[gcalctool] Updated Slovenian translation



commit 27ab69183da36a5e9ba7bba216d4c2c1e182b723
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Thu Oct 15 14:16:47 2009 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 2264 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
 1 files changed, 696 insertions(+), 1568 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 66d2b3c..f565376 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-09-22 07:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-23 10:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-13 00:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-14 15:00+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,6 +18,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 # G:1 K:0 O:0
 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
@@ -53,17 +54,17 @@ msgstr "IzraÄ?una prihodnjo vrednost investicije na podlagi enakih vplaÄ?l po pe
 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:14
 msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period."
-msgstr "IzraÄ?una Å¡tevilo obrestnih obdobij, potrebnih za poveÄ?anje vrednosti investicije s sedanje na prihodnjo vrednost po fiksni obrestni meri za obrestno obdobje. "
+msgstr "IzraÄ?una Å¡tevilo obrestnih obdobij, ki morajo preteÄ?i za poveÄ?anje vrednosti investicije s sedanje na prihodnjo vrednost po fiksni obrestni meri za obrestno obdobje. "
 
 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:16
 msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate."
-msgstr "IzraÄ?una stevilo plaÄ?ilnih obdobij, potrebnih v doloÄ?enem obdobju obiÄ?ajne anuitete za akumulacijo prihodnje vrednosti po periodiÄ?ni obrestni meri."
+msgstr "IzraÄ?una stevilo plaÄ?ilnih obdobij, ki morajo preteÄ?i v  obdobju obiÄ?ajne anuitete za akumulacijo prihodnje vrednosti po periodiÄ?ni obrestni meri."
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:18
 msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr "IzraÄ?una periodiÄ?ne obrestne mere, potrebne za poveÄ?anje investicije na prihodnjo vrednost v doloÄ?enem Å¡tevilu obrestnih obdobij."
+msgstr "IzraÄ?una periodiÄ?ne obrestne mere za poveÄ?anje investicije na prihodnjo vrednost v doloÄ?enem Å¡tevilu obrestnih obdobij."
 
 #. Present Value Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:20
@@ -85,1560 +86,784 @@ msgstr "IzraÄ?una metodo enakomernega Ä?asovnega amortiziranja v doloÄ?enem obdo
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "Sestavljanje izraza"
 
+#: ../data/financial.ui.h:27
+msgid "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row."
+msgstr "Pretvarjanje med razliÄ?nimi valutami. Zgoraj je treba vnesti vrednost in valuto iz katere se pretvarja in spodaj valuto v katero naj se vrednost pretvori."
+
+#: ../data/financial.ui.h:28
+msgid "Currency Conversion"
+msgstr "Pretvornik valut"
+
 # G:0 K:0 O:1
 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:28
+#: ../data/financial.ui.h:30
 msgid "Double-Declining Depreciation"
 msgstr "Dvojno znižanje vrednosti"
 
 # G:0 K:0 O:9
 #. Title of Future Value dialog
-#: ../data/financial.ui.h:30
+#: ../data/financial.ui.h:32
 msgid "Future Value"
 msgstr "Prihodnja vrednost"
 
 # G:0 K:0 O:9
 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/financial.ui.h:32
+#: ../data/financial.ui.h:34
 msgid "Future _Value:"
 msgstr "Prihodnja _vrednost:"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: ../data/financial.ui.h:34
-#: ../data/gcalctool.ui.h:209
+#: ../data/financial.ui.h:36
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "DobiÄ?konosnost prodaje"
 
 # G:0 K:1 O:0
 #. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/financial.ui.h:36
+#: ../data/financial.ui.h:38
 msgid "Payment Period"
 msgstr "Obdobje plaÄ?ila"
 
 # G:1 K:1 O:15
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: ../data/financial.ui.h:38
+#: ../data/financial.ui.h:40
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "ObroÄ?na obrestna mera"
 
 # G:1 K:1 O:15
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/financial.ui.h:40
+#: ../data/financial.ui.h:42
 msgid "Periodic Interest _Rate:"
 msgstr "ObroÄ?na obrestna _mera:"
 
 # G:0 K:0 O:5
 #. Title of Periodic Payment dialog
-#: ../data/financial.ui.h:42
+#: ../data/financial.ui.h:44
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "ObroÄ?no plaÄ?evanje"
 
 # G:0 K:0 O:2
 #. Title of Present Value dialog
-#: ../data/financial.ui.h:44
+#: ../data/financial.ui.h:46
 msgid "Present Value"
 msgstr "Sedanja vrednost"
 
 # G:0 K:0 O:2
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/financial.ui.h:46
+#: ../data/financial.ui.h:48
 msgid "Present _Value:"
 msgstr "Sedanja _vrednost:"
 
 # G:0 K:0 O:1
 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:48
+#: ../data/financial.ui.h:50
 msgid "Straight-Line Depreciation"
 msgstr "Znižanje ocene ravne Ä?rte"
 
 # G:0 K:0 O:1
 #. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:50
+#: ../data/financial.ui.h:52
 msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
 msgstr "Znižanje vsote vseh letnic"
 
 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/financial.ui.h:52
+#: ../data/financial.ui.h:54
 msgid "_Cost:"
 msgstr "_Strošek:"
 
 # G:0 K:0 O:9
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/financial.ui.h:54
+#: ../data/financial.ui.h:56
 msgid "_Future Value:"
 msgstr "_Prihodnja vrednost:"
 
 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/financial.ui.h:56
+#: ../data/financial.ui.h:58
 msgid "_Life:"
 msgstr "_Življenje:"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/financial.ui.h:58
+#: ../data/financial.ui.h:60
 msgid "_Margin:"
 msgstr "_Marža:"
 
 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/financial.ui.h:60
+#: ../data/financial.ui.h:62
 msgid "_Number Of Periods:"
 msgstr "_Å tevilo obdobij:"
 
 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/financial.ui.h:62
+#: ../data/financial.ui.h:64
 msgid "_Period:"
 msgstr "_Obdobje:"
 
 # G:0 K:0 O:5
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/financial.ui.h:64
+#: ../data/financial.ui.h:66
 msgid "_Periodic Payment:"
 msgstr "_ObroÄ?no plaÄ?evanje:"
 
 # G:0 K:1 O:0
 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/financial.ui.h:66
+#: ../data/financial.ui.h:68
 msgid "_Principal:"
 msgstr "_Glavnica:"
 
 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/financial.ui.h:68
+#: ../data/financial.ui.h:70
 msgid "_Salvage:"
 msgstr "_Reševanje:"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/financial.ui.h:70
+#: ../data/financial.ui.h:72
 msgid "_Term:"
 msgstr "_Obdobje:"
 
-# G:1 K:1 O:1
-#. The percentage button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. Subtraction button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:5
-msgid "&#x2212;"
-msgstr "&#x2212;"
-
-#. Square root button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:7
-msgid "&#x221A;"
-msgstr "&#x221A;"
-
-#. Change sign button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:9
-msgid "&#xB1;"
-msgstr "&#xB1;"
-
-#. Multiplication button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:11
-msgid "&#xD7;"
-msgstr "&#xD7;"
-
-#. Division button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:13
-msgid "&#xF7;"
-msgstr "&#xF7;"
-
-#. Start calculation group button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:15
-msgid "("
-msgstr "("
-
-# G:0 K:1 O:2
-#: ../data/gcalctool.ui.h:16
-msgid "(Ln)"
-msgstr "(Ln)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:17
-msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
-msgstr "(Nastavi natanÄ?nost iz 0 na N Å¡tevilskih mest [A])"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:18
-msgid "(X^Y)"
-msgstr "(X^Y)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:19
-msgid "(cos)"
-msgstr "(cos)"
+#. The label on the memory store button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:2
+msgid "&#x2190; R"
+msgstr "&#x2190; R"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:20
-msgid "(log)"
-msgstr "(log)"
+#. The label on the memory recall button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:4
+msgid "&#x2192; R"
+msgstr "&#x2192; R"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:21
-msgid "(log2)"
-msgstr "(log2)"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:5
+msgid "&#xA4;$&#x20AC;"
+msgstr "&#xA4;$&#x20AC;"
 
-# G:1 K:1 O:2
-#: ../data/gcalctool.ui.h:22
-msgid "(sin)"
-msgstr "(sin)"
-
-# G:1 K:1 O:2
-#: ../data/gcalctool.ui.h:23
-msgid "(tan)"
-msgstr "(tan)"
-
-#. Right bracket
-#: ../data/gcalctool.ui.h:25
-msgid ")"
-msgstr ")"
-
-#. Addition button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:27
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#. Numeric 0 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:29
+#: ../data/gcalctool.ui.h:6
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#. Numeric 1 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:31
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. 1's complement
-#: ../data/gcalctool.ui.h:33
-msgid "1's"
-msgstr "1's"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:34
-msgid "1's complement [z]"
-msgstr "1's dopolnilo [z]"
-
-#. Reciprocal button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:36
-msgid "1/<i>x</i>"
-msgstr "1/<i>x</i>"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:37
-msgid "1/x"
-msgstr "1/x"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:39
+#: ../data/gcalctool.ui.h:8
 msgid "10 places"
 msgstr "10 mest"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:41
+#: ../data/gcalctool.ui.h:10
 msgid "11 places"
 msgstr "11 mest"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:43
+#: ../data/gcalctool.ui.h:12
 msgid "12 places"
 msgstr "12 mest"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:45
+#: ../data/gcalctool.ui.h:14
 msgid "13 places"
 msgstr "13 mest"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:47
+#: ../data/gcalctool.ui.h:16
 msgid "14 places"
 msgstr "14 mest"
 
