[empathy] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy] Updated Hungarian translation
- Date: Sat, 10 Oct 2009 22:39:08 +0000 (UTC)
commit 16177e2cc6f4f8c6eaf71793f34bb71aa578028c
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Sun Oct 11 00:40:55 2009 +0200
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 251 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 128 insertions(+), 123 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index dc2e425..364ae01 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-10 22:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-10 23:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-11 00:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-11 00:40+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,8 +50,7 @@ msgid "Chat window theme"
msgstr "CsevegÅ?ablak témája"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
msgstr ""
"A helyesÃrás-ellenÅ?rzÅ? által használandó nyelvek vesszÅ?vel elválasztott "
"listája (például en, fr, hu)."
@@ -65,7 +64,7 @@ msgid "Connection managers should be used"
msgstr "Használandó kapcsolatkezelÅ?k"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-msgid "Contact list sort criterium"
+msgid "Contact list sort criterion"
msgstr "Partnerlista rendezési feltétele"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
@@ -158,8 +157,7 @@ msgstr "A használandó adium téma útvonala"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
-msgstr ""
-"A használandó adium téma útvonala, ha a csevegéshez használ téma adium."
+msgstr "A használandó adium téma útvonala, ha a csevegéshez használ téma adium."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
msgid "Play a sound for incoming messages"
@@ -250,10 +248,8 @@ msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Téma használata a csevegÅ?szobákhoz"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr ""
-"A WebKit fejlesztÅ?i eszközök, például a Web Inspector engedélyezve legyen-e?"
+msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr "A WebKit fejlesztÅ?i eszközök, például a Web Inspector engedélyezve legyen-e?"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
@@ -264,8 +260,7 @@ msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr "Az Empathy használhatja-e a GPS-t a hely meghatározására?"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr "Az Empathy használhatja-e a mobilhálózatot a hely meghatározására?"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
@@ -300,12 +295,10 @@ msgstr "Az Empathy a partner avatarját használja-e a csevegésablak ikonjakén
msgid ""
"Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
"disconnect/reconnect."
-msgstr ""
-"Használandók-e kapcsolatkezelÅ?k az automatikus bontáshoz/újracsatlakozáshoz."
+msgstr "Használandók-e kapcsolatkezelÅ?k az automatikus bontáshoz/újracsatlakozáshoz."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
msgstr "A Salut fiók létrejött-e az Empathy elsÅ? futtatásakor?"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
@@ -315,15 +308,12 @@ msgid ""
msgstr "A beÃrt szavak ellenÅ?rzése az ellenÅ?rizni kÃvánt nyelveken."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "Hangulatjelek képekké alakÃtása társalgások közben."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
-msgstr ""
-"Lejátsszon-e hangos értesÃtéseket, ha a partnerek bejelentkeznek a hálózatra?"
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
+msgstr "Lejátsszon-e hangos értesÃtéseket, ha a partnerek bejelentkeznek a hálózatra?"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
msgid ""
@@ -362,10 +352,8 @@ msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
msgstr "Lejátsszon-e hangos értesÃtéseket, ha Ã?n távol van vagy elfoglalt?"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr ""
-"Megjelenjenek-e felugró értesÃtések, ha egy partner távol állapotúvá válik?"
+msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr "Megjelenjenek-e felugró értesÃtések, ha egy partner távol állapotúvá válik?"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
@@ -382,8 +370,7 @@ msgstr ""
"csevegés meg van nyitva, de nincs fókuszban."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr "Megjelenjenek-e felugró értesÃtések új üzenet érkezésekor."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
@@ -410,8 +397,7 @@ msgstr "Megjelenjen-e a partnerlista csevegÅ?szobákban."
msgid ""
"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
"the 'x' button in the title bar."
-msgstr ""
-"Megjelenjen-e párbeszédablak a fÅ?ablak bezárásakor a cÃmsor X gombjával."
