[gnome-disk-utility] Updated Spanish translation



commit b48fbc19d45c16f369a254f5b4c131555170e13e
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sun Oct 11 11:51:17 2009 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  243 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 161 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 491edc9..3ca13fd 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-07 22:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-12 01:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 06:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-10 19:39+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
@@ -1355,11 +1355,11 @@ msgstr "EL FALLO DEL DISCO ES INMINENTE"
 #. * the temperature of the disk
 #.
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:982 ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2524
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2542
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2562
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2571
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2633
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:982 ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2527
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2545
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2565
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2574
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2636
 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:566
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
@@ -1727,10 +1727,15 @@ msgid "Reallocated Sector Count"
 msgstr "Contador de sectores reubicados"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:179
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
+#| "verification error, it mark the sector as \"reallocated\" and transfers "
+#| "data to a special reserved area (spare area)"
 msgid ""
 "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
-"verification error, it mark the sector as \"reallocated\" and transfers data "
-"to a special reserved area (spare area)"
+"verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
+"data to a special reserved area (spare area)"
 msgstr ""
 "Número de sectores reasignados. Cuando el disco duro halla un error de "
 "lectura/escritura/verificación, marca el sector como «reubicado» y transfiere "
@@ -1766,7 +1771,8 @@ msgid "Seek Timer Performance"
 msgstr "Rendimiento del tiempo de búsqueda"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:205
-msgid "Average efficiency of operatings while positioning"
+#| msgid "Average efficiency of operatings while positioning"
+msgid "Average efficiency of operations while positioning"
 msgstr "Eficiencia media de las operaciones al posicionarse."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
@@ -2157,7 +2163,8 @@ msgid "Load Friction"
 msgstr "Fricción de carga"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:472
-msgid "Load on drive cause by friction in mechanical parts of the store"
+#| msgid "Load on drive cause by friction in mechanical parts of the store"
+msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
 msgstr ""
 "Carga en el disco causada por la fricción en las partes mecánicas del "
 "componente"
@@ -2309,7 +2316,7 @@ msgstr "Valor:"
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:960
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:968
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1064
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2181
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2184
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
@@ -2634,11 +2641,12 @@ msgstr "%.1f segundos"
 
 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * for a time-based unit that is counted in milliseconds
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2150
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2152
+#, c-format
+msgid "%s msec"
+msgstr "%s msegs"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2158
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2161
 #, c-format
 msgid "%d sector"
 msgid_plural "%d sectors"
@@ -2648,32 +2656,32 @@ msgstr[1] "%d sectores"
 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
 #. * is the temperature in degrees Fahrenheit
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2170
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2173
 #, c-format
 msgid "%.0f° C / %.0f° F"
 msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Pre-Fail)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2238
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2241
 msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)"
 msgstr "El fallo es un signo de un fallo de disco inminente (Pre-Fail)"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Old-Age)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2242
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2245
 msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)"
 msgstr "El fallo es un signo de antigüedad (Old-Age)"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Online)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2248
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2251
 msgid "Every time data is collected (Online)"
 msgstr "Cada vez que se obtienen los datos (Online)"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Not Online)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2252
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2255
 msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
 msgstr "Sólo durante actividades desconectadas (Not Online)"
 
@@ -2682,7 +2690,7 @@ msgstr "Sólo durante actividades desconectadas (Not Online)"
 #. * Second %s is the update type (Online or Not Online).
 #. * The six %x is the raw data of the attribute.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2260
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2263
 #, c-format
 msgid ""
 "Type: %s\n"
@@ -2695,49 +2703,49 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
 #. * when no drive is currently selected
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2465
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2468
 msgid "No drive selected"
 msgstr "No se seleccionó ninguna unidad"
 
 #. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
 #. * when SMART is not available
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2472
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2475
 msgid "SMART not supported"
 msgstr "SMART no está soportado"
 
 #. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
 #. * when SMART is supported but data was never collected
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2480
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2483
 msgid "SMART data never collected"
 msgstr "Nunca se obtuvieron datos SMART"
 
