[gnome-session] Updated Russian translation by <vicanis gmail com>
- From: Leonid Kanter <lkanter src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] Updated Russian translation by <vicanis gmail com>
- Date: Mon, 12 Oct 2009 10:17:57 +0000 (UTC)
commit 71ca07351900846974684f342a913d0c1c952ee9
Author: Leonid Kanter <leon asplinux ru>
Date: Mon Oct 12 13:12:07 2009 +0300
Updated Russian translation by <vicanis gmail com>
po/ru.po | 313 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 160 insertions(+), 153 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 0462399..99214c2 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -6,86 +6,77 @@
# Valek Filippov <frob df ru>, 2000-2002.
# Dmitry G. Mastrukov <dmitry taurussoft org>, 2002-2003.
# Leonid Kanter <leon asplinux ru>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Anisimov Victor <vicanis gmail com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-17 01:50+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-16 11:23+0300\n"
-"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>\n"
-"Language-Team: Russian <ru li org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"session&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-05 17:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-09 13:44+0400\n"
+"Last-Translator: Anisimov Victor <vicanis gmail com>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
msgid "Select Command"
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? командÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е командÑ?"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Ð?оваÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки запÑ?Ñ?каемаÑ? пÑ?огÑ?амма"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки запÑ?Ñ?каемÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:131
-msgid "No description"
-msgstr "Ð?еÑ? опиÑ?аниÑ?"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:974
-msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-msgstr "Ð?мÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки запÑ?Ñ?каемой пÑ?огÑ?аммÑ? не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:978
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Ð?оманда запÑ?Ñ?ка не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?ой"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:984
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки запÑ?Ñ?каемаÑ? пÑ?огÑ?амма недопÑ?Ñ?Ñ?има"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1303
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
msgid "Enabled"
msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ено"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1316
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
msgid "Icon"
msgstr "Ð?наÑ?ок"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1327
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
msgid "Program"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1477
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?каемÑ?Ñ? пÑ?иложений"
-#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:440
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
+msgstr "Ð?еÑ? имени"
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr "Ð?еÑ? опиÑ?аниÑ?"
+
+#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:437
msgid "Version of this application"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?ого пÑ?иложениÑ?"
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
-msgid ""
-"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
-"is installed. Your session has been started without assistive technology "
-"support."
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?еанÑ?а бÑ?ла запÑ?оÑ?ена поддеÑ?жка вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?еÑ?нологий, но "
-"Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?еÑ?нологий найÑ?и не Ñ?далоÑ?Ñ?. УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о пакеÑ? AT-"
-"SPI Ñ?Ñ?Ñ?ановлен. Ð?аÑ? Ñ?еанÑ? запÑ?Ñ?ен без поддеÑ?жки вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?еÑ?нологий."
-
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-msgstr "AT SPI Registry Wrapper"
+#: ../capplet/main.c:63
+msgid "Could not display help document"
+msgstr "Ð?е Ñ?даеÑ?Ñ?Ñ? оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авкÑ?"
#: ../compat/gnome-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
-msgstr "GNOME Settings Daemon Helper"
+msgstr "Ð?омоÑ?ник демона наÑ?Ñ?Ñ?оек GNOME"
#: ../data/gnome.desktop.in.h:1
msgid "GNOME"
@@ -95,21 +86,21 @@ msgstr "GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "ÐÑ?оÑ? Ñ?еанÑ? позволÑ?еÑ? вам войÑ?и в GNOME"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:1
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:1
msgid "Default session"
msgstr "СеанÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:2
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "Ð?енеджеÑ? Ñ?айлов"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:3
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:3
msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""
"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, gnome-session бÑ?деÑ? Ñ?пÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ? пеÑ?ед "
"оконÑ?анием Ñ?еанÑ?а."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:4
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:4
msgid ""
"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
"the logout dialog will have an option to save the session."
