[gnome-nettool] Updated Greek translation.
- From: Kostas Papadimas <pkst src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-nettool] Updated Greek translation.
- Date: Wed, 14 Oct 2009 15:38:06 +0000 (UTC)
commit 363a8bed0041e42243e3f787ecd490a59e28ff13
Author: Kostas Papadimas <pkst gnome org>
Date: Wed Oct 14 18:38:18 2009 +0300
Updated Greek translation.
po/el.po | 342 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 163 insertions(+), 179 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 4921b6c..c496dbe 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -12,11 +12,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=gnome-nettool&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-16 20:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-11 12:51+0100\n"
-"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-14 18:36+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-14 18:38+0200\n"
+"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst gnome org>\n"
"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,16 +34,19 @@ msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
msgstr "Copyright © 2003-2008 %s"
#. Dear translator: This is the name of the application
-#: ../src/callbacks.c:334 ../src/callbacks.c:335
+#: ../src/callbacks.c:334
+#: ../src/callbacks.c:335
#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
msgid "Network Tools"
-msgstr "Î?Ï?γαλεία Î?ικÏ?Ï?οÏ?"
+msgstr "Î?Ï?γαλεία δικÏ?Ï?οÏ?"
#: ../src/callbacks.c:337
msgid "Graphical user interface for common network utilities"
msgstr "Î?Ï?αÏ?ική διεÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ήÏ?Ï?η για κοινÎÏ? εÏ?αÏ?μογÎÏ? δικÏ?Ï?οÏ?"
-#: ../src/callbacks.c:450 ../src/main.c:140 ../src/nettool.c:461
+#: ../src/callbacks.c:450
+#: ../src/main.c:142
+#: ../src/nettool.c:483
msgid "Idle"
msgstr "Î?δÏ?ανήÏ?"
@@ -53,320 +55,353 @@ msgstr "Î?δÏ?ανήÏ?"
#: ../src/callbacks.c:455
#, c-format
msgid "%s - Network Tools"
-msgstr "%s -Î?Ï?γαλεία Î?ικÏ?Ï?οÏ?"
+msgstr "%s - Î?Ï?γαλεία δικÏ?Ï?οÏ?"
#: ../src/callbacks.c:479
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Î?δÏ?ναÏ?ο Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? βοήθειαÏ?."
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:1
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:1
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:3
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:4
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:4
msgid "0.0"
msgstr "0.0"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:5
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:5
msgid "<b>IP Information</b>"
msgstr "<b>ΠληÏ?οÏ?οÏ?ία IP</b>"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:6
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:6
msgid "<b>Interface Information</b>"
msgstr "<b>ΠληÏ?οÏ?οÏ?ία Î?ιεÏ?αÏ?ήÏ?</b>"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:7
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:7
msgid "<b>Interface Statistics</b>"
msgstr "<b>ΣÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ικά Î?ιεÏ?αÏ?ήÏ?</b>"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:8
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:8
msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
msgstr "<b>ΣÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ικά Round Trip Time</b>"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:9
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:9
msgid "<b>Transmission Statistics</b>"
msgstr "<b>ΣÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ικά Î?εÏ?άδοÏ?ηÏ?</b>"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:10
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:10
msgid "Active Network Services"
msgstr "Î?νεÏ?γÎÏ? Î¥Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? Î?ικÏ?Ï?οÏ?"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:11
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:11
msgid "Average:"
msgstr "Î?ÎÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:12
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:12
msgid "Beep on ping"
msgstr "Î?οÏ?δοÏ?νιÏ?μα Ï?Ï?ο ping"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:13
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:13
msgid "Clear _History"
msgstr "Î?κκαθάÏ?ιÏ?η Î?_Ï?Ï?οÏ?ικοÏ?"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:14
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:14
msgid "Collisions:"
msgstr "ΣÏ?γκÏ?οÏ?Ï?ειÏ?:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:15
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:15
msgid "Copy as text _report"
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?Ï? αναÏ?ο_Ï?ά κειμÎνοÏ?"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:16
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:16
msgid "Details"
msgstr "Î?εÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ?"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:17
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:17
msgid "Devices"
msgstr "ΣÏ?Ï?κεÏ?ÎÏ?"
-#. Dear Translator: This is the Window Title
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:19
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:18
msgid "Devices - Network Tools"
-msgstr "ΣÏ?Ï?κεÏ?ÎÏ? - Î?Ï?γαλεία ικÏ?Ï?οÏ?"
