[meld] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 17 Oct 2009 09:16:34 +0000 (UTC)
commit 1aa8a1694d49ad2d52ebf8ca3b17d7970317ac05
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sat Oct 17 11:16:29 2009 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 1119 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 559 insertions(+), 560 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4bb4d69..bfac5b7 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,14 +6,14 @@
#
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2006.
# Jorge González <jorge gonzalez gonzalez hispalinux es>, 2004, 2005.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 200, 2009.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-18 15:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-17 06:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-17 11:11+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,107 +22,422 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../dirdiff.py:173 ../vcview.py:125
+#: ../bin/meld:77
+msgid "Cannot import: "
+msgstr "No se pudo importar: "
+
+#: ../bin/meld:80
+#, c-format
+msgid "Meld requires %s or higher."
+msgstr "Meld requiere %s o superior."
+
+#: ../data/meld.desktop.in.h:1
+msgid "Compare and merge your files"
+msgstr "Compare y combine sus archivos"
+
+#: ../data/meld.desktop.in.h:2
+msgid "Meld Diff Viewer"
+msgstr "Visor Diff Meld"
+
+#: ../data/ui/filediff.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Some files have been modified.\n"
+"Which ones would you like to save?</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Algunos archivos han sido "
+"modificados.\n"
+"¿Cuáles quiere guardar?</span>"
+
+#: ../data/ui/filediff.glade.h:3
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Copiar al portapapeles"
+
+#: ../data/ui/filediff.glade.h:4 ../meld/filediff.py:166
+msgid "Create Patch"
+msgstr "Crear parche"
+
+#: ../data/ui/filediff.glade.h:5
+msgid "Save modified files?"
+msgstr "¿Quiere guardar los archivos modificados?"
+
+#: ../data/ui/filediff.glade.h:6
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Descartar cambios"
+
+#: ../data/ui/filediff.glade.h:7
+msgid "_Save Selected"
+msgstr "_Guardar seleccionados"
+
+#: ../data/ui/findbar.glade.h:1
+msgid "Regular E_xpression"
+msgstr "E_xpresión regular"
+
+#: ../data/ui/findbar.glade.h:2
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Reemplazar _todo"
+
+#: ../data/ui/findbar.glade.h:3
+msgid "Replace _With"
+msgstr "Reemplazar _con"
+
+#: ../data/ui/findbar.glade.h:4
+msgid "Who_le word"
+msgstr "Pa_labra completa"
+
+#: ../data/ui/findbar.glade.h:5
+msgid "_Match Case"
+msgstr "_Coincidir con capitalización"
+
+#: ../data/ui/findbar.glade.h:6
+msgid "_Next"
+msgstr "_Siguiente"
+
+#: ../data/ui/findbar.glade.h:7
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Anterior"
+
+#: ../data/ui/findbar.glade.h:8 ../meld/meldapp.py:442
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Reemplazar"
+
+#: ../data/ui/findbar.glade.h:9
+msgid "_Search for"
+msgstr "_Buscar"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:1
+msgid "<b>Edit Menu</b>"
+msgstr "<b>Menú de edición</b>"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:2
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>TipografÃa</b>"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:3
+msgid "<b>Loading</b>"
+msgstr "<b>Carga</b>"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:4
+msgid "<b>Misc</b>"
+msgstr "<b>Miscelánea</b>"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:5
+msgid "Automatically supply missing newline at end of file"
+msgstr "Escribir automáticamente una lÃnea nueva al final del archivo"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:6
+msgid "Choose Files"
+msgstr "Seleccionar archivos"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:7
+msgid "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy"
+msgstr "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:8
+msgid "Custom command"
+msgstr "Comando personalizado"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:9
+msgid "Directory"
+msgstr "Directorio"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:10
+msgid "Edit files with:"
+msgstr "Editar archivos con:"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:11
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:12
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codificación"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:13
+msgid "File Filters"
+msgstr "Filtros de archivos"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:14
+msgid "Gnome default editor"
+msgstr "Editor predeterminado por Gnome"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:15
+msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
+msgstr "Ignorar los cambios que introducen o borran lÃneas en blanco"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:16
+msgid "Ignore symbolic links"
+msgstr "Ignorar enlaces simbólicos"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:17
+msgid "Insert spaces instead of tabs"
+msgstr "Insertar espacios en lugar de tabuladores"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:18
+msgid "Internal editor"
+msgstr "Editor interno"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:19
+msgid "Line Wrapping "
+msgstr "Ajuste de lÃneas"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:20
+msgid "Meld"
+msgstr "Meld"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:21
+msgid "Mine"
+msgstr "MÃo"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:22
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:23
+msgid "Other"
+msgstr "Otro"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:24
+msgid "Preferences : Meld"
+msgstr "Preferencias: Meld"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:25
+msgid "Show line numbers"
+msgstr "Mostrar los números de lÃnea"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:26
+msgid "Tab width"
+msgstr "Anchura de tabuladores"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:27
+msgid "Text Filters"
+msgstr "Filtros de texto"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:28
+msgid "Three way directory"
+msgstr "Directorio de tres vÃas"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:29
+msgid "Three way file"
+msgstr "Archivo de tres vÃas"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:30
+msgid "Two way directory"
+msgstr "Directorio de dos vÃas"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:31
+msgid "Two way file"
+msgstr "Archivo de dos vÃas"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:32
+msgid "Use GNOME monospace font"
+msgstr "Usar tipografÃa monoespaciada de GNOME"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:33
+msgid "Use custom font"
+msgstr "Usar tipografÃa personalizada"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:34
+msgid "Use syntax highlighting"
+msgstr "Usar resaltado de sintaxis"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:35
+msgid "Version control view"
+msgstr "Vista de control de versión"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:36
+msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
+msgstr "Al cargar, probar en orden estas codificaciones (e.j. utf8, iso8859)"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:37
+msgid ""
+"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
+"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
+"separated by spaces."