@@ -118,11 +109,11 @@ msgstr ""
"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки. Ð?наÑ?е возможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?еанÑ? бÑ?деÑ? пÑ?едоÑ?Ñ?авлена в "
"диалоге завеÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?еанÑ?а."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:5
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:5
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "СпиÑ?ок пÑ?иложений, Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еанÑ?а по Ñ?молÑ?аниÑ?."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:6
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:6
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
"names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components\"). The "
@@ -138,35 +129,35 @@ msgstr ""
"менеджеÑ? Ñ?еанÑ?ов авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки добавиÑ? Ñ?Ñ?ебÑ?емÑ?е компоненÑ?Ñ?, еÑ?ли они бÑ?ли "
"Ñ?даленÑ?."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:7
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:7
msgid "Logout prompt"
msgstr "Ð?апÑ?оÑ? пÑ?и вÑ?Ñ?оде из Ñ?еанÑ?а"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:8
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:8
msgid "Panel"
msgstr "Ð?анелÑ?"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:9
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:9
msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
msgstr "Ð?Ñ?едпоÑ?иÑ?аемое изобÑ?ажение длÑ? Ñ?кÑ?ана-заÑ?Ñ?авки"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:10
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:10
msgid "Required session components"
msgstr "ТÑ?ебÑ?емÑ?е компоненÑ?Ñ? Ñ?еанÑ?а"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:11
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:11
msgid "Save sessions"
msgstr "СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еанÑ?Ñ?"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:12
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:12
msgid "Show the splash screen"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан-заÑ?Ñ?авкÑ?"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:13
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:13
msgid "Show the splash screen when the session starts up"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан-заÑ?Ñ?авкÑ? пÑ?и запÑ?Ñ?ке Ñ?еанÑ?а"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:14
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:14
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
@@ -174,22 +165,22 @@ msgstr ""
"Ð?енеджеÑ? Ñ?айлов пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? знаÑ?ки Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола и позволÑ?еÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? "
"Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?ми Ñ?айлами."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:15
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:15
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr ""
"Ð?Ñ?омежÑ?Ñ?ок вÑ?емени в минÑ?Ñ?аÑ?, по иÑ?Ñ?еÑ?ении коÑ?оÑ?ого Ñ?еанÑ? бÑ?деÑ? Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
"неакÑ?ивнÑ?м."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:16
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""
-"Ð?анелÑ? пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? полоÑ?Ñ? ввеÑ?Ñ?Ñ? или внизÑ? Ñ?кÑ?ана, Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ?Ñ? менÑ?, Ñ?пиÑ?ок "
-"окон, знаÑ?ки Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?, Ñ?аÑ?Ñ? и Ñ?.д."
+"Ð?анелÑ? пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой полоÑ?Ñ? ввеÑ?Ñ?Ñ? или внизÑ? Ñ?кÑ?ана, Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ?Ñ? менÑ?, "
+"Ñ?пиÑ?ок окон, знаÑ?ки Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?, Ñ?аÑ?Ñ? и Ñ?.д."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:17
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:17
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
@@ -197,7 +188,7 @@ msgstr ""
"Ð?енеджеÑ? окон - Ñ?Ñ?о пÑ?огÑ?амма, коÑ?оÑ?аÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? заголовок и обÑ?амление окна, и "
"позволÑ?еÑ? вам пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? окна и менÑ?Ñ?Ñ? иÑ? Ñ?азмеÑ?."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:18
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:18
msgid ""
"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
"directories and image names are valid values. Changing this value will "
@@ -207,21 +198,20 @@ msgstr ""
"pixmaps/. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ? â?? подкаÑ?алоги и имена Ñ?айлов изобÑ?ажений. "
"Ð?зменение Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?Ñ?Ñ?пиÑ? в Ñ?илÑ? пÑ?и вÑ?оде в Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?еанÑ?."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:19
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:19
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr ""
"Ð?Ñ?омежÑ?Ñ?ок вÑ?емени, по иÑ?Ñ?еÑ?ении коÑ?оÑ?ого Ñ?еанÑ? бÑ?деÑ? Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? неакÑ?ивнÑ?м"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "Ð?енеджеÑ? окон"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?огÑ?аммÑ? вÑ?Ñ? еÑ?е Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
msgid ""
"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
"work."
