[libslab] Update Czech translation.



commit 1e5fa4141efe889f5c8813f63dd60d082ebb763a
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Thu Oct 15 23:09:04 2009 +0200

    Update Czech translation.

 po/cs.po | 1042 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 444 insertions(+), 598 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 499b0f9..02bb951 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,804 +4,650 @@
 # Klara Cihlarova <koty seznam cz>, 2006.
 # Adrian Guniš <andygun seznam cz>, 2008.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-main-menu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-09 23:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-05 22:56+0100\n"
-"Last-Translator: Adrian Guniš <andygun seznam cz>\n"
+"Project-Id-Version: gnome-main-menu gnome-master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"main-menu&component=libslab\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-17 10:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-14 12:38+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: ../application-browser/etc/application-browser.desktop.in.in.h:1
-#: ../application-browser/src/application-browser.c:93
-msgid "Application Browser"
-msgstr "ProhlížeÄ? aplikací"
-
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:1
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "Opustit shell pÅ?i akci pÅ?idání nebo odebrání"
-
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "Opustit shell pÅ?i akci nápovÄ?dy"
-
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "Opustit shell pÅ?i akci spuÅ¡tÄ?ní"
-
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "Opustit shell po akci aktualizace nebo odinstalace"
-
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:5
-msgid "Filename of existing .desktop files"
-msgstr "Název souboru existujících souborů .desktop"
-
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-msgstr "UrÄ?uje, zda zavÅ?ít shell po vykonání akce nápovÄ?dy"
-
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-msgstr "UrÄ?uje, zda zavÅ?ít shell po vykonání akce spuÅ¡tÄ?ní"
-
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed"
-msgstr "UrÄ?uje, zda zavÅ?ít shell po vykonání akce pÅ?idání nebo odebrání"
-
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed"
-msgstr "UrÄ?uje, zda zavÅ?ít shell po vykonání akce aktualizace nebo odinstalace"
-
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:10
-msgid "Max number of New Applications"
-msgstr "Max. poÄ?et nových aplikací"
-
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The maximum number of applications that will be displayed in the New "
-"Applications category"
-msgstr "Maximální poÄ?et aplikací zobrazovaných v kategorii Nové aplikace"
-
-#: ../application-browser/src/application-browser.c:85
-msgid "New Applications"
-msgstr "Nové aplikace"
-
-#: ../application-browser/src/application-browser.c:90
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtr"
-
-#: ../application-browser/src/application-browser.c:90
-msgid "Groups"
-msgstr "Skupiny"
-
-#: ../application-browser/src/application-browser.c:90
-msgid "Application Actions"
-msgstr "Akce aplikací"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:372
+#: ../libslab/application-tile.c:374
 #, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>Spustit %s</b>"
+msgid "Start %s"
+msgstr "ZaÄ?ít %s"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:391 ../libslab/bookmark-agent.c:1059
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:93
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:217
+#: ../libslab/application-tile.c:395
 msgid "Help"
 msgstr "NápovÄ?da"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:438
+#: ../libslab/application-tile.c:442
 msgid "Upgrade"
 msgstr "Aktualizovat"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:453
+#: ../libslab/application-tile.c:457
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Odinstalovat"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:760
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:133
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:138
+#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:738
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Odebrat z oblíbených"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:762
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:123
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:128
+#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:740
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "PÅ?idat do oblíbených"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:867
+#: ../libslab/application-tile.c:871
 msgid "Remove from Startup Programs"
 msgstr "Odebrat z Programů pÅ?i pÅ?ihlášení"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:869
+#: ../libslab/application-tile.c:873
 msgid "Add to Startup Programs"
 msgstr "PÅ?idat do Programů pÅ?i pÅ?ihlášení"
 
-#: ../libslab/app-shell.c:750
+#: ../libslab/app-shell.c:754
 #, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>Nebylo nic nalezeno.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Nebyla nalezena žádná položka odpovídající filtru \"<b>%s</b>\".</span>"
+msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
+msgstr "Váš filtr â??%sâ?? neodpovídá žádné položce."
 
-#: ../libslab/app-shell.c:900
+#: ../libslab/app-shell.c:756
+msgid "No matches found."
+msgstr "Nenalezeny žádné shody."
+
+#: ../libslab/app-shell.c:905
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatní"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1061 ../main-menu/src/main-menu-migration.c:159
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Uzamknout obrazovku"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1063 ../main-menu/src/main-menu-migration.c:97
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:219
-msgid "Logout"
-msgstr "Odhlásit"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1065 ../main-menu/src/main-menu-migration.c:101
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:221
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Vypnout"
-
 # 60704 AttribValues/label
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1090
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1110
 msgid "New Spreadsheet"
 msgstr "Nový sešit"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1095
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1115
 msgid "New Document"
 msgstr "Nový dokument"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1147
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168
 msgid "Home"
 msgstr "Domovská složka"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1152 ../main-menu/src/slab-window.glade.h:3
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1173
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenty"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1158
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1179
 msgid "Desktop"
 msgstr "Plocha"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1165
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
 msgid "File System"
 msgstr "Souborový systém"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1169
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1190
 msgid "Network Servers"
 msgstr "Síťové servery"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1198
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1219
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
 #. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:170
+#: ../libslab/directory-tile.c:171
 #, c-format
 msgid "<b>Open</b>"
 msgstr "<b>OtevÅ?ít</b>"
 