+msgstr "ΣÏ?Ï?κεÏ?ÎÏ? - Î?Ï?γαλεία δικÏ?Ï?οÏ?"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:20
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:19
msgid "Display:"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:21
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:20
msgid "Domain address"
msgstr "Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?ομÎα"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:22 ../src/main.c:814
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:21
+msgid "Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε μια διεÏ?θÏ?νÏ?η δικÏ?Ï?οÏ? για αναζήÏ?ηÏ?η Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν whois. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα: www.domain.com ή 192.168.2.1"
+
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:22
+msgid "Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η δικÏ?Ï?οÏ? για να κάνεÏ?ε finger αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα: auth.domain.com ή 192.168.2.1"
+
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:23
+msgid "Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η δικÏ?Ï?οÏ? για lookup. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα: www.domain.com ή 192.168.2.1"
+
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:24
+msgid "Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η δικÏ?Ï?οÏ? για ping. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα: www.domain.com ή 192.168.2.1"
+
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:25
+msgid "Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η δικÏ?Ï?οÏ? για Ï?άÏ?Ï?Ï?η ανοικÏ?Ï?ν θÏ?Ï?Ï?ν. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα: www.domain.com ή 192.168.2.1"
+
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:26
+msgid "Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η δικÏ?Ï?οÏ? για trace a route to. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα: www.domain.com ή 192.168.2.1"
+
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:27
+msgid "Enter the user to finger"
+msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η για finger "
+
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:28
+#: ../src/main.c:814
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:23
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:29
msgid "Finger output"
msgstr "αÏ?οÏ?ÎλεÏ?μα finger"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:24
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:30
msgid "Hardware address:"
msgstr "Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?λικοÏ?:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:25
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:31
msgid "Host"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ημα"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:26
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:32
msgid "Link speed:"
msgstr "ΤαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:27 ../src/main.c:734
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:33
+#: ../src/main.c:734
msgid "Lookup"
msgstr "Lookup"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:28
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:34
msgid "Lookup output"
msgstr "αÏ?οÏ?ÎλεÏ?μα lookup"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:29
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:35
msgid "MTU:"
msgstr "MTU:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:30
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:36
msgid "Maximum:"
msgstr "Î?ÎγιÏ?Ï?ο:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:31
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:37
msgid "Minimum:"
msgstr "Î?λάÏ?ιÏ?Ï?ο:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:32
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:38
msgid "Multicast Information"
msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Multicast "
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:33
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:39
msgid "Multicast:"
msgstr "Multicast:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:34 ../src/main.c:446
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:40
+#: ../src/main.c:446
msgid "Netstat"
msgstr "Netstat"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:35
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:41
msgid "Netstat output"
msgstr "Î?Ï?οÏ?ÎλεÏ?μα netstat"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:36
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:42
msgid "Network address"
msgstr "Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?η δικÏ?Ï?οÏ?"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:37
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:43
msgid "Not Available"
msgstr "Î?η Î?ιαθÎÏ?ιμη"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:38
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:44
msgid "Only"
msgstr "Î?Ï?νο"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:39
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:45
msgid "Output for finger"
msgstr "Î?Ï?οÏ?ÎλεÏ?μα finger"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:40
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:46
msgid "Output for lookup"
msgstr "Î?Ï?οÏ?ÎλεÏ?μα lookup"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:41
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:47
msgid "Output for net stat"
msgstr "Î?Ï?οÏ?ÎλεÏ?μα net stat"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:42
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:48
msgid "Output for port scan"
msgstr "Î?Ï?οÏ?ÎλεÏ?μα Ï?άÏ?Ï?Ï?ηÏ? θÏ?Ï?αÏ?"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:43
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:49
msgid "Output for traceroute"
msgstr "Î?Ï?οÏ?ÎλεÏ?μα traceroute"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:44
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:50
msgid "Output for whois"
msgstr "Î?Ï?οÏ?ÎλεÏ?μα whois"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:45
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:51
msgid "Packets received:"
msgstr "Î?ιÏ?εÏ?Ï?Ï?μενα Ï?ακÎÏ?α:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:46
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:52
msgid "Packets transmitted:"
msgstr "Î?ξεÏ?Ï?Ï?μενα Ï?ακÎÏ?α:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:47 ../src/main.c:290