-#. Label for bit 15 on the bit editor
-#: ../data/gcalctool.ui.h:49
-msgid "15"
-msgstr "15"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:51
+#: ../data/gcalctool.ui.h:18
 msgid "15 places"
 msgstr "15 mest"
 
-#. Numeric 2 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:53
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#. 2's complement
-#: ../data/gcalctool.ui.h:55
-msgid "2's"
-msgstr "2's"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:56
-msgid "2's complement [Z]"
-msgstr "2's dopolnilo [Z]"
-
-#. Numeric 3 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:58
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#. Label for bit 31 on the bit editor
-#: ../data/gcalctool.ui.h:60
-msgid "31"
-msgstr "31"
-
-#. Label for bit 32 on the bit editor
-#: ../data/gcalctool.ui.h:62
-msgid "32"
-msgstr "32"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#. Numeric 4 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:64
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#. Label for bit 47 on the bit editor
-#: ../data/gcalctool.ui.h:66
-msgid "47"
-msgstr "47"
-
-#. Numeric 5 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:68
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. Numeric 6 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:70
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor
-#: ../data/gcalctool.ui.h:72
-msgid "63"
-msgstr "63"
-
-#. Numeric 7 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:74
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#. Numeric 8 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:76
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#. Numeric 9 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:78
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#. Shift left button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:80
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#. Factorial
-#: ../data/gcalctool.ui.h:82
-msgid "<i>x</i>!"
-msgstr "<i>x</i>!"
-
-# G:0 K:1 O:0
-#. x to the power of 2 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:84
-msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
-msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as
-#: ../data/gcalctool.ui.h:86
-msgid "<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal numeric base.</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>Opomba:</b> Vse konstantne vrednosti so navedene na desetiÅ¡ki Å¡tevilÄ?ni osnovi.</i></small>"
-
-#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:88
-msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
-
-#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:90
-msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
-
-#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:92
-msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
-
-#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:94
-msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
-
-#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:96
-msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
-
-#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:98
-msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
-
-#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:100
-msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:19
+msgid "16-bit"
+msgstr "16 bitni"
 
-#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:102
-msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:20
+msgid "32-bit"
+msgstr "32 bitni"
 
-#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:104
-msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:21
+msgid "64-bit"
+msgstr "64 bitni"
 
-#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:106
-msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:22
+msgid "8-bit"
+msgstr "8 bitni"
 
-#. Solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/gcalctool.ui.h:108
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: ../data/gcalctool.ui.h:24
 msgid "="
 msgstr "="
 
-# G:0 K:1 O:0
-#. Shift right button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:110
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#. Hexadecimal digit A button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:112
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#. Boolean AND button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:114
-msgid "AND"
-msgstr "IN"
-
-# G:0 K:3 O:4
-#. Absolute value button. Abs is short for Absolute
-#: ../data/gcalctool.ui.h:116
-msgid "Abs"
-msgstr "Abs"
-
 # G:0 K:0 O:2
-#: ../data/gcalctool.ui.h:117
-msgid "Absolute value"
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:26
+msgid "Absolute Value"
 msgstr "Absolutna vrednost"
 
 # G:0 K:0 O:2
-#: ../data/gcalctool.ui.h:118
-msgid "Absolute value [u]"
-msgstr "Absolutna vrednost [u]"
-
-#. Accuracy button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:120
-msgid "Acc"
-msgstr "Nat"
+#. Tooltip for the absolute value button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:28
+msgid "Absolute value [|]"
+msgstr "Absolutna vrednost [|]"
 
 # G:1 K:4 O:2
-#: ../data/gcalctool.ui.h:121
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-# G:1 K:4 O:2
-#: ../data/gcalctool.ui.h:122
+#. Tooltip for the addition button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:30
 msgid "Add [+]"
 msgstr "Prištej [+]"
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../data/gcalctool.ui.h:123
+#: ../data/gcalctool.ui.h:31
 msgid "Advanced"
 msgstr "Napreden"
 
-#. Hexadecimal digit B button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:125
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:126
-msgid "Backspace"
-msgstr "VraÄ?alka"
+#. Tooltip for the answer variable button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:33
+msgid "Answer variable"
+msgstr "Odgovor spremenljivke"
 
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../data/gcalctool.ui.h:127
-msgid "Basic"
-msgstr "Osnoven"
+# G:0 K:2 O:0
+#. Tooltip for the base 10 logarithm button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:35
+msgid "Base 10 logarithm"
+msgstr "Logaritem z osnovo 10"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:128
-msgid "Bitwise AND [&]"
-msgstr "Bitni AND [&]"
+#. Accessible name for the base 16 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:37
+msgid "Base 16"
+msgstr "Osnova 16"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:129
-msgid "Bitwise NOT [~]"
-msgstr "Bitni NOT [~]"
+#. Accessible name for the base 2 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:39
+msgid "Base 2"
+msgstr "Osnovna 2"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:130
-msgid "Bitwise OR [|]"
-msgstr "Bitni OR [|]"
+#. Accessible name for the base 8 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:41
+msgid "Base 8"
+msgstr "Osnovna 8"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:131
-msgid "Bitwise XNOR [{]"
-msgstr "Bitni XNOR [{]"
+# G:0 K:1 O:0
+#: ../data/gcalctool.ui.h:42
+msgid "Basic"
+msgstr "Osnoven"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:132
-msgid "Bitwise XOR [x]"
-msgstr "Bitni XOR"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:43
+msgid "Binary"
+msgstr "Dvojiško"
 
-# G:0 K:1 O:0
-#. Bksp is short for Backspace
-#: ../data/gcalctool.ui.h:134
-msgid "Bksp"
-msgstr "Bksp"
+#. Tooltip for the boolean AND button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:45
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "LogiÄ?ni AND"
 
-#. Hexadecimal digit C button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:136
-#: ../src/gtk.c:1735
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#. Tooltip for the boolean NOT button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:47
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "LogiÄ?ni NOT"
 
-# G:0 K:1 O:2
-#. Clear displayed value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:138
-msgid "CE"
-msgstr "CE"
+#. Tooltip for the boolean OR button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:49
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "LogiÄ?ni OR"
 
-# G:1 K:0 O:6
-#: ../data/gcalctool.ui.h:139
-msgid "Calculate result"
-msgstr "IzraÄ?unaj rezultat"
+#. Tooltip for the boolean exclusive OR button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:51
+msgid "Boolean exclusive OR"
+msgstr "Posebni ligiÄ?ni OR"
 
 # G:1 K:0 O:6
-#: ../data/gcalctool.ui.h:140
+#. Tooltip for the solve button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:53
 msgid "Calculate result [=]"
 msgstr "IzraÄ?unaj rezultat [=]"
 
 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/gcalctool.ui.h:142
+#: ../data/gcalctool.ui.h:55
 msgid "Ch_aracter:"
 msgstr "_Znak:"
 
-# G:1 K:1 O:0
-#: ../data/gcalctool.ui.h:143
-msgid "Change Sign [C]"
-msgstr "Spremeni znak [C]"
-
-# G:1 K:1 O:0
-#: ../data/gcalctool.ui.h:144
-msgid "Change sign"
-msgstr "Zamenjaj znak"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:145
-msgid "Clear"
-msgstr "PoÄ?isti"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:146
-msgid "Clear displayed value [Escape]"
-msgstr "Izbriši prikazano vrednost [Esc]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:147
-msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
-msgstr "IzbriÅ¡i prikazano vrednost in vse delne izraÄ?une [Shift Delete]"
+#. Tooltop for the clear display button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:57
+msgid "Clear display [Escape]"
+msgstr "Izbriši prikazano [Esc]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:148
-msgid "Clear entry"
-msgstr "Izbriši vnos"
-
-#. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:150
-msgid "Click a _value or description to edit it:"
-msgstr "Klikni na _vrednost ali opis za njegovo urejanje."
-
-#. Clear display button. Clr is short for Clear
-#: ../data/gcalctool.ui.h:152
+#. Label on the clear display button. Clr is short for Clear
+#: ../data/gcalctool.ui.h:59
 msgid "Clr"
 msgstr "Briši"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:153
-msgid "Compounding term"
-msgstr "Sestavljanje izraza"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:154
-msgid "Compounding term [m]"
-msgstr "Sestavljen izraz [m]"
-
-#. Constants button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:156
-msgid "Con"
-msgstr "Kon"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:157
-msgid "Constants [#]"
-msgstr "Konstante [#]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:158
+#: ../data/gcalctool.ui.h:60
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Kopiraj izbor"
 
 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/gcalctool.ui.h:160
+#: ../data/gcalctool.ui.h:62
 msgid "Ctrm"
 msgstr "Ctrm"
 