+msgstr ""
+"Al efectuar comparaciones de directorios, quizá quiera filtrar los archivos "
+"y directorios por nombre. Cada patrón es una lista de comodines al estilo "
+"shell separados por espacios."
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:38
+msgid ""
+"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
+"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
+"text with the empty string before comparison is performed. If the expression "
+"contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Cuando realice comparaciones de archivos quizá quiera ignorar ciertos tipos "
+"de cambios. Cada patrón es una expresión regular en Python que reemplaza el "
+"texto coincidente con una cadena vacÃa antes de hacer la comparación. Si la "
+"expresión contiene grupos, sólo los grupos se reemplazan. Vea el manual de "
+"usuario para más detalles."
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:39
+msgid "_Character"
+msgstr "_Carácter"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:40
+msgid "_Directory Comparison"
+msgstr "Comparación de _directorios"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:41
+msgid "_File Comparison"
+msgstr "Comparación de _archivos"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:42
+msgid "_None"
+msgstr "_Ninguno"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:43
+msgid "_Three Way Compare"
+msgstr "_Comparación de tres vÃas"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:44
+msgid "_Version Control Browser"
+msgstr "Examinador de control de _versión"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:45
+msgid "_Word"
+msgstr "_Palabra"
+
+#: ../data/ui/vcview.glade.h:1
+msgid "Commit Files"
+msgstr "Efectuar a los archivos"
+
+#: ../data/ui/vcview.glade.h:2
+msgid "Compare Options"
+msgstr "Opciones de comparación"
+
+#: ../data/ui/vcview.glade.h:3
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: ../data/ui/vcview.glade.h:4
+msgid "Local copy against other remote revision"
+msgstr "Copia local contra una revisión remota"
+
+#: ../data/ui/vcview.glade.h:5
+msgid "Local copy against same remote revision"
+msgstr "Copia local contra la misma revisión remota"
+
+#: ../data/ui/vcview.glade.h:6
+msgid "Log Message"
+msgstr "Mensaje de registro"
+
+#: ../data/ui/vcview.glade.h:7
+msgid "Previous Logs"
+msgstr "Registros anteriores"
+
+#: ../data/ui/vcview.glade.h:8 ../meld/vcview.py:183
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ../data/ui/vcview.glade.h:9
+msgid "VC Log"
+msgstr "Informe CV"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:184 ../meld/vcview.py:125
msgid "_Compare"
msgstr "_Comparar"
-#: ../dirdiff.py:173 ../vcview.py:125
+#: ../meld/dirdiff.py:184 ../meld/vcview.py:125
msgid "Compare selected"
msgstr "Comparar lo seleccionado"
-#: ../dirdiff.py:174
+#: ../meld/dirdiff.py:185
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../dirdiff.py:174 ../filediff.py:126
+#: ../meld/dirdiff.py:185 ../meld/filediff.py:167
msgid "Copy To Left"
msgstr "Copiar a la izquierda"
-#: ../dirdiff.py:175
+#: ../meld/dirdiff.py:186
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../dirdiff.py:175 ../filediff.py:127
+#: ../meld/dirdiff.py:186 ../meld/filediff.py:168
msgid "Copy To Right"
msgstr "Copiar a la derecha"
-#: ../dirdiff.py:176
+#: ../meld/dirdiff.py:187
msgid "Delete selected"
msgstr "Borrar seleccionados"
-#: ../dirdiff.py:177 ../filediff.py:602
+#: ../meld/dirdiff.py:188 ../meld/filediff.py:652
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
-#: ../dirdiff.py:177
+#: ../meld/dirdiff.py:188
msgid "Hide selected"
msgstr "Ocultar lo seleccionado"
-#: ../dirdiff.py:179 ../filediff.py:124 ../vcview.py:126
+#: ../meld/dirdiff.py:190 ../meld/filediff.py:165 ../meld/vcview.py:126
msgid "Open selected"
msgstr "Abrir seleccionados"
-#: ../dirdiff.py:183
+#: ../meld/dirdiff.py:194
msgid "Case"
msgstr "Capitalización"
-#: ../dirdiff.py:183
+#: ../meld/dirdiff.py:194
msgid "Ignore case of entries"
msgstr "Ignorar capitalización de las entradas"
-#: ../dirdiff.py:184
+#: ../meld/dirdiff.py:195
msgid "Same"
msgstr "Iguales"
-#: ../dirdiff.py:184
+#: ../meld/dirdiff.py:195
msgid "Show identical"
msgstr "Mostrar idénticos"
-#: ../dirdiff.py:185
+#: ../meld/dirdiff.py:196
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
-#: ../dirdiff.py:185
+#: ../meld/dirdiff.py:196
msgid "Show new"
msgstr "Mostrar nuevos"
-#: ../dirdiff.py:186
+#: ../meld/dirdiff.py:197
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: ../dirdiff.py:186 ../vcview.py:139
+#: ../meld/dirdiff.py:197 ../meld/vcview.py:139
msgid "Show modified"
msgstr "Mostrar modificados"
-#: ../dirdiff.py:188
+#: ../meld/dirdiff.py:199
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
-#: ../dirdiff.py:188
+#: ../meld/dirdiff.py:199
msgid "Set active filters"
msgstr "Establecer filtros activos"
-#: ../dirdiff.py:241 ../dirdiff.py:287
+#: ../meld/dirdiff.py:252 ../meld/dirdiff.py:298
#, python-format
msgid "Error converting pattern '%s' to regular expression"
msgstr "Error al convertir el patrón «%s» en una expresión regular"
-#: ../dirdiff.py:298
+#: ../meld/dirdiff.py:309
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Ocultar %s"
-#: ../dirdiff.py:383 ../dirdiff.py:393 ../vcview.py:272 ../vcview.py:300
+#: ../meld/dirdiff.py:394 ../meld/dirdiff.py:404 ../meld/vcview.py:272
+#: ../meld/vcview.py:300
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Buscando %s"
-#: ../dirdiff.py:422
+#: ../meld/dirdiff.py:433
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "«%s» oculto por «%s»"
-#: ../dirdiff.py:428
+#: ../meld/dirdiff.py:439
#, python-format
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
@@ -133,12 +448,12 @@ msgstr ""
"sensible a capitalización. Algunos archivos no serán visibles:\n"
"%s"
-#: ../dirdiff.py:505
+#: ../meld/dirdiff.py:516
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Hecho"
-#: ../dirdiff.py:551
+#: ../meld/dirdiff.py:562
#, python-format
msgid ""
"'%s' exists.\n"
@@ -147,7 +462,7 @@ msgstr ""
"«%s» ya existe.\n"
"¿Quiere sobreescribirlo?"