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:53
+#: ../src/main.c:290
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:48
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:54
msgid "Port Scan"
msgstr "ΣάÏ?Ï?Ï?η θÏ?Ï?αÏ?"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:49
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:55
msgid "Port scan output"
msgstr "Î?Ï?οÏ?ÎλεÏ?μα Ï?άÏ?Ï?Ï?ηÏ? θÏ?Ï?αÏ?"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:50
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:56
msgid "Received bytes:"
msgstr "Î?ιÏ?εÏ?Ï?Ï?μενα bytes:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:51
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:57
msgid "Received packets:"
msgstr "Î?ιÏ?εÏ?Ï?Ï?μενα Ï?ακÎÏ?α:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:52
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:58
msgid "Reception errors:"
msgstr "ΣÏ?άλμαÏ?α λήÏ?ηÏ?:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:53
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:59
msgid "Routing Table Information"
msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? routing table "
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:54 ../src/main.c:619
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:60
+#: ../src/main.c:619
msgid "Scan"
msgstr "ΣάÏ?Ï?Ï?η"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:55
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:61
msgid "Send:"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ολή:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:56
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:62
msgid "State:"
msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:57
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:63
msgid "Successful packets:"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?Ï?ημÎνα Ï?ακÎÏ?α:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:58 ../src/main.c:375
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:64
+#: ../src/main.c:375
msgid "Trace"
msgstr "Trace"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:59
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:65
msgid "Traceroute"
msgstr "Traceroute"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:60
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:66
msgid "Traceroute output"
msgstr "Î?Ï?οÏ?ÎλεÏ?μα traceroute"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:61
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:67
msgid "Transmission errors:"
msgstr "ΣÏ?άλμαÏ?α μεÏ?άδοÏ?ηÏ?:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:62
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:68
msgid "Transmitted bytes:"
msgstr "Î?ξεÏ?Ï?Ï?μενα Bytes:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:63
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:69
msgid "Transmitted packets:"
msgstr "Î?ξεÏ?Ï?Ï?μενα Ï?ακÎÏ?α:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:64
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:70
msgid "Unlimited requests"
msgstr "Î?Ï?εÏ?ιÏ?Ï?ιÏ?Ï?εÏ? αιÏ?ήÏ?ειÏ?"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:65
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:71
msgid "User"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?Ï?ηÏ?"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:66
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:72
msgid "User name"
msgstr "Î?νομα ΧÏ?ήÏ?Ï?η"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:67 ../src/main.c:920
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:73
+#: ../src/main.c:920
msgid "Whois"
msgstr "Whois"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:68
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:74
msgid "Whois output"
msgstr "Î?Ï?οÏ?ÎλεÏ?μα whois"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:69
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:75
msgid "_Configure"
msgstr "_ΡÏ?θμιÏ?η"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:70
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:76
msgid "_Domain address:"
msgstr "Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?ο_μÎα:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:71
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:77
msgid "_Edit"
msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:72
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:78
msgid "_Help"
msgstr "_Î?οήθεια"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:73
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:79
msgid "_Information type:"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? ΠληÏ?ο_Ï?οÏ?ιÏ?ν:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:74
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:80
msgid "_Network address:"
msgstr "Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?η _δικÏ?Ï?οÏ?:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:75
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:81
msgid "_Network device:"
msgstr "ΣÏ?Ï?κεÏ?ή _δίκÏ?Ï?οÏ?:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:76
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:82
msgid "_Tool"
msgstr "_Î?Ï?γαλείο"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:77
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:83
msgid "_Username:"
msgstr "_Î?νομα ΧÏ?ήÏ?Ï?η:"
-#. Translators: this is the abbreviation for milliseconds
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:79
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:84
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:80
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:85
msgid "requests"
msgstr "αιÏ?ήÏ?ειÏ?"
@@ -407,7 +442,8 @@ msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?η Î?ιεÏ?αÏ?ή"
msgid "Network Devices Not Found"
msgstr "Î?εν βÏ?Îθηκαν Ï?Ï?Ï?κεÏ?ÎÏ? δικÏ?Ï?οÏ?"
-#: ../src/info.c:392 ../src/info.c:395
+#: ../src/info.c:392
+#: ../src/info.c:395
msgid "Unknown"
msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο"
@@ -496,24 +532,24 @@ msgstr "Ï?Ï?ι διαθÎÏ?ιμη"
msgid "Looking up %s"
msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η %s"
-#: ../src/lookup.c:278
+#: ../src/lookup.c:274
msgid "Name"
msgstr "Î?νομα"
#. Time To Live of a hostname in a name server
-#: ../src/lookup.c:287
+#: ../src/lookup.c:283
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
-#: ../src/lookup.c:296
+#: ../src/lookup.c:292
msgid "Address Type"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?"