-#. Hexadecimal digit D button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:162
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:164
+#: ../data/gcalctool.ui.h:64
 msgid "Ddb"
 msgstr "Ddb"
 
-#. Degrees radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:166
-msgid "De_grees"
-msgstr "S_topinje"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:65
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimalno Å¡tevilo"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:167
-msgid "Divide"
-msgstr "Deli"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#: ../data/gcalctool.ui.h:67
+msgid "Degrees"
+msgstr "Stopinje"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:168
+#. Preferences dialog: Label for display format combo box
+#: ../data/gcalctool.ui.h:69
+msgid "Display _Format:"
+msgstr "_Oblika prikaza:"
+
+#. Tooltip for the division button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:71
 msgid "Divide [/]"
 msgstr "Deli [/]"
 
-# G:0 K:0 O:1
-#: ../data/gcalctool.ui.h:169
-msgid "Double-declining depreciation"
-msgstr "Dvojno znižanje vrednosti"
-
-# G:0 K:0 O:1
-#: ../data/gcalctool.ui.h:170
-msgid "Double-declining depreciation [D]"
-msgstr "Dvojno znižanje vrednosti [D]"
-
-#. Hexadecimal digit E button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:172
-msgid "E"
-msgstr "E"
+#. Tooltip for the end block button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:73
+msgid "End block [)]"
+msgstr "Konec bloka [)]"
 
-#. Engineering display radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:174
-msgid "E_ng"
-msgstr "E_ng"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#. Title of edit constants dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:176
-msgid "Edit Constants"
-msgstr "Uredi konstante"
-
-#. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:178
-msgid "Edit Constants..."
-msgstr "Uredi konstante ..."
-
-#. Title of edit functions dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:180
-msgid "Edit Functions"
-msgstr "Uredi funkcije"
-
-#. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:182
-msgid "Edit Functions..."
-msgstr "Uredi funkcije ..."
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:183
-msgid "End group of calculations [)]"
-msgstr "KonÄ?aj skupino izraÄ?unov [)]"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:74
+msgid "Engineering"
+msgstr "Inženirstvo"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:184
-msgid "Enter an exponential number [E]"
-msgstr "Vnesite potenco [E]"
+#. Tooltip for the eulers number button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:76
+msgid "Eulers number"
+msgstr "Eulerjevo Å¡tevilo"
 
-# G:0 K:0 O:1
-#. Memory exchange button. Exch is short for Exchange
-#: ../data/gcalctool.ui.h:186
-msgid "Exch"
-msgstr "Zamen"
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:78
+msgid "Exponent"
+msgstr "Potenca"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:187
-msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
-msgstr "Zamenjaj prikazano vrednost s pomnilniškim registrom [X]"
+#. Tooltip for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:80
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "potenca [^ or **]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:188
-msgid "Exchange with register"
-msgstr "Zamenja z registrom"
+# G:0 K:1 O:0
+#. Accessible name for the factorial button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:82
+msgid "Factorial"
+msgstr "Fakulteta"
 
-#. Exponential
-#: ../data/gcalctool.ui.h:190
-msgid "Exp"
-msgstr "Eksp"
+#. Tooltip for the factorial button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:84
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "fakulteta [!]"
 
-#. Hexadecimal digit F button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:192
-#: ../src/gtk.c:1758
-msgid "F"
-msgstr "F"
+#. Accessible name for the factorize button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:86
+msgid "Factorize"
+msgstr ""
 
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../data/gcalctool.ui.h:193
-msgid "Factorial of displayed value [!]"
-msgstr "Fakulteta prikazane vrednosti [!]"
+#. Tooltip for the factorize button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:88
+msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)"
+msgstr ""
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../data/gcalctool.ui.h:194
+#: ../data/gcalctool.ui.h:89
 msgid "Financial"
 msgstr "FinanÄ?en"
 
-# G:0 K:0 O:2
-#. Fractional portion button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:196
-msgid "Frac"
-msgstr "Necel"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:197
+#. Tooltip for the fractional portion button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:91
 msgid "Fractional portion"
 msgstr "Del vrednosti"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:198
-msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
-msgstr "Del prikazane vrednosti [:]"
-
-#. Functions button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:200
-msgid "Fun"
-msgstr "Fun"
-
-# G:0 K:0 O:9
-#: ../data/gcalctool.ui.h:201
-msgid "Future value"
-msgstr "Prihodnja vrednost"
-
-# G:0 K:0 O:9
-#: ../data/gcalctool.ui.h:202
-msgid "Future value [v]"
-msgstr "Prihodnja vrednost [v]"
-
 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/gcalctool.ui.h:204
+#: ../data/gcalctool.ui.h:93
 msgid "Fv"
 msgstr "Fv"
 
 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/gcalctool.ui.h:206
+#: ../data/gcalctool.ui.h:95
 msgid "Gpm"
 msgstr "DobiÄ?konosnost"
 
-#. Gradians radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:208
-msgid "Gr_adians"
-msgstr "Gr_adian"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:210
-msgid "Gross Profit Margin [I]"
-msgstr "DobiÄ?konosnost prodaje [I]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:211
-msgid "Gross Profit Margin [g]"
-msgstr "DobiÄ?konosnost prodaje [g]"
-
-#. Hyperbolic check box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:213
-msgid "H_yp"
-msgstr "H_yp"
-
-#. Base 16 radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:215
-msgid "He_x"
-msgstr "He_x"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../data/gcalctool.ui.h:97
+msgid "Gradians"
+msgstr "Gradiani"
 
 # G:0 K:2 O:1
-#: ../data/gcalctool.ui.h:216
-msgid "Hexadecimal digit A [a]"
-msgstr "Šestnajstiško število A [a]"
-
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../data/gcalctool.ui.h:217
-msgid "Hexadecimal digit B [b]"
-msgstr "Šestnajstiško število B [b]"
-
-# G:2 K:2 O:6
-#: ../data/gcalctool.ui.h:218
-msgid "Hexadecimal digit C [c]"
-msgstr "Šestnajstiško število C [c]"
-
-# G:1 K:1 O:0
-#: ../data/gcalctool.ui.h:219
-msgid "Hexadecimal digit D [d]"
-msgstr "Šestnajstiško število D [d]"
-
-# G:1 K:0 O:1
-#: ../data/gcalctool.ui.h:220
-msgid "Hexadecimal digit E [e]"
-msgstr "Šestnajstiško število E [e]"
-
-# G:0 K:2 O:0
-#: ../data/gcalctool.ui.h:221
-msgid "Hexadecimal digit F [f]"
-msgstr "Šestnajstiško število F [f]"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:98
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Osmiško"
 
 #. Title of insert ASCII dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:223
+#: ../data/gcalctool.ui.h:100
 msgid "Insert ASCII Value"
 msgstr "Vstavi znak ASCII"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:224
-msgid "Insert ASCII value"
-msgstr "Vstavi znak ASCII"
+#. Accessible name for the insert character button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:102
+msgid "Insert Character"
+msgstr "Vstavi znak"
 
-# G:0 K:1 O:0
-#. Integer portion button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:226
-msgid "Int"
-msgstr "Cel"
+#. Tooltip for the insert character button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:104
+msgid "Insert character"
+msgstr "Vstavi znak"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:227
+#. Tooltip for the integer portion button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:106
 msgid "Integer portion"
 msgstr "Celoštevilski del"
 
-# G:0 K:1 O:1
-#: ../data/gcalctool.ui.h:228
-msgid "Integer portion of displayed value [i]"
-msgstr "Celoštevilski del prikazane vrednosti [i]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:229
-msgid "Left bracket"
-msgstr "Levi oklepaj"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:230
-msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
-msgstr "Bitnim funkcijam vsili uporabo 16 bitnega naÄ?ina"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:231
-msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
-msgstr "Bitnim funkcijam vsili uporabo 32 bitnega naÄ?ina"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:232
-msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
-msgstr "Bitnim funkcijam vsili uporabo 64 bitnega naÄ?ina"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:233
-msgid "Memory Registers"
-msgstr "Pomnilniški registri"
-
-#. Modulus division button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:235
-msgid "Mod"
-msgstr "Mod"
+# G:1 K:0 O:1
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:108
+msgid "Inverse"
+msgstr ""
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:236
-msgid "Modulus Division [M]"
-msgstr "Ostanek pri deljenju [M]"
+# G:1 K:0 O:1
+#. Tooltip for the inverse button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:110
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Preobrni [Ctrl+I]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:237
-msgid "Multiply"
-msgstr "Pomnoži"
+#. Tooltip for the modulus division button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:112
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Ostanek pri deljenju"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:238
+#. Tooltip for the multiplication button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:114
 msgid "Multiply [*]"
 msgstr "Pomnoži [*]"
 