 #. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:189 ../libslab/document-tile.c:242
+#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:236
 msgid "Rename..."
 msgstr "PÅ?ejmenovat..."
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:203 ../libslab/directory-tile.c:212
-#: ../libslab/document-tile.c:256 ../libslab/document-tile.c:265
+#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
+#: ../libslab/document-tile.c:250 ../libslab/document-tile.c:259
 msgid "Send To..."
 msgstr "Odeslat..."
 
 #. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:227 ../libslab/document-tile.c:291
+#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:285
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "PÅ?esunout do koÅ¡e"
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:237 ../libslab/directory-tile.c:450
-#: ../libslab/document-tile.c:301 ../libslab/document-tile.c:873
+#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
+#: ../libslab/document-tile.c:295 ../libslab/document-tile.c:854
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:575 ../libslab/document-tile.c:1045
+#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:1016
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "Jste si jisti, že chcete natrvalo smazat \"%s\"?"
+msgstr "Jste si jisti, že chcete natrvalo smazat â??%sâ???"
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:580 ../libslab/document-tile.c:1049
+#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:1017
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 msgstr "Pokud smažete položku, bude natrvalo ztracena."
 
-#: ../libslab/document-tile.c:203
+#: ../libslab/document-tile.c:195
 #, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>OtevÅ?ít s \"%s\"</b>"
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "OtevÅ?ít s â??%sâ??"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:215
+#: ../libslab/document-tile.c:209
 msgid "Open with Default Application"
 msgstr "OtevÅ?ít ve výchozí aplikaci"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:226
+#: ../libslab/document-tile.c:220
 msgid "Open in File Manager"
 msgstr "OtevÅ?ít ve správci souborů"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:656
+#. clean item from menu
+#: ../libslab/document-tile.c:304
+msgid "Remove from recent menu"
+msgstr "Odebrat z nabídky nedávné"
+
+#. clean all the items from menu
+#: ../libslab/document-tile.c:312
+msgid "Purge all the recent items"
+msgstr "Odstranit všechny nedávné položky"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:634
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:663
+#: ../libslab/document-tile.c:641
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:671
+#: ../libslab/document-tile.c:649
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Dnes, %H:%M"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:681
+#: ../libslab/document-tile.c:659
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "VÄ?era, %H:%M"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:693
+#: ../libslab/document-tile.c:671
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a, %H:%M"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:701
+#: ../libslab/document-tile.c:679
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%e. %b, %H:%M"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:703
+#: ../libslab/document-tile.c:681
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%e. %b %Y"
 
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
-#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "NeoÄ?ekávaný atribut '%s' pro prvek '%s'"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "Nenalezen atribut '%s' prvku '%s'"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "NeoÄ?ekávaná znaÄ?ka '%s', oÄ?ekávána znaÄ?ka '%s'"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "NeoÄ?ekávaná znaÄ?ka '%s' uvnitÅ? '%s'"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
-#, c-format
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "V adresáÅ?ích dat nenalezen žádný platný soubor se záložkami"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "Záložka pro URI '%s' již existuje"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "Nenalezena žádná záložka pro URI '%s'"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "V záložce pro URI '%s' není definován žádný typ MIME"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "V záložce pro URI '%s' nebyl definován žádný soukromý pÅ?íznak"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "V záložce pro URI '%s' nejsou nastaveny žádné skupiny"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
-#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "Žádná aplikace s názvem '%s' neregistrovala záložku pro '%s'"
-
 #: ../libslab/search-bar.c:255
 msgid "Find Now"
 msgstr "Najít hned"
 
-#: ../libslab/system-tile.c:128
+#: ../libslab/system-tile.c:127
 #, c-format
 msgid "<b>Open %s</b>"
 msgstr "<b>OtevÅ?ít %s</b>"
 
-#: ../libslab/system-tile.c:141
+#: ../libslab/system-tile.c:140
 #, c-format
 msgid "Remove from System Items"
 msgstr "Odebrat ze systémových položek"
 
-#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:1
-msgid "Default menu and application browser"
-msgstr "Výchozí nabídka a prohlížeÄ? aplikací"
+#~ msgid "Application Browser"
+#~ msgstr "ProhlížeÄ? aplikací"
 
-#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:2
-#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2405 ../main-menu/src/slab-window.glade.h:7
-msgid "GNOME Main Menu"
-msgstr "Hlavní nabídka GNOME"
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr "Opustit shell pÅ?i akci pÅ?idání nebo odebrání"
 
-#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:3
-msgid "GNOME Main Menu Factory"
-msgstr "Generátor Hlavní nabídky GNOME"
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "Opustit shell pÅ?i akci nápovÄ?dy"
 
