[gnome-packagekit] Updated Greek translation



commit dd1588e6f52adf966b931749c395c3108ef2d021
Author: Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>
Date:   Sun Sep 6 00:49:01 2009 +0300

    Updated Greek translation

 help/el/el.po |  721 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 538 insertions(+), 183 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 73cfb5e..a102f3b 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -1,15 +1,16 @@
+# translation of gnome-packagekit-help.master.po to Greek
 # translation of gnome-packagekit-help.HEAD.po to
 # Translation of gnome-packagekit documentation to Greek.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Giannis Katsampirhs <giannis1_86 hotmail com>, 2008.
-# Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2008.
+# Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-packagekit-help.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-21 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-28 12:29+0200\n"
+"Project-Id-Version: gnome-packagekit-help.master\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-04 18:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-05 09:42+0300\n"
 "Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>\n"
 "Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,13 +18,15 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Greek\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-packagekit.xml:160(None) C/gnome-packagekit.xml:949(None)
-msgid "@@image: 'figures/gpk-repo-auth.png'; md5=682ab42697248616de88ed303a3c7b2b"
-msgstr "@@image: 'figures/gpk-repo-auth.png'; md5=682ab42697248616de88ed303a3c7b2b"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpk-repo-auth.png'; md5=682ab42697248616de88ed303a3c7b2b"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gpk-repo-auth.png'; md5=682ab42697248616de88ed303a3c7b2b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -46,34 +49,38 @@ msgstr "@@image: 'figures/gpk-repo.png'; md5=82c7ef7993610379fe016e6afa3db6e0"
 #: C/gnome-packagekit.xml:411(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gpk-updates-overview.png'; "
-"md5=995cf0fc9dd0d59f63201e51b705eeef"
+"md5=491f52da0b66e47ab89930d88c4547a4"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/gpk-updates-overview.png'; "
-"md5=995cf0fc9dd0d59f63201e51b705eeef"
+"md5=491f52da0b66e47ab89930d88c4547a4"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-packagekit.xml:467(None)
-msgid "@@image: 'figures/gpk-updates.png'; md5=0473e5121099a907e7091041479e37bc"
-msgstr "@@image: 'figures/gpk-updates.png'; md5=0473e5121099a907e7091041479e37bc"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpk-updates.png'; md5=c58b7bb62f8c1f15b502f27a4cce2605"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gpk-updates.png'; md5=c58b7bb62f8c1f15b502f27a4cce2605"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-packagekit.xml:486(None)
-msgid "@@image: 'figures/gpk-prefs.png'; md5=a5585d527276a932b6c3c9fa531428be"
-msgstr "@@image: 'figures/gpk-prefs.png'; md5=a5585d527276a932b6c3c9fa531428be"
+msgid "@@image: 'figures/gpk-prefs.png'; md5=a3ee22d79d3f8e6ca9dff9010eb692bc"
+msgstr "@@image: 'figures/gpk-prefs.png'; md5=a3ee22d79d3f8e6ca9dff9010eb692bc"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-packagekit.xml:514(None)
-msgid "@@image: 'figures/gpk-log.png'; md5=99d261b1ee577f4ef85876268c0e166e"
-msgstr "@@image: 'figures/gpk-log.png'; md5=99d261b1ee577f4ef85876268c0e166e"
+msgid "@@image: 'figures/gpk-log.png'; md5=b1be16689ab1d8581d14cdf51c0e703d"
+msgstr "@@image: 'figures/gpk-log.png'; md5=b1be16689ab1d8581d14cdf51c0e703d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-packagekit.xml:542(None)
-msgid "@@image: 'figures/gpk-service-pack.png'; md5=d92448b667a962fd2cc3cb7bba4e4933"
-msgstr "@@image: 'figures/gpk-service-pack.png'; md5=d92448b667a962fd2cc3cb7bba4e4933"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpk-service-pack.png'; md5=d92448b667a962fd2cc3cb7bba4e4933"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gpk-service-pack.png'; md5=d92448b667a962fd2cc3cb7bba4e4933"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -104,8 +111,10 @@ msgstr "@@image: 'figures/gpk-eula.png'; md5=6fb5d18ec4149b9052d25817549c1c3e"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-packagekit.xml:746(None)
-msgid "@@image: 'figures/gpk-signature.png'; md5=01dfa61cbd91923c4f92a3d69f1c0db6"
-msgstr "@@image: 'figures/gpk-signature.png'; md5=01dfa61cbd91923c4f92a3d69f1c0db6"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpk-signature.png'; md5=01dfa61cbd91923c4f92a3d69f1c0db6"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gpk-signature.png'; md5=01dfa61cbd91923c4f92a3d69f1c0db6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -140,12 +149,14 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-packagekit.xml:896(None)
-msgid "@@image: 'figures/gpk-added-deps.png'; md5=089940f8c21f88d7282b7b8bffe7ed74"
-msgstr "@@image: 'figures/gpk-added-deps.png'; md5=089940f8c21f88d7282b7b8bffe7ed74"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpk-added-deps.png'; md5=089940f8c21f88d7282b7b8bffe7ed74"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gpk-added-deps.png'; md5=089940f8c21f88d7282b7b8bffe7ed74"
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:25(title)
 msgid "<application>gnome-packagekit</application> Manual"
-msgstr "ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?οÏ? <application>gnome-packagekit</application>"
+msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Ï?οÏ? <application>gnome-packagekit</application>"
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:27(para)
 msgid ""
@@ -176,13 +187,13 @@ msgid ""
 "of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
 "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
-"Î?ίνεÏ?αι άδεια για ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή, διανομή και/ή Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? "
-"Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? GNU Free Documentation License (GFDL), Î?κδοÏ?η 1.1 ή "
-"μεÏ?αγενέÏ?Ï?εÏ?η εκδιδÏ?μενη αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? ΣÏ?αθεÏ?ά "
-"Î?δάÏ?ια, Ï?Ï?Ï?ίÏ? Î?ξÏ?Ï?Ï?λλα Î?ειμένοÏ?, και Ï?Ï?Ï?ίÏ? Î?Ï?ιÏ?θÏ?Ï?Ï?λλα Î?ειμένοÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να "
-"βÏ?είÏ?ε ένα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? GFDL Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
-"fdl\">Ï?Ï?νδεÏ?μο</ulink> ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο COPYING-DOCS Ï?οÏ? διανεμήθηκε με αÏ?Ï?ή "
-"Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η."
+"ΧοÏ?ηγείÏ?αι άδεια ανÏ?ιγÏ?αÏ?ήÏ?, διανομήÏ? και/ή Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?νÏ?οÏ? "
+"εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? έκδοÏ?ηÏ? 1.1 Ï?ηÏ? Î?λεÏ?θεÏ?ηÏ? Î?δειαÏ? ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNU "
+"(GFDL), ή οÏ?οιαÏ?δήÏ?οÏ?ε μεÏ?αγενέÏ?Ï?εÏ?ηÏ? έκδοÏ?ήÏ? αÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? "
+"Î?ογιÏ?μικοÏ? (FSF), Ï?Ï?Ï?ίÏ? αμεÏ?άβληÏ?εÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ?, κείμενα εμÏ?Ï?οÏ?θοÏ?Ï?λλοÏ? και "
+"κείμενα οÏ?ιÏ?θοÏ?Ï?λλοÏ?. Î?νÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ? GFDL είναι διαθέÏ?ιμο Ï?Ï?ον "
+"ακÏ?λοÏ?θο <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Ï?Ï?νδεÏ?μο</ulink>, ή Ï?Ï?ο "
+"αÏ?Ï?είο COPYING-DOCS Ï?οÏ? διανέμεÏ?αι μαζί με Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν εγÏ?ειÏ?ίδιο."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:12(para)
 msgid ""
@@ -191,11 +202,10 @@ msgid ""
 "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
 "section 6 of the license."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?ή η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η είναι μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?λλογήÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME Ï?Ï?Ï?Ï? "
-"διανέμεÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ? GFDL. Î?άν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να διανείμεÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην "
-"Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?λλογή, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο κάνεÏ?ε εάν η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η "
-"Ï?Ï?νοδεÏ?εÏ?αι αÏ?Ï? ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ? (GFDL) Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ον Ï?ομέα 6 "
-"Ï?ηÏ? άδειαÏ?."
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο αÏ?οÏ?ελεί μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?λλογήÏ? εγÏ?ειÏ?ιδίÏ?ν Ï?οÏ? GNOME Ï?οÏ? "
+"διανέμονÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? GFDL. Î?ν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να διανείμεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν "
+"εγÏ?ειÏ?ίδιο ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?λλογή, οÏ?είλεÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο "
+"ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?οβλέÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α 6 Ï?ηÏ? άδειαÏ?."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:19(para)
 msgid ""
@@ -205,11 +215,12 @@ msgid ""
 "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
 "capital letters."
 msgstr ""
-"Πολλά αÏ?Ï? Ï?α ονÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? εÏ?αιÏ?ίεÏ? για να ξεÏ?Ï?Ï?ίÏ?οÏ?ν Ï?α  "
-"Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?α και Ï?ιÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? είναι Ï?ήμαÏ?α καÏ?αÏ?εθέν. Î?Ï?οÏ? αÏ?Ï?ά Ï?α ονÏ?μαÏ?α "
-"εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η GNOME, και Ï?α μέλη Ï?ηÏ? ομάδαÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME "
-"έÏ?οÏ?ν γνÏ?Ï?η αÏ?Ï?Ï?ν, Ï?Ï?Ï?ε αÏ?Ï?ά αναγÏ?άÏ?ονÏ?αι με κεÏ?αλαίοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? ή με "
-"αÏ?Ï?ικοÏ?Ï? κεÏ?αλαίοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?."
+"ΠολλέÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? ονομαÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? εÏ?αιÏ?είεÏ? για Ï?ην "
+"διαÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?Ï?ν και Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ?Ï? έÏ?οÏ?ν καÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?θεί Ï?Ï? "
+"εμÏ?οÏ?ικά Ï?ήμαÏ?α. Σε Ï?Ï?οιο Ï?ημείο Ï?ηÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME Ï?Ï?Ï?Ï?ν εμÏ?ανίζονÏ?αι "
+"αÏ?Ï?έÏ? οι ονομαÏ?ίεÏ?, και εÏ?Ï?Ï?ον Ï?α μέλη Ï?οÏ? Î?Ï?γοÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME έÏ?οÏ?ν "
+"λάβει γνÏ?Ï?η αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν εμÏ?οÏ?ικÏ?ν Ï?ημάÏ?Ï?ν, οι ονομαÏ?ίεÏ? ή Ï?α αÏ?Ï?ικά αÏ?Ï?Ï?ν θα "
+"γÏ?άÏ?ονÏ?αι με κεÏ?αλαίοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:35(para)
 msgid ""
@@ -225,14 +236,19 @@ msgid ""
 "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
 "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 msgstr ""
-"Î? ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ? Î?ΥΤÎ? ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?ΤÎ?Î? \"ΩΣ Î?ΧÎ?Î?\", ΧΩΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ? Î?ΤÎ? Î?ΠÎ?ΡÎ?Î? Î?Î? "
-"Î?Î?ΥΠÎ?ΡÎ?ΤÎ?ΣÎ?Î? Î?Î?ΠÎ?Î?Î? ΣÎ?Î?ΠÎ? Î? Î?ΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î? ΧΩΡÎ?Σ ΣΦÎ?Î?Î?Î?. Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ? Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î? Î?Î?Î? "
-"ΤÎ?Î? ΠÎ?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?, Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î?Î?ΤÎ?ΥΡÎ?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? "
-"Î?ΥΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΣÎ? Î?ΣÎ?Σ. Î?Î?Î? Î? ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ? Î?ΥΤÎ? Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?ΥΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Σ "
-"Î?Î?ΤÎ? Î?Î?ΠÎ?Î?Î? ΤΡÎ?ΠÎ? Î?ΣÎ?Î?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ? ΤÎ?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î? ΤÎ?Σ Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ. Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î? "
-"Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ ΠÎ?Î¥ ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î¥Î?Î? Î?ΥΤÎ? ΤÎ?Î? ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?ΠÎ?ΣΠÎ?ΣΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ? Î?ΥΤÎ?Σ. "
-"Î?Î?Î?Î?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?ΥΤÎ?Σ Î?Î?Î? Î?ΠÎ?ΤΡÎ?ΠÎ?ΤÎ?Î? ΠÎ?ΡÎ? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? "
-"ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î¥Î?ΤÎ?Î? Î?ΠÎ? ΤÎ?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ."
+"ΤÎ? ΠÎ?ΡÎ?Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?ΤÎ?Î? \"ΩΣ Î?ΧÎ?Î?\", ΧΩΡÎ?Σ Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?, Î?Î?ΤÎ? "
+"ΡÎ?ΤÎ? Î?Î?ΤÎ? ΣÎ?ΩΠÎ?ΡÎ?, ΣΥÎ?ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ, ΧΩΡÎ?Σ ΠÎ?ΡÎ?Î?ΡÎ?ΣÎ?Î?, ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?Σ Î?ΤÎ? "
+"ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?, Î? Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ? Î?ΥΤÎ?Î¥, Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?ΠÎ?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?Î?, Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? "
+"Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Î?ΠÎ? Î?Î?Î? Î?Î?Î? ΠΡÎ?ΣÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ?Î?ΤÎ? ΤΡÎ?ΤΩÎ?. Î? ΧΡÎ?ΣΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î? "
+"Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î¥ ΤÎ?Î? Î?Î?Î¥Î?Î? ΩΣ ΠΡÎ?Σ ΤÎ?Î? ΠÎ?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?, ΤÎ?Î? Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? ΤÎ?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ "
+"Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤÎ?Σ ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥. ΣÎ? ΠÎ?ΡÎ?ΠΤΩΣÎ? ΠÎ?Î¥ Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? "
+"Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ? Î?ΥΤÎ?Î¥ Î?ΠÎ?Î?Î?Î?ΧÎ?Î?Î¥Î? Î?Î?Î?ΤΤΩÎ?Î?ΤÎ?Î?Î? Î?Î?Î?' "
+"Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΤΡÎ?ΠÎ?, Î? ΧΡÎ?ΣΤÎ?Σ (Î?Î?Î? Î?ΧÎ? Î? Î?ΡΧÎ?Î?Î?Σ ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, Î?Î?Î?Î?Î?ΥΡÎ?Î?Σ Î? "
+"Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΣΥÎ?ΤÎ?Î?Î?ΣΤÎ?Σ) Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΤÎ? Î?Î?ΣΤÎ?Σ Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ "
+"ΣΥÎ?ΤÎ?ΡÎ?ΣÎ?Σ, Î?ΠÎ?ΣÎ?Î?Î¥Î?Σ Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ. Î? ΠÎ?ΡÎ?ΥΣÎ? Î?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?Σ Î?ΠÎ?ΤÎ?Î?Î?Î? "
+"Î?Î?Î?ΠÎ?ΣΠÎ?ΣΤÎ? Î?Î?ΡÎ?Σ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ. Î?Î?Î? Î?ΠÎ?ΤΡÎ?ΠÎ?ΤÎ?Î? Î?Î¥Î?Î?Î?Î?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? "
+"ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΣÎ?ΩÎ? Î?ΥΤÎ?Î¥ ΣΥÎ?ΦΩÎ?Î? Î?Î? ΤÎ?ΥΣ Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ ΠÎ?ΡÎ?ΥΣÎ?Σ, ΠÎ?ΡÎ? Î?Î?Î?Î? "
+"Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î¥Î?ΤÎ?Î? Î?ΠÎ? ΤÎ?Î? Î?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?Σ, Î?Î?Î?"
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:55(para)
 msgid ""
@@ -247,12 +263,18 @@ msgid ""
 "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
 "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 msgstr ""
-"ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î? ΠÎ?ΡÎ?ΠΤΩΣÎ? Î?Î?Î? ΥΠÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î?, Î?Î?ΤÎ? Î?Î?ΣΩ ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î? "
-"Î?Î?Î?Î?ΩΣ, Î?Î?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Î?ΤÎ?Î? Î? ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ, Î? Î?Î?Î?Î?Σ ΣΥÎ?ΥΠÎ?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ Î?Î?Î? "
-"ΤÎ?Î? ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ, Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ Î? Î?Î?Î?ΣÎ?Σ, ΤΥΧÎ?Î?Î?Σ Î? Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Σ "
-"ΠÎ?Î?ΤΩΣ ΦΥΣÎ?ΩΣ ΠÎ?Î¥ ΠΡÎ?Î?ΡΧÎ?Î?ΤÎ?Î? Î?ΠÎ? ΤÎ?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ Î?Î?Î?/Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? "
-"Î?ΥΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?ΧÎ?Î? ΥΠÎ?ΡÎ?Î?Î? ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?Î?Î? ΤÎ?Î? ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ? ΥΠÎ?ΡÎ?Î?Σ "
-"ΤÎ?ΤÎ?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΩÎ?."
+"Î? Î?Î?Î?Î?Î?ΥΡÎ?Î?Σ, Î? Î?ΡΧÎ?Î?Î?Σ ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, Î?Î? ΣΥÎ?ΤÎ?Î?Î?ΣΤÎ?Σ Î? Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Î¥ "
+"Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥, Î?Î?Î?ΩΣ Î?Î?Î? Î?Î? ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΥΤÎ?Σ "
+"Î?ΠÎ?Î?ΩÎ?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î? ΤΩÎ? ΠΡÎ?Î?Î?Î?ΦÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?Î?ΡΩÎ?, Î?Î?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Î?ΤÎ?Î? Î?Î?Î?Î?ΤÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?Î?ΠÎ?ΤÎ?, "
+"ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î? ΠÎ?ΡÎ?ΠΤΩΣÎ? Î?Î?Î? ΥΠÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î¥, Î?Î?ΤÎ? Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?ΠΡÎ?Î?Î?Î?Σ "
+"(ΣΥÎ?ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ) Î?Î?ΤÎ? ΣΤÎ? ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î? ΣΥÎ?Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Σ Î? Î?Î?Î?Î?Σ "
+"ΥΠÎ?ΧΡÎ?ΩΣÎ?Σ, Î?Î?Î? ΤΥΧÎ?Î? Î?Î?Î?ΣÎ?Σ, Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ, Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ, ΤΥΧÎ?Î?Î?Σ Î? ΣΥÎ?Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î¥Î?Î?Σ "
+"Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?ΡΦÎ?Σ, ΣΥÎ?ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ?, ΧΩΡÎ?Σ ΠÎ?ΡÎ?Î?ΡÎ?ΣÎ?Î?, Î?Î?Î?Î?ΩÎ? "
+"Î?Î?Î?Ω Î?ΠΩÎ?Î?Î?Î?Σ ΦÎ?Î?Î?Σ Î?Î?Î? ΠÎ?Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Σ, Î?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?Σ Î?ΡÎ?Î?ΣÎ?ΩÎ?, Î?ΥΣÎ?Î?Î?ΤÎ?ΥΡÎ?Î?Î?Σ Î? "
+"Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΤΡÎ?Î?Î?Î?ΩÎ? ΥΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΣΤΩÎ?, Î? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î? Î?ΠΩÎ?Î?Î?Î?Σ ΠÎ?Î¥ "
+"Î?ΦÎ?Î?Î?Î?ΤÎ?Î? Î? ΣΧÎ?ΤÎ?Î?Î?ΤÎ?Î? Î?Î? ΤÎ?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î?Î?Î? ΤΩÎ? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? "
+"Î?Î?Î?Î?ΣÎ?ΩÎ? Î?ΥΤÎ?Î¥, Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î? ΤÎ? ΩΣ Î?Î?Ω Î?Î?ΡÎ? Î?Î?ΧÎ?Î? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?ΩΣÎ? ΤÎ?Σ "
+"ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ ΠΡÎ?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ ΤÎ?ΤÎ?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΩÎ?."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:28(para)
 msgid ""
@@ -260,9 +282,9 @@ msgid ""
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
 "<placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î?Î?Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥ ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?Î?ΤÎ?Î? ΥΠÎ? ΤÎ?ΥΣ Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ "
-"Î?Î?Î?Î?Î?Σ GNU FREE DOCUMENTATION Î?Î? ΤÎ?Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΡΩ Î?Î?Î?Î¥Î?ΡÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?ΤÎ?: <placeholder-"
-"1/>\""
+"ΤÎ? ΠÎ?ΡÎ?Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î?Î?Î? Î?Î? ΤΡÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥ ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?Î?ΤÎ?Î? ΥΠÎ? ΤÎ?ΥΣ "
+"Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î¥Î?Î?ΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ GNU (GFDL) Î?Î?Î? Î?Î? ΤÎ?Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΡΩ "
+"Î?Î?Î?Î¥Î?ΡÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?ΤÎ?: <placeholder-1/>"
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:59(firstname)
 msgid "Richard"
@@ -317,9 +339,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Î?ια να αναÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?άλμα ή να κάνεÏ?ε μία Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην εÏ?αÏ?μογή "
 "gnome-packagekit ή αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?νδεÏ?μο "
-"<ulink url=\"http://";
-"www.packagekit.org/\" type=\"http\">Σελίδα εÏ?ικοινÏ?νίαÏ? <application>gnome-packagekit</"
-"application></ulink>."