 #. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
 #. * when the SMART data is malformed
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2487
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2493
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2490
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2496
 msgid "SMART data is malformed"
 msgstr "Los datos SMART están malformados"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table
 #. * when the self-assessment of the drive is PASSED
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2529
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2532
 msgid "Passed"
 msgstr "Pasado"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in
 #. * the status table when the self-assessment of the
 #. * drive is FAILING
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2535
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2538
 msgid "FAILING"
 msgstr "FALLANDO"
 
 #. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table
 #. * when we the disk has no bad sectors
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2547
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2550
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2552
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2555
 #, c-format
 msgid "%d bad sector"
 msgid_plural "%d bad sectors"
@@ -2745,64 +2753,65 @@ msgstr[0] "%d sector erróneo"
 msgstr[1] "%d sectores erróneos"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2590
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2593
 msgid "Last self-test completed OK"
 msgstr "La última autocomprobación se completó correctamente"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2594
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2597
 msgid "Last self-test was cancelled"
 msgstr "Se canceló la última autocomprobación"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2598
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2601
 msgid "Last self-test was cancelled (with hard or soft reset)"
 msgstr "Se canceló la última autocomprobación (con reinicio duro o suave)"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2602
-msgid "Last self-test not completed (a fatal error might have occured)"
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2605
+#| msgid "Last self-test not completed (a fatal error might have occured)"
+msgid "Last self-test not completed (a fatal error might have occurred)"
 msgstr ""
-"No se completó La última autocomprobación (puede que haya ocurrido un error "
+"No se completó la última autocomprobación (puede que haya ocurrido un error "
 "fatal)"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2606
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2609
 msgid "Last self-test FAILED (Electrical)"
 msgstr "FALL� la última autocomprobación (eléctrico)"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2611
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2614
 msgid "Last self-test FAILED (Servo)"
 msgstr "FALL� la última autocomprobación (servo)"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2616
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2619
 msgid "Last self-test FAILED (Read)"
 msgstr "FALL� la última autocomprobación (lectura)"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2621
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2624
 msgid "Last self-test FAILED (Suspected of having handled damage)"
 msgstr "FALL� la última autocomprobación (se sospecha que ha recibido daños)"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2626
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2629
 msgid "Self-test is in progress"
 msgstr "La autocomprobación está en progreso"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table when a test is underway
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2749
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2752
 msgid "Short self-test in progress: "
 msgstr "Autocomprobación corta en progreso: "
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table when a test is underway
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2753
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2756
 msgid "Extended self-test in progress: "
 msgstr "Autocomprobación extendida en progreso: "
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table when a test is underway
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2757
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2760
 msgid "Conveyance self-test in progress: "
 msgstr "Autocomprobación de transmisión en progreso: "
 
@@ -3028,21 +3037,26 @@ msgstr "Discos"
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1451
 #, c-format
-msgid "Insufficient number disks to create a %s array."
+#| msgid "Insufficient number disks to create a %s array."
+msgid "Insufficient number of disks to create a %s array."
 msgstr "Número de discos insuficiente para crear un conjunto %s."
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1470
 #, c-format
-msgid "To create a %s array, select %d disks."
+#| msgid "To create a %s array, select %d disks."
+#| msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
+msgid "To create a %s array, select a disk."
 msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
-msgstr[0] "Para crear un conjunto %s, seleccione %d disco."
+msgstr[0] "Para crear un conjunto %s, seleccione un disco."
 msgstr[1] "Para crear un conjunto %s, seleccione %d discos."
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1477
 #, c-format
-msgid "To create a %s array, select %d more disks."
+#| msgid "To create a %s array, select %d more disks."
+#| msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
+msgid "To create a %s array, select one more disk."
 msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
-msgstr[0] "Para crear un conjunto %s, seleccione %d disco más."
+msgstr[0] "Para crear un conjunto %s, seleccione un disco más."
 msgstr[1] "Para crear un conjunto %s, seleccione %d discos más."
 