+msgstr "Megjelenjen-e párbeszédablak a fÅ?ablak bezárásakor a cÃmsor X gombjával."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
@@ -423,12 +409,12 @@ msgstr "A téma használata csevegÅ?szobákhoz."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
msgid ""
-"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
"sort the contact list by state."
msgstr ""
"A partnerlista rendezéséhez használandó feltétel. A lehetséges értékek: "
-"â??nameâ?? (név, ez az alapértelmezett) és â??stateâ?? (állapot)."
+"â??nameâ?? (név szerint, ez az alapértelmezett) és â??stateâ?? (állapot szerint)."
#: ../libempathy/empathy-account.c:1158
msgid "Can't set an empty display name"
@@ -450,7 +436,7 @@ msgstr "A kiválasztott fájl nem szabályos fájl"
msgid "The selected file is empty"
msgstr "A kiválasztott fájl üres"
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:276
msgid "People nearby"
msgstr "Közeli emberek"
@@ -818,8 +804,7 @@ msgstr "_Közzétett név:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user my sip server</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\"><b>Például:</b> felhasznalo sajat sip kiszolgalo</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Például:</b> felhasznalo sajat sip kiszolgalo</span>"
#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
@@ -1014,15 +999,15 @@ msgstr " (%s)"
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s belépett a szobába"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1366 ../src/empathy-call-window.c:1295
msgid "Disconnected"
msgstr "Kapcsolat bontva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1802
msgid "Connected"
msgstr "Kapcsolódva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1852
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
msgid "Conversation"
msgstr "Társalgás"
@@ -1050,6 +1035,9 @@ msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%Y. %B %e %A"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177
+msgid "Contact Informations"
+msgstr "Partnerinformációk"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Partnerinformációk szerkesztése"
@@ -1695,10 +1683,8 @@ msgstr "Vietnami"
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
#.
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-msgstr ""
-"A kisalkalmazásban megjelenÃtendÅ? partner. Ha üres, akkor nem jelenik meg."
+msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+msgstr "A kisalkalmazásban megjelenÃtendÅ? partner. Ha üres, akkor nem jelenik meg."
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
@@ -1735,6 +1721,22 @@ msgstr "Ã?llÃtson be egy partnert."
msgid "Select contact..."
msgstr "Válasszon partnert�"
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:141
+msgid "The contact selected cannot receive files."
+msgstr "A kiválasztott partner nem képes fájlok fogadására."
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:147
+msgid "The contact selected is offline."
+msgstr "A kiválasztott partner kilépett."
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202
+msgid "No error message"
+msgstr "Nincs hibaüzenet"
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:278
+msgid "Instant Message (Empathy)"
+msgstr "Azonnali üzenet (Empathy)"
+
#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
msgid "Presence"
msgstr "Jelenlét"
@@ -1744,19 +1746,19 @@ msgstr "Jelenlét"
msgid "Set your own presence"
msgstr "Saját jelenlétének beállÃtása"
-#: ../src/empathy.c:742
+#: ../src/empathy.c:754
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Ne kapcsolódjon indÃtáskor"
-#: ../src/empathy.c:746
+#: ../src/empathy.c:758
msgid "Don't show the contact list on startup"
msgstr "Ne jelenjen meg a partnerlista indÃtáskor"
-#: ../src/empathy.c:750
+#: ../src/empathy.c:762
msgid "Show the accounts dialog"
msgstr "A fiókok ablak megjelenÃtése"
-#: ../src/empathy.c:762
+#: ../src/empathy.c:774
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "â?? Empathy üzenetküldÅ?-kliens"
@@ -1842,7 +1844,7 @@ msgstr "Hiba történt"
#. * "Yahoo!"
#.
#: ../src/empathy-account-assistant.c:321
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1433
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1434
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "�j %s fiók"
@@ -1937,23 +1939,23 @@ msgstr "Az Ã?n %s fiókjának módosÃtásai nincsenek elmentve."