-#: ../dirdiff.py:558
+#: ../meld/dirdiff.py:569
#, python-format
msgid ""
"Error copying '%s' to '%s'\n"
@@ -158,7 +473,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../dirdiff.py:576 ../vcview.py:464
+#: ../meld/dirdiff.py:587 ../meld/vcview.py:464
#, python-format
msgid ""
"'%s' is a directory.\n"
@@ -167,7 +482,7 @@ msgstr ""
"«%s» es un directorio.\n"
"¿Eliminarlo recursivamente?"
-#: ../dirdiff.py:583 ../vcview.py:469
+#: ../meld/dirdiff.py:594 ../meld/vcview.py:469
#, python-format
msgid ""
"Error removing %s\n"
@@ -178,83 +493,79 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../dirdiff.py:594
+#: ../meld/dirdiff.py:606
#, python-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "%i segundo"
msgstr[1] "%i segundos"
-#: ../dirdiff.py:595
+#: ../meld/dirdiff.py:607
#, python-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minuto"
msgstr[1] "%i minutos"
-#: ../dirdiff.py:596
+#: ../meld/dirdiff.py:608
#, python-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i hora"
msgstr[1] "%i horas"
-#: ../dirdiff.py:597
+#: ../meld/dirdiff.py:609
#, python-format
msgid "%i day"
msgid_plural "%i days"
msgstr[0] "%i dÃa"
msgstr[1] "%i dÃas"
-#: ../dirdiff.py:598
+#: ../meld/dirdiff.py:610
#, python-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
msgstr[0] "%i semana"
msgstr[1] "%i semanas"
-#: ../dirdiff.py:599
+#: ../meld/dirdiff.py:611
#, python-format
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
msgstr[0] "%i mes"
msgstr[1] "%i meses"
-#: ../dirdiff.py:600
+#: ../meld/dirdiff.py:612
#, python-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
msgstr[0] "%i año"
msgstr[1] "%i años"
-#: ../filediff.py:125 ../glade2/filediff.glade.h:4
-msgid "Create Patch"
-msgstr "Crear parche"
-
-#: ../filediff.py:125
+#: ../meld/filediff.py:166
msgid "Create a patch"
msgstr "Crear un parche"
-#: ../filediff.py:126
+#: ../meld/filediff.py:167
msgid "Copy all changes from right pane to left pane"
msgstr "Copiar todos los cambios del panel derecho al panel izquierdo"
-#: ../filediff.py:127
+#: ../meld/filediff.py:168
msgid "Copy all changes from left pane to right pane"
msgstr "Copiar todos los cambios del panel izquierdo al panel derecho"
#. Abbreviation for insert,overwrite so that it will fit in the status bar
-#: ../filediff.py:180
+#: ../meld/filediff.py:221
msgid "INS,OVR"
msgstr "INS,SOB"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../filediff.py:182
+#: ../meld/filediff.py:223
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "LÃn %i, Col %i"
-#: ../filediff.py:239
+#: ../meld/filediff.py:286
#, python-format
msgid ""
"Regular expression '%s' changed the number of lines in the file. Comparison "
@@ -264,35 +575,36 @@ msgstr ""
"comparación será incorrecta. Vea el manual del usuario para más detalles."
#. TRANSLATORS: this is the name of a new file which has not yet been saved
-#: ../filediff.py:336
+#: ../meld/filediff.py:379
msgid "<unnamed>"
msgstr "<sin nombre>"
-#: ../filediff.py:509
+#: ../meld/filediff.py:559
#, python-format
msgid "[%s] Set num panes"
msgstr "[%s] Establezca el número de paneles"
-#: ../filediff.py:515
+#: ../meld/filediff.py:565
#, python-format
msgid "[%s] Opening files"
msgstr "[%s] Abriendo archivos"
-#: ../filediff.py:533 ../filediff.py:547 ../filediff.py:563 ../filediff.py:570
+#: ../meld/filediff.py:583 ../meld/filediff.py:597 ../meld/filediff.py:613
+#: ../meld/filediff.py:620
#, python-format
msgid "Could not read from '%s'"
msgstr "No se pudo leer de «%s»"
-#: ../filediff.py:534 ../filediff.py:571
+#: ../meld/filediff.py:584 ../meld/filediff.py:621
msgid "The error was:"
msgstr "El error fue:"
-#: ../filediff.py:539
+#: ../meld/filediff.py:589
#, python-format
msgid "[%s] Reading files"
msgstr "[%s] Leyendo archivos"
-#: ../filediff.py:548
+#: ../meld/filediff.py:598
msgid ""
"It contains ascii nulls.\n"
"Perhaps it is a binary file."
@@ -300,25 +612,25 @@ msgstr ""
"Contiene ascii nulos.\n"
"Quizá es un archivo binario."
-#: ../filediff.py:564
+#: ../meld/filediff.py:614
#, python-format
msgid "I tried encodings %s."
msgstr "Se probaron las codificaciones %s."