+"<ulink url=\"http://www.packagekit.org/\"; type=\"http\">Σελίδα εÏ?ικοινÏ?νίαÏ? "
+"<application>gnome-packagekit</application></ulink>."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:0(application)
 msgid "gnome-packagekit"
@@ -335,7 +356,7 @@ msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή"
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:128(secondary)
 msgid "Manual"
-msgstr "ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?η"
+msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο"
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:132(para)
 msgid ""
@@ -354,8 +375,14 @@ msgid ""
 "includes programming interfaces that other software applications can take "
 "advantage of. It is not a replacement for existing package managers like yum."
 msgstr ""
-"Το PackageKit Ï?Ï?εδιάÏ?Ï?ηκε για να ενοÏ?οιήÏ?ει Ï?λα Ï?α γÏ?αÏ?ικά εÏ?γαλεία διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? λογιÏ?μικοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?Ï?ιÏ? διάÏ?οÏ?εÏ? διανομέÏ?. Î?ειÏ?οÏ?Ï?γεί ανεξάÏ?Ï?ηÏ?α αÏ?Ï? Ï?ιÏ? διάÏ?οÏ?εÏ? Ï?Ï?οκείμενεÏ? Ï?εÏ?νολογίεÏ? διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? Ï?ακέÏ?Ï?ν (yum, apt, smart, κÏ?λ.) και Ï?αÏ?έÏ?ει ένα ενοÏ?οιημένο Ï?εÏ?ιβάλλον, Ï?Ï?Ï?ο γÏ?αÏ?ικÏ?, Ï?Ï?ο και για Ï?η γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν. Î?Ï?ίÏ?ηÏ?, Ï?αÏ?έÏ?ει διεÏ?αÏ?έÏ? Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?μοÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να εÏ?Ï?Ï?εληθοÏ?ν και άλλεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?. Σε καμία "
-"Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η, Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο, δεν ανÏ?ικαθιÏ?Ï?ά Ï?ιÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?Ï?εÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? Ï?ακέÏ?Ï?ν, Ï?.Ï?. Ï?ο yum."
+"Το PackageKit Ï?Ï?εδιάÏ?Ï?ηκε για να ενοÏ?οιήÏ?ει Ï?λα Ï?α γÏ?αÏ?ικά εÏ?γαλεία "
+"διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? λογιÏ?μικοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?Ï?ιÏ? διάÏ?οÏ?εÏ? διανομέÏ?. "
+"Î?ειÏ?οÏ?Ï?γεί ανεξάÏ?Ï?ηÏ?α αÏ?Ï? Ï?ιÏ? διάÏ?οÏ?εÏ? Ï?Ï?οκείμενεÏ? Ï?εÏ?νολογίεÏ? διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? "
+"Ï?ακέÏ?Ï?ν (yum, apt, smart, κÏ?λ.) και Ï?αÏ?έÏ?ει ένα ενοÏ?οιημένο Ï?εÏ?ιβάλλον, Ï?Ï?Ï?ο "
+"γÏ?αÏ?ικÏ?, Ï?Ï?ο και για Ï?η γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν. Î?Ï?ίÏ?ηÏ?, Ï?αÏ?έÏ?ει ένα Ï?λαίÏ?ιο Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβάνει διεÏ?αÏ?έÏ? Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?μοÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να "
+"εÏ?Ï?Ï?εληθοÏ?ν και άλλεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?. Σε καμία Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η, Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο, δεν ανÏ?ικαθιÏ?Ï?ά "
+"Ï?ιÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?Ï?εÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? Ï?ακέÏ?Ï?ν, Ï?.Ï?. Ï?ο yum."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:144(para)
 msgid ""
@@ -369,9 +396,16 @@ msgid ""
 "all privileged operations is controlled via <ulink url=\"http://en.wikipedia.";
 "org/wiki/PolicyKit\">PolicyKit</ulink>."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιÏ?μένα αÏ?Ï? Ï?α Ï?λεονεκÏ?ήμαÏ?α Ï?ηÏ? αÏ?Ï?ιÏ?εκÏ?ονικήÏ? Ï?οÏ? PackageKit Ï?ε Ï?Ï?έÏ?η με άλλεÏ? λÏ?Ï?ειÏ? διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? Ï?ακέÏ?Ï?ν είναι Ï?Ï?ι ο δαίμοναÏ? Ï?οÏ? PackageKit λειÏ?οÏ?Ï?γεί Ï?Ï? διεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?, Ï?Ï?Ï?ίÏ? να ανήκει Ï?Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία κάÏ?οιοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. Î?Ï?Ï?ι, μια Ï?Ï?ονοβÏ?Ï?α ενημέÏ?Ï?Ï?η ή εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η δε διακÏ?Ï?Ï?εÏ?αι αν ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?ην ξεκίνηÏ?ε αÏ?οÏ?Ï?νδεθεί. Î?Ï?ίÏ?ηÏ?, οι εÏ?γαÏ?ίεÏ? μÏ?αίνοÏ?ν Ï?ε Ï?ειÏ?ά αναμονήÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?νεÏ?άγεÏ?αι Ï?Ï?ι ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ίÏ?ει Ï?ολλαÏ?λέÏ? "
-"εÏ?γαÏ?ίεÏ?, οι οÏ?οίεÏ? εκÏ?ελοÏ?νÏ?αι μία μία. Î?Ï?ίÏ?ηÏ?, Ï?ολλαÏ?λοί Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?ο PackageKit Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα, Ï?Ï?Ï?ίÏ? να μÏ?λοκάÏ?οÏ?ν ο έναÏ? Ï?ον άλλον. Î? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? εÏ?γαÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?ν Ï?Ï?ονÏ?μια ελέγÏ?εÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο <ulink url=\"http://en.wikipedia.";
-"org/wiki/PolicyKit\">PolicyKit</ulink>."
+"Î?Ï?ιÏ?μένα αÏ?Ï? Ï?α Ï?λεονεκÏ?ήμαÏ?α Ï?ηÏ? αÏ?Ï?ιÏ?εκÏ?ονικήÏ? Ï?οÏ? PackageKit Ï?ε Ï?Ï?έÏ?η με "
+"άλλεÏ? λÏ?Ï?ειÏ? διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? Ï?ακέÏ?Ï?ν είναι Ï?Ï?ι η Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία Ï?οÏ? PackageKit "
+"λειÏ?οÏ?Ï?γεί Ï?Ï? διεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?, Ï?Ï?Ï?ίÏ? να ανήκει Ï?Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία κάÏ?οιοÏ? "
+"Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. Î?Ï?Ï?ι, μια Ï?Ï?ονοβÏ?Ï?α ενημέÏ?Ï?Ï?η ή εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η δε διακÏ?Ï?Ï?εÏ?αι αν ο "
+"Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?ην ξεκίνηÏ?ε αÏ?οÏ?Ï?νδεθεί. Î?Ï?ίÏ?ηÏ?, οι εÏ?γαÏ?ίεÏ? μÏ?αίνοÏ?ν Ï?ε Ï?ειÏ?ά "
+"αναμονήÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?νεÏ?άγεÏ?αι Ï?Ï?ι ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ίÏ?ει Ï?ολλαÏ?λέÏ? "
+"εÏ?γαÏ?ίεÏ?, οι οÏ?οίεÏ? εκÏ?ελοÏ?νÏ?αι μία μία. Î?Ï?ίÏ?ηÏ?, Ï?ολλαÏ?λοί Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν "
+"να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?ο PackageKit Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα, Ï?Ï?Ï?ίÏ? να μÏ?λοκάÏ?οÏ?ν ο έναÏ? Ï?ον "
+"άλλον. Î? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? εÏ?γαÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?ν Ï?Ï?ονÏ?μια ελέγÏ?εÏ?αι αÏ?Ï? "
+"Ï?ο <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/PolicyKit\";>PolicyKit</ulink>."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:156(title) C/gnome-packagekit.xml:945(title)
 msgid "PolicyKit Permissions UI"
@@ -386,13 +420,18 @@ msgid ""
 "<application>packagekitd</application> is started automatically when it is "
 "needed. <command>pkcon</command> offers a versatile commandline interface to "
 "PackageKit."
-msgstr "Î? εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? <application>packagekitd</application> γίνεÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α, Ï?Ï?οÏ?ε Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ανάγκη. Î? ενÏ?ολή <command>pkcon</command> Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?ο PackageKit μία εÏ?έλικÏ?η διεÏ?αÏ?ή Ï?ε εÏ?ίÏ?εδο γÏ?αμμήÏ? ενÏ?ολÏ?ν."
+msgstr ""
+"Î? εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? <application>packagekitd</application> γίνεÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α, "
+"Ï?Ï?οÏ?ε Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ανάγκη. Î? ενÏ?ολή <command>pkcon</command> Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?ο "
+"PackageKit μια εÏ?έλικÏ?η διεÏ?αÏ?ή Ï?ε εÏ?ίÏ?εδο γÏ?αμμήÏ? ενÏ?ολÏ?ν."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:175(para)
 msgid ""
 "Below is a list containing the names and a short description of the "
 "utilities included in the gnome-packagekit pack:"
-msgstr "Î?κολοÏ?θεί μια λίÏ?Ï?α με Ï?α ονÏ?μαÏ?α Ï?Ï?ν εÏ?γαλείÏ?ν Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιλαμβάνονÏ?αι Ï?Ï?ο gnome-packagekit και Ï?Ï?νÏ?ομεÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?έÏ? Ï?οÏ?Ï?."
+msgstr ""
+"Î?κολοÏ?θεί μια λίÏ?Ï?α με Ï?α ονÏ?μαÏ?α Ï?Ï?ν εÏ?γαλείÏ?ν Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιλαμβάνονÏ?αι Ï?Ï?ο "
+"gnome-packagekit και Ï?Ï?νÏ?ομεÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?έÏ? Ï?οÏ?Ï?."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:181(term) C/gnome-packagekit.xml:189(term)
 #: C/gnome-packagekit.xml:198(term) C/gnome-packagekit.xml:206(term)
@@ -409,28 +448,39 @@ msgstr "<command>gtk-application</command>: ΠÏ?οÏ?θαÏ?αίÏ?εÏ?η λογι
 msgid ""
 "<command>gpk-update-viewer</command>: Updating your system. Also can view "
 "the history of updates."
-msgstr "<command>gpk-update-viewer</command>: Î?νημέÏ?Ï?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να δείÏ?ε Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? Ï?Ï?ν ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν."
+msgstr ""
+"<command>gpk-update-viewer</command>: Î?νημέÏ?Ï?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε "
+"εÏ?ίÏ?ηÏ? να δείÏ?ε Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? Ï?Ï?ν ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:200(para)
 msgid "<command>gpk-prefs</command>: Configuring software updates preferences"
-msgstr "<command>gpk-prefs</command>: ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ν ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν λογιÏ?μικοÏ?"
+msgstr ""
+"<command>gpk-prefs</command>: ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ν ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν λογιÏ?μικοÏ?"
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:208(para)
-msgid "<command>gpk-repo</command>: Enabling or disabling software repositories"
-msgstr "<command>gpk-repo</command>: Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ή αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αÏ?οθεÏ?ηÏ?ίÏ?ν λογιÏ?μικοÏ?"
+msgid ""
+"<command>gpk-repo</command>: Enabling or disabling software repositories"
+msgstr ""
+"<command>gpk-repo</command>: Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ή αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αÏ?οθεÏ?ηÏ?ίÏ?ν "
+"λογιÏ?μικοÏ?"
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:216(para)
 msgid ""
 "<command>gpk-log</command>: History of updates including installing, "
 "removing or updating any software"
-msgstr "<command>gpk-log</command> Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένÏ?ν και Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?θαÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ν λογιÏ?μικοÏ?."
+msgstr ""
+"<command>gpk-log</command> Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένÏ?ν και Ï?Ï?ν "
+"Ï?Ï?οÏ?θαÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ν λογιÏ?μικοÏ?."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:225(para)
 msgid ""
 "<command>gpk-install-file</command>: Installs locally available software "
 "packages. This also gets run if you double-click on a package in your "
 "desktop or within a file manager."
-msgstr "<command>gpk-install-file</command>: Î?γκαθιÏ?Ï?ά Ï?ακέÏ?α λογιÏ?μικοÏ? Ï?οÏ? είναι διαθέÏ?ιμα Ï?οÏ?ικά. Î?κÏ?ελείÏ?αι και με διÏ?λÏ? κλικ Ï?ε Ï?ακέÏ?ο Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? ή Ï?Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν."
+msgstr ""
+"<command>gpk-install-file</command>: Î?γκαθιÏ?Ï?ά Ï?ακέÏ?α λογιÏ?μικοÏ? Ï?οÏ? είναι "
+"διαθέÏ?ιμα Ï?οÏ?ικά. Î?κÏ?ελείÏ?αι και με διÏ?λÏ? κλικ Ï?ε Ï?ακέÏ?ο Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ην "
+"εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? ή Ï?Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:234(para)
 msgid ""
@@ -439,13 +489,22 @@ msgid ""
 "icon in the notification area of your panel when software updates are "
 "available, and is responsible for showing notifications about PackageKit "
 "operations and events."
-msgstr "<command>gpk-update-icon</command>: Î?ν είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένο Ï?ο PackageKit, Ï?ο εικονίδιο ξεκινά να λειÏ?οÏ?Ï?γεί αÏ?Ï?ομάÏ?Ï?Ï? με Ï?η Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ?. Î?ν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν διαθέÏ?ιμεÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ? για Ï?ο λογιÏ?μικÏ? Ï?αÏ?, η εÏ?αÏ?μογή εμÏ?ανίζει ένα εικονίδιο Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οιήÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?Ï?ίÏ?ηÏ?, η εÏ?αÏ?μογή αÏ?Ï?ή είναι Ï?Ï?εÏ?θÏ?νη για Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η ειδοÏ?οιήÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? αÏ?οÏ?οÏ?ν Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?οÏ? PackageKit."
+msgstr ""
+"<command>gpk-update-icon</command>: Î?ν είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένο Ï?ο PackageKit, Ï?ο "
+"εικονίδιο ξεκινά να λειÏ?οÏ?Ï?γεί αÏ?Ï?ομάÏ?Ï?Ï? με Ï?η Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ?. Î?ν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν "
+"διαθέÏ?ιμεÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ? για Ï?ο λογιÏ?μικÏ? Ï?αÏ?, η εÏ?αÏ?μογή εμÏ?ανίζει ένα "
+"εικονίδιο Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οιήÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î?Ï?ίÏ?ηÏ?, η εÏ?αÏ?μογή "
+"αÏ?Ï?ή είναι Ï?Ï?εÏ?θÏ?νη για Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η ειδοÏ?οιήÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? αÏ?οÏ?οÏ?ν Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία "
+"Ï?οÏ? PackageKit."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:246(para)
 msgid ""
 "<command>gpk-backend-status</command>: Shows technical status of support for "
 "the underlying package management backend. Only useful for developers."
-msgstr "<command>gpk-backend-status</command>: Î?μÏ?ανίζει Ï?εÏ?νικά Ï?Ï?οιÏ?εία για Ï?ην Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη Ï?οÏ? Ï?Ï?οκείμενοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξηÏ?. Το εÏ?γαλείο αÏ?Ï?Ï? είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμο μÏ?νο για Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?έÏ?."
+msgstr ""
+"<command>gpk-backend-status</command>: Î?μÏ?ανίζει Ï?εÏ?νικά Ï?Ï?οιÏ?εία για Ï?ην "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη Ï?οÏ? Ï?Ï?οκείμενοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξηÏ?. Το εÏ?γαλείο αÏ?Ï?Ï? είναι "
+"Ï?Ï?ήÏ?ιμο μÏ?νο για Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?έÏ?."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:257(title)
 msgid "Add/Remove Software"
@@ -463,9 +522,17 @@ msgid ""
 "can visit the home page of the software projects easily for getting any "
 "additional details."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?οÏ?θαÏ?αίÏ?εÏ?ηÏ? λογιÏ?μικοÏ? εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? <menuchoice><guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</â?©guimenu><guisubmenu>Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?</guisubmenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?θαÏ?αίÏ?εÏ?η λογιÏ?μικοÏ?</guimenuitem></menuchoice>. ΣαÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να κάνεÏ?ε εÏ?κολα αναζηÏ?ήÏ?ειÏ? Ï?Ï?α αÏ?οθεÏ?ήÏ?ια λογιÏ?μικοÏ? ή να εξεÏ?εÏ?νήÏ?εÏ?ε διάÏ?οÏ?εÏ? ομάδεÏ? λογιÏ?μικοÏ? (Ï?.Ï?. ήÏ?οÏ? και βίνÏ?εο, γÏ?αÏ?είο) και να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ακέÏ?α λογιÏ?μικοÏ? για εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ή αÏ?εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η αÏ?Ï? "
-"Ï?ο "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ?. Î?ε ένα αÏ?λÏ? κλικ Ï?άνÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να δείÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?ακέÏ?ο, Ï?Ï?Ï?Ï? μια Ï?Ï?νÏ?ομη Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή και Ï?Ï?Ï?Ï?ν εξαÏ?Ï?ήÏ?ειÏ?. Î?Ï?ίÏ?ηÏ?, Ï?Ï?ιν εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε ένα Ï?ακέÏ?ο, μÏ?οÏ?είÏ?ε εÏ?κολα να εÏ?ιÏ?κεÏ?θείÏ?ε Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? Ï?Ï?εÏ?ικοÏ? έÏ?γοÏ? για να μάθεÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?οÏ?θαÏ?αίÏ?εÏ?ηÏ? λογιÏ?μικοÏ? εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? "
+"<menuchoice><guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</guimenu><guisubmenu>Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?</"
+"guisubmenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?θαÏ?αίÏ?εÏ?η λογιÏ?μικοÏ?</guimenuitem></menuchoice>. "
+"ΣαÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να κάνεÏ?ε εÏ?κολα αναζηÏ?ήÏ?ειÏ? Ï?Ï?α αÏ?οθεÏ?ήÏ?ια λογιÏ?μικοÏ? ή να "
+"εξεÏ?εÏ?νείÏ?ε διάÏ?οÏ?εÏ? ομάδεÏ? λογιÏ?μικοÏ? (Ï?.Ï?. ήÏ?οÏ? και βίνÏ?εο, γÏ?αÏ?είο) και "
+"να εÏ?ιλέγεÏ?ε Ï?ακέÏ?α λογιÏ?μικοÏ? για εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ή αÏ?εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η αÏ?Ï? Ï?ο "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ?. Î?ε ένα αÏ?λÏ? κλικ Ï?άνÏ? Ï?οÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να δείÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? "
+"Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?ακέÏ?ο, Ï?Ï?Ï?Ï? μια Ï?Ï?νÏ?ομη Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή και Ï?Ï?Ï?Ï?ν "
+"εξαÏ?Ï?ήÏ?ειÏ?. Î?Ï?ίÏ?ηÏ?, Ï?Ï?ιν εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε ένα Ï?ακέÏ?ο, μÏ?οÏ?είÏ?ε εÏ?κολα να "
+"εÏ?ιÏ?κεÏ?θείÏ?ε Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? Ï?Ï?εÏ?ικοÏ? έÏ?γοÏ? για να μάθεÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? "
+"λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:271(title)
 msgid "Searching for a group with filters"
@@ -479,7 +546,14 @@ msgid ""
 "whether the package is already installed, whether it is a development or "
 "graphical application and based on the software license. See <xref linkend="
 "\"filters\"/> for more information about filters."