@@ -237,55 +227,51 @@ msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е пÑ?иложениÑ?, запÑ?Ñ?каемÑ?е пÑ?и в
msgid "Startup Applications"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каемÑ?е пÑ?иложениÑ?"
-#: ../data/session-properties.glade.h:1
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е _пÑ?огÑ?аммÑ?, запÑ?Ñ?каемÑ?е пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?е:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:2
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
msgid "Browse..."
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ?..."
+msgstr "Ð?бзоÑ?..."
-#: ../data/session-properties.glade.h:3
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Ð?оманда:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:4
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
msgid "Comm_ent:"
msgstr "Ð?о_мменÑ?аÑ?ий:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:5
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../data/session-properties.glade.h:6
-msgid "Sessions Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еанÑ?ов"
-
-#: ../data/session-properties.glade.h:7
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
msgid "Startup Programs"
msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки запÑ?Ñ?каемÑ?е пÑ?огÑ?аммÑ?"
-#: ../data/session-properties.glade.h:8
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
msgstr "_Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки запоминаÑ?Ñ? запÑ?Ñ?еннÑ?е пÑ?иложениÑ? пÑ?и вÑ?Ñ?оде из Ñ?еанÑ?а"
-#: ../data/session-properties.glade.h:9
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
msgid "_Name:"
msgstr "_Ð?мÑ?:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:10
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
msgid "_Remember Currently Running Application"
msgstr "_Ð?апомниÑ?Ñ? запÑ?Ñ?еннÑ?е пÑ?иложениÑ?"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Файл не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?нÑ?м Ñ?айлом .desktop"
+msgstr "Файл не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?авилÑ?нÑ?м .desktop-Ñ?айлом"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Ð?еÑ?аÑ?познаннаÑ? веÑ?Ñ?иÑ? деÑ?кÑ?оп-Ñ?айла «%s»"
+msgstr "Ð?еÑ?аÑ?познаннаÑ? веÑ?Ñ?иÑ? desktop-Ñ?айла «%s»"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
@@ -300,45 +286,45 @@ msgstr "Ð?Ñ?иложение не пÑ?инимаеÑ? докÑ?менÑ?Ñ?, Ñ?ка
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Ð?еопÑ?еделÑ?ннÑ?й паÑ?амеÑ?Ñ? запÑ?Ñ?ка: %d"
+msgstr "Ð?еÑ?аÑ?познаннÑ?й паÑ?амеÑ?Ñ? запÑ?Ñ?ка: %d"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пеÑ?едаÑ?Ñ? URI докÑ?менÑ?а Ñ?леменÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола 'Type=Link'"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ð?е Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?каемÑ?м Ñ?леменÑ?ом"
-#: ../egg/eggsmclient.c:185
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?оединение Ñ? менеджеÑ?ом Ñ?еанÑ?ов"
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "УказаÑ?Ñ? Ñ?айл, Ñ?одеÑ?жаÑ?ий Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?Ñ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ?"
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "ФÐ?Ð?Ð?"
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "УказаÑ?Ñ? иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?еанÑ?ом"
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../egg/eggsmclient.c:245
-msgid "Session Management Options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?еанÑ?ами"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?еанÑ?ами:"
-#: ../egg/eggsmclient.c:246
-msgid "Show Session Management options"
-msgstr "Ð?Ñ?обÑ?азиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?еанÑ?ами"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Ð?Ñ?обÑ?азиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?еанÑ?ами:"
#: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106
#, c-format
@@ -349,24 +335,24 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?оизоÑ?ла пÑ?облема Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?ом конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии.\n"
"(%s завеÑ?Ñ?илÑ?Ñ? Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?нием %d)"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:256
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Ð?наÑ?ок «%s» не найден"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:581
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
msgid "Unknown"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
msgid "A program is still running:"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма вÑ?Ñ? еÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ?:"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?огÑ?аммÑ? вÑ?Ñ? еÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?:"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
@@ -374,39 +360,39 @@ msgstr ""
"Ð?жидание завеÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? пÑ?огÑ?амм. Ð?Ñ?еÑ?Ñ?вание Ñ?Ñ?иÑ? пÑ?огÑ?амм можеÑ? "
"пÑ?ивеÑ?Ñ?и к поÑ?еÑ?е ваÑ?ей Ñ?абоÑ?Ñ?."