-#. Boolean NOT button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:240
-msgid "NOT"
-msgstr "NE"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:241
-msgid "Numeric 0"
-msgstr "Å tevilka 0"
-
-# G:2 K:4 O:2
-#: ../data/gcalctool.ui.h:242
-msgid "Numeric 1"
-msgstr "Å tevilka 1"
-
-# G:2 K:4 O:2
-#: ../data/gcalctool.ui.h:243
-msgid "Numeric 2"
-msgstr "Å tevilka 2"
-
-# G:2 K:3 O:1
-#: ../data/gcalctool.ui.h:244
-msgid "Numeric 3"
-msgstr "Å tevilka 3"
-
-# G:2 K:2 O:1
-#: ../data/gcalctool.ui.h:245
-msgid "Numeric 4"
-msgstr "Å tevilka 4"
-
-# G:2 K:1 O:1
-#: ../data/gcalctool.ui.h:246
-msgid "Numeric 5"
-msgstr "Å tevilka 5"
-
-# G:2 K:1 O:1
-#: ../data/gcalctool.ui.h:247
-msgid "Numeric 6"
-msgstr "Å tevilka 6"
-
-# G:2 K:2 O:1
-#: ../data/gcalctool.ui.h:248
-msgid "Numeric 7"
-msgstr "Å tevilka 7"
-
-# G:2 K:2 O:1
-#: ../data/gcalctool.ui.h:249
-msgid "Numeric 8"
-msgstr "Å tevilka 8"
-
-# G:1 K:1 O:1
-#: ../data/gcalctool.ui.h:250
-msgid "Numeric 9"
-msgstr "Å tevilka 9"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:251
-msgid "Numeric point"
-msgstr "Å tevilÄ?na vejica"
-
-# G:1 K:2 O:0
-#. Boolean OR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:253
-msgid "OR"
-msgstr "ALI"
+# G:1 K:0 O:0
+#. Tooltip for the natural logarithm button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:116
+msgid "Natural logarithm"
+msgstr "Naravni logaritem"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:254
-msgid "Paste selection"
-msgstr "Prilepi izbor"
+#. Tooltip for the numeric point button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:118
+msgid "Numeric point [. or ,]"
+msgstr "Å tevilÄ?na vejica [. or ,]"
 
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../data/gcalctool.ui.h:255
-msgid "Payment period"
-msgstr "Obdobje plaÄ?ila"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:119
+msgid "Octal"
+msgstr "Osmiško"
 
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../data/gcalctool.ui.h:256
-msgid "Payment period [t]"
-msgstr "Obdobje plaÄ?ila"
+#. Tooltip for the ones' complement button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:121
+msgid "Ones' complement"
+msgstr ""
 
-# G:5 K:12 O:5
-#: ../data/gcalctool.ui.h:257
-msgid "Percentage"
-msgstr "Odstotek"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:122
+msgid "Paste selection"
+msgstr "Prilepi izbor"
 
 # G:5 K:12 O:5
-#: ../data/gcalctool.ui.h:259
+#. Tooltip on the percentage button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:125
 #, no-c-format
 msgid "Percentage [%]"
 msgstr "Odstotek [%]"
 
-# G:1 K:1 O:15
-#: ../data/gcalctool.ui.h:260
-msgid "Periodic interest rate"
-msgstr "ObroÄ?na obrestna mera"
-
-# G:1 K:1 O:15
-#: ../data/gcalctool.ui.h:261
-msgid "Periodic interest rate [T]"
-msgstr "ObroÄ?na obrestna mera [T]"
-
-# G:0 K:0 O:5
-#: ../data/gcalctool.ui.h:262
-msgid "Periodic payment"
-msgstr "ObroÄ?no plaÄ?ilo"
-
-# G:0 K:0 O:5
-#: ../data/gcalctool.ui.h:263
-msgid "Periodic payment [P]"
-msgstr "ObroÄ?no plaÄ?ilo [P]"
+#. Tooltip for the Pi button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:127
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Pi [Ctrl+P]"
 
 # G:0 K:1 O:0
 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/gcalctool.ui.h:265
+#: ../data/gcalctool.ui.h:129
 msgid "Pmt"
 msgstr "Pmt"
 
-# G:0 K:0 O:2
-#: ../data/gcalctool.ui.h:266
-msgid "Present value"
-msgstr "Sedanja vrednost"
-
-# G:0 K:0 O:2
-#: ../data/gcalctool.ui.h:267
-msgid "Present value [p]"
-msgstr "Sedanja vrednost [p]"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:130
+msgid "Preferences"
+msgstr "Lastnosti"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:268
+#: ../data/gcalctool.ui.h:131
 msgid "Programming"
 msgstr "Programiranje"
 
 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/gcalctool.ui.h:270
+#: ../data/gcalctool.ui.h:133
 msgid "Pv"
 msgstr "Pv"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:271
+#: ../data/gcalctool.ui.h:134
 msgid "Quit the calculator"
 msgstr "Izhod iz raÄ?unala"
 
-# G:0 K:1 O:1
-#. Random number
-#: ../data/gcalctool.ui.h:273
-msgid "Rand"
-msgstr "Naklj"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../data/gcalctool.ui.h:136
+msgid "Radians"
+msgstr "Radiani"
 
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../data/gcalctool.ui.h:274
-msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
-msgstr "NakljuÄ?no Å¡tevilo v med 0.0 in 1.0 [?]"
+#. Tooltip for the random number button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:138
+msgid "Random number"
+msgstr "nakljuÄ?no Å¡tevilo"
 
 # G:0 K:1 O:0
 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/gcalctool.ui.h:276
+#: ../data/gcalctool.ui.h:140
 msgid "Rate"
 msgstr "Mera"
 
-#. Memory recall button. Rcl is short for Recall
-#: ../data/gcalctool.ui.h:278
-msgid "Rcl"
-msgstr "Rcl"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../data/gcalctool.ui.h:279
-msgid "Reciprocal"
-msgstr "ReciproÄ?no"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../data/gcalctool.ui.h:280
-msgid "Reciprocal [r]"
-msgstr "ReciproÄ?no [r]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:281
-msgid "Redo"
-msgstr "Obnovi"
+#. Accessible name for the recall value button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:142
+msgid "Recall"
+msgstr "Ponovni priklic"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:282
-msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
-msgstr "Iz prikazane vrednosti odstrani najbolj desni znak [povratna tipka]"
+# G:0 K:0 O:9
+#. Tooltip for the recall value button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:144
+msgid "Recall value"
+msgstr "Ponoven priklic vrednosti"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:283
+#. Accessible description for the area in which results are displayed
+#: ../data/gcalctool.ui.h:146
 msgid "Result Region"
 msgstr "ObmoÄ?je rezultata"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:284
-msgid "Retrieve from register"
-msgstr "Vzemi iz registra"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../data/gcalctool.ui.h:285
-msgid "Retrieve memory register to display [R]"
-msgstr "Pridobi pomnilniški register za prikaz [R]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:286
-msgid "Right bracket"
-msgstr "Desni oklepaj"
+#. Tooltip for the root button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:148
+msgid "Root [Ctrl+S]"
+msgstr "Koren [Ctrl+S]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:287
+#: ../data/gcalctool.ui.h:149
 msgid "Scientific"
 msgstr "Znanstven"
 
-#. Title of set precision dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:289
-msgid "Set Precision"
-msgstr "Nastavi natanÄ?nost"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:290
-msgid "Set display type to engineering format"
-msgstr "DoloÄ?i vrsto prikaza na inženirsko obliko"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:291
-msgid "Set display type to fixed-point format"
-msgstr "DoloÄ?i vrsto prikaza na toÄ?kovno doloÄ?eno obliko"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:292
-msgid "Set display type to scientific format"
-msgstr "DoloÄ?i vrsto prikaza na znanstveno obliko"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:293
-msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
-msgstr "DoloÄ?i hiperboliÄ?no možnost za trigonometriÄ?ne funkcije"
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:151
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "Znanstvene potence"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:294
-msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
-msgstr "DoloÄ?i inverzno možnost za trigonometriÄ?ne funkcije"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:295
-msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
-msgstr "DoloÄ?i Å¡tevilÄ?no osnovo na dvojiÅ¡ki sistem (osnova 2)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:296
-msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
-msgstr "DoloÄ?i Å¡tevilÄ?no osnovo na desetiÅ¡ki sistem (osnova 10)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:297
-msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
-msgstr "DoloÄ?i Å¡tevilÄ?no osnovo na Å¡estnajstiÅ¡ki sistem (osnova 16)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:298
-msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
-msgstr "DoloÄ?i Å¡tevilÄ?no osnovo na osmiÅ¡ki sistem (osnova 8)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:299
-msgid "Set trigonometric type to degrees"
-msgstr "DoloÄ?i trigonometriÄ?no vrsto na stopinje"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:300
-msgid "Set trigonometric type to gradians"
-msgstr "DoloÄ?i trigonometriÄ?no vrsto na gradiane"
+#. Tooltip for the scientific exponent button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:153
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "Znanstveni eksponent [Ctrl+E]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:301
-msgid "Set trigonometric type to radians"
-msgstr "DoloÄ?i trigonometriÄ?no vrsto na radiane"
+#. Accessible name for the shift left button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:155
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Levi Shift"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:302
-msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
-msgstr "Pomik prikazane vrednosti 1 do 15 mest v levo [<]"
+#. Accessible name for the shift right button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:157
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Desni Shift"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:303
-msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
-msgstr "Pomik prikazane vrednosti 1 do 15 mest v desno [>]"
+#. Tooltip for the shift left button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:159
+msgid "Shift left [<]"
+msgstr "Levi Shift [<]"
 