-msgstr "ΣÏ?νήθÏ?Ï?, κάθε διαθέÏ?ιμη ομάδα Ï?εÏ?ιέÏ?ει αÏ?κεÏ?έÏ? Ï?ιλιάδεÏ? Ï?ακέÏ?α λογιÏ?μικοÏ?. Î?Ï?ειδή αÏ?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ? δÏ?Ï?κολέÏ?ει, έÏ?εÏ?ε Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να Ï?ιλÏ?Ï?άÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? λίÏ?Ï?εÏ? Ï?Ï?ν Ï?ακέÏ?Ï?ν με βάÏ?η οÏ?ιÏ?μένα κÏ?ιÏ?ήÏ?ια. Π.Ï?. Ï?ο αν Ï?ο Ï?ακέÏ?ο είναι ήδη εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένο, αν Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι για εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?μοÏ?, αν διαθέÏ?ει γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?εÏ?ιβάλλον, ή αν καλÏ?Ï?Ï?εÏ?αι αÏ?Ï? Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη άδεια λογιÏ?μικοÏ?. Î?είÏ?ε <xref linkend=\"filters\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?α Ï?ίλÏ?Ï?α."
+msgstr ""
+"ΣÏ?νήθÏ?Ï?, κάθε διαθέÏ?ιμη ομάδα Ï?εÏ?ιέÏ?ει αÏ?κεÏ?έÏ? Ï?ιλιάδεÏ? Ï?ακέÏ?α λογιÏ?μικοÏ?. "
+"Î?Ï?ειδή αÏ?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ? δÏ?Ï?κολέÏ?ει, έÏ?εÏ?ε Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να Ï?ιλÏ?Ï?άÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? "
+"λίÏ?Ï?εÏ? Ï?Ï?ν Ï?ακέÏ?Ï?ν με βάÏ?η οÏ?ιÏ?μένα κÏ?ιÏ?ήÏ?ια. Π.Ï?., Ï?ο αν Ï?ο Ï?ακέÏ?ο είναι "
+"ήδη εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένο, αν Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι για εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?μοÏ?, αν διαθέÏ?ει "
+"γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?εÏ?ιβάλλον, ή αν καλÏ?Ï?Ï?εÏ?αι αÏ?Ï? Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη άδεια λογιÏ?μικοÏ?. Î?είÏ?ε "
+"<xref linkend=\"filters\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?α "
+"Ï?ίλÏ?Ï?α."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:289(para)
 msgid ""
@@ -487,7 +561,12 @@ msgid ""
 "you to enable or disable a existing software repository. You can also "
 "refresh the application lists for displaying the latest information about "
 "software packages available in the repository."
-msgstr "ΣÏ?ο μενοÏ? Ï?οÏ? ΣÏ?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?ει εÏ?ιλογή για Ï?ιÏ? ΠηγέÏ? λογιÏ?μικοÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε ή να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?α Ï?Ï?άÏ?Ï?ονÏ?α αÏ?οθεÏ?ήÏ?ια λογιÏ?μικοÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να ανανεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? λίÏ?Ï?εÏ? Ï?Ï?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?ιο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?α Ï?ακέÏ?α λογιÏ?μικοÏ? Ï?οÏ? είναι διαθέÏ?ιμα Ï?Ï?α αÏ?οθεÏ?ήÏ?ια."
+msgstr ""
+"ΣÏ?ο μενοÏ? ΣÏ?Ï?Ï?ημα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει εÏ?ιλογή για Ï?ιÏ? ΠηγέÏ? λογιÏ?μικοÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει "
+"να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε ή να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?α Ï?Ï?άÏ?Ï?ονÏ?α αÏ?οθεÏ?ήÏ?ια λογιÏ?μικοÏ?. "
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να ανανεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? λίÏ?Ï?εÏ? Ï?Ï?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν, για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε "
+"Ï?ιÏ? Ï?ιο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?α Ï?ακέÏ?α λογιÏ?μικοÏ? Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κονÏ?αι "
+"Ï?Ï?α αÏ?οθεÏ?ήÏ?ια."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:297(title)
 msgid "Filters"
@@ -497,7 +576,9 @@ msgstr "ΦίλÏ?Ï?α"
 msgid ""
 "You can limit the amount of software packages that is shown by several "
 "criteria."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?εÏ?ιοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν εμÏ?ανιζÏ?μενÏ?ν Ï?ακέÏ?Ï?ν λογιÏ?μικοÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? διάÏ?οÏ?α κÏ?ιÏ?ήÏ?ια."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?εÏ?ιοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν εμÏ?ανιζÏ?μενÏ?ν Ï?ακέÏ?Ï?ν λογιÏ?μικοÏ? "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? διάÏ?οÏ?α κÏ?ιÏ?ήÏ?ια."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:301(para)
 msgid ""
@@ -507,7 +588,10 @@ msgid ""
 "installed or only uninstalled packages, choose the corresponding menuitem in "
 "the <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Installed</"
 "guisubmenu></menuchoice> menu."
-msgstr "Î?ια να δείÏ?ε μÏ?νο Ï?α εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένα ή μÏ?νο Ï?α μη εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένα Ï?ακέÏ?α λογιÏ?μικοÏ? κάνÏ?ε Ï?ην ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?η εÏ?ιλογή Ï?Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu>ΦίλÏ?Ï?α</â?©guimenu><guisubmenu>Î?γκαÏ?εÏ?Ï?ημένÏ?ν Ï?ακέÏ?Ï?ν</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Î?ια να δείÏ?ε μÏ?νο Ï?α εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένα ή μÏ?νο Ï?α μη εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένα Ï?ακέÏ?α "
+"λογιÏ?μικοÏ? κάνÏ?ε Ï?ην ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?η εÏ?ιλογή Ï?Ï?ο μενοÏ? "
+"<menuchoice><guimenu>ΦίλÏ?Ï?α</â?©guimenu><guisubmenu>Î?γκαÏ?εÏ?Ï?ημένÏ?ν Ï?ακέÏ?Ï?ν</guisubmenu></menuchoice>."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:309(para)
 msgid ""
@@ -516,15 +600,20 @@ msgid ""
 "from the <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Graphical</"
 "guisubmenu></menuchoice> menu."
 msgstr ""
-"Î?ια να δείÏ?ε μÏ?νο Ï?α Ï?ακέÏ?α λογιÏ?μικοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν εÏ?αÏ?μογέÏ? με γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?εÏ?ιβάλλον ή μÏ?νο Ï?α Ï?ακέÏ?α για Ï?η γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?ο Ï?ίλÏ?Ï?ο αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu>ΦίλÏ?Ï?α</guimenu><guisubmenu>Î?Ï?αÏ?ικοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ?</"
-"guisubmenu></menuchoice>. "
+"Î?ια να δείÏ?ε μÏ?νο Ï?α Ï?ακέÏ?α λογιÏ?μικοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν εÏ?αÏ?μογέÏ? με γÏ?αÏ?ικÏ? "
+"Ï?εÏ?ιβάλλον ή μÏ?νο Ï?α Ï?ακέÏ?α για Ï?η γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?ο "
+"Ï?ίλÏ?Ï?ο αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu>ΦίλÏ?Ï?α</"
+"guimenu><guisubmenu>Î?Ï?αÏ?ικοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ?</guisubmenu></menuchoice>. "
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:316(para)
 msgid ""
 "Note that PackageKit uses a heuristic to determine if a package is a "
 "'graphical' application and can get this wrong when a package has "
 "dependencies like gtk2+."
-msgstr "ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?ο PackageKit Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί εÏ?Ï?εÏ?ικέÏ? μεθÏ?δοÏ?Ï? για να καθοÏ?ίÏ?ει αν ένα Ï?ακέÏ?ο αÏ?οÏ?ελεί \"γÏ?αÏ?ική\" εÏ?αÏ?μογή. Î?Ï?α, δεν αÏ?οκλείεÏ?αι να καÏ?αλήξει Ï?ε λάθοÏ? Ï?Ï?μÏ?έÏ?αÏ?μα, αν Ï?.Ï?. Ï?ο Ï?ακέÏ?ο εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο gtk2+."
+msgstr ""
+"ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?ο PackageKit Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί εÏ?Ï?εÏ?ικέÏ? μεθÏ?δοÏ?Ï? για να καθοÏ?ίÏ?ει "
+"αν ένα Ï?ακέÏ?ο αÏ?οÏ?ελεί 'γÏ?αÏ?ική' εÏ?αÏ?μογή. Î?Ï?α, δεν αÏ?οκλείεÏ?αι να καÏ?αλήξει "
+"Ï?ε λάθοÏ? Ï?Ï?μÏ?έÏ?αÏ?μα, αν Ï?.Ï?. Ï?ο Ï?ακέÏ?ο εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο gtk2+."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:320(para)
 msgid ""
@@ -533,7 +622,13 @@ msgid ""
 "guisubmenu></menuchoice> menu. Currently, PackageKit considers a package to "
 "be free software if its license is listed as such in the Fedora <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Licensing\";>Licensing</ulink> page."
-msgstr "Î?ια να δείÏ?ε μÏ?νο Ï?ακέÏ?α Ï?οÏ? αÏ?οÏ?ελοÏ?ν ελεÏ?θεÏ?ο λογιÏ?μικÏ?, κάνÏ?ε Ï?ην ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?η εÏ?ιλογή αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu>ΦίλÏ?Ï?α</guimenu><guisubmenu>Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? λογιÏ?μικοÏ?</â?©guisubmenu></menuchoice>. Î?Ï?ί Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?νÏ?οÏ? Ï?ο PackageKit θεÏ?Ï?εί Ï?Ï?ι ένα Ï?ακέÏ?ο είναι ελεÏ?θεÏ?ο λογιÏ?μικÏ? αν η άδεια Ï?οÏ? αναÏ?έÏ?εÏ?αι Ï?Ï? άδεια ελεÏ?θεÏ?οÏ? λογιÏ?μικοÏ? Ï?Ï?η Ï?ελίδα <ulink url=â?©\"http://fedoraproject.org/wiki/Licensing\";>Î?δειÏ?ν</ulink> Ï?οÏ? Fedora."
+msgstr ""
+"Î?ια να δείÏ?ε μÏ?νο Ï?ακέÏ?α Ï?οÏ? αÏ?οÏ?ελοÏ?ν ελεÏ?θεÏ?ο λογιÏ?μικÏ?, κάνÏ?ε Ï?ην "
+"ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?η εÏ?ιλογή αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu>ΦίλÏ?Ï?α</"
+"guimenu><guisubmenu>Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? λογιÏ?μικοÏ?</guisubmenu></menuchoice>. Î?Ï?ί Ï?οÏ? "
+"Ï?αÏ?Ï?νÏ?οÏ? Ï?ο PackageKit θεÏ?Ï?εί Ï?Ï?ι ένα Ï?ακέÏ?ο είναι ελεÏ?θεÏ?ο λογιÏ?μικÏ? αν η "
+"άδεια Ï?οÏ? αναÏ?έÏ?εÏ?αι Ï?Ï? άδεια ελεÏ?θεÏ?οÏ? λογιÏ?μικοÏ? Ï?Ï?η Ï?ελίδα <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Licensing\";>Î?δειÏ?ν Ï?Ï?ήÏ?ηÏ?</ulink> Ï?οÏ? Fedora."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:331(title)
 msgid "Searching for software"
@@ -546,7 +641,12 @@ msgid ""
 "is performed. By clicking on it, you can select to search for a string that "
 "is contained in package name, the package description, or search for the "
 "name of a file contained in the package."
-msgstr "Το Ï?εδίο αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? και Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?Ï?εÏ?η</guibutton> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να Ï?άξεÏ?ε για Ï?ακέÏ?α λογιÏ?μικοÏ?. Το εικονίδιο μέÏ?α Ï?Ï?ο Ï?εδίο Ï?Ï?οδεικνÏ?ει Ï?ο είδοÏ? Ï?ηÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?. Î?ν κάνεÏ?ε κλικ Ï?άνÏ? Ï?οÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε αν θα κάνεÏ?ε αναζήÏ?ηÏ?η για κείμενο Ï?οÏ? να Ï?εÏ?ιέÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?ακέÏ?οÏ?, Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ?, ή Ï?ε αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?ακέÏ?ο."
+msgstr ""
+"Το Ï?εδίο αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? και Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?Ï?εÏ?η</guibutton> Ï?αÏ? "
+"εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να Ï?άξεÏ?ε για Ï?ακέÏ?α λογιÏ?μικοÏ?. Το εικονίδιο μέÏ?α Ï?Ï?ο Ï?εδίο "
+"Ï?Ï?οδεικνÏ?ει Ï?ο είδοÏ? Ï?ηÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?. Î?ν κάνεÏ?ε κλικ Ï?άνÏ? Ï?οÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
+"εÏ?ιλέξεÏ?ε αν θα κάνεÏ?ε αναζήÏ?ηÏ?η για κείμενο Ï?οÏ? να Ï?εÏ?ιέÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? "
+"Ï?ακέÏ?οÏ?, Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ?, ή Ï?ε αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?ακέÏ?ο."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:344(title)
 msgid "Software Sources"
@@ -562,8 +662,14 @@ msgid ""
 "additional software for many Linux distributions - check your distribution-"
 "specific documentation for more information."
 msgstr ""
-"Το εÏ?γαλείο Ï?Ï?οβολήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?οθεÏ?ηÏ?ίÏ?ν λογιÏ?μικοÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?ε ή να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?αι Ï?ηγέÏ? λογιÏ?μικοÏ? - γνÏ?Ï?Ï?έÏ? και Ï?Ï? <quote>αÏ?οθεÏ?ήÏ?ια</quote>. Τα αÏ?οθεÏ?ήÏ?ια είναι Ï?Ï?λλογέÏ? Ï?ακέÏ?Ï?ν λογιÏ?μικοÏ? Ï?οÏ? είναι γνÏ?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ι είναι Ï?Ï?μβαÏ?έÏ? μεÏ?αξÏ? Ï?οÏ?Ï? και με Ï?ο λειÏ?οÏ?Ï?γικÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ημα. ΠέÏ?α αÏ?Ï? Ï?α αÏ?οθεÏ?ήÏ?ια Ï?οÏ? ίδιοÏ? Ï?οÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γικοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?, Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν και Ï?α αÏ?οθεÏ?ήÏ?ια Ï?Ï?ίÏ?Ï?ν, Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο λογιÏ?μικÏ? για Ï?ολλέÏ? διανομέÏ? "
-"Linux. Î?λέγξÏ?ε Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?ηÏ? διανομήÏ? Ï?αÏ? για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?."
+"Το εÏ?γαλείο Ï?Ï?οβολήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?οθεÏ?ηÏ?ίÏ?ν λογιÏ?μικοÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να "
+"ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?ε ή να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?αι Ï?ηγέÏ? λογιÏ?μικοÏ? - γνÏ?Ï?Ï?έÏ? και Ï?Ï? "
+"<quote>αÏ?οθεÏ?ήÏ?ια</quote>. Τα αÏ?οθεÏ?ήÏ?ια είναι Ï?Ï?λλογέÏ? Ï?ακέÏ?Ï?ν λογιÏ?μικοÏ? "
+"Ï?οÏ? είναι γνÏ?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ι είναι Ï?Ï?μβαÏ?έÏ? μεÏ?αξÏ? Ï?οÏ?Ï? και με Ï?ο λειÏ?οÏ?Ï?γικÏ? Ï?αÏ? "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ημα. ΠέÏ?α αÏ?Ï? Ï?α αÏ?οθεÏ?ήÏ?ια Ï?οÏ? ίδιοÏ? Ï?οÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γικοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?, "
+"Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν και Ï?α αÏ?οθεÏ?ήÏ?ια Ï?Ï?ίÏ?Ï?ν, Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο λογιÏ?μικÏ? για "
+"Ï?ολλέÏ? διανομέÏ? Linux. Î?λέγξÏ?ε Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?ηÏ? διανομήÏ? Ï?αÏ? για "
+"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:355(title)
 msgid "Software Sources UI"
@@ -577,8 +683,12 @@ msgid ""
 "by installing a package with the necessary information. These are usually "
 "called (foo)-release, where foo is the name of the repository."
 msgstr ""
-"ΠÏ?οÏ? Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν, Ï?ο PackageKit δε Ï?αÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?ει Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?οÏ?θήκηÏ? νέÏ?ν αÏ?οθεÏ?ηÏ?ίÏ?ν. ΣαÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει μÏ?νο να ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?ε ή να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?ε Ï?α ήδη γνÏ?Ï?Ï?ά αÏ?οθεÏ?ήÏ?ια. ΠαÏ?Ï?λ' αÏ?Ï?ά, Ï?Ï?Ï?νά Ï?Ï?άÏ?Ï?ει η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να ενημεÏ?Ï?θεί Ï?ο PackageKit για Ï?ην Ï?Ï?αÏ?ξη ενÏ?Ï? νέοÏ? αÏ?οθεÏ?ηÏ?ίοÏ?, μέÏ?Ï? Ï?ηÏ? εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? ενÏ?Ï? Ï?ακέÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ιÏ? αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?. Το Ï?νομα αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν Ï?ακέÏ?Ï?ν είναι Ï?Ï?νήθÏ?Ï? (foo)-έκδοÏ?η, Ï?Ï?οÏ? Ï?ο foo Ï?Ï?οκαθιÏ?Ï?ά "
-"Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? αÏ?οθεÏ?ηÏ?ίοÏ?."