 #. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
@@ -3361,9 +3375,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:88
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:251
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1535
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "All data on the media in \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure "
+#| "important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgid ""
-"All data on the media in \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure "
+"All data on the media in \"%s\" will be irrevocably erased. Make sure "
 "important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
 "Se borrarán de forma irrevocable todos los datos en el soporte «%s». "
@@ -3373,9 +3390,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:93
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:256
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1540
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "All data on the drive \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure "
+#| "important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgid ""
-"All data on the drive \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure important "
+"All data on the drive \"%s\" will be irrevocably erased. Make sure important "
 "data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
 "Se borrarán de forma irrevocable todos los datos en la unidad «%s». "
@@ -3441,6 +3461,11 @@ msgstr "El volumen contiene un sistema de archivos montable."
 msgid "_Label:"
 msgstr "_Etiqueta"
 
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-filesystem.c:245
+#| msgid "Change"
+msgid "_Change"
+msgstr "_Cambiar"
+
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-filesystem.c:246
 msgid "Change"
 msgstr "Cambiar"
@@ -3477,8 +3502,12 @@ msgstr "¿Está seguro de que quiere quitar el componente del conjunto?"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:400
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The data on component \"%s\" of the RAID Array \"%s\" will be irrecovably "
+#| "erased and the RAID Array might be degraded. Make sure important data is "
+#| "backed up. This action cannot be undone."
 msgid ""
-"The data on component \"%s\" of the RAID Array \"%s\" will be irrecovably "
+"The data on component \"%s\" of the RAID Array \"%s\" will be irrevocably "
 "erased and the RAID Array might be degraded. Make sure important data is "
 "backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
@@ -3734,24 +3763,35 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:117
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "All data on partition %d with name \"%s\" on the media in \"%s\" and all "
+#| "partitions contained in this extended partition will be irrecovably "
+#| "erased.\n"
+#| "\n"
+#| "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgid ""
 "All data on partition %d with name \"%s\" on the media in \"%s\" and all "
-"partitions contained in this extended partition will be irrecovably erased.\n"
+"partitions contained in this extended partition will be irrevocably erased.\n"
 "\n"
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
 "Se borrarán de forma irrevocable todos los datos en la partición %d llamada «%"
-"s» en el soporte «%s» y todas las particiones contenidas en esta partición "
-"extendida.\n"
+"s» y todas las particiones contenidas en esta partición extendida en el "
+"soporte «%s».\n"
 "\n"
 "Asegúrese de respaldar los datos importantes. Esta acción no se puede "
 "deshacer."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:127
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "All data on partition %d with name \"%s\" on the media in \"%s\" will be "
+#| "irrecovably erased.\n"
+#| "\n"
+#| "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgid ""
 "All data on partition %d with name \"%s\" on the media in \"%s\" will be "
-"irrecovably erased.\n"
+"irrevocably erased.\n"
 "\n"
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
@@ -3763,22 +3803,32 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:137
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "All data on partition %d on the media in \"%s\" and all partitions "
+#| "contained in this extended partition will be irrecovably erased.\n"
+#| "\n"
+#| "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgid ""
 "All data on partition %d on the media in \"%s\" and all partitions contained "
-"in this extended partition will be irrecovably erased.\n"
+"in this extended partition will be irrevocably erased.\n"
 "\n"
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
-"Se borrarán de forma irrevocable todos los datos en la partición %d en el "
-"soporte «%s» y todas las particiones contenidas en esta partición extendida.\n"
+"Se borrarán de forma irrevocable todos los datos en la partición %d y todas "
+"las particiones contenidas en esta partición extendida en el soporte «%s».\n"
 "\n"
 "Asegúrese de respaldar los datos importantes. Esta acción no se puede "
 "deshacer."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:146
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrecovably "
+#| "erased.\n"
+#| "\n"
+#| "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgid ""
-"All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrecovably erased.\n"