-#: ../filediff.py:591
+#: ../meld/filediff.py:641
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Calculando las diferencias"
-#: ../filediff.py:601
+#: ../meld/filediff.py:651
msgid "Files are identical"
msgstr "Los campos son idénticos"
-#: ../filediff.py:606
+#: ../meld/filediff.py:656
msgid "Hi_de"
msgstr "_Ocultar"
-#: ../filediff.py:729
+#: ../meld/filediff.py:795
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" exists!\n"
@@ -327,7 +639,7 @@ msgstr ""
"«%s» ya existe.\n"
"¿Quiere sobreescribirlo?"
-#: ../filediff.py:742
+#: ../meld/filediff.py:808
#, python-format
msgid ""
"Error writing to %s\n"
@@ -338,12 +650,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../filediff.py:751
+#: ../meld/filediff.py:817
#, python-format
msgid "Choose a name for buffer %i."
msgstr "Elija un nombre para el búfer %i."
-#: ../filediff.py:765
+#: ../meld/filediff.py:831
#, python-format
msgid ""
"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -354,7 +666,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Qué formato quiere usar?"
-#: ../filediff.py:781
+#: ../meld/filediff.py:847
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -364,11 +676,11 @@ msgstr ""
"¿Quiere guardarlos como UTF-8?"
#. save as
-#: ../filediff.py:821
+#: ../meld/filediff.py:885
msgid "Save patch as..."
msgstr "Guardar el parche comoâ?¦"
-#: ../filediff.py:888
+#: ../meld/filediff.py:943
#, python-format
msgid ""
"Reloading will discard changes in:\n"
@@ -381,826 +693,470 @@ msgstr ""
"\n"
"No se puede deshacer esta operación."
-#: ../findbar.py:119
-#, python-format
-msgid ""
-"Regular expression error\n"
-"'%s'"
-msgstr ""
-"Error en la expresión regular\n"
-"«%s»"
-
-#: ../glade2/filediff.glade.h:1
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Some files have been modified.\n"
-"Which ones would you like to save?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Algunos archivos han sido "
-"modificados.\n"
-"¿Cuáles quiere guardar?</span>"
-
-#: ../glade2/filediff.glade.h:3
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Copiar al portapapeles"
-
-#: ../glade2/filediff.glade.h:5
-msgid "Save modified files?"
-msgstr "¿Quiere guardar los archivos modificados?"
-
-#: ../glade2/filediff.glade.h:6
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Descartar cambios"
-
-#: ../glade2/filediff.glade.h:7
-msgid "_Save Selected"
-msgstr "_Guardar seleccionados"
-
-#: ../glade2/findbar.glade.h:1
-msgid "Regular E_xpression"
-msgstr "E_xpresión regular"
-
-#: ../glade2/findbar.glade.h:2
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Reemplazar _todo"
-
-#: ../glade2/findbar.glade.h:3
-msgid "Replace _With"
-msgstr "Reemplazar _con"
-
-#: ../glade2/findbar.glade.h:4
-msgid "Who_le word"
-msgstr "Pa_labra completa"
-
-#: ../glade2/findbar.glade.h:5
-msgid "_Match Case"
-msgstr "_Coincidir con capitalización"
-
-#: ../glade2/findbar.glade.h:6
-msgid "_Next"
-msgstr "_Siguiente"
-
-#: ../glade2/findbar.glade.h:7
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Anterior"
-
-#: ../glade2/findbar.glade.h:8 ../meldapp.py:443
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Reemplazar"
-
-#: ../glade2/findbar.glade.h:9
-msgid "_Search for"
-msgstr "_Buscar"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:1
-msgid "<b>Edit Menu</b>"
-msgstr "<b>Menú de edición</b>"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:2
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>TipografÃa</b>"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:3
-msgid "<b>Loading</b>"
-msgstr "<b>Carga</b>"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:4
-msgid "<b>Misc</b>"
-msgstr "<b>Miscelánea</b>"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:5
-msgid "Automatically supply missing newline at end of file"
-msgstr "Escribir automáticamente una lÃnea nueva al final del archivo"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:6
-msgid "Choose Files"
-msgstr "Seleccionar archivos"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:7
-msgid "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy"
-msgstr "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:8
-msgid "Custom command"
-msgstr "Comando personalizado"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:9
-msgid "Directory"
-msgstr "Directorio"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:10
-msgid "Edit files with:"
-msgstr "Editar archivos con:"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:11
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:12
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codificación"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:13
-msgid "File Filters"
-msgstr "Filtros de archivos"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:14
-msgid "Gnome default editor"
-msgstr "Editor predeterminado por Gnome"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:15
-msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
-msgstr "Ignorar los cambios que introducen o borran lÃneas en blanco"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:16
-msgid "Ignore symbolic links"
-msgstr "Ignorar enlaces simbólicos"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:17
-msgid "Insert spaces instead of tabs"
-msgstr "Insertar espacios en lugar de tabuladores"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:18
-msgid "Internal editor"
-msgstr "Editor interno"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:19
-msgid "Line Wrapping "
-msgstr "Ajuste de lÃneas"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:20
-msgid "Meld"
-msgstr "Meld"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:21
-msgid "Mine"
-msgstr "MÃo"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:22
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:23
-msgid "Other"
-msgstr "Otro"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:24
-msgid "Preferences : Meld"
-msgstr "Preferencias: Meld"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:25
-msgid "Show line numbers"
-msgstr "Mostrar los números de lÃnea"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:26
-msgid "Tab width"
-msgstr "Anchura de tabuladores"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:27
-msgid "Text Filters"
-msgstr "Filtros de texto"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:28
-msgid "Three way directory"
-msgstr "Directorio de tres vÃas"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:29
-msgid "Three way file"
-msgstr "Archivo de tres vÃas"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:30
-msgid "Two way directory"
-msgstr "Directorio de dos vÃas"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:31
-msgid "Two way file"
-msgstr "Archivo de dos vÃas"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:32
-msgid "Use GNOME monospace font"
-msgstr "Usar tipografÃa monoespaciada de GNOME"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:33
-msgid "Use custom font"
-msgstr "Usar tipografÃa personalizada"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:34
-msgid "Use syntax highlighting"
-msgstr "Usar resaltado de sintaxis"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:35
-msgid "Version control view"
-msgstr "Vista de control de versión"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:36
-msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
-msgstr "Al cargar, probar en orden estas codificaciones (e.j. utf8, iso8859)"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:37
-msgid ""
-"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
-"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
-"separated by spaces."