+"ΠÏ?οÏ? Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν, Ï?ο PackageKit δε Ï?αÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?ει Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?οÏ?θήκηÏ? νέÏ?ν "
+"αÏ?οθεÏ?ηÏ?ίÏ?ν. ΣαÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει μÏ?νο να ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?ε ή να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?ε Ï?α ήδη "
+"γνÏ?Ï?Ï?ά αÏ?οθεÏ?ήÏ?ια. ΠαÏ?Ï?λ' αÏ?Ï?ά, Ï?Ï?Ï?νά Ï?Ï?άÏ?Ï?ει η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να ενημεÏ?Ï?θεί Ï?ο "
+"PackageKit για Ï?ην Ï?Ï?αÏ?ξη ενÏ?Ï? νέοÏ? αÏ?οθεÏ?ηÏ?ίοÏ?, μέÏ?Ï? Ï?ηÏ? εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? ενÏ?Ï? "
+"Ï?ακέÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ιÏ? αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?. Το Ï?νομα αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν Ï?ακέÏ?Ï?ν "
+"είναι Ï?Ï?νήθÏ?Ï? (foo)-έκδοÏ?η, Ï?Ï?οÏ? Ï?ο foo Ï?Ï?οκαθιÏ?Ï?ά Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? αÏ?οθεÏ?ηÏ?ίοÏ?."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:374(title)
 msgid "File Handler Helper"
@@ -589,7 +699,10 @@ msgid ""
 "Sometimes you will not have the software on your system to open a particular "
 "file. If the file type is not recognised, then applications that can open "
 "this file type are shown."
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μένεÏ? Ï?οÏ?έÏ? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ? δε διαθέÏ?ει Ï?ο καÏ?άλληλο λογιÏ?μικÏ? για να ανοίξει ένα αÏ?Ï?είο. Î?ν ο Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? δεν αναγνÏ?Ï?ίζεÏ?αι, εμÏ?ανίζονÏ?αι οι εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να ανοίξοÏ?ν αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είοÏ?."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιÏ?μένεÏ? Ï?οÏ?έÏ? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ? δε διαθέÏ?ει Ï?ο καÏ?άλληλο λογιÏ?μικÏ? για να "
+"ανοίξει ένα αÏ?Ï?είο. Î?ν ο Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? δεν αναγνÏ?Ï?ίζεÏ?αι, εμÏ?ανίζονÏ?αι οι "
+"εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να ανοίξοÏ?ν αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είοÏ?."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:380(para)
 msgid ""
@@ -597,7 +710,11 @@ msgid ""
 "need to be rebuilt by the distro to support the extra data needed by "
 "PackageKit. This will happen automatically, and soon all suitable "
 "applications will be shown."
-msgstr "ΠÏ?οÏ? Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν εμÏ?ανίζεÏ?αι έναÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μένοÏ? μÏ?νο αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?ακέÏ?Ï?ν, καθÏ?Ï? Ï?α Ï?ακέÏ?α δημιοÏ?Ï?γοÏ?νÏ?αι εκ νέοÏ? αÏ?Ï? Ï?η διανομή Ï?Ï?οκειμένοÏ? να Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλάβοÏ?ν Ï?α εÏ?ιÏ?λέον δεδομένα Ï?οÏ? Ï?Ï?ειάζεÏ?αι Ï?ο PackageKit. Î?Ï?Ï?ή η διαδικαÏ?ία Ï?Ï?μβαίνει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α, και Ï?Ï?νÏ?ομα θα εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?λεÏ? οι διαθέÏ?ιμεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?."
+msgstr ""
+"ΠÏ?οÏ? Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν εμÏ?ανίζεÏ?αι έναÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μένοÏ? μÏ?νο αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?ακέÏ?Ï?ν, καθÏ?Ï? Ï?α "
+"Ï?ακέÏ?α δημιοÏ?Ï?γοÏ?νÏ?αι εκ νέοÏ? αÏ?Ï? Ï?η διανομή Ï?Ï?οκειμένοÏ? να Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλάβοÏ?ν Ï?α "
+"εÏ?ιÏ?λέον δεδομένα Ï?οÏ? Ï?Ï?ειάζεÏ?αι Ï?ο PackageKit. Î?Ï?Ï?ή η διαδικαÏ?ία Ï?Ï?μβαίνει "
+"αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α, και Ï?Ï?νÏ?ομα θα εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?λεÏ? οι διαθέÏ?ιμεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:388(title)
 msgid "Update Viewer"
@@ -615,16 +732,27 @@ msgid ""
 "range from security updates over important updates to bug fix updates and "
 "finally enhancements."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ? αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</"
-"guimenu><guisubmenu>Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?</guisubmenu><guimenuitem>Î?νημέÏ?Ï?Ï?η ΣÏ?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?</â?©guimenuitem></menuchoice>, ή εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? <menuchoice><guimenuitem>Î?μÏ?άνιÏ?η ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν</guimenuitem></menuchoice> αÏ?Ï? Ï?ο εικονίδιο ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οιήÏ?εÏ?ν. Î?Ï?Ï?ι γίνεÏ?αι εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? εÏ?γαλείοÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν, Ï?οÏ? αÏ?Ï?ίζει αμέÏ?Ï?Ï? Ï?ον έλεγÏ?ο για ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ?. Î?Ï?αν "
-"ολοκληÏ?Ï?θεί ο έλεγÏ?οÏ?, εμÏ?ανίζεÏ?αι μία εÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?ν διαθέÏ?ιμÏ?ν ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν, ομαδοÏ?οιημένÏ?ν ανάλογα με Ï?η Ï?οβαÏ?Ï?Ï?ηÏ?ά Ï?οÏ?Ï?. Î? ιεÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η ξεκινά αÏ?Ï? Ï?ιÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ? αÏ?Ï?αλείαÏ? και Ï?Ï?νεÏ?ίζει με Ï?ιÏ? Ï?ημανÏ?ικέÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ?, Ï?ιÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ? διÏ?Ï?θÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν και, Ï?έλοÏ?, Ï?ιÏ? βελÏ?ιÏ?Ï?ειÏ?."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ? αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? "
+"<menuchoice><guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</guimenu><guisubmenu>Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Î?νημέÏ?Ï?Ï?η ΣÏ?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?</guimenuitem></menuchoice>, ή "
+"εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? <menuchoice><guimenuitem>Î?μÏ?άνιÏ?η ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν</guimenuitem></"
+"menuchoice> αÏ?Ï? Ï?ο εικονίδιο ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οιήÏ?εÏ?ν. Î?Ï?Ï?ι "
+"γίνεÏ?αι εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? εÏ?γαλείοÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν, Ï?οÏ? αÏ?Ï?ίζει αμέÏ?Ï?Ï? Ï?ον "
+"έλεγÏ?ο για ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ?. Î?Ï?αν ολοκληÏ?Ï?θεί ο έλεγÏ?οÏ?, εμÏ?ανίζεÏ?αι μία "
+"εÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?ν διαθέÏ?ιμÏ?ν ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν, ομαδοÏ?οιημένÏ?ν ανάλογα με Ï?η "
+"Ï?οβαÏ?Ï?Ï?ηÏ?ά Ï?οÏ?Ï?. Î? ιεÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η ξεκινά αÏ?Ï? Ï?ιÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ? αÏ?Ï?αλείαÏ? και "
+"Ï?Ï?νεÏ?ίζει με Ï?ιÏ? Ï?ημανÏ?ικέÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ?, Ï?ιÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ? διÏ?Ï?θÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν "
+"και, Ï?έλοÏ?, Ï?ιÏ? βελÏ?ιÏ?Ï?ειÏ?."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:401(para)
 msgid ""
 "Note that the severity information must be provided by the software "
 "repositories where the software packages originate. This information may not "
 "be available for development branches of distributions."
-msgstr "ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι οι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?η Ï?οβαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?αÏ?έÏ?ονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?α αÏ?οθεÏ?ήÏ?ια λογιÏ?μικοÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?άγοÏ?ν Ï?α Ï?ακέÏ?α. Î?ι Ï?Ï?Ï? ανάÏ?Ï?Ï?ξη κλάδοι μιαÏ? διανομήÏ? ενδέÏ?εÏ?αι να μην Ï?αÏ?έÏ?οÏ?ν αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
+msgstr ""
+"ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι οι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?η Ï?οβαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?αÏ?έÏ?ονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?α "
+"αÏ?οθεÏ?ήÏ?ια λογιÏ?μικοÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?άγοÏ?ν Ï?α Ï?ακέÏ?α. Î?ι Ï?Ï?Ï? ανάÏ?Ï?Ï?ξη κλάδοι μιαÏ? "
+"διανομήÏ? ενδέÏ?εÏ?αι να μην Ï?αÏ?έÏ?οÏ?ν αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:407(title)
 msgid "Updates overview"
@@ -635,25 +763,37 @@ msgid ""
 "Below the summary of available updates, the update viewer gives and "
 "indication how long ago the last check (or <quote>refresh</quote>) for new "
 "updates happened, and when updates where last installed."
-msgstr "Î?άÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?εÏ?ίληÏ?η Ï?Ï?ν διαθέÏ?ιμÏ?ν ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν, Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οβολήÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν εμÏ?ανίζει μία ένδειξη για Ï?ο Ï?Ï?Ï?ε είÏ?ε γίνει ο Ï?ελεÏ?Ï?αίοÏ? έλεγÏ?οÏ? για νέεÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ? (ή η Ï?ελεÏ?Ï?αία <quote>ανανέÏ?Ï?η</quote>), καθÏ?Ï? και για Ï?ο Ï?Ï?Ï?ε είÏ?αν εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί για Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?οÏ?ά ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ?."
+msgstr ""
+"Î?άÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?εÏ?ίληÏ?η Ï?Ï?ν διαθέÏ?ιμÏ?ν ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν, Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οβολήÏ? "
+"ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν εμÏ?ανίζει μία ένδειξη για Ï?ο Ï?Ï?Ï?ε είÏ?ε γίνει ο Ï?ελεÏ?Ï?αίοÏ? "
+"έλεγÏ?οÏ? για νέεÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ? (ή η Ï?ελεÏ?Ï?αία <quote>ανανέÏ?Ï?η</quote>), καθÏ?Ï? "
+"και για Ï?ο Ï?Ï?Ï?ε είÏ?αν εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί για Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?οÏ?ά ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ?."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:421(para)
 msgid ""
 "You can choose to manually refresh and verify the presence of updates by "
 "clicking the <guibutton>Refresh</guibutton> button."
-msgstr "ΠιέζονÏ?αÏ? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?νανέÏ?Ï?η</guibutton>, μÏ?οÏ?είÏ?ε να αναγκάÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή να Ï?Ï?οβεί Ï?ε ανανέÏ?Ï?η για να διαÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε αν Ï?νÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ?."
+msgstr ""
+"ΠιέζονÏ?αÏ? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?νανέÏ?Ï?η</guibutton>, μÏ?οÏ?είÏ?ε να αναγκάÏ?εÏ?ε "
+"Ï?ην εÏ?αÏ?μογή να Ï?Ï?οβεί Ï?ε ανανέÏ?Ï?η για να διαÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε αν Ï?νÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν "
+"ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ?."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:425(para)
 msgid ""
 "You can change how often PackageKit refreshes on its own in the <link "
 "linkend=\"prefs\">Software Update Preferences</link>."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αλλάξεÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?νά Ï?ο PackageKit θα κάνει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η ανανέÏ?Ï?η αÏ?Ï? Ï?ιÏ? <link â?©linkend=\"prefs\">ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Î?νημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν Î?ογιÏ?μικοÏ?</link>."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αλλάξεÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?νά Ï?ο PackageKit θα κάνει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η ανανέÏ?Ï?η "
+"αÏ?Ï? Ï?ιÏ? <link â?©linkend=\"prefs\">ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Î?νημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν Î?ογιÏ?μικοÏ?</link>."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:429(para)
 msgid ""
 "There is a option to view the history of updates including previous "
 "installations, removal or updates of software."
-msgstr "Î¥Ï?άÏ?Ï?ει εÏ?ιλογή για Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? Ï?Ï?ν ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν. Î?μÏ?ανίζει Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? Ï?Ï?οηγοÏ?μενÏ?ν εγκαÏ?αÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν, αÏ?εγκαÏ?αÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν και ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν λογιÏ?μικοÏ?."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?άÏ?Ï?ει εÏ?ιλογή για Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? Ï?Ï?ν ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν. Î?μÏ?ανίζει Ï?ο "
+"ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? Ï?Ï?οηγοÏ?μενÏ?ν εγκαÏ?αÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν, αÏ?εγκαÏ?αÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν και ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν "
+"λογιÏ?μικοÏ?."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:433(para)
 msgid ""
@@ -661,7 +801,12 @@ msgid ""
 "updates or use the <guibutton>Review</guibutton> button to review and select "
 "individual updates. If you do not want to install updates at this time, you "
 "can just close the window."
-msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton> Î?νημέÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?</guibutton> για να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? διαθέÏ?ιμεÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ?. Î?ιαÏ?οÏ?εÏ?ικά, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <guibutton>Î?εÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?</guibutton> για να δείÏ?ε και να εÏ?ιλέξεÏ?ε μεμονÏ?μένεÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ?. Î?ν δεν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε αμέÏ?Ï?Ï? Ï?ιÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ?, αÏ?λά κλείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
+msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton> Î?νημέÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?</guibutton> για να "
+"εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? διαθέÏ?ιμεÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ?. Î?ιαÏ?οÏ?εÏ?ικά, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε "
+"<guibutton>Î?εÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?</guibutton> για να δείÏ?ε και να εÏ?ιλέξεÏ?ε "
+"μεμονÏ?μένεÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ?. Î?ν δεν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε αμέÏ?Ï?Ï? Ï?ιÏ? "
+"ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ?, αÏ?λά κλείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:442(title)
 msgid "Detailed information about updates"
@@ -673,14 +818,23 @@ msgid ""
 "individual updates that are available. The area below the list displays "
 "detailed information about the selected update. The information may include "
 "references to bugs and vulnerability reports that are fixed by the update."
-msgstr "ΠαÏ?Ï?νÏ?αÏ? <guibutton>Î?εÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?</guibutton> εμÏ?ανίζεÏ?αι μία λίÏ?Ï?α με κάθε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? διαθέÏ?ιμεÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ? ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά. ΣÏ?ο Ï?Ï?Ï?ο κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α εμÏ?ανίζονÏ?αι λεÏ?Ï?ομεÏ?είÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ην εÏ?ιλεγμένη ενημέÏ?Ï?Ï?η. Î?ι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? μÏ?οÏ?εί να αναÏ?έÏ?οÏ?ν Ï?α Ï?Ï?άλμαÏ?α ή Ï?α κενά αÏ?Ï?αλείαÏ? Ï?οÏ? διοÏ?θÏ?νονÏ?αι με Ï?ην ενημέÏ?Ï?Ï?η."
+msgstr ""
+"ΠαÏ?Ï?νÏ?αÏ? <guibutton>Î?εÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?</guibutton> εμÏ?ανίζεÏ?αι μία λίÏ?Ï?α με "
+"καθεμιά αÏ?Ï? Ï?ιÏ? διαθέÏ?ιμεÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ? ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά. ΣÏ?ο Ï?Ï?Ï?ο κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α "
+"εμÏ?ανίζονÏ?αι λεÏ?Ï?ομεÏ?είÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ην εÏ?ιλεγμένη ενημέÏ?Ï?Ï?η. Î?ι "
+"Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? μÏ?οÏ?εί να αναÏ?έÏ?οÏ?ν Ï?α Ï?Ï?άλμαÏ?α ή Ï?α κενά αÏ?Ï?αλείαÏ? Ï?οÏ? "
+"διοÏ?θÏ?νονÏ?αι με Ï?ην ενημέÏ?Ï?Ï?η."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:450(para)
 msgid ""
 "Note that the detailed update information must be provided by the software "
 "repositories where the software packages originate. This information may not "
 "be available for development branches of distributions."
-msgstr "ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι οι λεÏ?Ï?ομεÏ?είÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?αÏ?έÏ?ονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?α αÏ?οθεÏ?ήÏ?ια λογιÏ?μικοÏ? αÏ?Ï? Ï?α οÏ?οία Ï?Ï?οήλθε κάθε Ï?ακέÏ?ο. Î?ι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? αÏ?Ï?έÏ? ίÏ?Ï?Ï? να μη διαÏ?ίθενÏ?αι Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï? ανάÏ?Ï?Ï?ξη κλάδοÏ?Ï? μιαÏ? διανομήÏ?."
+msgstr ""
+"ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι οι λεÏ?Ï?ομεÏ?είÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να "
+"Ï?αÏ?έÏ?ονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?α αÏ?οθεÏ?ήÏ?ια λογιÏ?μικοÏ? αÏ?Ï? Ï?α οÏ?οία Ï?Ï?οήλθε κάθε Ï?ακέÏ?ο. Î?ι "
+"Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? αÏ?Ï?έÏ? ίÏ?Ï?Ï? να μη διαÏ?ίθενÏ?αι Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï? ανάÏ?Ï?Ï?ξη κλάδοÏ?Ï? μιαÏ? "
+"διανομήÏ?."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:455(para)
 msgid ""
@@ -688,7 +842,11 @@ msgid ""
 "updates for installation. Use the <guibutton>Apply Updates</guibutton> "
 "button to install only the selected updates. If you do not want to install "
 "updates at this time, you can just close the window."
-msgstr "ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?α Ï?ακέÏ?α Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε για να εÏ?ιλέξεÏ?ε μεμονÏ?μένεÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ?. ΣÏ?η Ï?Ï?νέÏ?εια, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?αÏ?μογή ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν</guibutton> για να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε μÏ?νο Ï?ιÏ? εÏ?ιλεγμένεÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ?. Î?ν δεν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε αμέÏ?Ï?Ï? Ï?ιÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ?, αÏ?λά κλείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
+msgstr ""
+"ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?α Ï?ακέÏ?α Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε για να εÏ?ιλέξεÏ?ε μεμονÏ?μένεÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ?. "
+"ΣÏ?η Ï?Ï?νέÏ?εια, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?αÏ?μογή ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν</"
+"guibutton> για να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε μÏ?νο Ï?ιÏ? εÏ?ιλεγμένεÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ?. Î?ν δεν "
+"εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε αμέÏ?Ï?Ï? Ï?ιÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ?, αÏ?λά κλείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:463(title)
 msgid "Update viewer tool"
@@ -698,7 +856,10 @@ msgstr "Î?Ï?γαλείο Ï?Ï?οβολήÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν"
 msgid ""
 "You can uncheck all the updates quickly by right clicking on the list and "
 "selecting the menu item <guibutton>Unselect all</guibutton>."
-msgstr "Î?ναÏ? γÏ?ήγοÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? για να αÏ?εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ? είναι να κάνεÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α και να εÏ?ιλέξεÏ?ε <guibutton>Î?Ï?οεÏ?ιλογή Ï?λÏ?ν</guibutton> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ?."
