[gimp/gimp-2-6] Updated Czech translation by Jaroslav Krejci
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp/gimp-2-6] Updated Czech translation by Jaroslav Krejci
- Date: Sat, 5 Sep 2009 22:56:20 +0000 (UTC)
commit 12ad3b4822d39d9abff9e770a0ba02c13f2ad0eb
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Sun Sep 6 00:55:56 2009 +0200
Updated Czech translation by Jaroslav Krejci
Reviewed by: Petr Kovar
po-libgimp/cs.po | 102 ++-----
po-plug-ins/cs.po | 867 ++++++++++++++++++++++------------------------------
po-script-fu/cs.po | 208 +++----------
po/cs.po | 700 +++++++++++-------------------------------
4 files changed, 624 insertions(+), 1253 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/cs.po b/po-libgimp/cs.po
index c96b1dc..c381434 100644
--- a/po-libgimp/cs.po
+++ b/po-libgimp/cs.po
@@ -1,45 +1,45 @@
# Translation of gimp-libgimp to Czech.
-# Copyright (C) 2000, 2003, 2006, 2007, 2008 the author(s) of the GIMP.
+# Copyright (C) 2000, 2003, 2006, 2007, 2008, 2009 the author(s) of the GIMP.
# Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
# This file is distributed under the same license as the gimp-libgimp package.
# Stanislav Brabec <utx penguin cz>, 2000.
# Michal Bukovjan <bukm centrum cz>, 2002, 2003.
# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003 - 2005.
# Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
-#
+# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2009.
+# JardaK <krejci zstenis com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
+"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-27 23:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-27 23:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-06 00:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-06 00:40+0100\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. procedure executed successfully
#: ../libgimp/gimp.c:1045
msgid "success"
-msgstr ""
+msgstr "úspÄ?ch"
#. procedure execution failed
#: ../libgimp/gimp.c:1049
msgid "execution error"
-msgstr ""
+msgstr "chyba vykonánÃ"
#. procedure called incorrectly
#: ../libgimp/gimp.c:1053
msgid "calling error"
-msgstr ""
+msgstr "chyba volánÃ"
#. procedure execution cancelled
#: ../libgimp/gimp.c:1057
msgid "cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "zrušeno"
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
msgid "Brush Selection"
@@ -130,7 +130,8 @@ msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:308
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
-msgstr "Modul %s umà zpracovat pouze bitmapové (dvoubarevné) indexované obrázky"
+msgstr ""
+"Modul %s umà zpracovat pouze bitmapové (dvoubarevné) indexované obrázky"
#: ../libgimp/gimpexport.c:309
msgid ""
@@ -380,7 +381,7 @@ msgstr "Kopie vrstvy v _odstÃnech Å¡edi"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
msgid "C_hannel"
-msgstr "_Kanál:"
+msgstr "_Kanál"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
msgid "FG to BG (RGB)"
@@ -728,28 +729,27 @@ msgstr "DoÄ?asná procedura"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1074
msgid "From left to right"
-msgstr ""
+msgstr "Zleva doprava"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1075
msgid "From right to left"
-msgstr ""
+msgstr "Zprava doleva"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
msgid "Left justified"
-msgstr ""
+msgstr "Vyrovnané doleva"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
msgid "Right justified"
-msgstr ""
+msgstr "Vyrovnané doprava"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1107
-#, fuzzy
msgid "Centered"
-msgstr "_StÅ?ed"
+msgstr "VystÅ?edÄ?né"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1108
msgid "Filled"
-msgstr ""
+msgstr "VyplnÄ?né"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
#: ../modules/display-filter-lcms.c:183
@@ -880,7 +880,7 @@ msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "Nemohu expandovat ${%s}"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:693
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:718
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "Chyba pÅ?i zápisu '%s': %s"
@@ -895,7 +895,8 @@ msgstr "Nemohu vytvoÅ?it doÄ?asný soubor pro '%s': %s"
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt '%s' pro zápis: %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:679
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:699
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
@@ -904,7 +905,7 @@ msgstr ""
"Chyba pÅ?i zápisu do doÄ?asného souboru pro '%s': %s\n"
"Původnà soubor zůstal nedotÄ?en."
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:682
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:707
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
@@ -913,7 +914,7 @@ msgstr ""
"Chyba pÅ?i zápisu do doÄ?asného souboru pro '%s': %s\n"
"Žádný soubor nebyl vytvoÅ?en."
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:711
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:731
#, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "Nemohu odstranit '%s': %s"
@@ -1000,10 +1001,9 @@ msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "Vyberte barevný profil z disku..."