-#. View|Show Thousands Separator menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:305
-msgid "Show T_housands Separator"
-msgstr "Prikaži loÄ?nico t_isoÄ?ic"
+#. Tooltip for the shift right button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:161
+msgid "Shift right [>]"
+msgstr "Desni Shift [>]"
 
-# G:1 K:0 O:0
-#. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes
-#: ../data/gcalctool.ui.h:307
-msgid "Show _Trailing Zeroes"
-msgstr "Prikaži _sledeÄ?e niÄ?le"
+#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:163
+msgid "Show _thousands separators"
+msgstr "Prikaži _loÄ?nico tisoÄ?ic"
 
 # G:6 K:0 O:0
-#: ../data/gcalctool.ui.h:308
+#: ../data/gcalctool.ui.h:164
 msgid "Show help contents"
 msgstr "_Vsebina pomoÄ?i"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:309
-msgid "Show memory registers"
-msgstr "Prikaži pomnilniške registre"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:310
+#: ../data/gcalctool.ui.h:165
 msgid "Show the About Gcalctool dialog"
 msgstr "Prikaži pogovorno okno o Gcalctoolu"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:311
-msgid "Show thousands separator"
-msgstr "Prikaži loÄ?nico tisoÄ?ic"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../data/gcalctool.ui.h:312
-msgid "Show trailing zeroes"
-msgstr "Prikaži sledeÄ?e niÄ?le"
-
 # G:1 K:0 O:0
-#. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:314
-msgid "Significant _places:"
-msgstr "Vodilna _mesta:"
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:167
+msgid "Show trailing _zeroes"
+msgstr "Prikaži _sledeÄ?e niÄ?le"
 
 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:316
+#: ../data/gcalctool.ui.h:169
 msgid "Sln"
 msgstr "Sln"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:317
-msgid "Square"
-msgstr "Kvadrat"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:318
-msgid "Square [ ]"
-msgstr "Kvadrat [ ]"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../data/gcalctool.ui.h:319
-msgid "Square root"
-msgstr "Kvadratni koren"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../data/gcalctool.ui.h:320
-msgid "Square root [s]"
-msgstr "Kvadratni koren [s]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:321
-msgid "Start group of calculations [(]"
-msgstr "ZaÄ?ni skupino izraÄ?unov [(]"
-
-#. Memory store button. Sto is short for Store
-#: ../data/gcalctool.ui.h:323
-msgid "Sto"
-msgstr "Shr"
+#. Tooltip for the start block button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:171
+msgid "Start block [(]"
+msgstr "ZaÄ?etek bloka [(]"
 
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../data/gcalctool.ui.h:324
-msgid "Store displayed value in memory register [S]"
-msgstr "Shrani prikazano vrednost pomnilniškem registru [S]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:325
-msgid "Store to register"
-msgstr "Shrani v register"
-
-# G:0 K:0 O:1
-#: ../data/gcalctool.ui.h:326
-msgid "Straight-line depreciation"
-msgstr "Znižanje ocene ravne Ä?rte"
+#. Accessible name for the store value button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:173
+msgid "Store"
+msgstr "Shrani"
 
-# G:0 K:0 O:1
-#: ../data/gcalctool.ui.h:327
-msgid "Straight-line depreciation [l]"
-msgstr "Znižanje ocene ravne Ä?rte [l]"
+# G:0 K:0 O:9
+#. Tooltip for the store value button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:175
+msgid "Store value"
+msgstr "Shrani vrednost"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:328
-msgid "Subtract"
-msgstr "Odštej"
+# G:12 K:31 O:8
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:177
+msgid "Subscript"
+msgstr "Podpisano"
+
+#. Tooltip for the subscript mode button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:179
+msgid "Subscript number mode [Alt+number]"
+msgstr ""
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:329
+#. Tooltip for the subtraction button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:181
 msgid "Subtract [-]"
 msgstr "Odštej [-]"
 
-# G:0 K:0 O:1
-#: ../data/gcalctool.ui.h:330
-msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
-msgstr "Znižanje ocene vsote vseh letnic"
-
-# G:0 K:0 O:1
-#: ../data/gcalctool.ui.h:331
-msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
-msgstr "Znižanje vsote letnic [Y]"
+# G:12 K:31 O:8
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:183
+msgid "Superscript"
+msgstr "Nadpisano"
 
-# G:0 K:0 O:1
-#: ../data/gcalctool.ui.h:332
-msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
-msgstr "Znižanje ocene vsote vseh letnic"
+#. Tooltip for the superscript mode button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:185
+msgid "Superscript number mode [Ctrl+number]"
+msgstr ""
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:334
+#: ../data/gcalctool.ui.h:187
 msgid "Syd"
 msgstr "Syd"
 
 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/gcalctool.ui.h:336
+#: ../data/gcalctool.ui.h:189
 msgid "Term"
 msgstr "Term"
 
-#. Truncate displayed value
-#: ../data/gcalctool.ui.h:338
-msgid "Trunc"
-msgstr "Skrajšaj"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:339
-msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
-msgstr "Skrajšaj prikazano vrednost na izbrano velikost besede ([)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:340
-msgid "Undo"
-msgstr "Razveljavi"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:341
-msgid "User-defined functions [F]"
-msgstr "UporabniÅ¡ko doloÄ?ene funkcije [F]"
+# G:0 K:0 O:9
+#. Tooltip for the truncate button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:191
+msgid "Truncate value"
+msgstr "Razdeli vrednost"
 
-#. Boolean exclusive NOR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:343
-msgid "XNOR"
-msgstr "XNEALI"
+#. Tooltip for the two's complement button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:193
+msgid "Two's complement"
+msgstr "2's dopolnilo"
 
-#. Boolean exlcusive OR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:345
-msgid "XOR"
-msgstr "XALI"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:347
-msgid "_0 significant places"
-msgstr "_0 vodilnih mest"
+#. Preferences dialog: label for word size combo box
+#: ../data/gcalctool.ui.h:195
+msgid "Word _size:"
+msgstr "Velikost _besede:"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit
-#: ../data/gcalctool.ui.h:349
+#: ../data/gcalctool.ui.h:197
 msgid "_1 place"
 msgstr "_1 mesto"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place
-#: ../data/gcalctool.ui.h:351
-msgid "_1 significant place"
-msgstr "1 vodilno mesto"
-
-#. 16 bit radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:353
-msgid "_16 bit"
-msgstr "_16 bitni"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:355
+#: ../data/gcalctool.ui.h:199
 msgid "_2 places"
 msgstr "_2 mesti"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:357
-msgid "_2 significant places"
-msgstr "2 vodilni mesti"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:359
+#: ../data/gcalctool.ui.h:201
 msgid "_3 places"
 msgstr "_3 mesta"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:361
-msgid "_3 significant places"
-msgstr "3 vodilna mesta"
-
-#. 32 bit radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:363
-msgid "_32 bit"
-msgstr "_32 bitni"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:365
+#: ../data/gcalctool.ui.h:203
 msgid "_4 places"
 msgstr "_4 mesta"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:367
-msgid "_4 significant places"
-msgstr "4 vodilna mesta"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:369
+#: ../data/gcalctool.ui.h:205
 msgid "_5 places"
 msgstr "_5 mest"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:371
-msgid "_5 significant places"
-msgstr "5 vodilnih mest"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:373
+#: ../data/gcalctool.ui.h:207
 msgid "_6 places"
 msgstr "_6 mest"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:375
-msgid "_6 significant places"
-msgstr "6 vodilnih mest"
-
-#. 64 bit radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:377
-msgid "_64 bit"
-msgstr "_64 bitni"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:379
+#: ../data/gcalctool.ui.h:209
 msgid "_7 places"
 msgstr "_7 mest"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:381
-msgid "_7 significant places"
-msgstr "7 vodilnih mest"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:383
+#: ../data/gcalctool.ui.h:211
 msgid "_8 places"
 msgstr "_8 mest"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:385
-msgid "_8 significant places"
-msgstr "8 vodilnih mest"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:387
+#: ../data/gcalctool.ui.h:213
 msgid "_9 places"
 msgstr "_9 mest"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:389
-msgid "_9 significant places"
-msgstr "9 vodilnih mest"
-
 # G:0 K:1 O:0
 #. View|Advanced menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:391
+#: ../data/gcalctool.ui.h:215
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Napreden"
 
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#: ../data/gcalctool.ui.h:217
+msgid "_Angle units:"
+msgstr "_Enota kota:"
+
 # G:0 K:1 O:0
 #. View|Basic menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:393
+#: ../data/gcalctool.ui.h:219
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Osnoven"
 
-#. Base 2 radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:395
-msgid "_Bin"
-msgstr "D_vo"
-
 # G:0 K:4 O:1
 #. Calculator menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:397
+#: ../data/gcalctool.ui.h:221
 msgid "_Calculator"
 msgstr "_Kalkulator"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:398
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Vsebina"
-
-#. Base 10 radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:400
-msgid "_Dec"
-msgstr "_Dec"
-
-#. Edit menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:402
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
 # G:0 K:1 O:0
 #. View|Financial menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:404
+#: ../data/gcalctool.ui.h:223
 msgid "_Financial"
 msgstr "_FinanÄ?en"
 
-#. Fixed-point display radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:406
-msgid "_Fix"
-msgstr "_Fix"
-
 #. Help menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:408
+#: ../data/gcalctool.ui.h:225
 msgid "_Help"
 msgstr "_PomoÄ?"
 