-#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:4
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Hlavní nabídka"
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "Opustit shell pÅ?i akci spuÅ¡tÄ?ní"
 
-#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu_ContextMenu.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "O _aplikaci"
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr "Opustit shell po akci aktualizace nebo odinstalace"
 
-#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu_ContextMenu.xml.h:2
-msgid "_Open Menu"
-msgstr "_OtevÅ?ít nabídku"
+#~ msgid "Filename of existing .desktop files"
+#~ msgstr "Název souboru existujících souborů .desktop"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:1
-msgid ".desktop file for the YaST2 network_devices utility"
-msgstr "soubor .desktop nástroje YaST2 network_devices"
+#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
+#~ msgstr "UrÄ?uje, zda zavÅ?ít shell po vykonání akce nápovÄ?dy"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:2
-msgid ".desktop file for the file browser"
-msgstr "soubor .desktop pro prohlížeÄ? souborů"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
+#~ msgstr "UrÄ?uje, zda zavÅ?ít shell po vykonání akce spuÅ¡tÄ?ní"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:3
-msgid ".desktop file for the gnome-system-monitor"
-msgstr "soubor .desktop pro gnome-system-monitor"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed"
+#~ msgstr "UrÄ?uje, zda zavÅ?ít shell po vykonání akce pÅ?idání nebo odebrání"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:4
-msgid ".desktop file for the net config tool"
-msgstr "soubor .desktop pro nástroj nastavení sítÄ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "UrÄ?uje, zda zavÅ?ít shell po vykonání akce aktualizace nebo odinstalace"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:5
-msgid ".desktop path for the application browser"
-msgstr "cesta k .desktop prohlížeÄ?e aplikací"
+#~ msgid "Max number of New Applications"
+#~ msgstr "Max. poÄ?et nových aplikací"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:6
-msgid ""
-"This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item "
-"is activated."
-msgstr ""
-"Toto je pÅ?íkaz k vykonání pÅ?i aktivaci položky \"OtevÅ?ít ve správci souborů"
-"\"."
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of applications that will be displayed in the New "
+#~ "Applications category"
+#~ msgstr "Maximální poÄ?et aplikací zobrazovaných v kategorii Nové aplikace"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:7
-msgid ""
-"This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item "
-"is activated. FILE_URI is replaced with a uri corresponding to the dirname "
-"of the activated file."
-msgstr ""
-"Toto je pÅ?íkaz k vykonání pÅ?i aktivaci položky \"OtevÅ?ít ve správci souborů"
-"\". FILE_URI je nahrazeno uri adresáÅ?e odpovídajícího souboru."
+#~ msgid "New Applications"
+#~ msgstr "Nové aplikace"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:8
-msgid ""
-"This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is "
-"activated."
-msgstr "Toto je pÅ?íkaz k vykonání pÅ?i aktivaci položky \"Odeslat...\"."
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtr"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:9
-msgid ""
-"This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is "
-"activated. DIRNAME and BASENAME are replaced with the corresponding "
-"components of the activated tile."
-msgstr ""
-"Toto je pÅ?íkaz k vykonání pÅ?i aktivaci položky \"Odeslat...\". DIRNAME a "
-"BASENAME jsou nahrazeny odpovídajícími komponentami aktivované dlaždice."
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "Skupiny"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:10
-msgid "This is the command to execute when the search entry is used."
-msgstr "Toto je pÅ?íkaz k vykonání pÅ?i použití pole hledání."
+#~ msgid "Application Actions"
+#~ msgstr "Akce aplikací"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:11
-msgid ""
-"This is the command to execute when the search entry is used. SEARCH_STRING "
-"is replaced with the entered search text."
-msgstr ""
-"Toto je pÅ?íkaz k vykonání pÅ?i použití pole hledání. SEARCH_STRING je "
-"nahrazeno zadaným textem k vyhledání."
+#~ msgid "<b>Start %s</b>"
+#~ msgstr "<b>Spustit %s</b>"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:12
-msgid "command to uninstall packages"
-msgstr "pÅ?íkaz pro odinstalaci balíků"
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>Nebylo nic nalezeno.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Nebyla nalezena žádná položka odpovídající filtru \"<b>%s</b>\".</span>"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:13
-msgid ""