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
-#, fuzzy
msgctxt "profile"
msgid "None"
-msgstr "Nic"
+msgstr "Žádné"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
msgid "Scales"
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "_Notace HTML:"
#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:420
msgid "Press F1 for more help"
-msgstr ""
+msgstr "PotÅ?ebujete-li dalÅ¡Ã pomoc, stisknÄ?te klávesu F1"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
msgid "Open a file selector to browse your folders"
@@ -1371,7 +1371,8 @@ msgstr "Správa barev"
msgid ""
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
"Preferences dialog."
-msgstr "Tento filtr bere své nastavenà z oddÃlu Správa barev dialogu PÅ?edvolby."
+msgstr ""
+"Tento filtr bere své nastavenà z oddÃlu Správa barev dialogu PÅ?edvolby."
#: ../modules/display-filter-lcms.c:226
msgid "Mode of operation:"
@@ -1509,11 +1510,11 @@ msgstr "Tlak"
#: ../modules/color-selector-wheel.c:103
msgid "HSV color wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Barevný kotouÄ? HSV"
#: ../modules/color-selector-wheel.c:134
msgid "Wheel"
-msgstr ""
+msgstr "KoleÄ?ko"
#: ../modules/controller-linux-input.c:58
msgid "Button 0"
@@ -1857,46 +1858,3 @@ msgstr "GIMP"
#: ../modules/controller-midi.c:428
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "GIMP - ovladaÄ? vstupu MIDI"
-
-#~ msgid "%d Byte"
-#~ msgid_plural "%d Bytes"
-#~ msgstr[0] "%d bajt"
-#~ msgstr[1] "%d bajty"
-#~ msgstr[2] "%d bajtů"
-
-#~ msgid "%.2f KB"
-#~ msgstr "%.2f KB"
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f KB"
-
-#~ msgid "%d KB"
-#~ msgstr "%d KB"
-
-#~ msgid "%.2f MB"
-#~ msgstr "%.2f MB"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
-
-#~ msgid "%d MB"
-#~ msgstr "%d MB"
-
-#~ msgid "%.2f GB"
-#~ msgstr "%.2f GB"
-
-#~ msgid "%.1f GB"
-#~ msgstr "%.1f GB"
-
-#~ msgid "%d GB"
-#~ msgstr "%d GB"
-
-#~ msgid "profile|None"
-#~ msgstr "Žádný"
-
-#~ msgid "Painter-style triangle color selector"
-#~ msgstr "VýbÄ?r barev z trojúhelnÃku na malÃÅ?ský způsob"
-
-#~ msgid "Triangle"
-#~ msgstr "TrojúhelnÃk"
-
diff --git a/po-plug-ins/cs.po b/po-plug-ins/cs.po
index 262d79e..f798732 100644
--- a/po-plug-ins/cs.po
+++ b/po-plug-ins/cs.po
@@ -1,24 +1,23 @@
# Czech translation of GIMP plugins.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2006, 2007, 2008 the author(s) of the GIMP.
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2006, 2007, 2008, 2009 the author(s) of the GIMP.
# Copyright (C) 2003, 2004 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
# This file is distributed under the same license as the gimp-plugins package.
# Stanislav Brabec <utx penguin cz>, 1999-2001.
# Michal Bukovjan <bukm centrum cz>, 2002, 2003.
# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003, 2004.
# Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
-#
+# JardaK <krejci zstenis com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-27 23:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-27 23:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-06 00:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-06 00:48+0100\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:119
@@ -599,14 +598,14 @@ msgstr "_Svisle"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:365 ../plug-ins/common/file-dicom.c:557
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:911 ../plug-ins/common/file-pcx.c:412
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418 ../plug-ins/common/file-pix.c:382
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:852 ../plug-ins/common/file-pnm.c:584
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:852 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:712 ../plug-ins/common/file-sunras.c:975
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:896 ../plug-ins/common/film.c:746
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:267
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:590 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:478
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:530 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:249
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:758
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:382 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:617
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:478 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:249 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:761
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:995
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1526 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:384
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
@@ -682,12 +681,12 @@ msgid "Blur Radius"
msgstr "PolomÄ?r rozostÅ?enÃ"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:522 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2457
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:384
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:386
msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_VodorovnÄ?"