 # G:1 K:3 O:16
 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/gcalctool.ui.h:410
+#: ../data/gcalctool.ui.h:227
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vstavi"
 
-#. Edit|Insert ASCII value menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:412
-msgid "_Insert ASCII value..."
-msgstr "Vstav_i znak ASCII ..."
-
-#. Inverse check box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:414
-msgid "_Inv"
-msgstr "_Inv"
-
-#. View|Memory Registers menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:416
-msgid "_Memory Registers"
-msgstr "Po_mnilniški registri"
-
-#. Base 8 radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:418
-msgid "_Oct"
-msgstr "_Oct"
-
 #. View|Programming menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:420
+#: ../data/gcalctool.ui.h:229
 msgid "_Programming"
 msgstr "_Programiranje"
 
-#. Radian radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:422
-msgid "_Radians"
-msgstr "_Radiani"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:423
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Obnovi"
-
-#. Scientific display radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:425
-msgid "_Sci"
-msgstr "_Sci"
-
 #. View|Scientific menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:427
+#: ../data/gcalctool.ui.h:231
 msgid "_Scientific"
 msgstr "_Znanstven"
 
-#. Set Precision Dialog: Button to apply settings
-#: ../data/gcalctool.ui.h:429
-msgid "_Set"
-msgstr "_Nastavi"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:430
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Razveljavi"
-
 #. View menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:432
+#: ../data/gcalctool.ui.h:233
 msgid "_View"
 msgstr "Po_gled"
 
-#. This is accessible name for memory register 0.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:434
-msgid "register 0"
-msgstr "register 0"
-
-#. This is accessible name for memory register 1.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:436
-msgid "register 1"
-msgstr "register 1"
-
-#. This is accessible name for memory register 2.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:438
-msgid "register 2"
-msgstr "register 2"
-
-#. This is accessible name for memory register 3.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:440
-msgid "register 3"
-msgstr "register 3"
-
-#. This is accessible name for memory register 4.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:442
-msgid "register 4"
-msgstr "register 4"
-
-#. This is accessible name for memory register 5.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:444
-msgid "register 5"
-msgstr "register 5"
-
-#. This is accessible name for memory register 6.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:446
-msgid "register 6"
-msgstr "register 6"
-
-#. This is accessible name for memory register 7.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:448
-msgid "register 7"
-msgstr "register 7"
-
-#. This is accessible name for memory register 8.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:450
-msgid "register 8"
-msgstr "register 8"
-
-#. This is accessible name for memory register 9.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:452
-msgid "register 9"
-msgstr "register 9"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:453
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
-
 # G:1 K:0 O:0
 #. Translators: The window title when in basic mode
 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1
-#: ../src/gtk.c:62
+#: ../src/gtk.c:98
 msgid "Calculator"
 msgstr "RaÄ?unalo"
 
@@ -1661,7 +886,7 @@ msgstr "DoloÄ?a ali so prikazane sledeÄ?e niÄ?le za decimalnim loÄ?ilom pri prik
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:4
 msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
-msgstr "DoloÄ?a ali je spominski register prikazan ob zagonu."
+msgstr "DoloÄ?a ali je pomnilniÅ¡ki register prikazan ob zagonu."
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:5
 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
@@ -1736,7 +961,7 @@ msgstr "TrigonometriÄ?na vrsta"
 msgid "Word size"
 msgstr "Velikost besede"
 
-#: ../src/calctool.c:82
+#: ../src/calctool.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -1745,7 +970,7 @@ msgstr ""
 "Uporaba:\n"
 "  %s - matematiÄ?ni izvraÄ?un"
 
-#: ../src/calctool.c:90
+#: ../src/calctool.c:82
 #, c-format
 msgid ""
 "Help Options:\n"
@@ -1760,7 +985,7 @@ msgstr ""
 "  --help-all                      Prikaži vse možnosti pomoÄ?i\n"
 "  --help-gtk                      Prikaži GTK+ možnosti"
 
-#: ../src/calctool.c:101
+#: ../src/calctool.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Options:\n"
@@ -1779,7 +1004,7 @@ msgstr ""
 "  --gtk-module=MODULES            Naloži dodatnemodule GTK+\n"
 "  --g-fatal-warnings              DoloÄ?i vsa opozorila kljuÄ?na"
 
-#: ../src/calctool.c:114
+#: ../src/calctool.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "Application Options:\n"
@@ -1791,158 +1016,237 @@ msgstr ""
 "  -s, --solve <equation>          ReÅ¡i podano enaÄ?bo"
 
 #. Translators: Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/calctool.c:150
+#: ../src/calctool.c:142
 #, c-format
 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
 msgstr "Argument --solve zahteva tudi zapis enaÄ?be"
 
 #. Translators: Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/calctool.c:163
+#: ../src/calctool.c:155
 #, c-format
 msgid "Unknown argument '%s'"
 msgstr "Neznan argument '%s'"
 
-#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy
-#. is read from the configuration
-#: ../src/calctool.c:191
-#, c-format
-msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
-msgstr "%s: natanÄ?nost bi morala biti med 0 in %d\n"
+#. Translators: Digits localized for the given language
+#: ../src/calctool.c:168
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+
+#: ../src/currency.h:15
+msgid "Australian dollar"
+msgstr "avstralski dolar"
+
+#: ../src/currency.h:16
+msgid "Bulgarian lev"
+msgstr "bolgarski lev"
+
+#: ../src/currency.h:17
+msgid "Brazilian real"
+msgstr "brazilski real"
+
+#: ../src/currency.h:18
+msgid "Canadian dollar"
+msgstr "kanadski dolar"
+
+#: ../src/currency.h:19
+msgid "Swiss franc"
+msgstr "Å¡vicarski frank"
+
+#: ../src/currency.h:20
+msgid "Chinese yuan renminbi"
+msgstr "kitajski juan renmimbi"
+
+#: ../src/currency.h:21
+msgid "Czech koruna"
+msgstr "Ä?eÅ¡ka krona"
+
+#: ../src/currency.h:22
+msgid "Danish krone"
+msgstr "danska krona"
+
+#: ../src/currency.h:23
+msgid "Estonian kroon"
+msgstr "estonska krona"
+
+#: ../src/currency.h:24
+msgid "Euro"
+msgstr "evro"
+
+#: ../src/currency.h:25
+msgid "Pound sterling"
+msgstr "Funt"
 
-#: ../src/display.c:416
+#: ../src/currency.h:26
+msgid "Hong Kong dollar"
+msgstr "hongkonški dolar"
+
+#: ../src/currency.h:27
+msgid "Croatian kuna"
+msgstr "hrvaška kuna"
+
+#: ../src/currency.h:28
+msgid "Hungarian forint"
+msgstr "madžarski forint"
+
+#: ../src/currency.h:29
+msgid "Indonesian rupiah"
+msgstr "indonezijska rupija"
+
+#: ../src/currency.h:30
+msgid "Indian rupee"
+msgstr "indijska rupija"
+
+#: ../src/currency.h:31
+msgid "Icelandic krona"
+msgstr "islandska krona"
+
+#: ../src/currency.h:32
+msgid "Japanese yen"
+msgstr "jen"
+
+#: ../src/currency.h:33
+msgid "South Korean won"
+msgstr "južnokorejski von"
+
+#: ../src/currency.h:34
+msgid "Lithuanian litas"
+msgstr "litvanska lita"
+
+#: ../src/currency.h:35
+msgid "Latvian lats"
+msgstr "latvijski lat"
+
+#: ../src/currency.h:36
+msgid "Mexican peso"
+msgstr "mehiški peso"
+
+#: ../src/currency.h:37
+msgid "Malaysian ringgit"
+msgstr "malezijski ringit"
+
+#: ../src/currency.h:38
+msgid "Norwegian krone"
+msgstr "norveška krona"
+
+#: ../src/currency.h:39
+msgid "New Zealand dollar"
+msgstr "novozelandski dolar"
+
+#: ../src/currency.h:40
+msgid "Philippine peso"
+msgstr "filipinski peso"
+
+#: ../src/currency.h:41
+msgid "Polish zloty"
+msgstr "polski zlot"
+
+#: ../src/currency.h:42
+msgid "New Romanian leu"
+msgstr "romunski lev"
+
+#: ../src/currency.h:43
+msgid "Russian rouble"
+msgstr "ruski rubelj"
+
+#: ../src/currency.h:44
+msgid "Swedish krona"
+msgstr "Å¡vedska krona"
+
+#: ../src/currency.h:45
+msgid "Singapore dollar"
+msgstr "singapurski dolar"
+
+#: ../src/currency.h:46
+msgid "Thai baht"
+msgstr "tajski baht"
+
+#: ../src/currency.h:47
+msgid "New Turkish lira"
+msgstr "turška lira"
+
+#: ../src/currency.h:48
+msgid "US dollar"
+msgstr "ameriški dolar"
+
+#: ../src/currency.h:49
+msgid "South African rand"
+msgstr "južnoafriški rand"
+
+#: ../src/display.c:375
 msgid "No undo history"
 msgstr "Ni zgodovine razveljavitve"
 