-"command to uninstall packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the "
-"package in the command"
-msgstr ""
-"pÅ?íkaz pro odinstalaci balíků, PACKAGE_NAME je nahrazeno názvem balíku v "
-"pÅ?íkazu"
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "Uzamknout obrazovku"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:14
-msgid "command to upgrade packages"
-msgstr "pÅ?íkaz pro aktualizaci balíků"
+#~ msgid "Logout"
+#~ msgstr "Odhlásit"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:15
-msgid ""
-"command to upgrade packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the "
-"package in the command"
-msgstr ""
-"pÅ?íkaz pro aktualizaci balíků, PACKAGE_NAME je nahrazeno názvem balíku v "
-"pÅ?íkazu"
+#~ msgid "Shutdown"
+#~ msgstr "Vypnout"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:16
-msgid ""
-"contains the list (in no particular order) of allowable file tables to show "
-"in the file area. possible values: 0 - show the user-specified or \"Favorite"
-"\" applications table, 1 - show the recently used applications table, 2 - "
-"show the user-specified or \"Favorite\" documents table, 3 - show the "
-"recently used documents table, 4 - show the user-specified of \"Favorite\" "
-"directories or \"Places\" table, and 5 - show the recently used directories "
-"or \"Places\" table."
-msgstr ""
-"obsahuje seznam (v neurÄ?itém poÅ?adí) pÅ?ípustných tabulek souborů, které se "
-"mají zobrazit v souborové oblasti. možné hodnoty: 0 - zobrazit tabulku "
-"uživatelem specifikovaných nebo \"Oblíbených\" aplikací, 1 - zobrazit "
-"tabulku naposledy použitých aplikací, 2 - zobrazit tabulku uživatelem "
-"specifikovaných nebo \"Oblíbených\" dokumentů, 3 - zobrazit tabulku "
-"nedávných dokumentů, 4 - zobrazit tabulku uživatelem specifikovaných nebo "
-"\"Oblíbených\" adresáÅ?ů nebo \"Míst\", a 5 - zobrazit tabulku nedávno "
-"otevÅ?ených adresáÅ?ů nebo \"Míst\"."
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"contains the list of files (including .desktop files) to be excluded from "
-"the \"Recently Used Applications\" and \"Recent Files\" lists"
-msgstr ""
-"obsahuje seznam souborů (vÄ?etnÄ? souborů .desktop), které mají být vyjmuty ze "
-"seznamů \"Naposledy použité aplikace\" a \"Nedávné soubory\""
+#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+#~ msgstr "NeoÄ?ekávaný atribut '%s' pro prvek '%s'"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:18
-msgid "determines the limit of items in the file-area."
-msgstr "urÄ?uje limit položek v souborové oblasti."
+#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+#~ msgstr "Nenalezen atribut '%s' prvku '%s'"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:19
-msgid ""
-"determines the limit of items in the file-area. The number favorite items is "
-"not limited. This limit applies to the number of recent items, i.e. the "
-"number of recent items displayed is limited to max_total_items - the number "
-"of favorite items. If the number of favorite items exceeds max_total_items - "
-"min_recent_items than this limit is ignored."
-msgstr ""
-"urÄ?uje limit položek v souborové oblasti. PoÄ?et oblíbených položek není "
-"omezen. Tento limit platí pro poÄ?et nedávných položek, tj. poÄ?et nedávno "
-"zobrazených položek je omezen maximem položek max_total_items - poÄ?tem "
-"oblíbených položek. Pokud poÄ?et oblíbených položek pÅ?ekroÄ?í maximum položek "
-"max_total_items - minimum nedávných položek min_recent_items, pak je tento "
-"limit ignorován."
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:20
-msgid ""
-"determines the minimum number of items in the \"recent\" section of the file-"
-"area."
-msgstr ""
-"urÄ?uje minimální poÄ?et položek v sekci \"nedávné\" ze souborové oblasti."
+#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+#~ msgstr "NeoÄ?ekávaná znaÄ?ka '%s', oÄ?ekávána znaÄ?ka '%s'"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:21
-msgid "determines which types of files to display in the file area"
-msgstr "urÄ?uje, jaké typy souborů zobrazovat v souborové oblasti"
+#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+#~ msgstr "NeoÄ?ekávaná znaÄ?ka '%s' uvnitÅ? '%s'"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:22
-msgid "if true, main menu is more anxious to close"
-msgstr "je-li pravdivé, zavírá se hlavní nabídka horlivÄ?ji"
+#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+#~ msgstr "V adresáÅ?ích dat nenalezen žádný platný soubor se záložkami"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:23
-msgid ""
-"if true, main menu will close under these additional conditions: tile is "
-"activated, search activated"
-msgstr ""
-"je-li pravdivé, zavÅ?e se hlavní nabídka za tÄ?chto dalších okolností: "
-"aktivace dlaždice, aktivace hledání"