+msgstr ""
+"Î?ναÏ? γÏ?ήγοÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? για να αÏ?εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ? είναι να κάνεÏ?ε "
+"δεξί κλικ Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α και να εÏ?ιλέξεÏ?ε <guibutton>Î?Ï?οεÏ?ιλογή Ï?λÏ?ν</guibutton> "
+"αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ?."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:480(title)
 msgid "Software Updates Preferences"
@@ -722,9 +883,19 @@ msgid ""
 "These settings are per-user and effective only for the current user logged "
 "in the system."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</â?©guimenu><guisubmenu>Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?</â?©guisubmenu><guimenuitem>Î?νημεÏ?Ï?Ï?ειÏ? λογιÏ?μικοÏ?</guimenuitem></menuchoice>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?ο αν ο έλεγÏ?οÏ? για ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ? θα εÏ?αναλαμβάνεÏ?αι κάθε Ï?Ï?α, μέÏ?α, εβδομάδα ή και Ï?οÏ?έ. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι η Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ν ελέγÏ?Ï?ν αναÏ?έÏ?εÏ?αι καÏ?ά Ï?Ï?οÏ?έγγιÏ?η και Ï?Ï?ι ο έλεγÏ?οÏ? για ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ? μÏ?οÏ?εί να ξεκινήÏ?ει και "
-"για άλλοÏ?Ï? λÏ?γοÏ?Ï?, Ï?Ï?Ï?Ï? καÏ?ά Ï?ο ξεκλείδÏ?μα Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?, Ï?η Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?ε δίκÏ?Ï?ο ή Ï?ην αναζήÏ?ηÏ?η ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν αÏ?Ï? άλλο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. Î? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή είναι να γίνεÏ?αι έλεγÏ?οÏ? καθημεÏ?ινά. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να εÏ?ιλέξεÏ?ε αν θα γίνεÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν ή μÏ?νο αÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? διοÏ?θÏ?νοÏ?ν κενά αÏ?Ï?αλείαÏ?. Î?ι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? είναι ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?έÏ? για κάθε Ï?Ï?ήÏ?Ï?η και κάθε Ï?οÏ?ά εÏ?αÏ?μÏ?ζονÏ?αι οι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? είναι Ï?Ï?νδεδεμένοÏ? εκείνη Ï?η Ï?Ï?ιγμή Ï?Ï?ο "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?ημα."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? "
+"<menuchoice><guimenu>ΣÏ?Ï?Ï?ημα</guimenu><guisubmenu>Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Î?νημεÏ?Ï?Ï?ειÏ? λογιÏ?μικοÏ?</guimenuitem></menuchoice>. "
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?ο αν ο έλεγÏ?οÏ? για ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ? θα εÏ?αναλαμβάνεÏ?αι "
+"κάθε Ï?Ï?α, μέÏ?α, εβδομάδα ή και Ï?οÏ?έ. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι η Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ν ελέγÏ?Ï?ν "
+"αναÏ?έÏ?εÏ?αι καÏ?ά Ï?Ï?οÏ?έγγιÏ?η και Ï?Ï?ι ο έλεγÏ?οÏ? για ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ? μÏ?οÏ?εί να "
+"ξεκινήÏ?ει και για άλλοÏ?Ï? λÏ?γοÏ?Ï?, Ï?Ï?Ï?Ï? καÏ?ά Ï?ο ξεκλείδÏ?μα Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?, Ï?η "
+"Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?ε δίκÏ?Ï?ο ή Ï?ην αναζήÏ?ηÏ?η ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν αÏ?Ï? άλλο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. Î? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή "
+"είναι να γίνεÏ?αι έλεγÏ?οÏ? καθημεÏ?ινά. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να εÏ?ιλέξεÏ?ε αν θα "
+"γίνεÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν ή μÏ?νο αÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? "
+"διοÏ?θÏ?νοÏ?ν κενά αÏ?Ï?αλείαÏ?. Î?ι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? είναι ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?έÏ? για κάθε Ï?Ï?ήÏ?Ï?η και "
+"κάθε Ï?οÏ?ά εÏ?αÏ?μÏ?ζονÏ?αι οι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? είναι Ï?Ï?νδεδεμένοÏ? εκείνη "
+"Ï?η Ï?Ï?ιγμή Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:508(title)
 msgid "Software Log Viewer"
@@ -740,21 +911,30 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Software Log "
 "Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ανοίξεÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εÏ?γαλείο εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? <menuchoice><guimenu>Î?Ï?αÏ?μογέÏ?</"
-"guimenu><guisubmenu>Î?Ï?γαλεία Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?</guisubmenu><guimenuitem>ΠÏ?οβολή καÏ?αγÏ?αÏ?Ï?ν λογιÏ?μικοÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ανοίξεÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εÏ?γαλείο εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? "
+"<menuchoice><guimenu>Î?Ï?αÏ?μογέÏ?</guimenu><guisubmenu>Î?Ï?γαλεία Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?</"
+"guisubmenu><guimenuitem>ΠÏ?οβολή καÏ?αγÏ?αÏ?Ï?ν λογιÏ?μικοÏ?</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:524(para)
 msgid ""
 "The log viewer can be used to find out what updates were downloaded and "
 "installed. The filter will match on the package name, version or "
 "architecture."
-msgstr "Το εÏ?γαλείο Ï?Ï?οβολήÏ? καÏ?αγÏ?αÏ?Ï?ν μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για να διαÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?οιεÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ? έÏ?οÏ?ν ληÏ?θεί και εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί. Î?Ï?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν Ï?ίλÏ?Ï?α για αναζήÏ?ηÏ?η με βάÏ?η Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?ακέÏ?οÏ?, Ï?ην έκδοÏ?η ή Ï?ην αÏ?Ï?ιÏ?εκÏ?ονική Ï?οÏ?."
+msgstr ""
+"Το εÏ?γαλείο Ï?Ï?οβολήÏ? καÏ?αγÏ?αÏ?Ï?ν μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για να διαÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε "
+"Ï?οιεÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ? έÏ?οÏ?ν ληÏ?θεί και εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί. Î?Ï?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν "
+"Ï?ίλÏ?Ï?α για αναζήÏ?ηÏ?η με βάÏ?η Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?ακέÏ?οÏ?, Ï?ην έκδοÏ?η ή Ï?ην "
+"αÏ?Ï?ιÏ?εκÏ?ονική Ï?οÏ?."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:529(para)
 msgid ""
 "It can also can be used to roll back to a specific point for package "
 "backends that support <literal>RollBack</literal>."
-msgstr "Το εÏ?γαλείο μÏ?οÏ?εί εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για εÏ?αναÏ?οÏ?ά Ï?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?ημείο Ï?Ï?ο Ï?αÏ?ελθÏ?ν, αν Ï?ο Ï?Ï?οκείμενο εÏ?γαλείο διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? Ï?ακέÏ?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?ο <literal>RollBack</literal>."
+msgstr ""
+"Το εÏ?γαλείο μÏ?οÏ?εί εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για εÏ?αναÏ?οÏ?ά Ï?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο "
+"Ï?ημείο Ï?Ï?ο Ï?αÏ?ελθÏ?ν, αν Ï?ο Ï?Ï?οκείμενο εÏ?γαλείο διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? Ï?ακέÏ?Ï?ν "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?ο <literal>RollBack</literal>."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:536(title)
 msgid "Service Pack Creator"
@@ -769,26 +949,38 @@ msgid ""
 "This tool can be opened using <menuchoice><guimenu>Applications</"
 "guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Service Pack "
 "Creator</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ανοίξεÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εÏ?γαλείο αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu> Î?Ï?αÏ?μογέÏ?</guimenu><guisubmenu> Î?Ï?γαλεία Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?</guisubmenu><guimenuitem> Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?ακέÏ?Ï?ν ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ανοίξεÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εÏ?γαλείο αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu> "
+"Î?Ï?αÏ?μογέÏ?</guimenu><guisubmenu> Î?Ï?γαλεία Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?</"
+"guisubmenu><guimenuitem> Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?ακέÏ?Ï?ν ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:552(para)
 msgid ""
 "A service pack is a tarball which contains a set of packages and their "
 "dependencies. To explain better what a service pack is, it is best to show a "
 "few use-cases."
-msgstr "Î?να Ï?ακέÏ?ο ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν είναι ένα αÏ?Ï?είο tar Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει μια Ï?ειÏ?ά αÏ?Ï? Ï?ακέÏ?α και Ï?ιÏ? εξαÏ?Ï?ήÏ?ειÏ? Ï?οÏ?Ï?. Î?ια να καÏ?αÏ?Ï?εί Ï?ιο Ï?αÏ?ήÏ? η έννοια Ï?οÏ? Ï?ακέÏ?οÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν, καλÏ?Ï?εÏ?α να αναÏ?έÏ?οÏ?με οÏ?ιÏ?μένεÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ?."
+msgstr ""
+"Î?να Ï?ακέÏ?ο ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν είναι ένα αÏ?Ï?είο tar Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει μια Ï?ειÏ?ά αÏ?Ï? "
+"Ï?ακέÏ?α και Ï?ιÏ? εξαÏ?Ï?ήÏ?ειÏ? Ï?οÏ?Ï?. Î?ια να καÏ?αÏ?Ï?εί Ï?ιο Ï?αÏ?ήÏ? η έννοια Ï?οÏ? "
+"Ï?ακέÏ?οÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν, καλÏ?Ï?εÏ?α να αναÏ?έÏ?οÏ?με οÏ?ιÏ?μένεÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ?."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:556(para)
 msgid ""
 "You can add multiple packages to a service pack by separating the package "
 "names with a comma, for instance <literal>hal,gnome-power-manager</literal>."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?ολλαÏ?λά Ï?ακέÏ?α Ï?Ï?ο Ï?ακέÏ?ο ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν, Ï?αÏ?αθέÏ?ονÏ?αÏ? Ï?α ονÏ?μαÏ?ά Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?ιÏ?μένα με κÏ?μμα, Ï?.Ï?. <literal>hal,gnome-power-manager</literal>."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?ολλαÏ?λά Ï?ακέÏ?α Ï?Ï?ο Ï?ακέÏ?ο ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν, Ï?αÏ?αθέÏ?ονÏ?αÏ? "
+"Ï?α ονÏ?μαÏ?ά Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?ιÏ?μένα με κÏ?μμα, Ï?.Ï?. <literal>hal,gnome-power-manager</"
+"literal>."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:562(para)
 msgid ""
 "You have seven desktops you've just installed with Fedora 9. Each one needs "
 "to have 204Mb of updates installed."
-msgstr "Î?Ï?εÏ?ε εÏ?Ï?ά Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?έÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? οÏ?οίοÏ?Ï? μÏ?λιÏ? εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?αÏ?ε Fedora 9. Σε καθέναν αÏ?Ï? αÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?έÏ?ει να εγκαÏ?αÏ?Ï?αθοÏ?ν 204Mb ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν."
+msgstr ""
+"Î?Ï?εÏ?ε εÏ?Ï?ά Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?έÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? οÏ?οίοÏ?Ï? μÏ?λιÏ? εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?αÏ?ε Fedora 9. Σε "
+"καθέναν αÏ?Ï? αÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?έÏ?ει να εγκαÏ?αÏ?Ï?αθοÏ?ν 204Mb ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:568(para)
 msgid ""
@@ -796,21 +988,35 @@ msgid ""
 "and you have a similar up to date laptop with internet access nearby. The "
 "network drivers require a few dependencies, and other packages to be "
 "upgraded before they will install."
-msgstr "Î?Ï?εÏ?ε Ï?οÏ?ηÏ?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?ειάζεÏ?αι οδηγοÏ?Ï? δικÏ?Ï?οÏ? για να είναι Ï?ε θέÏ?η να λαμβάνει ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ?. ΠαÏ?άλληλα, έÏ?εÏ?ε και έναν άλλο Ï?οÏ?ηÏ?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή, Ï?οÏ? είναι ενημεÏ?Ï?μένοÏ? και διαθέÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο. Î?ι οδηγοί δικÏ?Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν κάÏ?οιεÏ? εξαÏ?Ï?ήÏ?ειÏ?, ενÏ? εÏ?ίÏ?ηÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?ν και Ï?ην αναβάθμιÏ?η οÏ?ιÏ?μένÏ?ν Ï?ακέÏ?Ï?ν για Ï?ην εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ή Ï?οÏ?Ï?."
+msgstr ""
+"Î?Ï?εÏ?ε Ï?οÏ?ηÏ?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?ειάζεÏ?αι εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η οδηγÏ?ν δικÏ?Ï?οÏ? για να "
+"μÏ?οÏ?εί να λαμβάνει ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ?. ΠαÏ?άλληλα, έÏ?εÏ?ε και έναν άλλο Ï?οÏ?ηÏ?Ï? "
+"Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή, Ï?οÏ? είναι ενημεÏ?Ï?μένοÏ? και διαθέÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο. Î?ι "
+"οδηγοί δικÏ?Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν κάÏ?οιεÏ? εξαÏ?Ï?ήÏ?ειÏ?, ενÏ? εÏ?ίÏ?ηÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?ν και Ï?ην "
+"αναβάθμιÏ?η οÏ?ιÏ?μένÏ?ν Ï?ακέÏ?Ï?ν για Ï?ην εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ή Ï?οÏ?Ï?."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:576(para)
 msgid ""
 "You frequently install Linux on other peoples computers. You carry around a "
 "live-cd and a pendrive with a single 204Mb file <filename>Fedora-updates-SP1."
 "servicepack</filename> which contains all the updates since last week."
-msgstr "Î?γκαθιÏ?Ï?άÏ?ε Ï?Ï?Ï?νά Linux Ï?ε Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?έÏ? γνÏ?Ï?Ï?Ï?ν Ï?αÏ?. Î?Ï?εÏ?ε Ï?άνÏ?α μαζί Ï?αÏ? ένα live-cd, καθÏ?Ï? και μία μνήμη USB Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ο <filename>Fedora-updates-SP1.servicepack</filename>, ένα μÏ?νο αÏ?Ï?είο μεγέθοÏ?Ï? 204Mb με Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?μενεÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ?."
+msgstr ""
+"Î?γκαθιÏ?Ï?άÏ?ε Ï?Ï?Ï?νά Linux Ï?ε Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?έÏ? γνÏ?Ï?Ï?Ï?ν Ï?αÏ?. Î?Ï?εÏ?ε Ï?άνÏ?α μαζί Ï?αÏ? ένα "
+"live-cd, καθÏ?Ï? και μία μνήμη USB Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ο <filename>Fedora-updates-"
+"SP1.servicepack</filename>, ένα μÏ?νο αÏ?Ï?είο μεγέθοÏ?Ï? 204Mb με Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? "
+"αÏ?αιÏ?οÏ?μενεÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ?."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:584(para)
 msgid ""
 "A free software magazine wants to distribute patent encumbered multimedia "
 "plugins and programs with the latest Fedora release DVD. They want a way in "
 "which even the most lazy user can get the things installed without much fuss."
-msgstr "Î?να Ï?εÏ?ιοδικÏ? ελεÏ?θεÏ?οÏ? λογιÏ?μικοÏ? θέλει να διανείμει Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο DVD Ï?οÏ? Fedora και μαζί Ï?οÏ? οÏ?ιÏ?μένα Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α και Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?εÏ?ονÏ?αι αÏ?Ï? διÏ?λÏ?μαÏ?α εÏ?Ï?εÏ?ιÏ?εÏ?νίαÏ?. Το Ï?εÏ?ιοδικÏ? Ï?άÏ?νει να βÏ?ει έναν Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? θα εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει ακÏ?μη και Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ιο οκνηÏ?οÏ?Ï? να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?οÏ?ν Ï?λα Ï?α Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α εÏ?κολα και γÏ?ήγοÏ?α."
+msgstr ""
+"Î?να Ï?εÏ?ιοδικÏ? ελεÏ?θεÏ?οÏ? λογιÏ?μικοÏ? θέλει να διανείμει Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο DVD Ï?οÏ? "
+"Fedora και μαζί Ï?οÏ? οÏ?ιÏ?μένα Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α και Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?εÏ?ονÏ?αι αÏ?Ï? διÏ?λÏ?μαÏ?α εÏ?Ï?εÏ?ιÏ?εÏ?νίαÏ?. Το Ï?εÏ?ιοδικÏ? Ï?άÏ?νει να βÏ?ει έναν "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? θα εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει ακÏ?μη και Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ιο οκνηÏ?οÏ?Ï? να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?οÏ?ν Ï?λα Ï?α "
+"Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α εÏ?κολα και γÏ?ήγοÏ?α."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:592(para)
 msgid ""
@@ -819,21 +1025,32 @@ msgid ""
 "distribution identifier and the time of creation. This ensures you don't try "
 "installing a <filename>fedora-9-i386</filename> service pack on a "
 "<filename>ubuntu-intrepid-ppc</filename> machine."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?εÏ?ικά, Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? Ï?ακέÏ?οÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν είναι αÏ?λά ένα μη Ï?Ï?μÏ?ιεÏ?μένο αÏ?Ï?είο tar, Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?α Ï?ακέÏ?α καθÏ?Ï? και ένα αÏ?Ï?είο metadata.conf. Το αÏ?Ï?είο μεÏ?αδεδομένÏ?ν αÏ?λά αναÏ?έÏ?ει Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? διανομήÏ? και Ï?ο Ï?Ï?Ï?νο δημιοÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? Ï?ακέÏ?οÏ?. Î?Ï?Ï?ι, δεν κινδÏ?νεÏ?εÏ?ε Ï?.Ï?. να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ακέÏ?ο ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν <filename>fedora-9-i386</filename> Ï?ε Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή με <filename>ubuntu-intrepid-ppc</filename>."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï?εÏ?ικά, Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? Ï?ακέÏ?οÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν είναι αÏ?λά ένα μη Ï?Ï?μÏ?ιεÏ?μένο "
+"αÏ?Ï?είο tar, Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?α Ï?ακέÏ?α καθÏ?Ï? και ένα αÏ?Ï?είο metadata.conf. Το "
+"αÏ?Ï?είο μεÏ?αδεδομένÏ?ν αÏ?λά αναÏ?έÏ?ει Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? διανομήÏ? και Ï?ο Ï?Ï?Ï?νο "
+"δημιοÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? Ï?ακέÏ?οÏ?. Î?Ï?Ï?ι, δεν κινδÏ?νεÏ?εÏ?ε Ï?.Ï?. να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο "
+"Ï?ακέÏ?ο ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν <filename>fedora-9-i386</filename> Ï?ε Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή με "
+"<filename>ubuntu-intrepid-ppc</filename>."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:599(para)
 msgid ""
 "We need a destination file list because we not know what packages are "
 "installed on the destination computer. For example:"
-msgstr "ΧÏ?ειαζÏ?μαÏ?Ï?ε μία λίÏ?Ï?α αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?, γιαÏ?ί δεν γνÏ?Ï?ίζοÏ?με Ï?οια Ï?ακέÏ?α είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένα Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα:"
+msgstr ""
+"ΧÏ?ειαζÏ?μαÏ?Ï?ε μια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?, γιαÏ?ί δεν γνÏ?Ï?ίζοÏ?με Ï?οια Ï?ακέÏ?α "
+"είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένα Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα:"
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:605(title)
 msgid "Two example computers"
 msgstr "Î?Ï?ο Ï?αÏ?αδείγμαÏ?α Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?Ï?ν"
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:614(para)
-msgid "Computer A has the following packages installed, and has internet access."
-msgstr "Î? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? A διαθέÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο και έÏ?ει εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένα Ï?α εξήÏ? Ï?ακέÏ?α."
+msgid ""
+"Computer A has the following packages installed, and has internet access."
+msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? A διαθέÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο και έÏ?ει εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένα Ï?α "
+"εξήÏ? Ï?ακέÏ?α."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:618(literal) C/gnome-packagekit.xml:627(literal)
 msgid "glib"
@@ -855,7 +1072,9 @@ msgstr "libgnome"
 msgid ""
 "Computer B has the following packages installed, and does not have internet "
 "access."
-msgstr "Î? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? Î? δε διαθέÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο και έÏ?ει εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένα Ï?α εξήÏ? Ï?ακέÏ?α."
+msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? Î? δε διαθέÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο και έÏ?ει εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένα Ï?α "
+"εξήÏ? Ï?ακέÏ?α."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:629(literal)
 msgid "kdebase"
@@ -869,7 +1088,9 @@ msgstr "kdeapps"
 msgid ""
 "Computer B wants to have a service pack containing a new version of "
 "<literal>k3b</literal> so that it can burn DVD-RWs."