-#: ../src/display.c:431
+#: ../src/display.c:390
 msgid "No redo steps"
 msgstr "Ni korakov naprej po zgodovini"
 
-#. Translators: This message is displayed in the status bar when an
-#. invalid user-defined function is executed
-#: ../src/functions.c:235
-msgid "Malformed function"
-msgstr "NapaÄ?na funkcija"
-
 #. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/functions.c:322
+#: ../src/display.c:862
 msgid "No sane value to do bitwise shift"
 msgstr "Ni razumne vrednosti za premestitev bitov"
 
-#: ../src/functions.c:341
-#: ../src/functions.c:394
-msgid "No sane value to convert"
-msgstr "Vrednosti ni mogoÄ?e pretvoriti"
+#. Translators: Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: ../src/display.c:878
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr ""
 
-#: ../src/functions.c:364
-#: ../src/functions.c:414
+#: ../src/display.c:904
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "Ni razumne vrednosti za shranjevanje"
 
-#: ../src/functions.c:579
-msgid "Invalid number for the current base"
-msgstr "NapaÄ?na Å¡tevilka za izbrani Å¡tevilÄ?ni sistem"
-
-#. Translators: Error displayed to user when they
-#. * perform an invalid bitwise operation, e.g.
-#. * 1 XOR -1
-#: ../src/functions.c:586
-msgid "Invalid bitwise operation"
-msgstr "Neveljavno bitno dejanje"
-
-#. Translators: Error displayed to user when they
-#. * perform an invalid modulus operation, e.g.
-#. * 6 MOD 1.2
-#: ../src/functions.c:593
-msgid "Invalid modulus operation"
-msgstr "Neveljavno dejanje ostanka pri deljenju"
-
-#. Translators; Error displayd to user when they
-#. * perform a bitwise operation on numbers greater
-#. * than the current word
-#: ../src/functions.c:600
+#. Translators: Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: ../src/display.c:1025
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "PrekoraÄ?itev. Poskusite z veÄ?jo besedo"
 
-#. Translators; Error displayd to user when they
-#. * an unknown variable is entered
-#: ../src/functions.c:606
-msgid "Unknown variable"
-msgstr "Neznana spremenljivka"
-
-#. Translators; Error displayd to user when they
-#. * an unknown function is entered
-#: ../src/functions.c:612
-msgid "Unknown function"
-msgstr "Neznana funkcija"
-
-#. Translators: Error displayed to user when they
-#. * enter an invalid calculation
-#: ../src/functions.c:622
+#. Translators: Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: ../src/display.c:1030
+#, c-format
+msgid "Unknown variable '%s'"
+msgstr "Neznana spremenljivka '%s'"
+
+#. Translators: Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: ../src/display.c:1036
+#, c-format
+msgid "Function '%s' is not defined"
+msgstr "Funkcija '%s' ni doloÄ?ena"
+
+#. Translators: Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: ../src/display.c:1046
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "NapaÄ?en izraz"
 
 # G:1 K:0 O:0
 #. Translators: The window title when in advanced mode
-#: ../src/gtk.c:64
+#: ../src/gtk.c:100
 msgid "Calculator - Advanced"
 msgstr "RaÄ?unalo - napredno"
 
 # G:1 K:0 O:0
 #. Translators: The window title when in financial mode
-#: ../src/gtk.c:66
+#: ../src/gtk.c:102
 msgid "Calculator - Financial"
 msgstr "RaÄ?unalo - finance"
 
 #. Translators: The window title when in scientific mode
-#: ../src/gtk.c:68
+#: ../src/gtk.c:104
 msgid "Calculator - Scientific"
 msgstr "RaÄ?unalo - Znanstveni"
 
 # G:1 K:0 O:0
 #. Translators: The window title when in programming mode
-#: ../src/gtk.c:70
+#: ../src/gtk.c:106
 msgid "Calculator - Programming"
 msgstr "RaÄ?unalo - programiranje"
 
-# G:1 K:0 O:0
-#. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../src/gtk.c:76
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s]"
-msgstr "RaÄ?unalo [%s]"
-
-#. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../src/gtk.c:78
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Advanced"
-msgstr "RaÄ?unalo [%s] - napredno"
-
-#. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../src/gtk.c:80
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Financial"
-msgstr "RaÄ?unalo [%s] - finanÄ?ni"
-
-#. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../src/gtk.c:82
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Scientific"
-msgstr "RaÄ?unalo [%s] - znanstveni"
-
-#. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../src/gtk.c:84
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Programming"
-msgstr "RaÄ?unalo [%s] - programiranje"
-
 #. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../src/gtk.c:574
+#: ../src/gtk.c:235
 msgid "Error loading user interface"
 msgstr "Napaka med nalaganjem uporabniškega vmesnika"
 
 #. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
-#: ../src/gtk.c:577
+#: ../src/gtk.c:238
 #, c-format
 msgid ""
 "A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
@@ -1953,250 +1257,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy.
-#: ../src/gtk.c:674
-#, c-format
-msgid "_Other (%d) ..."
-msgstr "Dr_ugo (%d) ..."
-
-#. Translators: Tooltip for accuracy button
-#: ../src/gtk.c:680
-#, c-format
-msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
-msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
-msgstr[0] "Nastavi natanÄ?nost iz 0 na %d Å¡tevilskih mest."
-msgstr[1] "Nastavi natanÄ?nost iz 0 na %d Å¡tevilsko mesto."
-msgstr[2] "Nastavi natanÄ?nost iz 0 na %d Å¡tevilski mesti."
-msgstr[3] "Nastavi natanÄ?nost iz 0 na %d Å¡tevilska mesta."
-
-# G:1 K:1 O:2
-#. Translators: The sine button
-#: ../src/gtk.c:705
-msgid "sin"
-msgstr "sin"
-
-# G:0 K:1 O:0
-#. Translators: The inverse sine button
-#: ../src/gtk.c:707
-msgid "sin<sup>â??1</sup>"
-msgstr "sin<sup>â??1</sup>"
-
-# G:1 K:1 O:2
-#. Translators: The hyperbolic sine button
-#: ../src/gtk.c:709
-msgid "sinh"
-msgstr "sinh"
-
-# G:0 K:1 O:0
-#. Translators: The inverse hyperbolic sine button
-#: ../src/gtk.c:711
-msgid "sinh<sup>â??1</sup>"
-msgstr "sinh<sup>â??1</sup>"
-
-# G:1 K:0 O:1
-#. Translators: The sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:714
-msgid "Sine [k]"
-msgstr "Sinus [k]"
-
-# G:1 K:0 O:1
-#. Translators: The inverse sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:716
-msgid "Inverse Sine [K]"
-msgstr "Inverzni sinus [K]"
-
-#. Translators: The hyperbolic sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:718
-msgid "Hyperbolic Sine [k]"
-msgstr "HiperboliÄ?ni sinus [k]"
-
-#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:720
-msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
-msgstr "Inverzni hiperboliÄ?ni sinus [K]"
-
-#. Translators: The cosine button
-#: ../src/gtk.c:724
-msgid "cos"
-msgstr "cos"
-
-# G:0 K:1 O:0
-#. Translators: The inverse cosine button
-#: ../src/gtk.c:726
-msgid "cos<sup>â??1</sup>"
-msgstr "cos<sup>â??1</sup>"
-
-#. Translators: The hyperbolic cosine button
-#: ../src/gtk.c:728
-msgid "cosh"
-msgstr "cosh"
-
-#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button
-#: ../src/gtk.c:730
-msgid "cosh<sup>â??1</sup>"
-msgstr "cosh<sup>â??1</sup>"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#. Translators: The cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:733
-msgid "Cosine [j]"
-msgstr "Kosinus [j]"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#. Translators: The inverse cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:735
-msgid "Inverse Cosine [J]"
-msgstr "Inverzni kosinus [J]"
-
-#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:737
-msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
-msgstr "HiperboliÄ?ni kosinus [j]"
-
-#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:739
-msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
-msgstr "Inverzni hiperboliÄ?ni kosinus [J]"
-
-# G:1 K:1 O:2
-#. Translators: The tangent button
-#: ../src/gtk.c:743
-msgid "tan"
-msgstr "tan"
-
-# G:0 K:1 O:0
-#. Translators: The inverse tangent button
-#: ../src/gtk.c:745
-msgid "tan<sup>â??1</sup>"
-msgstr "tan<sup>â??1</sup>"
-
-# G:1 K:1 O:2
-#. Translators: The hyperbolic tangent button
-#: ../src/gtk.c:747
-msgid "tanh"
-msgstr "tanh"
-
-#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button
-#: ../src/gtk.c:749
-msgid "tanh<sup>â??1</sup>"
-msgstr "tanh<sup>â??1</sup>"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#. Translators: The tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:752
-msgid "Tangent [w]"
-msgstr "Tangens [w]"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#. Translators: The inverse tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:754
-msgid "Inverse Tangent [W]"
-msgstr "Inverzni tangens [W]"
-
-# G:0 K:0 O:5
-#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:756
-msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
-msgstr "HiperboliÄ?ni tangens [w]"
-
-#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:758
-msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
-msgstr "Inverzni hiperboliÄ?ni tangens [W]"
-
-#. Translators: The natural logaritm button
-#: ../src/gtk.c:763
-msgid "ln"
-msgstr "ln"
-
-#. Translators: The e to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:765
-msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#. Translators: Tooltip for the natural log button
-#: ../src/gtk.c:768
-msgid "Natural logarithm [n]"
-msgstr "Naravni logaritem [n]"
-
-#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:770
-msgid "e to the power of the displayed value [N]"
-msgstr "e na potenco prikazane vrednosti [N]"
-
-#. Translators: The 10-based logaritm button
-#: ../src/gtk.c:775
-msgid "log"
-msgstr "log"
-
-#. Translators: The 10 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:777
-msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
-
-# G:0 K:2 O:0
-#. Translators: Tooltip for the log base 10 button
-#: ../src/gtk.c:780
-msgid "Base 10 logarithm [g]"
-msgstr "Logaritem z osnovo 10 [g]"
-
-#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:782
-msgid "10 to the power of displayed value [G]"
-msgstr "10 na potenco prikazane vrednosti [G]"
-
-# G:0 K:1 O:0
-#. Translators: The 2-based logaritm button
-#: ../src/gtk.c:787
-msgid "log<sub>2</sub>"
-msgstr "log<sub>2</sub>"
-
-#. Translators: The 2 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:789
-msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
-
-# G:0 K:2 O:0
-#. Translators: Tooltip for the log base 2 button
-#: ../src/gtk.c:792
-msgid "Base 2 logarithm [h]"
-msgstr "Logaritem z osnovo 2 [h]"
-
-#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:794
-msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
-msgstr "2 na potenco prikazane vrednosti [H]"
-
-#. Translators: The x to the power of y button
-#: ../src/gtk.c:799
-msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
-msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
-
-#. Translators: The x to the power of reciprocal y button
-#: ../src/gtk.c:801
-msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
-msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
-
-#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button
-#: ../src/gtk.c:804
-msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
-msgstr "PoveÄ?aj prikazano vrednost za potenco y [o]"
-
-#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button
-#: ../src/gtk.c:806
-msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
-msgstr "PoveÄ?aj prikazano vrednost za reciproÄ?no potenco y [O]"
-
 #. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/gtk.c:1396
+#: ../src/gtk.c:550
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>\n"
 "Matic Žgur <mr zgur gmail com>\n"
 "Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
 