+#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+#~ msgstr "Záložka pro URI '%s' již existuje"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:24
-msgid "lock-down configuration of the file area"
-msgstr "uzamknout konfiguraci souborové oblasti"
+#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+#~ msgstr "Nenalezena žádná záložka pro URI '%s'"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:25
-msgid "lock-down status for the application browser link"
-msgstr "uzamknout stav odkazu prohlížeÄ?e aplikací"
+#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "V záložce pro URI '%s' není definován žádný typ MIME"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:26
-msgid "lock-down status for the search area"
-msgstr "uzamknout stav oblasti hledání"
+#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "V záložce pro URI '%s' nebyl definován žádný soukromý pÅ?íznak"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:27
-msgid "lock-down status for the status area"
-msgstr "uzamknout stav stavové oblasti"
+#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "V záložce pro URI '%s' nejsou nastaveny žádné skupiny"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:28
-msgid "lock-down status for the system area"
-msgstr "uzamknout stav systémové oblasti"
+#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+#~ msgstr "Žádná aplikace s názvem '%s' neregistrovala záložku pro '%s'"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:29
-msgid "lock-down status for the user-specified apps section"
-msgstr "uzamknout stav sekce uživatelem specifikovaných aplikací"
+#~ msgid "Default menu and application browser"
+#~ msgstr "Výchozí nabídka a prohlížeÄ? aplikací"
+
+#~ msgid "GNOME Main Menu"
+#~ msgstr "Hlavní nabídka GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Main Menu Factory"
+#~ msgstr "Generátor Hlavní nabídky GNOME"
+
+#~ msgid "Main Menu"
+#~ msgstr "Hlavní nabídka"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "O _aplikaci"
+
+#~ msgid "_Open Menu"
+#~ msgstr "_OtevÅ?ít nabídku"
+
+#~ msgid ".desktop file for the YaST2 network_devices utility"
+#~ msgstr "soubor .desktop nástroje YaST2 network_devices"
+
+#~ msgid ".desktop file for the file browser"
+#~ msgstr "soubor .desktop pro prohlížeÄ? souborů"
+
+#~ msgid ".desktop file for the gnome-system-monitor"
+#~ msgstr "soubor .desktop pro gnome-system-monitor"
+
+#~ msgid ".desktop file for the net config tool"
+#~ msgstr "soubor .desktop pro nástroj nastavení sítÄ?"
+
+#~ msgid ".desktop path for the application browser"
+#~ msgstr "cesta k .desktop prohlížeÄ?e aplikací"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu "
+#~ "item is activated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto je pÅ?íkaz k vykonání pÅ?i aktivaci položky \"OtevÅ?ít ve správci "
+#~ "souborů\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu "
+#~ "item is activated. FILE_URI is replaced with a uri corresponding to the "
+#~ "dirname of the activated file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto je pÅ?íkaz k vykonání pÅ?i aktivaci položky \"OtevÅ?ít ve správci "
+#~ "souborů\". FILE_URI je nahrazeno uri adresáÅ?e odpovídajícího souboru."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is "
+#~ "activated."
+#~ msgstr "Toto je pÅ?íkaz k vykonání pÅ?i aktivaci položky \"Odeslat...\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is "
+#~ "activated. DIRNAME and BASENAME are replaced with the corresponding "
+#~ "components of the activated tile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto je pÅ?íkaz k vykonání pÅ?i aktivaci položky \"Odeslat...\". DIRNAME a "
+#~ "BASENAME jsou nahrazeny odpovídajícími komponentami aktivované dlaždice."
+
+#~ msgid "This is the command to execute when the search entry is used."
+#~ msgstr "Toto je pÅ?íkaz k vykonání pÅ?i použití pole hledání."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the command to execute when the search entry is used. "
+#~ "SEARCH_STRING is replaced with the entered search text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto je pÅ?íkaz k vykonání pÅ?i použití pole hledání. SEARCH_STRING je "
+#~ "nahrazeno zadaným textem k vyhledání."
+
+#~ msgid "command to uninstall packages"
+#~ msgstr "pÅ?íkaz pro odinstalaci balíků"
+
+#~ msgid ""
+#~ "command to uninstall packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of "
+#~ "the package in the command"
+#~ msgstr ""
+#~ "pÅ?íkaz pro odinstalaci balíků, PACKAGE_NAME je nahrazeno názvem balíku v "
+#~ "pÅ?íkazu"
+
+#~ msgid "command to upgrade packages"
+#~ msgstr "pÅ?íkaz pro aktualizaci balíků"
+
+#~ msgid ""
+#~ "command to upgrade packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the "
+#~ "package in the command"
+#~ msgstr ""
+#~ "pÅ?íkaz pro aktualizaci balíků, PACKAGE_NAME je nahrazeno názvem balíku v "