-#: ../src/lookup.c:306
+#: ../src/lookup.c:302
msgid "Record Type"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Record "
-#: ../src/lookup.c:315
+#: ../src/lookup.c:311
msgid "Address"
msgstr "Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?η"
@@ -523,70 +559,72 @@ msgstr "Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?η"
#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
#. Resolution (results of the query)
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/lookup.c:343
+#: ../src/lookup.c:339
msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
msgstr "Πηγή\tTTL\tΤÏ?Ï?οÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?\tRecord Type1\tÎ?νάλÏ?Ï?η\n"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:82
msgid "Load information for a network device"
msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν για μια Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή δικÏ?Ï?οÏ?"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:83
msgid "DEVICE"
msgstr "ΣΥΣÎ?Î?Î¥Î?"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:86
msgid "Send a ping to a network address"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ολή ping Ï?ε μια διεÏ?θÏ?νÏ?η δικÏ?Ï?οÏ?"
-#: ../src/main.c:88 ../src/main.c:96 ../src/main.c:100 ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:103
msgid "HOST"
msgstr "HOST"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:90
msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast."
msgstr "Î?ήÏ?η Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν netstat. Î?γκÏ?Ï?εÏ? εÏ?ιλογÎÏ? είναι: route, active, multicast."
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:91
msgid "COMMAND"
msgstr "Î?Î?ΤÎ?Î?Î?"
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:94
msgid "Trace a route to a network address"
msgstr "Î?νίÏ?νεÏ?Ï?η (trace) μιαÏ? διαδÏ?ομήÏ? Ï?ε μια διεÏ?θÏ?νÏ?η δικÏ?Ï?οÏ?"
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:98
msgid "Port scan a network address"
msgstr "ΣάÏ?Ï?Ï?η θÏ?Ï?αÏ? μιαÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ? δικÏ?Ï?οÏ?"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:102
msgid "Look up a network address"
msgstr "Look up μιαÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ? δικÏ?Ï?οÏ?"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:106
msgid "Finger command to run"
msgstr "Î?νÏ?ολή Finger για εκÏ?ÎλεÏ?η"
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:107
msgid "USER"
msgstr "ΧΡÎ?ΣΤÎ?Σ"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:110
msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
msgstr "Î?κÏ?ÎλεÏ?η μιαÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? whois για Îνα Ï?ομÎα δικÏ?Ï?οÏ?"
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:111
msgid "DOMAIN"
msgstr "ΤÎ?Î?Î?Î?Σ"
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:130
#, c-format
-msgid ""
-"The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
-"installed"
+msgid "The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly installed"
msgstr "Το αÏ?Ï?είο %s δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει, ελÎγξÏ?ε αν Ï?ο gnome-nettool ÎÏ?ει εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί Ï?Ï?Ï?Ï?ά"
-#: ../src/main.c:482 ../src/netstat.c:443
+#: ../src/main.c:482
+#: ../src/netstat.c:443
msgid "Protocol"
msgstr "Î Ï?Ï?Ï?Ï?κολλο"
@@ -676,7 +714,8 @@ msgstr "Πηγή IP"
msgid "Port/Service"
msgstr "Î?Ï?Ï?α/Î¥Ï?ηÏ?εÏ?ία"
-#: ../src/netstat.c:466 ../src/scan.c:314
+#: ../src/netstat.c:466
+#: ../src/scan.c:314
msgid "State"
msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
@@ -696,7 +735,8 @@ msgstr "Gateway"
msgid "Netmask"
msgstr "Netmask"
-#: ../src/netstat.c:634 ../src/netstat.c:741
+#: ../src/netstat.c:634
+#: ../src/netstat.c:741
msgid "Interface"
msgstr "Î?ιεÏ?αÏ?ή"
@@ -732,7 +772,8 @@ msgstr "Î?ιεÏ?αÏ?ή\tÎ?ÎλοÏ?\tÎ?μάδα\n"
msgid "A network address was not specified"
msgstr "Î?εν καθοÏ?ίÏ?Ï?ηκε μια διεÏ?θÏ?νÏ?η δικÏ?Ï?οÏ?"