-msgstr ""
-"Al efectuar comparaciones de directorios, quizá quiera filtrar los archivos "
-"y directorios por nombre. Cada patrón es una lista de comodines al estilo "
-"shell separados por espacios."
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:38
-msgid ""
-"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
-"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
-"text with the empty string before comparison is performed. If the expression "
-"contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Cuando realice comparaciones de archivos quizá quiera ignorar ciertos tipos "
-"de cambios. Cada patrón es una expresión regular en Python que reemplaza el "
-"texto coincidente con una cadena vacÃa antes de hacer la comparación. Si la "
-"expresión contiene grupos, sólo los grupos se reemplazan. Vea el manual de "
-"usuario para más detalles."
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:39
-msgid "_Character"
-msgstr "_Carácter"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:40
-msgid "_Directory Comparison"
-msgstr "Comparación de _directorios"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:41
-msgid "_File Comparison"
-msgstr "Comparación de _archivos"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:42
-msgid "_None"
-msgstr "_Ninguno"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:43
-msgid "_Three Way Compare"
-msgstr "_Comparación de tres vÃas"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:44
-msgid "_Version Control Browser"
-msgstr "Examinador de control de _versión"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:45
-msgid "_Word"
-msgstr "_Palabra"
-
-#: ../glade2/vcview.glade.h:1
-msgid "Commit Files"
-msgstr "Efectuar a los archivos"
-
-#: ../glade2/vcview.glade.h:2
-msgid "Compare Options"
-msgstr "Opciones de comparación"
-
-#: ../glade2/vcview.glade.h:3
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#: ../glade2/vcview.glade.h:4
-msgid "Local copy against other remote revision"
-msgstr "Copia local contra una revisión remota"
-
-#: ../glade2/vcview.glade.h:5
-msgid "Local copy against same remote revision"
-msgstr "Copia local contra la misma revisión remota"
-
-#: ../glade2/vcview.glade.h:6
-msgid "Log Message"
-msgstr "Mensaje de registro"
-
-#: ../glade2/vcview.glade.h:7
-msgid "Previous Logs"
-msgstr "Registros anteriores"
-
-#: ../glade2/vcview.glade.h:8 ../vcview.py:183
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: ../glade2/vcview.glade.h:9
-msgid "VC Log"
-msgstr "Informe CV"
-
-#: ../historyentry.py:248
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Examinarâ?¦"
-
-#: ../historyentry.py:256
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
-
-#: ../historyentry.py:257
-msgid "Path to file"
-msgstr "Ruta al archivo"
-
-#: ../historyentry.py:258
-msgid "Pop up a file selector to choose a file"
-msgstr "Emerger un selector de archivos para elegir un archivo"
-
-#: ../historyentry.py:379
-msgid "Select directory"
-msgstr "Seleccionar directorio"
-
-#: ../historyentry.py:383
-msgid "Select file"
-msgstr "Seleccionar archivo"
-
-#: ../meld:47
-#, c-format
-msgid "Meld requires %s or higher."
-msgstr "Meld requiere %s o superior."
-
-#: ../meld:64 ../meld:71
-msgid "Cannot import: "
-msgstr "No se pudo importar: "
-
-#: ../meld.desktop.in.h:1
-msgid "Compare and merge your files"
-msgstr "Compare y combine sus archivos"
-
-#: ../meld.desktop.in.h:2
-msgid "Meld Diff Viewer"
-msgstr "Visor Diff Meld"
-
-#: ../meldapp.py:151
+#: ../meld/meldapp.py:150
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
-#: ../meldapp.py:151
+#: ../meld/meldapp.py:150
msgid "pattern"
msgstr "patrón"
-#: ../meldapp.py:219
+#: ../meld/meldapp.py:218
msgid "Only available if you have gnome-python-desktop installed"
msgstr "Sólo están disponibles si tiene instalado gnome-python-desktop"
#. file filters
#. text filters
-#: ../meldapp.py:229 ../meldapp.py:234 ../vcview.py:163
+#: ../meld/meldapp.py:228 ../meld/meldapp.py:233 ../meld/vcview.py:163
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../meldapp.py:229 ../meldapp.py:234
+#: ../meld/meldapp.py:228 ../meld/meldapp.py:233
msgid "Active"
msgstr "Activar"
-#: ../meldapp.py:229
+#: ../meld/meldapp.py:228
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"
-#: ../meldapp.py:234
+#: ../meld/meldapp.py:233
msgid "Regex"
msgstr "ExpReg"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:341
+#: ../meld/meldapp.py:340
msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
msgstr "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:343
+#: ../meld/meldapp.py:342
#, python-format
msgid "Version Control\t1\t%s\n"
msgstr "Control de versiones\t1\t%s\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:345
+#: ../meld/meldapp.py:344
msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
msgstr "Binarios\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:347
+#: ../meld/meldapp.py:346
msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
msgstr "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:349
+#: ../meld/meldapp.py:348
msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
msgstr "palabras reservadas CVS\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:351
+#: ../meld/meldapp.py:350
msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
msgstr "Comentario C++\t0\t//.*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:353
+#: ../meld/meldapp.py:352
msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
msgstr "Comentario C\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:355
+#: ../meld/meldapp.py:354
msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgstr "Todos los espacios en blanco\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:357
+#: ../meld/meldapp.py:356
msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgstr "Espacio en blanco al inicio\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:359
+#: ../meld/meldapp.py:358
msgid "Script comment\t0\t#.*"
msgstr "Comentario de script\t0\t#.*"
-#: ../meldapp.py:428
+#: ../meld/meldapp.py:427
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../meldapp.py:429
+#: ../meld/meldapp.py:428
msgid "_New..."