+#~ "pÅ?íkazu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "contains the list (in no particular order) of allowable file tables to "
+#~ "show in the file area. possible values: 0 - show the user-specified or "
+#~ "\"Favorite\" applications table, 1 - show the recently used applications "
+#~ "table, 2 - show the user-specified or \"Favorite\" documents table, 3 - "
+#~ "show the recently used documents table, 4 - show the user-specified of "
+#~ "\"Favorite\" directories or \"Places\" table, and 5 - show the recently "
+#~ "used directories or \"Places\" table."
+#~ msgstr ""
+#~ "obsahuje seznam (v neurÄ?itém poÅ?adí) pÅ?ípustných tabulek souborů, které "
+#~ "se mají zobrazit v souborové oblasti. možné hodnoty: 0 - zobrazit tabulku "
+#~ "uživatelem specifikovaných nebo \"Oblíbených\" aplikací, 1 - zobrazit "
+#~ "tabulku naposledy použitých aplikací, 2 - zobrazit tabulku uživatelem "
+#~ "specifikovaných nebo \"Oblíbených\" dokumentů, 3 - zobrazit tabulku "
+#~ "nedávných dokumentů, 4 - zobrazit tabulku uživatelem specifikovaných nebo "
+#~ "\"Oblíbených\" adresáÅ?ů nebo \"Míst\", a 5 - zobrazit tabulku nedávno "
+#~ "otevÅ?ených adresáÅ?ů nebo \"Míst\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "contains the list of files (including .desktop files) to be excluded from "
+#~ "the \"Recently Used Applications\" and \"Recent Files\" lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "obsahuje seznam souborů (vÄ?etnÄ? souborů .desktop), které mají být vyjmuty "
+#~ "ze seznamů \"Naposledy použité aplikace\" a \"Nedávné soubory\""
+
+#~ msgid "determines the limit of items in the file-area."
+#~ msgstr "urÄ?uje limit položek v souborové oblasti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "determines the limit of items in the file-area. The number favorite items "
+#~ "is not limited. This limit applies to the number of recent items, i.e. "
+#~ "the number of recent items displayed is limited to max_total_items - the "
+#~ "number of favorite items. If the number of favorite items exceeds "
+#~ "max_total_items - min_recent_items than this limit is ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "urÄ?uje limit položek v souborové oblasti. PoÄ?et oblíbených položek není "
+#~ "omezen. Tento limit platí pro poÄ?et nedávných položek, tj. poÄ?et nedávno "
+#~ "zobrazených položek je omezen maximem položek max_total_items - poÄ?tem "
+#~ "oblíbených položek. Pokud poÄ?et oblíbených položek pÅ?ekroÄ?í maximum "
+#~ "položek max_total_items - minimum nedávných položek min_recent_items, pak "
+#~ "je tento limit ignorován."
+
+#~ msgid ""
+#~ "determines the minimum number of items in the \"recent\" section of the "
+#~ "file-area."
+#~ msgstr ""
+#~ "urÄ?uje minimální poÄ?et položek v sekci \"nedávné\" ze souborové oblasti."
+
+#~ msgid "determines which types of files to display in the file area"
+#~ msgstr "urÄ?uje, jaké typy souborů zobrazovat v souborové oblasti"
+
+#~ msgid "if true, main menu is more anxious to close"
+#~ msgstr "je-li pravdivé, zavírá se hlavní nabídka horlivÄ?ji"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if true, main menu will close under these additional conditions: tile is "
+#~ "activated, search activated"
+#~ msgstr ""
+#~ "je-li pravdivé, zavÅ?e se hlavní nabídka za tÄ?chto dalších okolností: "
+#~ "aktivace dlaždice, aktivace hledání"
+
+#~ msgid "lock-down configuration of the file area"
+#~ msgstr "uzamknout konfiguraci souborové oblasti"
+
+#~ msgid "lock-down status for the application browser link"
+#~ msgstr "uzamknout stav odkazu prohlížeÄ?e aplikací"
+
+#~ msgid "lock-down status for the search area"
+#~ msgstr "uzamknout stav oblasti hledání"
+
+#~ msgid "lock-down status for the status area"
+#~ msgstr "uzamknout stav stavové oblasti"
+
+#~ msgid "lock-down status for the system area"
+#~ msgstr "uzamknout stav systémové oblasti"
+
+#~ msgid "lock-down status for the user-specified apps section"
+#~ msgstr "uzamknout stav sekce uživatelem specifikovaných aplikací"
+
+#~ msgid "lock-down status for the user-specified dirs section"
+#~ msgstr "uzamknout stav sekce uživatelem specifikovaných adresáÅ?ů"
+
+#~ msgid "lock-down status for the user-specified docs section"
+#~ msgstr "uzamknout stav sekce uživatelem specifikovaných dokumentů"
+
+#~ msgid "possible values = 0 [Applications], 1 [Documents], 2 [Places]"
+#~ msgstr "možné hodnoty = 0 [Aplikace], 1 [Dokumenty], 2 [Místa]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "set to true if the link to the application browser should be visible and "
+#~ "active."
+#~ msgstr ""
+#~ "nastavte jako pravdivé, pokud má být odkaz na prohlížeÄ? aplikací "
+#~ "viditelný a aktivní."
+
+#~ msgid "set to true if the search area should be visible and active."