-#: ../src/gtk.c:1400
+#. Translators: The license this software is under (GPL2+)
+#: ../src/gtk.c:553
 msgid ""
 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2226,137 +1296,195 @@ msgstr ""
 
 # G:8 K:0 O:0
 #. Translators: Program name in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1416
+#: ../src/gtk.c:569
 msgid "Gcalctool"
 msgstr "Gcalctool"
 
 #. Translators: Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1419
+#: ../src/gtk.c:572
 msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
 msgstr "© 1986-2008 Avtorji programa Gcalctool"
 
 #. Translators: Short description in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1422
+#: ../src/gtk.c:575
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr "Kalkulator z finanÄ?nim in znanstvenim naÄ?inom."
+msgstr "Kalkulator s finanÄ?nim in znanstvenim naÄ?inom."
 
-#: ../src/gtk.c:1580
+#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/gtk.c:629
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke pomoÄ?i"
 
 # G:1 K:2 O:0
 #. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus
-#: ../src/gtk.c:1991
+#: ../src/gtk.c:840
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
+#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
+#: ../src/gtk.c:1005
+msgid "You don't have any recent currency rates. Should I download some now?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
+#: ../src/gtk.c:1015
+msgid "I could not download any currency rates. You may receive inaccurate results, or you may not receive any results at all."
+msgstr ""
+
 # G:0 K:1 O:0
-#. FIXME: WTF?
-#: ../src/gtk.c:2372
+#: ../src/gtk.c:1425
 msgid "Paste"
 msgstr "Prilepi"
 
-#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title
-#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title
-#: ../src/gtk.c:2740
-#: ../src/gtk.c:2757
-msgid "No."
-msgstr "Å t."
+#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
+#: ../src/mp.c:454
+#: ../src/mp.c:491
+#: ../src/mp.c:1376
+msgid "Division by zero is not defined"
+msgstr ""
 
-# G:0 K:2 O:0
-#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title
-#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title
-#: ../src/gtk.c:2742
-#: ../src/gtk.c:2760
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
+#. Translators: Error displayed attempted to take logarithm of negative value
+#: ../src/mp.c:1021
+msgid "Logarithm of negative values is undefined"
+msgstr ""
 
-# G:12 K:31 O:8
-#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title
-#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title
-#: ../src/gtk.c:2744
-#: ../src/gtk.c:2763
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#. Set default accuracy menu item
-#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value.
-#: ../src/gtk.c:2887
-#, c-format
-msgid "Reset to _Default (%d)"
-msgstr "PoÄ?isti na _privzeto (%d)"
+#: ../src/mp.c:1499
+msgid "The power of negative numbers only defined for for integer exponents"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
+#: ../src/mp.c:1506
+#: ../src/mp.c:1819
+msgid "The power of zero is not defined for a negative exponent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mp.c:1540
+msgid "Reciprocal of zero is not defined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mp.c:1621
+msgid "Root must non-zero"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mp.c:1639
+msgid "Negative root of zero is undefined"
+msgstr ""
 
-#: ../src/mp.c:1469
-msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
-msgstr "Negativni X in ne-celoštevilski Y nista podprta"
+#: ../src/mp.c:1644
+msgid "nth root of negative number not defined for even n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mp.c:1734
+msgid "Square root is not defined for negative values"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
+#: ../src/mp.c:1761
+msgid "Factorial only defined for natural numbers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#: ../src/mp.c:1780
+msgid "Modulus division only defined for integers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:103
+msgid "Boolean AND only defined for natural numbers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:116
+msgid "Boolean OR only defined for natural numbers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:129
+msgid "Boolean XOR only defined for natural numbers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:144
+msgid "Boolean NOT only defined for natural numbers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:174
+msgid "Shift only possible on integer values"
+msgstr ""
 
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:281
-msgid "Tangent is infinite"
-msgstr "Tangenta je neskonÄ?na"
+#: ../src/mp-trigonometric.c:278
+msgid "Tangent not defined for angles that are multiples of Ï?â??2 (180°) from Ï?â??4 (90°)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:316
+msgid "Inverse sine not defined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:339
+msgid "Inverse cosine not defined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:554
+msgid "Inverse hyperbolic cosine not defined for values less than or equal to one"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:578
+msgid "Inverse hyperbolic tangent not defined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
 
 #. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621)
-#: ../src/register.c:40
+#: ../src/register.c:36
 msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
 msgstr "Pretvornik iz kilometrov v milje "
 
 #. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421)
-#: ../src/register.c:42
+#: ../src/register.c:38
 msgid "square root of 2"
 msgstr "kvadratni koren od 2"
 
 #. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828)
-#: ../src/register.c:44
+#: ../src/register.c:40
 msgid "Euler's Number (e)"
 msgstr "Eulerjevo Å¡tevilo (e)"
 
 #. Translators: This is the label for the default constant, Ï? (3.14159)
-#: ../src/register.c:46
+#: ../src/register.c:42
 msgid "Ï?"
 msgstr "Ï?"
 
 #. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370)
-#: ../src/register.c:48
+#: ../src/register.c:44
 msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
 msgstr "Pretvornik iz centimetrov v palce"
 
 #. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958)
-#: ../src/register.c:50
+#: ../src/register.c:46
 msgid "degrees in a radian"
 msgstr "stopinje v radianih"
 
 #. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576)
-#: ../src/register.c:52
+#: ../src/register.c:48
 msgid "2 ^ 20"
 msgstr "2 ^ 20"
 
 #. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353)
-#: ../src/register.c:54
+#: ../src/register.c:50
 msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
 msgstr "Pretvornik iz gramov v unÄ?e"
 
 #. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948)
-#: ../src/register.c:56
+#: ../src/register.c:52
 msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
 msgstr "Pretvornik iz kilo joulov v britansko enoto za toploto"
 
 #. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610)
-#: ../src/register.c:58
+#: ../src/register.c:54
 msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
 msgstr "Pretvornik kubiÄ?nih centimetrov v kubiÄ?ne palce"
 
-#~ msgid "&16"
-#~ msgstr "&16"
-#~ msgid "&32"
-#~ msgstr "&32"
-#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
-#~ msgstr "16 bitna nepodpisana vrednost prikaza (])"
-#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
-#~ msgstr "32 bitna nepodpisana celoštevilska vrednost prikaza ([)"
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Napaka"
-#~ msgid "Too long number"
-#~ msgstr "Predolga Å¡tevilka"
-#~ msgid "Math operation error"
-#~ msgstr "Napaka matematiÄ?ne operacije"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]