msgstr "_Nuevoâ?¦"
-#: ../meldapp.py:429
+#: ../meld/meldapp.py:428
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Iniciar una nueva comparación"
-#: ../meldapp.py:430
+#: ../meld/meldapp.py:429
msgid "Save the current file"
msgstr "Guardar el archivo actual"
-#: ../meldapp.py:432
+#: ../meld/meldapp.py:431
msgid "Close the current file"
msgstr "Cerrar el archivo actual"
-#: ../meldapp.py:433
+#: ../meld/meldapp.py:432
msgid "Quit the program"
msgstr "Salir del programa"
-#: ../meldapp.py:435
+#: ../meld/meldapp.py:434
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../meldapp.py:436
+#: ../meld/meldapp.py:435
msgid "Undo the last action"
msgstr "Deshacer la última acción"
-#: ../meldapp.py:437
+#: ../meld/meldapp.py:436
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Rehacer la última acción deshecha"
-#: ../meldapp.py:438
+#: ../meld/meldapp.py:437
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar la selección"
-#: ../meldapp.py:439
+#: ../meld/meldapp.py:438
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar la selección"
-#: ../meldapp.py:440
+#: ../meld/meldapp.py:439
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pegar del portapapeles"
-#: ../meldapp.py:441
+#: ../meld/meldapp.py:440
msgid "Search for text"
msgstr "Buscar el texto"
-#: ../meldapp.py:442
+#: ../meld/meldapp.py:441
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Buscar _siguiente"
-#: ../meldapp.py:442
+#: ../meld/meldapp.py:441
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Buscar el mismo texto hacia adelante"
-#: ../meldapp.py:443
+#: ../meld/meldapp.py:442
msgid "Find and replace text"
msgstr "Buscar y reemplazar texto"
-#: ../meldapp.py:444
+#: ../meld/meldapp.py:443
msgid "Go to the next difference"
msgstr "Ir a la siguiente diferencia"
-#: ../meldapp.py:445
+#: ../meld/meldapp.py:444
msgid "Go to the previous difference"
msgstr "Ir a la diferencia anterior"
-#: ../meldapp.py:446
+#: ../meld/meldapp.py:445
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Prefere_ncias"
-#: ../meldapp.py:446
+#: ../meld/meldapp.py:445
msgid "Configure the application"
msgstr "Configurar la aplicación"
-#: ../meldapp.py:448
+#: ../meld/meldapp.py:447
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../meldapp.py:449
+#: ../meld/meldapp.py:448
msgid "File status"
msgstr "Estado del archivo"
-#: ../meldapp.py:450
+#: ../meld/meldapp.py:449
msgid "Version status"
msgstr "Estado de la versión"
-#: ../meldapp.py:451
+#: ../meld/meldapp.py:450
msgid "File filters"
msgstr "Filtros de archivos"
-#: ../meldapp.py:452
+#: ../meld/meldapp.py:451
msgid "Stop the current action"
msgstr "Parar la acción actual"
-#: ../meldapp.py:453
+#: ../meld/meldapp.py:452
msgid "Refresh the view"
msgstr "Actualizar la vista"
-#: ../meldapp.py:454
+#: ../meld/meldapp.py:453
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
-#: ../meldapp.py:454
+#: ../meld/meldapp.py:453
msgid "Reload the comparison"
msgstr "Recargar la comparación"
-#: ../meldapp.py:456
+#: ../meld/meldapp.py:455
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../meldapp.py:457
+#: ../meld/meldapp.py:456
msgid "_Contents"
msgstr "Ã?nd_ice"
-#: ../meldapp.py:457
+#: ../meld/meldapp.py:456
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Abrir el manual de Meld"
-#: ../meldapp.py:458
+#: ../meld/meldapp.py:457
msgid "Report _Bug"
msgstr "Informar de un _fallo"
-#: ../meldapp.py:458
+#: ../meld/meldapp.py:457
msgid "Report a bug in Meld"
msgstr "Informar de un error en Meld"
-#: ../meldapp.py:459
+#: ../meld/meldapp.py:458
msgid "About this program"
msgstr "Acerca de este programa"
-#: ../meldapp.py:462
+#: ../meld/meldapp.py:461
msgid "Full Screen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../meldapp.py:462
+#: ../meld/meldapp.py:461
msgid "View the comparison in full screen"
msgstr "Ver la comparación a pantalla completa"
-#: ../meldapp.py:463
+#: ../meld/meldapp.py:462
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de _herramientas"
-#: ../meldapp.py:463
+#: ../meld/meldapp.py:462
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
-#: ../meldapp.py:464
+#: ../meld/meldapp.py:463
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra de _estado"
-#: ../meldapp.py:464
+#: ../meld/meldapp.py:463
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de estado"
-#: ../meldapp.py:795
+#. exit at first non found directory + file
+#: ../meld/meldapp.py:804
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
msgstr "No se puede comparar una mezcla de archivos y directorios.\n"
-#: ../meldapp.py:838 ../meldapp.py:846
+#: ../meld/meldapp.py:858
+#| msgid "Invalid number of arguments supplied for --diff."
+msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
+msgstr "el número de argumentos proporcionados para --diff es erróneo"
+
+#: ../meld/meldapp.py:862
+#| msgid "Start with no window open"
+msgid "Start with an empty window"
+msgstr "Iniciar con una ventana vacÃa"
+
+#: ../meld/meldapp.py:863 ../meld/meldapp.py:864 ../meld/meldapp.py:866
msgid "file"
msgstr "archivo"
-#: ../meldapp.py:839 ../meldapp.py:845
+#: ../meld/meldapp.py:863 ../meld/meldapp.py:865 ../meld/meldapp.py:866
msgid "dir"
msgstr "dir"
-#: ../meldapp.py:844
-msgid "Start with no window open"
-msgstr "Iniciar sin ninguna ventana abierta"
+#: ../meld/meldapp.py:863
+#| msgid "Start a new comparison"
+msgid "Start a version control comparison"
+msgstr "Iniciar una comparación de control de versiones"
-#: ../meldapp.py:845
-#, python-format
-msgid "Start with Version Control browser in '%s'"
-msgstr "Iniciar con el examinador de control de versión en «%s»"
-
-#: ../meldapp.py:846
-#, python-format
-msgid "Start with Version Control diff of '%s'"
-msgstr "Iniciar con un diff de «%s» del control de versión"
+#: ../meld/meldapp.py:864
+#| msgid "Start with 2 or 3 way file comparison"
+msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
+msgstr "Iniciar una comparación de archivo de 2 ó 3 vÃas"
-#: ../meldapp.py:847
-msgid "Start with 2 or 3 way file comparison"
-msgstr "Iniciar con una comparación de archivo de 2 o 3 vÃas"
+#: ../meld/meldapp.py:865
+#| msgid "Start with 2 or 3 way directory comparison"
+msgid "Start a 2- or 3-way directory comparison"
+msgstr "Iniciar una comparación de directorio de 2 ó 3 vÃas"
-#: ../meldapp.py:848
-msgid "Start with 2 or 3 way directory comparison"
-msgstr "Iniciar con una comparación de directorio de 2 o 3 vÃas"
+#: ../meld/meldapp.py:866
+msgid "Start a comparison between file and dir/file"
+msgstr "Iniciar una comparación entre archivo y directorio/archivo"
-#: ../meldapp.py:855
+#: ../meld/meldapp.py:872
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Meld es una herramienta de comparación de archivos y directorios"
-#: ../meldapp.py:858
+#: ../meld/meldapp.py:875
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Establecer etiqueta que usar en vez del nombre del archivo"
-#: ../meldapp.py:860
+#: ../meld/meldapp.py:877
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "Comparar automáticamente al inicio todos los archivos que difieran"
-#: ../meldapp.py:861 ../meldapp.py:862 ../meldapp.py:863 ../meldapp.py:864
+#: ../meld/meldapp.py:878 ../meld/meldapp.py:879 ../meld/meldapp.py:880
+#: ../meld/meldapp.py:881
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Ignorado por compatibilidad"
-#: ../meldapp.py:867
+#: ../meld/meldapp.py:884
msgid "Creates a diff tab for up to 3 supplied files or directories."
msgstr ""
"Crea una solapa diff para hasta tres archivos o directorios proporcionados."
-#: ../meldapp.py:871
-msgid "Invalid number of arguments supplied for --diff."
-msgstr "El número de argumentos proporcionados para --diff no es válido."
-
-#: ../meldapp.py:874
+#: ../meld/meldapp.py:887
#, python-format
-msgid "Wrong number of arguments (Got %i)"
-msgstr "Número erróneo de argumentos (se obtuvo %i)"
+msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
+msgstr "demasiados argumentos (se esperaban 0-3, se obtuvieron %d)"
-#: ../melddoc.py:46
+#: ../meld/melddoc.py:46
msgid "untitled"
msgstr "sin tÃtulo"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../misc.py:190
+#: ../meld/misc.py:189
msgid "[None]"
msgstr "[Ninguno]"
-#: ../vcview.py:127
+#: ../meld/vcview.py:127
msgid "_Commit"
msgstr "_Efectuar"
-#: ../vcview.py:127
+#: ../meld/vcview.py:127
msgid "Commit"
msgstr "Efectuar"
#. FIXME: popup used to use gtk.STOCK_GO_BACK
-#: ../vcview.py:128
+#: ../meld/vcview.py:128
msgid "_Update"
msgstr "_Actualizar"
-#: ../vcview.py:128
+#: ../meld/vcview.py:128
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#. FIXME: popup used to use gtk.STOCK_GO_FORWARD
-#: ../vcview.py:129
+#: ../meld/vcview.py:129
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
-#: ../vcview.py:129
+#: ../meld/vcview.py:129
msgid "Add to VC"
msgstr "Añadir a CV"
#. FIXME: popup used to use gtk.STOCK_ADD
-#: ../vcview.py:130
+#: ../meld/vcview.py:130
msgid "Add _Binary"
msgstr "Añadir _binario"
-#: ../vcview.py:130
+#: ../meld/vcview.py:130
msgid "Add binary to VC"
msgstr "Añadir binario a CV"
#. FIXME: stock is inconsistent with other VC actions
-#: ../vcview.py:131
+#: ../meld/vcview.py:131
msgid "_Remove"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../vcview.py:131
+#: ../meld/vcview.py:131
msgid "Remove from VC"
msgstr "Quitar de CV"
#. FIXME: popup used to use gtk.STOCK_REMOVE
-#: ../vcview.py:132
+#: ../meld/vcview.py:132
msgid "_Resolved"
msgstr "_Resuelto"
-#: ../vcview.py:132
+#: ../meld/vcview.py:132
msgid "Mark as resolved for VC"
msgstr "Marcar como resuelto para el CV"
-#: ../vcview.py:133
+#: ../meld/vcview.py:133