+#~ msgstr ""
+#~ "nastavte jako pravdivé, pokud má být oblast hledání viditelná a aktivní."
+
+#~ msgid "set to true if the status area should be visible and active."
+#~ msgstr ""
+#~ "nastavte jako pravdivé, pokud má být stavová oblast viditelná a aktivní."
+
+#~ msgid "set to true if the system area should be visible and active."
+#~ msgstr ""
+#~ "nastavte jako pravdivé, pokud má být systémová oblast viditelná a aktivní."
+
+#~ msgid ""
+#~ "set to true if the user is allowed to modify the list of system items."
+#~ msgstr ""
+#~ "nastavte jako pravdivé, pokud je uživatel oprávnÄ?n upravovat seznam "
+#~ "systémových položek."
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:30
-msgid "lock-down status for the user-specified dirs section"
-msgstr "uzamknout stav sekce uživatelem specifikovaných adresáÅ?ů"
+#~ msgid ""
+#~ "set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified "
+#~ "or \"Favorite\" applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "nastavte jako pravdivé, pokud je uživatel oprávnÄ?n upravovat seznam "
+#~ "uživatelem specifikovaných nebo \"Oblíbených\" aplikací."
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:31
-msgid "lock-down status for the user-specified docs section"
-msgstr "uzamknout stav sekce uživatelem specifikovaných dokumentů"
+#~ msgid ""
+#~ "set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified "
+#~ "or \"Favorite\" directories or \"Places\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "nastavte jako pravdivé, pokud je uživatel oprávnÄ?n upravovat seznam "
+#~ "uživatelem specifikovaných nebo \"Oblíbených\" adresáÅ?ů nebo \"Míst\"."
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:32
-msgid "possible values = 0 [Applications], 1 [Documents], 2 [Places]"
-msgstr "možné hodnoty = 0 [Aplikace], 1 [Dokumenty], 2 [Místa]"
+#~ msgid ""
+#~ "set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified "
+#~ "or \"Favorite\" documents."
+#~ msgstr ""
+#~ "nastavte jako pravdivé, pokud je uživatel oprávnÄ?n upravovat seznam "
+#~ "uživatelem specifikovaných nebo \"Oblíbených\" dokumentů."
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:33
-msgid ""
-"set to true if the link to the application browser should be visible and "
-"active."
-msgstr ""
-"nastavte jako pravdivé, pokud má být odkaz na prohlížeÄ? aplikací viditelný a "
-"aktivní."
+#~ msgid "_System Monitor"
+#~ msgstr "_Sledování systému"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:34
-msgid "set to true if the search area should be visible and active."
-msgstr ""
-"nastavte jako pravdivé, pokud má být oblast hledání viditelná a aktivní."
+#~ msgid "%.1fG"
+#~ msgstr "%.1fG"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:35
-msgid "set to true if the status area should be visible and active."
-msgstr ""
-"nastavte jako pravdivé, pokud má být stavová oblast viditelná a aktivní."
+#~ msgid "%.1fM"
+#~ msgstr "%.1fM"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:36
-msgid "set to true if the system area should be visible and active."
-msgstr ""
-"nastavte jako pravdivé, pokud má být systémová oblast viditelná a aktivní."
+#~ msgid "%.1fK"
+#~ msgstr "%.1fK"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:37
-msgid "set to true if the user is allowed to modify the list of system items."
-msgstr ""
-"nastavte jako pravdivé, pokud je uživatel oprávnÄ?n upravovat seznam "
-"systémových položek."
+#~ msgid "%.1fb"
+#~ msgstr "%.1fb"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:38
-msgid ""
-"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
-"\"Favorite\" applications."
-msgstr ""
-"nastavte jako pravdivé, pokud je uživatel oprávnÄ?n upravovat seznam "
-"uživatelem specifikovaných nebo \"Oblíbených\" aplikací."
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:39
-msgid ""
-"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
-"\"Favorite\" directories or \"Places\"."
-msgstr ""
-"nastavte jako pravdivé, pokud je uživatel oprávnÄ?n upravovat seznam "
-"uživatelem specifikovaných nebo \"Oblíbených\" adresáÅ?ů nebo \"Míst\"."
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:40
-msgid ""
-"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
-"\"Favorite\" documents."
-msgstr ""
-"nastavte jako pravdivé, pokud je uživatel oprávnÄ?n upravovat seznam "
-"uživatelem specifikovaných nebo \"Oblíbených\" dokumentů."
-
-#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:102
-msgid "_System Monitor"
-msgstr "_Sledování systému"
-
-#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:212
-#, c-format
-msgid "%.1fG"
-msgstr "%.1fG"
-
-#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:214
-#, c-format
-msgid "%.1fM"
-msgstr "%.1fM"
+#~ msgid "Home: %s Free / %s"
+#~ msgstr "Domovská složka: %s volné / %s"
 