#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:237
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s ezen: %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:249
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s fiók"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:253
msgid "New account"
msgstr "�j fiók"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:517
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1961,7 +1963,7 @@ msgstr ""
"Ã?j fiók létrehozására készül, ezzel törölni fogja a módosÃtásokat.\n"
"Biztosan folytatni akarja?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:802
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:803
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
@@ -1971,12 +1973,12 @@ msgstr ""
"Biztosan folytatni akarja?"
#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:806
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:807
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Valóban el kÃvánja távolÃtani a(z) %s fiókot a számÃtógéprÅ?l?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:812
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:813
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
"decide to proceed.\n"
@@ -1990,11 +1992,11 @@ msgstr ""
"Ha késÅ?bb a fiók visszaállÃtása mellett dönt, akkor ezek elérhetÅ?vé válnak."
#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:819
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:820
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Ez nem távolÃtja el a kiszolgálón lévÅ? fiókot."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1010
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1011
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2002,7 +2004,7 @@ msgstr ""
"Másik fiók kiválasztására készül, ezzel törölni fogja a módosÃtásokat.\n"
"Biztosan folytatni akarja?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1510
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1523
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2011,7 +2013,7 @@ msgstr ""
"Biztosan folytatni akarja?"
#.  Translators: this is used only when built on a moblin platform
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1676
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1691
msgid "_Next"
msgstr "_Tovább"
@@ -2048,10 +2050,14 @@ msgid "_Create a new account"
msgstr "�j _fiók létrehozása"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importálás�"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
msgid "_Reuse an existing account"
msgstr "_MeglévÅ? fiók használata"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10
msgid "account"
msgstr "fiók"
@@ -2223,75 +2229,75 @@ msgstr "Automatikus kapcsolódás"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Kedvenc szobák kezelése"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:322
+#: ../src/empathy-event-manager.c:329
msgid "Incoming call"
msgstr "BejövÅ? hÃvás"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:325
+#: ../src/empathy-event-manager.c:332
#, c-format
msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
msgstr "%s hÃvja, válaszol?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:332
+#: ../src/empathy-event-manager.c:339
msgid "_Reject"
msgstr "_ElutasÃtás"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:338
+#: ../src/empathy-event-manager.c:345
msgid "_Answer"
msgstr "_Válasz"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:446
+#: ../src/empathy-event-manager.c:454
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "BejövÅ? hÃvás %s partnertÅ?l"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:490
+#: ../src/empathy-event-manager.c:498
#, c-format
msgid "%s is offering you an invitation"
msgstr "%s meghÃvót ajánl fel"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:496
+#: ../src/empathy-event-manager.c:504
msgid "An external application will be started to handle it."
msgstr "A kezeléséhez egy külsÅ? alkalmazás kerül elindÃtásra."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:501
+#: ../src/empathy-event-manager.c:509
msgid "You don't have the needed external application to handle it."
msgstr "Nem rendelkezik a kezeléséhez szükséges külsÅ? alkalmazással."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:628
+#: ../src/empathy-event-manager.c:637
msgid "Room invitation"
msgstr "SzobameghÃvás"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:631
+#: ../src/empathy-event-manager.c:640
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s kéri, hogy csatlakozzon ehhez: %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:639
+#: ../src/empathy-event-manager.c:648
msgid "_Decline"
msgstr "_ElutasÃtás"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:644
+#: ../src/empathy-event-manager.c:653
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "_Csatlakozás"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:683
+#: ../src/empathy-event-manager.c:692
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s megkérte, hogy csatlakozzon ehhez: %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:709
+#: ../src/empathy-event-manager.c:718
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "BejövÅ? fájlátvitel %s partnertÅ?l"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:889
+#: ../src/empathy-event-manager.c:898
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "%s feliratkozást kért"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:893
+#: ../src/empathy-event-manager.c:902
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2301,13 +2307,13 @@ msgstr ""
"Ã?zenet: %s"
#. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:929
+#: ../src/empathy-event-manager.c:939
#, c-format
msgid "%s is now offline."
msgstr "%s nem érhetÅ? el."
#. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:945
+#: ../src/empathy-event-manager.c:955
#, c-format
msgid "%s is now online."
msgstr "%s elérhetÅ?."
@@ -2421,8 +2427,7 @@ msgstr "Fájlátvitelek"
#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
-"Befejezett, megszakÃtott és meghiúsult átvitelek eltávolÃtása a listából"
+msgstr "Befejezett, megszakÃtott és meghiúsult átvitelek eltávolÃtása a listából"
#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
msgid ""
@@ -2636,8 +2641,7 @@ msgid "Couldn't load room list"
msgstr "Nem tölthetÅ? be a szobalista"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
msgstr ""
"Itt adja meg a szoba nevét a csatlakozáshoz, vagy kattintson néhány, a "
"listán látható szobára."
@@ -2695,86 +2699,74 @@ msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "Allow _GPS usage"
-msgstr "_GPS használatának engedélyezése"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Allow _cellphone usage"
-msgstr "_Mobiltelefon használatának engedélyezése"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Allow _network usage"
-msgstr "_Hálózat használatának engedélyezése"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
msgid "Automatically _connect on startup "
msgstr "A_utomatikus kapcsolódás indÃtáskor"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Behavior"
msgstr "Viselkedés"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "Csevegés té_mája:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "Disable notifications when _away or busy"
msgstr "Ã?_rtesÃtések tiltása, ha távol vagy elfoglalt vagyok"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
msgid "Disable sounds when _away or busy"
msgstr "Hangok tiltása, ha _távol vagy elfoglalt vagyok"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
msgstr "Ã?rtesÃtések engedélyezése, ha a partnerek elérhetÅ?vé válnak"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
msgstr "Ã?rtesÃtések engedélyezése, ha a partnerek elérhetetlenné válnak"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
msgstr "Ã?rtesÃtések engedélyezése, ha a cse_vegés nincs fókuszban"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
msgid "Enable spell checking for languages:"
msgstr "HelyesÃrás-ellenÅ?rzés ezen nyelveken:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "�ltalános"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Geoclue Settings"
-msgstr "Geoclue beállÃtásai"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Location"
msgstr "Hely"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "Location sources:"
+msgstr "Helyforrások:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "Notifications"
msgstr "Ã?rtesÃtések"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
msgid "Play sound for events"
msgstr "Hang lejátszása eseményekhez"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
msgid "Preferences"
msgstr "BeállÃtások"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Privacy"
msgstr "Adatvédelem"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid ""
"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
@@ -2784,23 +2776,23 @@ msgstr ""
"csak a város, megye és ország lesz közzétéve. A GPS koordináták 1 decimális "
"hely pontosságúak lesznek."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "_Hangulatjelek képekké alakÃtása"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Show contact _list in rooms"
msgstr "Partnerlista m_utatása szobákban"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid "Sounds"
msgstr "Hangok"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "Spell Checking"
msgstr "HelyesÃrás-ellenÅ?rzés"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
@@ -2808,18 +2800,30 @@ msgstr ""
"Ezen az oldalon csak azok a nyelvek vannak felsorolva, amelyekhez telepÃtve "
"van szótár."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Themes"
msgstr "Témák"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "_Mobiltelefon"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "B_uborékértesÃtések engedélyezése"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "H_angos értesÃtések engedélyezése"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "_Network (IP, Wifi)"
+msgstr "_Hálózat (IP, Wifi)"
+
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "�j csevegések megnyitása _külön ablakokban"
@@ -2832,7 +2836,7 @@ msgstr "_Hely közzététele a partnereimnek"
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "Hely pontosságának _csökkentése"
-#: ../src/empathy-status-icon.c:178
+#: ../src/empathy-status-icon.c:175
msgid "Respond"
msgstr "Válasz"
@@ -2926,3 +2930,4 @@ msgid ""
msgstr ""
"A kiválasztott kapcsolatkezelÅ? nem támogatja a távoli hibakeresési "
"kiterjesztést."
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]