-msgstr "Î? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? B Ï?Ï?ειάζεÏ?αι ένα Ï?ακέÏ?ο ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν με Ï?η νέα έκδοÏ?η Ï?οÏ? <literal>k3b</literal> για να μÏ?οÏ?εί να κάνει εγγÏ?αÏ?ή Ï?ε DVD-RW."
+msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? B Ï?Ï?ειάζεÏ?αι ένα Ï?ακέÏ?ο ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν με Ï?η νέα έκδοÏ?η Ï?οÏ? "
+"<literal>k3b</literal> για να μÏ?οÏ?εί να κάνει εγγÏ?αÏ?ή Ï?ε DVD-RW."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:636(para)
 msgid ""
@@ -881,8 +1102,14 @@ msgid ""
 "computer A with the information about what packages computer B has got "
 "installed before we can create the service pack."
 msgstr ""
-"Î?ι εξαÏ?Ï?ήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? <literal>k3b</literal> είναι Ï?α <literal>dbus</â?©literal>, <literal>dbus-glib</literal> και <literal>kdebase</literal>. Î?ανονικά, αν ζηÏ?ηθεί αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Î? να λάβει Ï?ο <literal>k3b</literal>, θα λάβει Ï?ο <literal>k3b</literal><emphasis> και Ï?ο </emphasis><literal>kdebase</literal>, αλλά <emphasis>Ï?Ï?ι</emphasis> Ï?ο <literal>dbus-glib</literal>. ΠÏ?έÏ?ει λοιÏ?Ï?ν να ενημεÏ?Ï?Ï?οÏ?με Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Î? "
-"για Ï?ο Ï?οια Ï?ακέÏ?α είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένα Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Î? Ï?Ï?ιν δημιοÏ?Ï?γήÏ?οÏ?με Ï?ο Ï?ακέÏ?ο ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν."
+"Î?ι εξαÏ?Ï?ήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? <literal>k3b</literal> είναι Ï?α "
+"<literal>dbus</literal>, <literal>dbus-glib</literal> και <literal>kdebase</"
+"literal>. Î?ανονικά, αν ζηÏ?ηθεί αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Î? να λάβει Ï?ο "
+"<literal>k3b</literal>, θα λάβει Ï?ο <literal>k3b</literal><emphasis> και Ï?ο "
+"</emphasis><literal>kdebase</literal>, αλλά <emphasis>Ï?Ï?ι</emphasis> Ï?ο "
+"<literal>dbus-glib</literal>. ΠÏ?έÏ?ει λοιÏ?Ï?ν να ενημεÏ?Ï?Ï?οÏ?με Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Î? "
+"για Ï?ο Ï?οια Ï?ακέÏ?α είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένα Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Î? Ï?Ï?ιν δημιοÏ?Ï?γήÏ?οÏ?με "
+"Ï?ο Ï?ακέÏ?ο ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:645(para)
 msgid ""
@@ -890,19 +1117,28 @@ msgid ""
 "A on a USB pendrive or CDRW we can download the correct packages. In this "
 "case we would download <literal>k3b</literal> and <literal>dbus-glib</"
 "literal> and pack it into the new service pack."
-msgstr "Î?ν δημιοÏ?Ï?γήÏ?οÏ?με μία λίÏ?Ï?α με Ï?α Ï?ακέÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Î? και Ï?η μεÏ?αÏ?έÏ?οÏ?με Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Î? μέÏ?Ï? μνήμηÏ? USB ή CDRW, θα μÏ?οÏ?έÏ?οÏ?με Ï?Ï?η Ï?Ï?νέÏ?εια να λάβοÏ?με Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?ακέÏ?α. Î?ηλαδή, να λάβοÏ?με Ï?ο <literal>k3b</literal> και Ï?ο <literal>dbus-glib</literal> και να Ï?α Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλάβοÏ?με Ï?Ï?ο νέο Ï?ακέÏ?ο ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν."
+msgstr ""
+"Î?ν δημιοÏ?Ï?γήÏ?οÏ?με μία λίÏ?Ï?α με Ï?α Ï?ακέÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Î? και Ï?η μεÏ?αÏ?έÏ?οÏ?με "
+"Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Î? μέÏ?Ï? μνήμηÏ? USB ή CDRW, θα μÏ?οÏ?έÏ?οÏ?με Ï?Ï?η Ï?Ï?νέÏ?εια να "
+"λάβοÏ?με Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?ακέÏ?α. Î?ηλαδή, να λάβοÏ?με Ï?ο <literal>k3b</literal> και Ï?ο "
+"<literal>dbus-glib</literal> και να Ï?α Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλάβοÏ?με Ï?Ï?ο νέο Ï?ακέÏ?ο "
+"ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:651(para)
 msgid ""
 "The service pack can now be transferred from computer A to computer B on the "
 "USB pendrive."
-msgstr "Το Ï?ακέÏ?ο ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν μÏ?οÏ?εί Ï?Ï?Ï?α να μεÏ?αÏ?εÏ?θεί αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Î? Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Î? μέÏ?Ï? Ï?ηÏ? μνήμηÏ? USB."
+msgstr ""
+"Το Ï?ακέÏ?ο ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν μÏ?οÏ?εί Ï?Ï?Ï?α να μεÏ?αÏ?εÏ?θεί αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Î? Ï?Ï?ον "
+"Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Î? μέÏ?Ï? Ï?ηÏ? μνήμηÏ? USB."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:655(para)
 msgid ""
 "The <command>pkgenpack</command> command line tool can also be used for "
 "creating service pack files."
-msgstr "Î?ια Ï?η δημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? Ï?ακέÏ?οÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν μÏ?οÏ?εί εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?ο <command>pkgenpack</command> αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν."
+msgstr ""
+"Î?ια Ï?η δημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? Ï?ακέÏ?οÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν μÏ?οÏ?εί εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί "
+"Ï?ο <command>pkgenpack</command> αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:662(title)
 msgid "Automatic Updates"
@@ -917,9 +1153,14 @@ msgid ""
 "to just check for updates or perform the updates automatically and notify "
 "any email address."
 msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?ακέÏ?ο PackageKit-cron μÏ?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η ενημέÏ?Ï?Ï?η Ï?λοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο. Το Ï?ακέÏ?ο αÏ?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα αÏ?Ï?είο Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν, καθÏ?Ï? και Ï?ιÏ? ενÏ?ολέÏ? cron. Î?ια να αλλάξεÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο <filename>/etc/sysconfig/packagekit-background</filename>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε αν θα γίνεÏ?αι μÏ?νο έλεγÏ?οÏ? για ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ? ή αν θα εγκαθίÏ?Ï?ανÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α οι ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ?. Î?Ï?ίÏ?ηÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να ζηÏ?ήÏ?εÏ?ε να "
-"Ï?Ï?έλνονÏ?αι "
-"ειδοÏ?οιήÏ?ειÏ? για Ï?ιÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ? Ï?ε μία διεÏ?θÏ?νÏ?η ηλεκÏ?Ï?ονικοÏ? Ï?αÏ?Ï?δÏ?ομείοÏ?."
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?ακέÏ?ο PackageKit-cron μÏ?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η "
+"ενημέÏ?Ï?Ï?η Ï?λοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο. Το Ï?ακέÏ?ο αÏ?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα "
+"αÏ?Ï?είο Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν, καθÏ?Ï? και Ï?ιÏ? ενÏ?ολέÏ? cron. Î?ια να αλλάξεÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?, "
+"Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο <filename>/etc/sysconfig/packagekit-background</"
+"filename>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε αν θα γίνεÏ?αι μÏ?νο έλεγÏ?οÏ? για ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ? "
+"ή αν θα εγκαθίÏ?Ï?ανÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α οι ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ?. Î?Ï?ίÏ?ηÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να ζηÏ?ήÏ?εÏ?ε "
+"να Ï?Ï?έλνονÏ?αι ειδοÏ?οιήÏ?ειÏ? για Ï?ιÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ? Ï?ε μία διεÏ?θÏ?νÏ?η ηλεκÏ?Ï?ονικοÏ? "
+"Ï?αÏ?Ï?δÏ?ομείοÏ?."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:675(title)
 msgid "Update Icon"
@@ -932,8 +1173,10 @@ msgid ""
 "about the available updates before installing them. See <xref linkend="
 "\"update-viewer\"/> for more information."
 msgstr ""
-"Το εικονίδιο αÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ην εÏ?ιλογή να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? διαθέÏ?ιμεÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ?, ή να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οβολήÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν για να λάβεÏ?ε λεÏ?Ï?ομεÏ?είÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ? Ï?Ï?ιν Ï?ιÏ? εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε. Î?είÏ?ε <xref linkend="
-"\"update-viewer\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?."
+"Το εικονίδιο αÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ην εÏ?ιλογή να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? διαθέÏ?ιμεÏ? "
+"ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ?, ή να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο εÏ?γαλείο Ï?Ï?οβολήÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν για να "
+"λάβεÏ?ε λεÏ?Ï?ομεÏ?είÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ? Ï?Ï?ιν Ï?ιÏ? εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε. "
+"Î?είÏ?ε <xref linkend=\"update-viewer\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:695(title)
 msgid "Agreeing to EULAs"
@@ -945,7 +1188,12 @@ msgid ""
 "which grants the user a software license. A software license agreement "
 "defines the legal terms under which a user may use the software. This is "
 "called an end-user license agreement or EULA for short."
-msgstr "Î? άδεια Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? είναι μία Ï?Ï?μβαÏ?η μεÏ?αξÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αγÏ?γοÏ? και Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η ενÏ?Ï? λογιÏ?μικοÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?Ï?ον Ï?Ï?ήÏ?Ï?η άδεια Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? για Ï?ο λογιÏ?μικÏ?. Î? άδεια καθοÏ?ίζει Ï?οÏ?Ï? νομικοÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? οÏ?οίοÏ?Ï? ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? δικαιοÏ?Ï?αι να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει Ï?ο λογιÏ?μικÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ? είδοÏ?Ï? η άδεια ονομάζεÏ?αι άδεια Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?ελικοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η ή EULA."
+msgstr ""
+"Î? άδεια Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? είναι μία Ï?Ï?μβαÏ?η μεÏ?αξÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αγÏ?γοÏ? και Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η ενÏ?Ï? "
+"λογιÏ?μικοÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?Ï?ον Ï?Ï?ήÏ?Ï?η άδεια Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? για Ï?ο λογιÏ?μικÏ?. Î? άδεια "
+"καθοÏ?ίζει Ï?οÏ?Ï? νομικοÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? οÏ?οίοÏ?Ï? ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? δικαιοÏ?Ï?αι να "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει Ï?ο λογιÏ?μικÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ? είδοÏ?Ï? η άδεια ονομάζεÏ?αι άδεια Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? "
+"Ï?ελικοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η ή EULA."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:703(para)
 msgid ""
@@ -954,7 +1202,13 @@ msgid ""
 "the software causes damage to the computer hardware or data. Some software "
 "also includes limitations if the user can be held liable for damage that "
 "arises through improper use of the software."
-msgstr "ΠολλέÏ? Î?δειεÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? ΤελικοÏ? ΧÏ?ήÏ?Ï?η Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβάνοÏ?ν εκÏ?ενείÏ? αÏ?αλλαγέÏ? εÏ?θÏ?νηÏ?. ΣÏ?νήθÏ?Ï?, η EULA αÏ?αλλάÏ?Ï?ει Ï?ον Ï?αÏ?αγÏ?γÏ? Ï?οÏ? λογιÏ?μικοÏ? αÏ?Ï? οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε εÏ?θÏ?νη Ï?ε Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? Ï?ο λογιÏ?μικÏ? Ï?Ï?οκαλέÏ?ει ζημιέÏ? Ï?Ï?ο Ï?λικÏ? ή Ï?α δεδομένα Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή. Î?Ï?ιÏ?μένα λογιÏ?μικά Ï?εÏ?ιλαμβάνοÏ?ν εÏ?ίÏ?ηÏ? αÏ?αλλαγή εÏ?θÏ?νηÏ? για Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η, Ï?ε Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η ζημιÏ?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?οκλήθηκαν αÏ?Ï? λανθαÏ?μένη Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? λογιÏ?μικοÏ?."
+msgstr ""
+"ΠολλέÏ? Î?δειεÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? ΤελικοÏ? ΧÏ?ήÏ?Ï?η Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβάνοÏ?ν εκÏ?ενείÏ? αÏ?οÏ?οιήÏ?ειÏ? "
+"εÏ?θÏ?νηÏ?. ΣÏ?νήθÏ?Ï?, η EULA αÏ?αλλάÏ?Ï?ει Ï?ον Ï?αÏ?αγÏ?γÏ? Ï?οÏ? λογιÏ?μικοÏ? αÏ?Ï? "
+"οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε εÏ?θÏ?νη Ï?ε Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? Ï?ο λογιÏ?μικÏ? Ï?Ï?οκαλέÏ?ει ζημιέÏ? Ï?Ï?ο Ï?λικÏ? "
+"ή Ï?α δεδομένα Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή. Î?Ï?ιÏ?μένα λογιÏ?μικά Ï?εÏ?ιλαμβάνοÏ?ν εÏ?ίÏ?ηÏ? "
+"αÏ?οÏ?οιήÏ?ειÏ? εÏ?θÏ?νηÏ? για Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η, Ï?ε Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η ζημιÏ?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?οκλήθηκαν αÏ?Ï? "
+"λανθαÏ?μένη Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? λογιÏ?μικοÏ?."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:711(title)
 msgid "Example EULA"
@@ -964,7 +1218,9 @@ msgstr "ΠαÏ?άδειγμα Î?δειαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? ΤελικοÏ? ΧÏ?ήÏ?Ï?
 msgid ""
 "Be sure to carefully read and accept the EULA text before continuing with "
 "the install or update."
-msgstr "Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι διαβάÏ?αÏ?ε Ï?Ï?οÏ?εκÏ?ικά και δεÏ?θήκαÏ?ε Ï?ο κείμενο Ï?ηÏ? EULA Ï?Ï?ιν Ï?Ï?νεÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην ενημέÏ?Ï?Ï?η ή εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? λογιÏ?μικοÏ?."
+msgstr ""
+"Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι διαβάÏ?αÏ?ε Ï?Ï?οÏ?εκÏ?ικά και δεÏ?θήκαÏ?ε Ï?ο κείμενο Ï?ηÏ? EULA Ï?Ï?ιν "
+"Ï?Ï?νεÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην ενημέÏ?Ï?Ï?η ή εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? λογιÏ?μικοÏ?."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:727(title)
 msgid "Accepting a security signature"
@@ -975,7 +1231,11 @@ msgid ""
 "Packages from a software source are typically signed by the project managing "
 "the repository or packages. This allows users to be sure a package signed "
 "with a security key is actually from the software source it claims to be."
-msgstr "ΣÏ?νήθÏ?Ï?, Ï?α Ï?ακέÏ?α αÏ?Ï? μια Ï?ηγή λογιÏ?μικοÏ? Ï?Ï?ογÏ?άÏ?ονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο έÏ?γο Ï?οÏ? διαÏ?ειÏ?ίζεÏ?αι Ï?α Ï?ακέÏ?α ή Ï?ο αÏ?οθεÏ?ήÏ?ιο. Î?Ï?Ï?Ï? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? να διαÏ?Ï?αλίÏ?οÏ?ν Ï?Ï?ι ένα Ï?ακέÏ?ο Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άÏ?εÏ?αι αÏ?Ï? κλειδί αÏ?Ï?αλείαÏ? Ï?Ï?οέÏ?Ï?εÏ?αι Ï?νÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην αναγÏ?αÏ?Ï?μενη Ï?ηγή λογιÏ?μικοÏ?."
+msgstr ""
+"ΣÏ?νήθÏ?Ï?, Ï?α Ï?ακέÏ?α αÏ?Ï? μια Ï?ηγή λογιÏ?μικοÏ? Ï?Ï?ογÏ?άÏ?ονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο έÏ?γο Ï?οÏ? "
+"διαÏ?ειÏ?ίζεÏ?αι Ï?α Ï?ακέÏ?α ή Ï?ο αÏ?οθεÏ?ήÏ?ιο. Î?Ï?Ï?Ï? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? να "
+"διαÏ?Ï?αλίζοÏ?ν Ï?Ï?ι ένα Ï?ακέÏ?ο Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άÏ?εÏ?αι αÏ?Ï? κλειδί αÏ?Ï?αλείαÏ? Ï?Ï?οέÏ?Ï?εÏ?αι "
+"Ï?νÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην αναγÏ?αÏ?Ï?μενη Ï?ηγή λογιÏ?μικοÏ?."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:734(para)
 msgid ""
@@ -984,7 +1244,13 @@ msgid ""
 "automatically. The other benefit is that signed packages can be installed "
 "without using the administrator password, assuming your admin has enabled "
 "this option."
-msgstr "Î?ια να μÏ?οÏ?εί η Ï?Ï?οδομή διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? Ï?ακέÏ?Ï?ν να λειÏ?οÏ?Ï?γεί αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ικά, Ï?Ï?έÏ?ει να είναι Ï?ε θέÏ?η να εμÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?εί Ï?α αÏ?οθεÏ?ήÏ?ια. Î?Ï?Ï?ι, θα μÏ?οÏ?εί να λαμβάνει και να εγκαθιÏ?Ï?ά αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ιÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ?. Το άλλο Ï?Ï?ελοÏ? είναι Ï?Ï?ι Ï?α Ï?Ï?ογεγÏ?αμμένα Ï?ακέÏ?α μÏ?οÏ?οÏ?ν να εγκαÏ?αÏ?Ï?αθοÏ?ν Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?νθημαÏ?ικοÏ? Ï?οÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή, αν η εÏ?ιλογή αÏ?Ï?ή έÏ?ει ενεÏ?γοÏ?οιηθεί αÏ?Ï? Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?."
+msgstr ""
+"Î?ια να μÏ?οÏ?εί η Ï?Ï?οδομή διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? Ï?ακέÏ?Ï?ν να λειÏ?οÏ?Ï?γεί αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ικά, "
+"Ï?Ï?έÏ?ει να είναι Ï?ε θέÏ?η να εμÏ?ιÏ?Ï?εÏ?εÏ?αι Ï?α αÏ?οθεÏ?ήÏ?ια. Î?Ï?Ï?ι, θα μÏ?οÏ?εί να "
+"λαμβάνει και να εγκαθιÏ?Ï?ά αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ιÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ?. Το άλλο Ï?Ï?ελοÏ? είναι Ï?Ï?ι "
+"Ï?α Ï?Ï?ογεγÏ?αμμένα Ï?ακέÏ?α μÏ?οÏ?οÏ?ν να εγκαÏ?αÏ?Ï?αθοÏ?ν Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?νθημαÏ?ικοÏ? Ï?οÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή, αν η εÏ?ιλογή αÏ?Ï?ή έÏ?ει ενεÏ?γοÏ?οιηθεί αÏ?Ï? Ï?ο "
+"διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:742(title)
 msgid "Example signature prompt"
@@ -996,13 +1262,20 @@ msgid ""
 "Normally the best way to do this is to go to the web page of the software "
 "source, and try to find details about the key used to sign the packages. "
 "This is normally called a <literal>GPG key</literal>."