-#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:216
-#, c-format
-msgid "%.1fK"
-msgstr "%.1fK"
+#~ msgid "gnome-lockscreen"
+#~ msgstr "gnome-lockscreen"
 
-#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:218
-#, c-format
-msgid "%.1fb"
-msgstr "%.1fb"
+#~ msgid "The GNOME Main Menu"
+#~ msgstr "Hlavní nabídka GNOME"
 
-#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:239
-#, c-format
-msgid "Home: %s Free / %s"
-msgstr "Domovská složka: %s volné / %s"
+#~ msgid "Network: None"
+#~ msgstr "Síť: žádná"
 
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:161
-msgid "gnome-lockscreen"
-msgstr "gnome-lockscreen"
+#~ msgid "Click to configure network"
+#~ msgstr "Kliknutím nastavíte síť"
 
-#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2406
-msgid "The GNOME Main Menu"
-msgstr "Hlavní nabídka GNOME"
+#~ msgid "Networ_k: None"
+#~ msgstr "_Síť: žádná"
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:91
-msgid "Network: None"
-msgstr "Síť: žádná"
+#~ msgid "Connected to: %s"
+#~ msgstr "PÅ?ipojen k: %s"
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:94
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:199
-msgid "Click to configure network"
-msgstr "Kliknutím nastavíte síť"
+#~ msgid "Networ_k: Wireless"
+#~ msgstr "_Síť: bezdrátová"
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:198
-msgid "Networ_k: None"
-msgstr "_Síť: žádná"
+#~ msgid "Using ethernet (%s)"
+#~ msgstr "Ethernet (%s)"
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:207
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:224
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:232
-#, c-format
-msgid "Connected to: %s"
-msgstr "PÅ?ipojen k: %s"
+#~ msgid "Networ_k: Wired"
+#~ msgstr "_Síť: drátová"
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:210
-msgid "Networ_k: Wireless"
-msgstr "_Síť: bezdrátová"
+#~ msgid "Networ_k: GSM"
+#~ msgstr "_Síť: GSM"
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:215
-#, c-format
-msgid "Using ethernet (%s)"
-msgstr "Ethernet (%s)"
+#~ msgid "Networ_k: CDMA"
+#~ msgstr "_Síť: CDMA"
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:219
-msgid "Networ_k: Wired"
-msgstr "_Síť: drátová"
+#~ msgid "Wireless Ethernet (%s)"
+#~ msgstr "Bezdrátový Ethernet (%s)"
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:227
-msgid "Networ_k: GSM"
-msgstr "_Síť: GSM"
+#~ msgid "Wired Ethernet (%s)"
+#~ msgstr "Ethernet (%s)"
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:235
-msgid "Networ_k: CDMA"
-msgstr "_Síť: CDMA"
+#~ msgid "Mobile Ethernet (%s)"
+#~ msgstr "Mobilní Ethernet (%s)"
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:336
-#, c-format
-msgid "Wireless Ethernet (%s)"
-msgstr "Bezdrátový Ethernet (%s)"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Neznámé"
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:341
-#, c-format
-msgid "Wired Ethernet (%s)"
-msgstr "Ethernet (%s)"
-
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:346
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:351
-#, c-format
-msgid "Mobile Ethernet (%s)"
-msgstr "Mobilní Ethernet (%s)"
-
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:355
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:365
-#, c-format
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámé"
-
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:363
-#, c-format
-msgid "%d Mb/s"
-msgstr "%d Mb/s"
+#~ msgid "%d Mb/s"
+#~ msgstr "%d Mb/s"
 
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:1
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplikace"
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Aplikace"
 
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:2
-msgid "Computer"
-msgstr "PoÄ?ítaÄ?"
+#~ msgid "Computer"
+#~ msgstr "PoÄ?ítaÄ?"
 
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:4
-msgid "Favorite Applications"
-msgstr "Oblíbené aplikace"
+#~ msgid "Favorite Applications"
+#~ msgstr "Oblíbené aplikace"
 
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:5
-msgid "Favorite Documents"
-msgstr "Oblíbené dokumenty"
+#~ msgid "Favorite Documents"
+#~ msgstr "Oblíbené dokumenty"
 
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:6
-msgid "Favorite Places"
-msgstr "Oblíbená místa"
+#~ msgid "Favorite Places"
+#~ msgstr "Oblíbená místa"
 
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:8
-msgid "More Applications..."
-msgstr "Více aplikací..."
+#~ msgid "More Applications..."
+#~ msgstr "Více aplikací..."
 
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:9
-msgid "More Documents..."
-msgstr "Více dokumentů..."
+#~ msgid "More Documents..."
+#~ msgstr "Více dokumentů..."
 
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:10
-msgid "More Places..."
-msgstr "Více míst..."
+#~ msgid "More Places..."
+#~ msgstr "Více míst..."
 
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:11
-msgid "Places"
-msgstr "Místa"
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "Místa"
 
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:12
-msgid "Recent Applications"
-msgstr "Naposledy použité aplikace"
+#~ msgid "Recent Applications"
+#~ msgstr "Naposledy použité aplikace"
 
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:13
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "Nedávné dokumenty"
+#~ msgid "Recent Documents"
+#~ msgstr "Nedávné dokumenty"
 
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:14
-msgid "Search:"
-msgstr "Hledat:"
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "Hledat:"
 
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:15
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Systém"
 
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:16
-msgid "System"
-msgstr "Systém"
+#~ msgid "Add the current launcher to favorites"
+#~ msgstr "PÅ?idat aktuální spouÅ¡tÄ?Ä? k oblíbeným"
 
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:124
-msgid "Add the current launcher to favorites"
-msgstr "PÅ?idat aktuální spouÅ¡tÄ?Ä? k oblíbeným"
+#~ msgid "Add the current document to favorites"
+#~ msgstr "PÅ?idat aktuální dokument k oblíbeným"
 
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:129
-msgid "Add the current document to favorites"
-msgstr "PÅ?idat aktuální dokument k oblíbeným"
+#~ msgid "Remove the current document from favorites"
+#~ msgstr "Odebrat aktuální dokument z oblíbených"
 
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:134
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:139
-msgid "Remove the current document from favorites"
-msgstr "Odebrat aktuální dokument z oblíbených"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]