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:865
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
msgid "Switch User Anyway"
-msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ? вÑ?Ñ? Ñ?авно"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ñ?авно пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:868
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
msgid "Logout Anyway"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ñ?авно вÑ?йÑ?и из Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:871
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ñ?авно пÑ?иоÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ñ?авно пеÑ?евеÑ?Ñ?и в Ñ?ежим Ñ?на"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?Ñ? Ñ?авно"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ñ?авно вÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
msgid "Reboot Anyway"
-msgstr "Ð?еÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? вÑ?Ñ? Ñ?авно"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ñ?авно пеÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?Ñ?"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:888
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
msgid "Lock Screen"
msgstr "Ð?аблокиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:891
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
msgid "Cancel"
msgstr "Ð?Ñ?мена"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:284
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second."
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
@@ -414,7 +400,7 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки вÑ?йдеÑ?е из Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?
msgstr[1] "Ð?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки вÑ?йдеÑ?е из Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?еÑ?ез %d Ñ?екÑ?ндÑ?."
msgstr[2] "Ð?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки вÑ?йдеÑ?е из Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?еÑ?ез %d Ñ?екÑ?нд."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:292
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:282
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
@@ -422,48 +408,48 @@ msgstr[0] "СиÑ?Ñ?ема бÑ?деÑ? вÑ?клÑ?Ñ?ена авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?к
msgstr[1] "СиÑ?Ñ?ема бÑ?деÑ? вÑ?клÑ?Ñ?ена авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?еÑ?ез %d Ñ?екÑ?ндÑ?."
msgstr[2] "СиÑ?Ñ?ема бÑ?деÑ? вÑ?клÑ?Ñ?ена авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?еÑ?ез %d Ñ?екÑ?нд."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:324
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:314
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
-msgstr "Ð?Ñ? заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованÑ? в Ñ?иÑ?Ñ?еме как полÑ?зоваÑ?елÑ? «%s»."
+msgstr "Ð?Ñ? воÑ?ли в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? как полÑ?зоваÑ?елÑ? «%s»."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:389
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:380
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и из Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?ейÑ?аÑ??"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:386
msgid "_Switch User"
msgstr "_Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:404
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
msgid "_Log Out"
msgstr "_Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?еанÑ?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:410
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:401
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?ейÑ?аÑ??"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:416
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:407
msgid "S_uspend"
msgstr "_Ð?дÑ?Ñ?ий Ñ?ежим"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:422
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:413
msgid "_Hibernate"
-msgstr "_Режим Ñ?на"
+msgstr "_СпÑ?Ñ?ий Ñ?ежим"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:428
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:419
msgid "_Restart"
msgstr "Ð?е_Ñ?езагÑ?Ñ?зиÑ?Ñ?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:438
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:429
msgid "_Shut Down"
msgstr "Ð?_Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:948 ../gnome-session/gsm-manager.c:1636
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1220 ../gnome-session/gsm-manager.c:1912
msgid "Not responding"
msgstr "Ð?е оÑ?веÑ?аеÑ?"
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1149
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1206
msgid "This program is blocking log out."
msgstr "ÐÑ?а пÑ?огÑ?амма блокиÑ?Ñ?еÑ? вÑ?Ñ?од из Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
@@ -472,37 +458,37 @@ msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr ""
-"Ð?Ñ?клонÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ?е клиенÑ?Ñ?, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?иÑ?Ñ?ема наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?нии "
-"вÑ?клÑ?Ñ?ениÑ?.\n"
+"Ð?овÑ?е клиенÑ?Ñ?кие подклÑ?Ñ?ениÑ? оÑ?клонÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?еанÑ? Ñ?ейÑ?аÑ? "
+"завеÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ?.\n"
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:489
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? ICE listening socket: %s"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?океÑ?, Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ий ICE: %s"
#. Oh well, no X for you!
