsolatkezelÅ? nem támogatja a távoli hibakeresési "
 "kiterjesztést."
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]