-#: ../src/nettool.c:200 ../src/nettool.c:209
+#: ../src/nettool.c:200
+#: ../src/nettool.c:209
msgid "Please enter a valid network address and try again."
msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? ειÏ?άγεÏ?ε μιά ÎγκÏ?Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η δικÏ?Ï?οÏ? και δοκιμάÏ?Ï?ε ξανά."
@@ -749,15 +790,15 @@ msgstr "Î?εν καθοÏ?ίÏ?Ï?ηκε διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?ομÎα"
msgid "Please enter a valid domain address and try again."
msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε μια ÎγκÏ?Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?ομÎα και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά"
-#: ../src/nettool.c:406
+#: ../src/nettool.c:428
msgid "Information not available"
msgstr "Î?ι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? δεν είναι διαθÎÏ?ιμεÏ?"
-#: ../src/nettool.c:526
+#: ../src/nettool.c:548
msgid "Stop"
msgstr "Î?ιακοÏ?ή"
-#: ../src/nettool.c:532
+#: ../src/nettool.c:554
msgid "Run"
msgstr "Î?κÏ?ÎλεÏ?η"
@@ -898,12 +939,8 @@ msgstr "Hop\tÎ?νομα Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
#: ../src/utils.c:227
#, c-format
-msgid ""
-"In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
-"system"
-msgstr ""
-"Î?ια να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γιοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?, θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να "
-"είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημÎνο Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?αÏ? Ï?ο %s."
+msgid "In order to use this feature of the program, %s must be installed in your system"
+msgstr "Î?ια να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γιοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?, θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημÎνο Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?αÏ? Ï?ο %s."
#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
msgid "View information about your network"
@@ -926,73 +963,20 @@ msgstr "Î?ήÏ?η Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν whois Ï?οÏ? %s"
#~ msgid "Broadcast:"
#~ msgstr "Î?εÏ?άδοÏ?η:"
-
#~ msgid "IP Address:"
#~ msgstr "Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?η IP:"
-
#~ msgid "Netmask:"
#~ msgstr "Netmask:"
-
#~ msgid "IP address:\t%s\n"
#~ msgstr "Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?η IP:\t%s\n"
-
#~ msgid "Netmask:\t%s\n"
#~ msgstr "Netmask:\t%s\n"
-
#~ msgid "Broadcast:\t%s\n"
#~ msgstr "Î?εÏ?άδοÏ?η:\t%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the network address to ping.\n"
-#~ "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η δικÏ?Ï?οÏ? για ping.\n"
-#~ "Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα: www.domain.com ή 192.168.2.1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the network address to trace a route to.\n"
-#~ "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η δικÏ?Ï?οÏ? για trace a route to.\n"
-#~ "Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα: www.domain.com ή 192.168.2.1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the network address to scan for open ports.\n"
-#~ "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η δικÏ?Ï?οÏ? για Ï?άÏ?Ï?Ï?η ανοικÏ?Ï?ν θÏ?Ï?Ï?ν.\n"
-#~ "Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα: www.domain.com ή 192.168.2.1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the network address to lookup.\n"
-#~ "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η δικÏ?Ï?οÏ? για lookup\n"
-#~ "Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα: www.domain.com ή 192.168.2.1"
-
-#~ msgid "Enter the user to finger."
-#~ msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η για finger"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the network address to finger that user.\n"
-#~ "For example: auth.domain.com or 192.168.2.1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η δικÏ?Ï?οÏ? για να κάνεÏ?ε finger αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η.\n"
-#~ "Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα: auth.domain.com ή 192.168.2.1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter a domain address to lookup its whois information.\n"
-#~ "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ιÏ?άγεÏ?ε μια διεÏ?θÏ?νÏ?η δικÏ?Ï?οÏ? για αναζήÏ?ηÏ?η Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν whois \n"
-#~ "Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα: www.domain.com ή 192.168.2.1"
-
#~ msgid "Packets loss:"
#~ msgstr "ΧαμÎνα Ï?ακÎÏ?α:"
-
#~ msgid "Packet loss:\t%s\n"
#~ msgstr "ΠακÎÏ?α Ï?οÏ? Ï?άθηκαν:\t%s\n"
-
#~ msgid "Network Information Tools"
#~ msgstr "Î?Ï?γαλεία Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίÏ?ν δικÏ?Ï?οÏ?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]