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:282
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?еанÑ? (и подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к X-Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?)"
-#: ../gnome-session/main.c:436
+#: ../gnome-session/main.c:433
msgid "Override standard autostart directories"
-msgstr "Ð?гноÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?е каÑ?алоги авÑ?озапÑ?Ñ?ка"
+msgstr "Ð?гноÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?е папки авÑ?озапÑ?Ñ?ка"
-#: ../gnome-session/main.c:437
+#: ../gnome-session/main.c:434
msgid "GConf key used to lookup default session"
msgstr "Ð?лÑ?Ñ? GConf, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й длÑ? поиÑ?ка Ñ?еанÑ?а по Ñ?молÑ?аниÑ?"
-#: ../gnome-session/main.c:438
+#: ../gnome-session/main.c:435
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? оÑ?ладоÑ?нÑ?й код"
-#: ../gnome-session/main.c:439
+#: ../gnome-session/main.c:436
msgid "Do not load user-specified applications"
-msgstr "Ð?е загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?е полÑ?зовеÑ?елем пÑ?иложениÑ?"
+msgstr "Ð?е загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?е полÑ?зоваÑ?елем пÑ?иложениÑ?"
-#: ../gnome-session/main.c:460
+#: ../gnome-session/main.c:457
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr "â?? менеджеÑ? Ñ?еанÑ?ов GNOME"
@@ -515,45 +501,66 @@ msgid "GNOME Splash Screen"
msgstr "ÐкÑ?ан-заÑ?Ñ?авка GNOME"
#: ../tools/gnome-session-save.c:65
-msgid "Set the current session name"
-msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? название Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?еанÑ?а"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:65
-msgid "NAME"
-msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:66
msgid "Log out"
msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?еанÑ?"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:67
+#: ../tools/gnome-session-save.c:66
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?еанÑ?, игноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? лÑ?бÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие пÑ?епÑ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:68
+#: ../tools/gnome-session-save.c:67
msgid "Show logout dialog"
msgstr "Ð?Ñ?обÑ?азиÑ?Ñ? диалог завеÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?еанÑ?а"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:69
+#: ../tools/gnome-session-save.c:68
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr "Ð?Ñ?обÑ?азиÑ?Ñ? диалог оÑ?клÑ?Ñ?ениÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:70
-msgid "Kill session"
-msgstr "УбиÑ?Ñ? Ñ?еанÑ?"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:71
+#: ../tools/gnome-session-save.c:69
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? диалоговÑ?е окна длÑ? оÑ?ибок"
+#. deprecated options
+#: ../tools/gnome-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? название Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?еанÑ?а"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
+
#: ../tools/gnome-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "УбиÑ?Ñ? Ñ?еанÑ?"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:73
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Ð?е Ñ?Ñ?ебоваÑ?Ñ? подÑ?веÑ?ждение"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:121 ../tools/gnome-session-save.c:131
+#: ../tools/gnome-session-save.c:120 ../tools/gnome-session-save.c:130
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? менеджеÑ?ом Ñ?еанÑ?ов"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:274
+#: ../tools/gnome-session-save.c:273
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма бÑ?ла вÑ?звана Ñ? конÑ?ликÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ими паÑ?амеÑ?Ñ?ами"
+
+#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
+#~ msgstr "Ð?мÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки запÑ?Ñ?каемой пÑ?огÑ?аммÑ? не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
+#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
+#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
+#~ "technology support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?еанÑ?а бÑ?ла запÑ?оÑ?ена поддеÑ?жка вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?еÑ?нологий, но "
+#~ "Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?еÑ?нологий найÑ?и не Ñ?далоÑ?Ñ?. УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о пакеÑ? "
+#~ "AT-SPI Ñ?Ñ?Ñ?ановлен. Ð?аÑ? Ñ?еанÑ? запÑ?Ñ?ен без поддеÑ?жки вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?Ñ? "
+#~ "Ñ?еÑ?нологий."
+
+#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
+#~ msgstr "AT SPI Registry Wrapper"
+
+#~ msgid "Sessions Preferences"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еанÑ?ов"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]