+"All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrevocably erased.\n"
 "\n"
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
@@ -3790,22 +3840,32 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:157
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "All data on partition %d with name \"%s\" of \"%s\" and all partitions "
+#| "contained in this extended partition will be irrecovably erased.\n"
+#| "\n"
+#| "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgid ""
 "All data on partition %d with name \"%s\" of \"%s\" and all partitions "
-"contained in this extended partition will be irrecovably erased.\n"
+"contained in this extended partition will be irrevocably erased.\n"
 "\n"
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
 "Se borrarán de forma irrevocable todos los datos en la partición %d llamada «%"
-"s» de «%s» y todas las particiones contenidas en esta partición extendida.\n"
+"s» y todas las particiones contenidas en esta partición extendida de «%s».\n"
 "\n"
 "Asegúrese de respaldar los datos importantes. Esta acción no se puede "
 "deshacer."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:167
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "All data on partition %d with name \"%s\" of \"%s\" will be irrecovably "
+#| "erased.\n"
+#| "\n"
+#| "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgid ""
-"All data on partition %d with name \"%s\" of \"%s\" will be irrecovably "
+"All data on partition %d with name \"%s\" of \"%s\" will be irrevocably "
 "erased.\n"
 "\n"
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
@@ -3818,22 +3878,31 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:177
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "All data on partition %d of \"%s\" and all partitions contained in this "
+#| "extended partition will be irrecovably erased.\n"
+#| "\n"
+#| "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgid ""
 "All data on partition %d of \"%s\" and all partitions contained in this "
-"extended partition will be irrecovably erased.\n"
+"extended partition will be irrevocably erased.\n"
 "\n"
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
-"Se borrarán de forma irrevocable todos los datos en la partición %d de «%s» y "
-"todas las particiones contenidas en esta partición extendida.\n"
+"Se borrarán de forma irrevocable todos los datos en la partición %d y todas "
+"las particiones contenidas en esta partición extendida de «%s».\n"
 "\n"
 "Asegúrese de respaldar los datos importantes. Esta acción no se puede "
 "deshacer."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:186
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "All data on partition %d of \"%s\" will be irrecovably erased.\n"
+#| "\n"
+#| "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgid ""
-"All data on partition %d of \"%s\" will be irrecovably erased.\n"
+"All data on partition %d of \"%s\" will be irrevocably erased.\n"
 "\n"
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
@@ -3881,10 +3950,6 @@ msgstr "Requerido / Firm_ware"
 msgid "Delete the partition"
 msgstr "Borrar la partición"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:611
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Revertir"
-
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:616
 msgid "Apply the changes made"
 msgstr "Aplicar los cambios realizados"
@@ -3984,9 +4049,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:235
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1519
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrecovably "
+#| "erased. Make sure important data is backed up. This action cannot be "
+#| "undone."
 msgid ""
-"All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrecovably erased. "
+"All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrevocably erased. "
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
 "Se borrarán irrevocablemente todos los datos en la partición %d del soporte  "
@@ -3995,9 +4064,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:242
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1526
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "All data on partition %d of \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure "
+#| "important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgid ""
-"All data on partition %d of \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure "
+"All data on partition %d of \"%s\" will be irrevocably erased. Make sure "
 "important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
 "Se borrarán irrevocablemente todos los datos en la partición %d de «%s». "
@@ -4093,6 +4165,10 @@ msgstr "Dispositivo LUKS en texto"
 msgid "Partition %d (%s)"
 msgstr "Partición %d (%s)"
 
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:399
+msgid " mounted at "
+msgstr " montado en "
+
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:928
 msgid "Error checking file system on device"
 msgstr "Error al comprobar el sistema de archivos del dispositivo"
@@ -4417,12 +4493,15 @@ msgstr "Opciones para el elemento"
 msgid "The pool of devices to show"
 msgstr "El conjunto de dispositivos que mostrar"
 
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "_Revertir"
+
 #~ msgid "%.3g mins"
 #~ msgstr "%.3g min."
 
-#~ msgid "%s msec"
-#~ msgstr "%s msegs"
-
 #~ msgid "Retrieving..."
 #~ msgstr "Obteniendoâ?¦"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]