-msgstr "Î?ια να μÏ?οÏ?είÏ?ε να εμÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?είÏ?ε ένα αÏ?οθεÏ?ήÏ?ιο θα Ï?Ï?έÏ?ει να εÏ?αληθεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? κλειδιοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για να Ï?Ï?ογÏ?άÏ?ει Ï?α Ï?ακέÏ?α. ΣÏ?νήθÏ?Ï?, ο καλÏ?Ï?εÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? για να γίνει αÏ?Ï?Ï? είναι να εÏ?ιÏ?κεÏ?θείÏ?ε Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?ηÏ? Ï?ηγήÏ? Ï?οÏ? λογιÏ?μικοÏ? και να Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?εÏ?ε να βÏ?είÏ?ε Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ο κλειδί, Ï?οÏ? ονομάζεÏ?αι <literal>κλειδί GPG</literal>."
+msgstr ""
+"Î?ια να μÏ?οÏ?είÏ?ε να εμÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?είÏ?ε ένα αÏ?οθεÏ?ήÏ?ιο, θα Ï?Ï?έÏ?ει να εÏ?αληθεÏ?Ï?εÏ?ε "
+"Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? κλειδιοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για να Ï?Ï?ογÏ?άÏ?ει Ï?α Ï?ακέÏ?α. "
+"ΣÏ?νήθÏ?Ï?, ο καλÏ?Ï?εÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? για να γίνει αÏ?Ï?Ï? είναι να εÏ?ιÏ?κεÏ?θείÏ?ε Ï?ην "
+"ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?ηÏ? Ï?ηγήÏ? Ï?οÏ? λογιÏ?μικοÏ? και να Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?εÏ?ε να βÏ?είÏ?ε "
+"Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ο κλειδί, Ï?οÏ? ονομάζεÏ?αι <literal>κλειδί GPG</literal>."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:757(para)
 msgid ""
 "You should only proceed with this dialog if you are happy to trust packages "
 "from this software source."
-msgstr "ΣÏ?νεÏ?ίÏ?Ï?ε μÏ?νο αν είÏ?Ï?ε διαÏ?εθειμένοι να εμÏ?ιÏ?Ï?εÏ?θείÏ?ε Ï?α Ï?ακέÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?οέÏ?Ï?ονÏ?αι αÏ?Ï? αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?ηγή λογιÏ?μικοÏ?."
+msgstr ""
+"ΣÏ?νεÏ?ίÏ?Ï?ε μÏ?νο αν είÏ?Ï?ε διαÏ?εθειμένοι να εμÏ?ιÏ?Ï?εÏ?θείÏ?ε Ï?α Ï?ακέÏ?α Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?οέÏ?Ï?ονÏ?αι αÏ?Ï? αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?ηγή λογιÏ?μικοÏ?."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:764(title)
 msgid "Common Dialogs Explained"
@@ -1014,7 +1287,12 @@ msgid ""
 "is a repeatable and consistent user interface when managing packages. In the "
 "following subsections, some of the dialogs will be explained further, often "
 "with examples or Internet links."
-msgstr "Î? εÏ?αÏ?μογή αÏ?Ï?ή Ï?Ï?οÏ?Ï?αθεί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?οÏ?Ï? ίδιοÏ?Ï? διαλÏ?γοÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?Ï? είναι δÏ?ναÏ?Ï?, έÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νέÏ?εια και Ï?Ï?οβλεÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?η διεÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. ΣÏ?η Ï?Ï?νέÏ?εια Ï?αÏ?έÏ?ονÏ?αι Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? εÏ?εξηγήÏ?ειÏ? για οÏ?ιÏ?μένοÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? διαλÏ?γοÏ?Ï?, Ï?Ï?Ï?νά Ï?Ï?νοδεÏ?Ï?μενεÏ? αÏ?Ï? Ï?αÏ?αδείγμαÏ?α και Ï?αÏ?αÏ?ομÏ?έÏ? Ï?ε διαδικÏ?Ï?ακοÏ?Ï? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï?."
+msgstr ""
+"Î? εÏ?αÏ?μογή αÏ?Ï?ή Ï?Ï?οÏ?Ï?αθεί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?οÏ?Ï? ίδιοÏ?Ï? διαλÏ?γοÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?Ï? "
+"είναι δÏ?ναÏ?Ï?, έÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νέÏ?εια και Ï?Ï?οβλεÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ο "
+"Ï?εÏ?ιβάλλον Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. ΣÏ?η Ï?Ï?νέÏ?εια Ï?αÏ?έÏ?ονÏ?αι Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? εÏ?εξηγήÏ?ειÏ? για "
+"οÏ?ιÏ?μένοÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? διαλÏ?γοÏ?Ï?, Ï?Ï?Ï?νά Ï?Ï?νοδεÏ?Ï?μενεÏ? αÏ?Ï? Ï?αÏ?αδείγμαÏ?α και "
+"Ï?αÏ?αÏ?ομÏ?έÏ? Ï?ε διαδικÏ?Ï?ακοÏ?Ï? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï?."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:773(title)
 msgid "Copying Files To Another Location"
@@ -1032,7 +1310,13 @@ msgid ""
 "normal desktop user, and so the daemon would not normally be able to access "
 "this file. If the download folder cannot be read by the root user then it is "
 "copied to a temporary directory so it can be accessed."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ι ένα αÏ?Ï?είο έÏ?ει αÏ?οθηκεÏ?θεί Ï?Ï?ον αÏ?Ï?ικÏ? καÏ?άλογο Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η, Ï?.Ï?. Ï?Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία <literal>/home/hughsie/Downloads</â?©literal>. Î? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία PackageKit δεν εκÏ?ελείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ον αÏ?λÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η, άÏ?α, Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?ιολογικέÏ? Ï?Ï?νθήκεÏ?, ο δαίμοναÏ? δεν έÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο. Î?ν Ï?νÏ?Ï?Ï? ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? root δε διαθέÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η ανάγνÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο Ï?άκελο αÏ?Ï?Ï?, ο Ï?άκελοÏ? ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?ε έναν Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινÏ? καÏ?άλογο, Ï?Ï?οκειμένοÏ? να καÏ?αÏ?Ï?εί Ï?Ï?οÏ?Ï?ελάÏ?ιμοÏ?."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ι ένα αÏ?Ï?είο έÏ?ει αÏ?οθηκεÏ?θεί Ï?Ï?ον αÏ?Ï?ικÏ? καÏ?άλογο Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η, Ï?.Ï?. "
+"Ï?Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία <literal>/home/hughsie/Downloads</literal>. Î? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία "
+"PackageKit δεν εκÏ?ελείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ον αÏ?λÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η, άÏ?α, Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?ιολογικέÏ? "
+"Ï?Ï?νθήκεÏ?, η Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία δεν έÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο. Î?ν Ï?νÏ?Ï?Ï? ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? root "
+"δε διαθέÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η ανάγνÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο Ï?άκελο αÏ?Ï?Ï?, ο Ï?άκελοÏ? ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?ε "
+"έναν Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινÏ? καÏ?άλογο, Ï?Ï?οκειμένοÏ? να καÏ?αÏ?Ï?εί Ï?Ï?οÏ?Ï?ελάÏ?ιμοÏ?."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:795(title)
 msgid "Installing Local Files"
@@ -1042,7 +1326,10 @@ msgstr "Î?γκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ?ικÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν"
 msgid ""
 "An application has asked to install local files on your system. If you "
 "initiated the action, please click the install button."
-msgstr "Î?ία εÏ?αÏ?μογή ζηÏ?ά άδεια για Ï?ην εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ?ικÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ?. Î?ν η ενέÏ?γεια αÏ?Ï?ή ξεκίνηÏ?ε με δική Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οβοÏ?λία, Ï?αÏ?ακαλÏ? Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί Î?γκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η."
+msgstr ""
+"Î?ια εÏ?αÏ?μογή ζηÏ?ά άδεια για Ï?ην εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ?ικÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ?. "
+"Î?ν η ενέÏ?γεια αÏ?Ï?ή ξεκίνηÏ?ε με δική Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οβοÏ?λία, Ï?αÏ?ακαλÏ? Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο "
+"κοÏ?μÏ?ί Î?γκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:803(title)
 msgid "Installing Catalogs"
@@ -1054,13 +1341,21 @@ msgid ""
 "be installed. There are no optional packages, as a catalog file is designed "
 "to be simple and need no user interaction. Using a catalog file allows you "
 "to install different packages quickly and easily."
-msgstr "Î?ναÏ? καÏ?άλογοÏ? Ï?ακέÏ?Ï?ν είναι ένα αÏ?λÏ? αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? Ï?Ï?οδεικνÏ?ει Ï?Ï?ι Ï?Ï?έÏ?ει να εγκαÏ?αÏ?Ï?αθοÏ?ν άλλα Ï?ακέÏ?α. Î?εν Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικά Ï?ακέÏ?α, καθÏ?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο καÏ?αλÏ?γοÏ? έÏ?ει Ï?Ï?εδιαÏ?Ï?εί Ï?Ï?Ï?ε να είναι αÏ?λÏ? και να μην αÏ?αιÏ?εί Ï?αÏ?έμβαÏ?η αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? ένα αÏ?Ï?είο καÏ?αλÏ?γοÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε διάÏ?οÏ?α Ï?ακέÏ?α εÏ?κολα και γÏ?ήγοÏ?α."
+msgstr ""
+"Î?ναÏ? καÏ?άλογοÏ? Ï?ακέÏ?Ï?ν είναι ένα αÏ?λÏ? αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? Ï?Ï?οδεικνÏ?ει Ï?Ï?ι Ï?Ï?έÏ?ει να "
+"εγκαÏ?αÏ?Ï?αθοÏ?ν άλλα Ï?ακέÏ?α. Î?εν Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικά Ï?ακέÏ?α, καθÏ?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο "
+"καÏ?αλÏ?γοÏ? έÏ?ει Ï?Ï?εδιαÏ?Ï?εί Ï?Ï?Ï?ε να είναι αÏ?λÏ? και να μην αÏ?αιÏ?εί Ï?αÏ?έμβαÏ?η "
+"αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? ένα αÏ?Ï?είο καÏ?αλÏ?γοÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
+"εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε διάÏ?οÏ?α Ï?ακέÏ?α εÏ?κολα και γÏ?ήγοÏ?α."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:811(para) C/gnome-packagekit.xml:824(para)
 msgid ""
 "To find more information about catalogs, please visit the <ulink url="
 "\"http://www.packagekit.org/pk-faq.html#catalogs\"; type=\"http\">FAQ</ulink>."
-msgstr "Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?οÏ?Ï? καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï?, εÏ?ιÏ?κεÏ?θείÏ?ε Ï?ιÏ?<ulink url=\"http://www.packagekit.org/pk-faq.html#catalogs\"; type=\"http\">ΣÏ?Ï?νέÏ? εÏ?Ï?Ï?ήÏ?ειÏ?</ulink>."
+msgstr ""
+"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?οÏ?Ï? καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï?, εÏ?ιÏ?κεÏ?θείÏ?ε Ï?ιÏ?<ulink url="
+"\"http://www.packagekit.org/pk-faq.html#catalogs\"; type=\"http\">ΣÏ?Ï?νέÏ? "
+"εÏ?Ï?Ï?ήÏ?ειÏ?</ulink>."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:818(title)
 msgid "No Packages Required"
@@ -1071,7 +1366,10 @@ msgid ""
 "The catalog that you tried to install made no changes to your system as you "
 "already have the required packages installed. No further actions are "
 "required."
-msgstr "Î? καÏ?άλογοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?αÏ?ε να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε δεν έκανε αλλαγέÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ?, γιαÏ?ί Ï?α αÏ?αιÏ?οÏ?μενα Ï?ακέÏ?α είναι ήδη εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένα. Î?εν Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να Ï?Ï?οβείÏ?ε Ï?ε Ï?εÏ?αιÏ?έÏ?Ï? ενέÏ?γειεÏ?."
+msgstr ""
+"Î? καÏ?άλογοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?αÏ?ε να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε δεν έκανε αλλαγέÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά "
+"Ï?αÏ?, γιαÏ?ί Ï?α αÏ?αιÏ?οÏ?μενα Ï?ακέÏ?α είναι ήδη εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένα. Î?εν Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να "
+"Ï?Ï?οβείÏ?ε Ï?ε Ï?εÏ?αιÏ?έÏ?Ï? ενέÏ?γειεÏ?."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:831(title)
 msgid "Confirmation Required"
@@ -1086,7 +1384,10 @@ msgid ""
 "An application needs your permission before modifying packages on your "
 "system. The program name and the icon is from the application asking for "
 "permission."
-msgstr "Î?ία εÏ?αÏ?μογή ζηÏ?ά Ï?ην άδειά Ï?αÏ? για να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?ει Ï?ακέÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?. Το Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? και Ï?ο εικονίδιο ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?οÏ?ν Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? ζηÏ?ά Ï?ην άδειά Ï?αÏ?."
+msgstr ""
+"Î?ια εÏ?αÏ?μογή ζηÏ?ά Ï?ην άδειά Ï?αÏ? για να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?ει Ï?ακέÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? "
+"Ï?αÏ?. Το Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? και Ï?ο εικονίδιο ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?οÏ?ν Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή "
+"Ï?οÏ? ζηÏ?ά Ï?ην άδειά Ï?αÏ?."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:849(title)
 msgid "Finding Other Required Packages"
@@ -1098,7 +1399,11 @@ msgid ""
 "application is searching for other packages that require the package you are "
 "trying to remove. No changes are being made, and you will be prompted later "
 "if this is required."
-msgstr "Î?αι άλλα Ï?ακέÏ?α ενδέÏ?εÏ?αι να εξαÏ?Ï?Ï?νÏ?αι αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?ακέÏ?ο για Ï?ην οÏ?θή λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?οÏ?Ï?. Î? εÏ?αÏ?μογή αναζηÏ?ά Ï?Ï?Ï?Ï?ν Ï?ακέÏ?α Ï?οÏ? εξαÏ?Ï?Ï?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?ακέÏ?ο Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε. Î?Ï?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή δεν γίνονÏ?αι αλλαγέÏ?. Î?ν Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί, θα ζηÏ?ηθεί η Ï?αÏ?έμβαÏ?ή Ï?αÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?νέÏ?εια."
+msgstr ""
+"Î?αι άλλα Ï?ακέÏ?α ενδέÏ?εÏ?αι να εξαÏ?Ï?Ï?νÏ?αι αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?ακέÏ?ο για Ï?ην οÏ?θή "
+"λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?οÏ?Ï?. Î? εÏ?αÏ?μογή αναζηÏ?ά Ï?Ï?Ï?Ï?ν Ï?ακέÏ?α Ï?οÏ? εξαÏ?Ï?Ï?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο "
+"Ï?ακέÏ?ο Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε. Î?Ï?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή δεν γίνονÏ?αι αλλαγέÏ?. "
+"Î?ν Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί, θα ζηÏ?ηθεί η Ï?αÏ?έμβαÏ?ή Ï?αÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?νέÏ?εια."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:859(title)
 msgid "Finding Other Dependent Packages"
@@ -1109,11 +1414,14 @@ msgid ""
 "This package may require resources in other packages to operate correctly. "
 "This application is searching for other required packages of the package you "
 "are trying to install."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?ακέÏ?ο ενδέÏ?εÏ?αι να αÏ?αιÏ?εί Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? αÏ?Ï? άλλα Ï?ακέÏ?α για Ï?ην οÏ?θή λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?οÏ?. Î? εÏ?αÏ?μογή αναζηÏ?ά Ï?Ï?Ï?Ï?ν αÏ?αιÏ?οÏ?μενα Ï?ακέÏ?α για Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?οÏ? Ï?ακέÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?ακέÏ?ο ενδέÏ?εÏ?αι να αÏ?αιÏ?εί Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? αÏ?Ï? άλλα Ï?ακέÏ?α για Ï?ην οÏ?θή "
+"λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?οÏ?. Î? εÏ?αÏ?μογή αναζηÏ?ά Ï?Ï?Ï?Ï?ν αÏ?αιÏ?οÏ?μενα Ï?ακέÏ?α για Ï?η "
+"λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?οÏ? Ï?ακέÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:868(title)
 msgid "Removing Other Packages"
-msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η άλλÏ?ν Ï?ακέÏ?Ï?ν"
+msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η εÏ?ιÏ?λέον Ï?ακέÏ?Ï?ν"
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:870(title)
 msgid "Example dialog when removing rarian"
@@ -1123,15 +1431,18 @@ msgstr "ΠαÏ?άδειγμα διαλÏ?γοÏ? αÏ?αίÏ?εÏ?ηÏ? Ï?οÏ? rarian"
 msgid ""
 "Other packages need to be removed if this package is to be removed. If you "
 "remove these packages you may loose functionality in other applications."
-msgstr "Î?ν αÏ?αιÏ?εθεί αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?ακέÏ?ο, θα Ï?Ï?έÏ?ει να αÏ?αιÏ?εθοÏ?ν και άλλα Ï?ακέÏ?α. Î?ν αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ά Ï?α Ï?ακέÏ?α ενδέÏ?εÏ?αι να δημιοÏ?Ï?γηθεί Ï?Ï?Ï?βλημα Ï?ε άλλεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?."
+msgstr ""
+"Î?ν αÏ?αιÏ?εθεί αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?ακέÏ?ο, θα Ï?Ï?έÏ?ει να αÏ?αιÏ?εθοÏ?ν και εÏ?ιÏ?λέον Ï?ακέÏ?α. Î?ν "
+"αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ά Ï?α Ï?ακέÏ?α ενδέÏ?εÏ?αι να δημιοÏ?Ï?γηθεί Ï?Ï?Ï?βλημα Ï?ε άλλεÏ? "
+"εÏ?αÏ?μογέÏ?."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:884(para)
 msgid "If you are unsure you should not remove the package."
-msgstr "Î?ν δεν είÏ?Ï?ε βέβαιοι, δε θα έÏ?Ï?εÏ?ε να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ακέÏ?ο."
+msgstr "Î?ν δεν είÏ?Ï?ε βέβαιοι, μην αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ακέÏ?ο."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:890(title)
 msgid "Installing Other Packages"
-msgstr "Î?γκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η άλλÏ?ν Ï?ακέÏ?Ï?ν"
+msgstr "Î?γκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η εÏ?ιÏ?λέον Ï?ακέÏ?Ï?ν"
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:892(title)
 msgid "Example dialog when installing xfce-utils"
@@ -1143,7 +1454,11 @@ msgid ""
 "you remove these packages you may loose functionality in other applications. "
 "Downloading and installing extra packages will increase the time it takes to "
 "install this package."
-msgstr "Î?Ï?αιÏ?είÏ?αι η εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η εÏ?ιÏ?λέον Ï?ακέÏ?Ï?ν για Ï?ην εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ακέÏ?οÏ?. Î?ν αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ά Ï?α Ï?ακέÏ?α ενδέÏ?εÏ?αι να δημιοÏ?Ï?γηθεί Ï?Ï?Ï?βλημα Ï?ε άλλεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?. Î? λήÏ?η και εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ν εÏ?ιÏ?λέον Ï?ακέÏ?Ï?ν θα αÏ?ξήÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?Ï?νο Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?είÏ?αι για Ï?ην εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ακέÏ?οÏ?."