msgid "Revert to original"
msgstr "Revertir al original"
-#: ../vcview.py:134
+#: ../meld/vcview.py:134
msgid "Delete locally"
msgstr "Borrar localmente"
-#: ../vcview.py:138
+#: ../meld/vcview.py:138
msgid "_Flatten"
msgstr "_Aplanar"
-#: ../vcview.py:138
+#: ../meld/vcview.py:138
msgid "Flatten directories"
msgstr "Aplanar directorios"
-#: ../vcview.py:139
+#: ../meld/vcview.py:139
msgid "_Modified"
msgstr "_Modificados"
-#: ../vcview.py:140
+#: ../meld/vcview.py:140
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: ../vcview.py:140
+#: ../meld/vcview.py:140
msgid "Show normal"
msgstr "Mostrar normales"
-#: ../vcview.py:141
+#: ../meld/vcview.py:141
msgid "Non _VC"
msgstr "Sin _CV"
-#: ../vcview.py:141
+#: ../meld/vcview.py:141
msgid "Show unversioned files"
msgstr "Mostrar archivos sin versión"
-#: ../vcview.py:142
+#: ../meld/vcview.py:142
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"
-#: ../vcview.py:142
+#: ../meld/vcview.py:142
msgid "Show ignored files"
msgstr "Mostrar archivos ignorados"
-#: ../vcview.py:180
+#: ../meld/vcview.py:180
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
-#: ../vcview.py:181
+#: ../meld/vcview.py:181
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../vcview.py:182
+#: ../meld/vcview.py:182
msgid "Rev"
msgstr "Rev"
-#: ../vcview.py:184
+#: ../meld/vcview.py:184
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../vcview.py:230
+#: ../meld/vcview.py:230
msgid "Choose one Version Control"
msgstr "Elegir un control de versiones"
-#: ../vcview.py:231
+#: ../meld/vcview.py:231
msgid "Only one Version Control in this directory"
msgstr "Sólo el control de versiones en este directorio"
-#: ../vcview.py:316
+#: ../meld/vcview.py:316
msgid "(Empty)"
msgstr "(VacÃo)"
-#: ../vcview.py:349
+#: ../meld/vcview.py:349
#, python-format
msgid "[%s] Fetching differences"
msgstr "[%s] Calculando diferencias"
-#: ../vcview.py:356
+#: ../meld/vcview.py:356
#, python-format
msgid "[%s] Applying patch"
msgstr "[%s] Aplicando parche"
-#: ../vcview.py:360
+#: ../meld/vcview.py:360
msgid "No differences found."
msgstr "No se encontraron diferencias."
-#: ../vcview.py:439
+#: ../meld/vcview.py:439
msgid "Select some files first."
msgstr "Seleccione algunos archivos primero."
-#: ../vcview.py:505
+#: ../meld/vcview.py:505
#, python-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " Invoking 'patch' failed.\n"
-#| " \n"
-#| " Maybe you don't have 'GNU patch' installed,\n"
-#| " or you use an untested version of %s.\n"
-#| " \n"
-#| " Please send email bug report to:\n"
-#| " meld-list gnome org\n"
-#| " \n"
-#| " Containing the following information:\n"
-#| " \n"
-#| " - meld version: '%s'\n"
-#| " - source control software type: '%s'\n"
-#| " - source control software version: 'X.Y.Z'\n"
-#| " - the output of '%s somefile.txt'\n"
-#| " - patch command: '%s'\n"
-#| " "
msgid ""
"\n"
" Invoking 'patch' failed.\n"
@@ -1249,8 +1205,45 @@ msgstr ""
" del software de control de fuentes que use.\n"
" "
+#: ../meld/ui/findbar.py:119
+#, python-format
+msgid ""
+"Regular expression error\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Error en la expresión regular\n"
+"«%s»"
+
+#: ../meld/ui/historyentry.py:248
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Examinarâ?¦"
+
+#: ../meld/ui/historyentry.py:256
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
+#: ../meld/ui/historyentry.py:257
+msgid "Path to file"
+msgstr "Ruta al archivo"
+
+#: ../meld/ui/historyentry.py:258
+msgid "Pop up a file selector to choose a file"
+msgstr "Emerger un selector de archivos para elegir un archivo"
+
+#: ../meld/ui/historyentry.py:379
+msgid "Select directory"
+msgstr "Seleccionar directorio"
+
+#: ../meld/ui/historyentry.py:383
+msgid "Select file"
+msgstr "Seleccionar archivo"
+
+#: ../meld/ui/notebooklabel.py:61
+msgid "Close tab"
+msgstr "Cerrar solapa"
+
#. These are the possible states of files. Be sure to get the colons correct.
-#: ../vc/_vc.py:40
+#: ../meld/vc/_vc.py:40
msgid ""
"Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:<b>Conflict</b>:Removed:"
"Missing"
@@ -1258,7 +1251,7 @@ msgstr ""
"Ignorado:Sin versión:::Error::Añadidos nuevos:Modificado:<b>Conflicto</b>:"
"Eliminado:Faltante"
-#: ../vc/cvs.py:151
+#: ../meld/vc/cvs.py:151
#, python-format
msgid ""
"Error converting to a regular expression\n"
@@ -1269,8 +1262,14 @@ msgstr ""
"El patrón era «%s»\n"
"El error fue «%s»"
-#~ msgid "Close tab"
-#~ msgstr "Cerrar solapa"
+#~ msgid "Start with Version Control browser in '%s'"
+#~ msgstr "Iniciar con el examinador de control de versión en «%s»"
+
+#~ msgid "Start with Version Control diff of '%s'"
+#~ msgstr "Iniciar con un diff de «%s» del control de versión"
+
+#~ msgid "Wrong number of arguments (Got %i)"
+#~ msgstr "Número erróneo de argumentos (se obtuvo %i)"
#~ msgid "The regular expression '%s' was not found."
#~ msgstr "No se encontró la expresión regular «%s»."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]