+msgstr ""
+"Î?Ï?αιÏ?είÏ?αι η εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η εÏ?ιÏ?λέον Ï?ακέÏ?Ï?ν για Ï?ην εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? "
+"Ï?ακέÏ?οÏ?. Î?ν αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ά Ï?α Ï?ακέÏ?α ενδέÏ?εÏ?αι να δημιοÏ?Ï?γηθεί Ï?Ï?Ï?βλημα Ï?ε "
+"άλλεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?. Î? λήÏ?η και εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ν εÏ?ιÏ?λέον Ï?ακέÏ?Ï?ν θα αÏ?ξήÏ?ει Ï?ο "
+"Ï?Ï?Ï?νο Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?είÏ?αι για Ï?ην εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ακέÏ?οÏ?."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:911(title)
 msgid "Finding Packages"
@@ -1153,7 +1468,10 @@ msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η Ï?ακέÏ?Ï?ν"
 msgid ""
 "The package database is being searched for your query. This may take some "
 "time if new package lists need to be downloaded from the Internet."
-msgstr "Î?ίνεÏ?αι αναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?η βάÏ?η δεδομένÏ?ν για Ï?ην εÏ?Ï?εÏ?η Ï?οÏ? ζηÏ?οÏ?μενοÏ? Ï?ακέÏ?οÏ?. Î?Ï?Ï?ή η διαδικαÏ?ία θα διαÏ?κέÏ?ει για κάÏ?οιο Ï?Ï?ονικÏ? διάÏ?Ï?ημα αν Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να ληÏ?θοÏ?ν νέεÏ? λίÏ?Ï?εÏ? Ï?ακέÏ?Ï?ν αÏ?Ï? Ï?ο Î?ιαδίκÏ?Ï?ο, "
+msgstr ""
+"Î?ίνεÏ?αι αναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?η βάÏ?η δεδομένÏ?ν για Ï?ην εÏ?Ï?εÏ?η Ï?οÏ? ζηÏ?οÏ?μενοÏ? Ï?ακέÏ?οÏ?. "
+"Î?Ï?Ï?ή η διαδικαÏ?ία θα διαÏ?κέÏ?ει κάÏ?οιο Ï?Ï?ονικÏ? διάÏ?Ï?ημα αν Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να "
+"ληÏ?θοÏ?ν νέεÏ? λίÏ?Ï?εÏ? Ï?ακέÏ?Ï?ν αÏ?Ï? Ï?ο Î?ιαδίκÏ?Ï?ο, "
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:920(title)
 msgid "Package Not Found"
@@ -1165,7 +1483,11 @@ msgid ""
 "means that you do not have any third party repositories enabled or "
 "installed. These extra repositories can often be found using search engines "
 "or forums."
-msgstr "Î?ε βÏ?έθηκαν Ï?α Ï?ακέÏ?α Ï?ε καμία αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένη Ï?ηγή λογιÏ?μικοÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?νήθÏ?Ï? Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι δεν έÏ?εÏ?ε ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?ει ή εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?ει κάÏ?οια αÏ?οθεÏ?ήÏ?ια Ï?Ï?ίÏ?Ï?ν. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ά Ï?α εÏ?ιÏ?λέον αÏ?οθεÏ?ήÏ?ια Ï?ε μηÏ?ανέÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? ή Ï?Ï?Ï?οÏ?μ."
+msgstr ""
+"Î?ε βÏ?έθηκαν Ï?α Ï?ακέÏ?α Ï?ε καμία αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένη Ï?ηγή λογιÏ?μικοÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?νήθÏ?Ï? "
+"Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι δεν έÏ?εÏ?ε ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?ει ή εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?ει κάÏ?οια αÏ?οθεÏ?ήÏ?ια "
+"Ï?Ï?ίÏ?Ï?ν. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ά Ï?α εÏ?ιÏ?λέον αÏ?οθεÏ?ήÏ?ια Ï?ε μηÏ?ανέÏ? "
+"αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? ή Ï?Ï?Ï?οÏ?μ."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:927(para)
 msgid "Only install packages from reputable software sources."
@@ -1181,7 +1503,11 @@ msgid ""
 "If this task starts doing something using the network, or that will take a "
 "long time, then a new dialog will appear. This gives you the opportunity to "
 "cancel the task if this is not desired."
-msgstr "Î?ν μία εÏ?γαÏ?ία ξεκινήÏ?ει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α, Ï?Ï?νήθÏ?Ï? εκÏ?ελείÏ?αι Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?αÏ?έμβαÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. Î?ν Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να γίνει Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? δικÏ?Ï?οÏ? ή η ενέÏ?γεια είναι Ï?Ï?ονοβÏ?Ï?α, θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί νέα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ?. Î?Ï?Ï?ι, Ï?αÏ? δίνεÏ?αι η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να ακÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ην ενέÏ?γεια αν δεν Ï?Ï?μÏ?Ï?νείÏ?ε."
+msgstr ""
+"Î?ν μια εÏ?γαÏ?ία ξεκινήÏ?ει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α, Ï?Ï?νήθÏ?Ï? εκÏ?ελείÏ?αι Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?αÏ?έμβαÏ?η Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. Î?ν Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να γίνει Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? δικÏ?Ï?οÏ? ή η ενέÏ?γεια είναι "
+"Ï?Ï?ονοβÏ?Ï?α, θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί νέα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ?. Î?Ï?Ï?ι, Ï?αÏ? δίνεÏ?αι η "
+"δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να ακÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ην ενέÏ?γεια αν δεν Ï?Ï?μÏ?Ï?νείÏ?ε."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:943(title)
 msgid "No Privileges"
@@ -1193,11 +1519,19 @@ msgid ""
 "happen when you fail to authenticate correctly, for instance by entering "
 "your password correctly twice in a row. NOTE: you also need to enter the "
 "root password on some distributions, not your own password."
-msgstr "Î?ε διαθέÏ?εÏ?ε Ï?α αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?α Ï?Ï?ονÏ?μια για να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην ενέÏ?γεια. Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να οÏ?είλεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?Ï?ι δεν έγινε Ï?Ï?Ï?Ï?ή Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η, Ï?.Ï?. δεν έγινε οÏ?θή ειÏ?αγÏ?γή Ï?οÏ? Ï?Ï?νθημαÏ?ικοÏ? δÏ?ο Ï?οÏ?έÏ?. ΣÎ?Î?Î?Î?ΩΣÎ?: Ï?ε οÏ?ιÏ?μένεÏ? διανομέÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?νθημαÏ?ικÏ? Ï?οÏ? root και Ï?Ï?ι Ï?ο δικÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?νθημαÏ?ικÏ?."
+msgstr ""
+"Î?ε διαθέÏ?εÏ?ε Ï?α αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?α Ï?Ï?ονÏ?μια για να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην ενέÏ?γεια. "
+"Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να οÏ?είλεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?Ï?ι δεν έγινε Ï?Ï?Ï?Ï?ή Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η, Ï?."
+"Ï?. δεν έγινε οÏ?θή ειÏ?αγÏ?γή Ï?οÏ? Ï?Ï?νθημαÏ?ικοÏ? δÏ?ο Ï?οÏ?έÏ?. ΣÎ?Î?Î?Î?ΩΣÎ?: Ï?ε "
+"οÏ?ιÏ?μένεÏ? διανομέÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?νθημαÏ?ικÏ? Ï?οÏ? root και Ï?Ï?ι Ï?ο "
+"δικÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?νθημαÏ?ικÏ?."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:961(para)
-msgid "If you cannot authenticate, you need to speak to your systems administrator."
-msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ή Ï?αÏ?. ΠαÏ?ακαλÏ? εÏ?ικοινÏ?νήÏ?Ï?ε με Ï?ον διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?."
+msgid ""
+"If you cannot authenticate, you need to speak to your systems administrator."
+msgstr ""
+"Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ή Ï?αÏ?. ΠαÏ?ακαλÏ?, εÏ?ικοινÏ?νήÏ?Ï?ε με Ï?ον "
+"διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:967(title)
 msgid "No PackageKit Service Running"
@@ -1209,7 +1543,11 @@ msgid ""
 "you have a serious system error. You can get more information about the "
 "error by running (as the root user): <literal>/usr/sbin/packagekitd --"
 "verbose</literal>"
-msgstr "Î?εν ήÏ?αν δÏ?ναÏ?ή η εκκίνηÏ?η Ï?ηÏ? κÏ?Ï?ιαÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? PackageKit. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?μβαίνει μÏ?νο αν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?οβαÏ?Ï? Ï?Ï?άλμα Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα. ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ο Ï?Ï?άλμα μÏ?οÏ?είÏ?ε να λάβεÏ?ε ειÏ?άγονÏ?αÏ? Ï?ην ενÏ?ολή (Ï?Ï? root): <literal>/usr/sbin/packagekitd --verbose</literal>"
+msgstr ""
+"Î?εν ήÏ?αν δÏ?ναÏ?ή η εκκίνηÏ?η Ï?ηÏ? κÏ?Ï?ιαÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? PackageKit. Î?Ï?Ï?Ï? "
+"Ï?Ï?μβαίνει μÏ?νο αν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?οβαÏ?Ï? Ï?Ï?άλμα Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα. ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? "
+"Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ο Ï?Ï?άλμα μÏ?οÏ?είÏ?ε να λάβεÏ?ε εκÏ?ελÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην ενÏ?ολή (Ï?Ï? "
+"root): <literal>/usr/sbin/packagekitd --verbose</literal>"
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:977(title)
 msgid "Update System"
@@ -1219,7 +1557,10 @@ msgstr "Î?νημέÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
 msgid ""
 "All the packages that can be updated on your system are now being updated. "
 "You can cancel the update if the cancel button is not insensitive."
-msgstr "Î?νημεÏ?Ï?νονÏ?αι Ï?λα Ï?α Ï?ακέÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ειάζονÏ?αι ενημέÏ?Ï?Ï?η. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ακÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ην ενημέÏ?Ï?Ï?η, αν Ï?ο κοÏ?μÏ?ί ακÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ? δεν είναι αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένο."
+msgstr ""
+"Î?νημεÏ?Ï?νονÏ?αι Ï?λα Ï?α Ï?ακέÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ειάζονÏ?αι ενημέÏ?Ï?Ï?η. "
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ακÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ην ενημέÏ?Ï?Ï?η, αν Ï?ο κοÏ?μÏ?ί ακÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ? δεν είναι "
+"αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένο."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:985(title)
 msgid "Update Packages"
@@ -1229,7 +1570,9 @@ msgstr "Î?νημέÏ?Ï?Ï?η Ï?ακέÏ?Ï?ν"
 msgid ""
 "Some packages on your system are now being upgraded. You can cancel the "
 "update if the cancel button is not insensitive."
-msgstr "Î?ναβαθμίζονÏ?αι οÏ?ιÏ?μένα Ï?ακέÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ακÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ην ενημέÏ?Ï?Ï?η, αν Ï?ο κοÏ?μÏ?ί ακÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ? δεν είναι αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένο."
+msgstr ""
+"Î?ναβαθμίζονÏ?αι οÏ?ιÏ?μένα Ï?ακέÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ακÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ην "
+"ενημέÏ?Ï?Ï?η, αν Ï?ο κοÏ?μÏ?ί ακÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ? δεν είναι αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένο."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:993(title)
 msgid "Refreshing Package Lists"
@@ -1241,14 +1584,23 @@ msgid ""
 "automatically have the latest package lists downloaded. This means that when "
 "you search for a package you do not have installed, you will get any new "
 "software that was added to a software source."
-msgstr "Î?ια Ï?οÏ?ά Ï?ην εβδομάδα (η Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηθεί αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?) λαμβάνονÏ?αι αÏ?Ï?ομάÏ?Ï?Ï? οι νεÏ?Ï?εÏ?εÏ? λίÏ?Ï?εÏ? Ï?ακέÏ?Ï?ν. Î?Ï?α, Ï?Ï?αν αναζηÏ?άÏ?ε ένα μη εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένο Ï?ακέÏ?ο, βλέÏ?εÏ?ε Ï?λα Ï?α νέα Ï?ακέÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?έθηκαν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?α Ï?Ï?ιÏ? Ï?ηγέÏ? λογιÏ?μικοÏ?."
+msgstr ""
+"Î?ια Ï?οÏ?ά Ï?ην εβδομάδα (η Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηθεί αÏ?Ï? Ï?ιÏ? "
+"Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?) λαμβάνονÏ?αι αÏ?Ï?ομάÏ?Ï?Ï? οι νεÏ?Ï?εÏ?εÏ? λίÏ?Ï?εÏ? Ï?ακέÏ?Ï?ν. Î?Ï?α, Ï?Ï?αν "
+"αναζηÏ?άÏ?ε ένα μη εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένο Ï?ακέÏ?ο, βλέÏ?εÏ?ε Ï?λα Ï?α νέα Ï?ακέÏ?α Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?έθηκαν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?α Ï?Ï?ιÏ? Ï?ηγέÏ? λογιÏ?μικοÏ?."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:1000(para)
 msgid ""
 "Once the package lists are downloaded, the installed and available packages "
 "will be cached so client tools can auto-complete. When this is completed, "
 "any new applications are scanned and added to a client database."
-msgstr "Î?Ï?οÏ? ληÏ?θοÏ?ν οι λίÏ?Ï?εÏ? Ï?ακέÏ?Ï?ν, Ï?Ï?Ï?ο Ï?α εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένα Ï?Ï?ο και Ï?α διαθέÏ?ιμα Ï?ακέÏ?α αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι για να μÏ?οÏ?έÏ?οÏ?ν οι εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? Ï?ελάÏ?η να ολοκληÏ?Ï?Ï?οÏ?ν αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ο έÏ?γο Ï?οÏ?Ï?. Î?Ï?αν ολοκληÏ?Ï?θεί η διαδικαÏ?ία, γίνεÏ?αι έλεγÏ?οÏ? για Ï?ην Ï?Ï?αÏ?ξη Ï?Ï?Ï?Ï?ν νέÏ?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν, οι οÏ?οίεÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ίθενÏ?αι Ï?Ï?η βάÏ?η δεδομένÏ?ν Ï?οÏ? Ï?ελάÏ?η."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ? ληÏ?θοÏ?ν οι λίÏ?Ï?εÏ? Ï?ακέÏ?Ï?ν, Ï?Ï?Ï?ο Ï?α εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένα Ï?Ï?ο και Ï?α διαθέÏ?ιμα "
+"Ï?ακέÏ?α αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι για να μÏ?οÏ?έÏ?οÏ?ν οι εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? Ï?ελάÏ?η να "
+"ολοκληÏ?Ï?Ï?οÏ?ν αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ο έÏ?γο Ï?οÏ?Ï?. Î?Ï?αν ολοκληÏ?Ï?θεί η διαδικαÏ?ία, γίνεÏ?αι "
+"έλεγÏ?οÏ? για Ï?ην Ï?Ï?αÏ?ξη Ï?Ï?Ï?Ï?ν νέÏ?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν, οι οÏ?οίεÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ίθενÏ?αι Ï?Ï?η βάÏ?η "
+"δεδομένÏ?ν Ï?οÏ? Ï?ελάÏ?η."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:1010(title)
 msgid "About"
@@ -1262,9 +1614,11 @@ msgid ""
 "org/\" type=\"http\"><application>gnome-packagekit</application> web page</"
 "ulink>."
 msgstr ""
-"Το gnome-packagekit Ï?Ï?νÏ?ηÏ?είÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ον Richard Hughes <email>richard hughsie â?©com</email>. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ο "
-"gnome-packagekit, Ï?αÏ?ακαλÏ? εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? <ulink url=\"http://live.gnome.";
-"org/PackageKit\" type=\"http\"><application>gnome-packagekit</application></ulink>."
+"Το gnome-packagekit Ï?Ï?νÏ?ηÏ?είÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ον Richard Hughes "
+"<email>richard hughsie â?©com</email>. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ο gnome-packagekit, "
+"Ï?αÏ?ακαλÏ? εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? <ulink url=\"http://live.gnome.org/";
+"PackageKit\" type=\"http\"><application>gnome-packagekit</application></"
+"ulink>."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:1017(para)
 msgid ""
@@ -1274,9 +1628,9 @@ msgid ""
 "ulink>."
 msgstr ""
 "Î?ια να αναÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?άλμα ή να κάνεÏ?ε μία Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην εÏ?αÏ?μογή "
-"ή Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ή Ï?ηÏ? ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?νδεÏ?μο "
-"<ulink url=\"http://live.gnome.org/PackageKit\"; type=\"http"
-"\">Σελίδα Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? <application>gnome-packagekit</application></ulink>."
+"ή αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?νδεÏ?μο <ulink url="
+"\"http://live.gnome.org/PackageKit\"; type=\"http\">Σελίδα Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? "
+"<application>gnome-packagekit</application></ulink>."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:1023(para)
 msgid ""
@@ -1286,18 +1640,19 @@ msgid ""
 "can be found at this <ulink url=\"gpk-application:gpl\" type=\"help\">link</"
 "ulink>, or in the file COPYING included with the source code of this program."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα διανέμεÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? GNU General Public "
-"license Ï?Ï?Ï?Ï? δημοÏ?ιεÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ?, είÏ?ε Ï?ηÏ? έκδοÏ?ηÏ? 2 Ï?ηÏ? "
-"άδειαÏ?, ή (καÏ?' εÏ?ιλογή Ï?αÏ?) κάθε νεÏ?Ï?εÏ?ηÏ? έκδοÏ?ηÏ?. Î?να ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? "
-"άδειαÏ? μÏ?οÏ?εί να βÏ?εθεί Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ο  <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"helpâ?©\">Ï?Ï?νδεÏ?μο</ulink>, ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο COPYING Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιλαμβάνεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?ηγαίο κÏ?δικα "
-"αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?."
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα διανέμεÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? Î?ενικήÏ? Î?δειαÏ? Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? "
+"ΧÏ?ήÏ?ηÏ? GNU (GPL), Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?Ï?ή έÏ?ει δημοÏ?ιεÏ?Ï?εί αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? "
+"Î?ογιÏ?μικοÏ? (FSS) â?? είÏ?ε Ï?ηÏ? έκδοÏ?ηÏ? 2 Ï?ηÏ? â??Î?δειαÏ?, είÏ?ε (καÏ?' εÏ?ιλογήν Ï?αÏ?) "
+"οÏ?οιαÏ?δήÏ?οÏ?ε μεÏ?αγενέÏ?Ï?εÏ?ηÏ? έκδοÏ?ηÏ?. Î?νÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ? είναι διαθέÏ?ιμο "
+"Ï?Ï?ον ακÏ?λοÏ?θο <ulink url=\"gpk-application:gpl\" type=\"help\">Ï?Ï?νδεÏ?μο</"
+"ulink>, ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο COPYING Ï?οÏ? διανέμεÏ?αι μαζί με Ï?ον Ï?ηγαίο κÏ?δικα αÏ?Ï?οÏ? "
+"Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: C/gnome-packagekit.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Î?λληνική μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική ομάδα Ï?οÏ? Gnome\n"
+"Î?λληνική μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική ομάδα GNOME <team gnome gr>, 2008, 2009\n"
 "\n"
-"Î?ιάννηÏ? Î?αÏ?Ï?αμÏ?ίÏ?ηÏ? <giannis1_86 hotmail com>\n "
-"â?©Î¤Î¶Î­Î½Î· ΠεÏ?οÏ?μενοÏ? <epetoumenou gmail com>"
-
+" Τζένη ΠεÏ?οÏ?μενοÏ? <epetoumenou gmail gr>, 2008, 2009\n"
+" Î?ιάννηÏ? Î?αÏ?Ï?αμÏ?ίÏ?ηÏ? <giannis1_86 hotmail com>, 2008"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]