+msgstr "_VodorovnÄ?:"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:526 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2474
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:388
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:390
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Svisle:"
@@ -724,19 +723,16 @@ msgid "Blur Type"
msgstr "Typ rozmáznutÃ"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1049
-#, fuzzy
msgctxt "blur-type"
msgid "_Linear"
msgstr "_LineárnÃ"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
-#, fuzzy
msgctxt "blur-type"
msgid "_Radial"
msgstr "_RadiálnÃ"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
-#, fuzzy
msgctxt "blur-type"
msgid "_Zoom"
msgstr "_PÅ?iblÞenÃ"
@@ -895,7 +891,8 @@ msgstr "Posun _X:"
msgid ""
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
"button."
-msgstr "Posun může být upraven pÅ?etaženÃm náhledu pomocà prostÅ?ednÃho tlaÄ?Ãtka myÅ¡i."
+msgstr ""
+"Posun může být upraven pÅ?etaženÃm náhledu pomocà prostÅ?ednÃho tlaÄ?Ãtka myÅ¡i."
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/file-ps.c:3407
msgid "_Y offset:"
@@ -1010,21 +1007,21 @@ msgstr "NaÄ?Ãst nastavenà mixéru kanálů"
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:325 ../plug-ins/common/file-gbr.c:361
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:340 ../plug-ins/common/file-gih.c:662
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1073 ../plug-ins/common/file-pat.c:330
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1108 ../plug-ins/common/file-pat.c:330
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 ../plug-ins/common/file-pdf.c:541
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:721
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:493 ../plug-ins/common/file-ps.c:1036
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1036
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3048 ../plug-ins/common/file-psp.c:1751
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:249 ../plug-ins/common/file-raw.c:666
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:718 ../plug-ins/common/file-tga.c:442
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:731 ../plug-ins/common/file-tga.c:442
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:736
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2002
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:154 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:233
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:156 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:233
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:460
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:497 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:653
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:732 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:109
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:828 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:131
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:831 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:131
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:80
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:272
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:190
@@ -1052,14 +1049,14 @@ msgstr "Uložit nastavenà mixéru kanálů"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:406 ../plug-ins/common/file-dicom.c:801
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:632 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:761
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1275 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:575 ../plug-ins/common/file-mng.c:909
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:610 ../plug-ins/common/file-mng.c:944
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:462 ../plug-ins/common/file-pcx.c:666
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:524 ../plug-ins/common/file-png.c:1270
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:973 ../plug-ins/common/file-ps.c:1213
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:977 ../plug-ins/common/file-ps.c:1213
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:546 ../plug-ins/common/file-raw.c:574
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:563 ../plug-ins/common/file-tga.c:1170
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:683 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1034
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:614 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2112
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:614 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2111
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:296 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1008
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:325 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1635
@@ -1355,7 +1352,7 @@ msgstr "S_ytost"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
msgid "_Value"
-msgstr "_Jas:"
+msgstr "_Hodnota"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300
msgid "_Advanced"
@@ -1468,7 +1465,7 @@ msgstr "PoÄ?et podrozsahů:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637
msgid "P(ower factor):"
-msgstr "P (Faktor mocniny)"
+msgstr "P (faktor mocniny):"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646
msgid "Parameter k:"
@@ -1762,7 +1759,7 @@ msgstr "_Sytost:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:433
msgid "_Value:"
-msgstr "_Jas:"
+msgstr "_Hodnota:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
msgid "HSL"
@@ -1876,7 +1873,8 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:512
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
-msgstr "Chyba pÅ?i skenovánà parazita 'decompose-data': nalezeno pÅ?ÃliÅ¡ málo vrstev"
+msgstr ""
+"Chyba pÅ?i skenovánà parazita 'decompose-data': nalezeno pÅ?ÃliÅ¡ málo vrstev"
#: ../plug-ins/common/compose.c:545
#, c-format
@@ -2043,16 +2041,16 @@ msgstr "Ä?er_vená"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:353
msgid "_Green"
-msgstr "_Zelená:"
+msgstr "_Zelená"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:361
msgid "_Blue"
-msgstr "_Modrá:"
+msgstr "_Modrá"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
msgid "_Alpha"
-msgstr "_Alfa:"
+msgstr "_Alfa"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
msgid "E_xtend"
@@ -2886,9 +2884,8 @@ msgid "Sobel"
msgstr "Sobelův"
#: ../plug-ins/common/edge.c:669
-#, fuzzy
msgid "Prewitt compass"
-msgstr "Prewittův"
+msgstr "Prewittův kompas"
#: ../plug-ins/common/edge.c:670 ../plug-ins/common/sinus.c:904
msgid "Gradient"
@@ -2903,14 +2900,12 @@ msgid "Differential"
msgstr "DiferenciálnÃ"
#: ../plug-ins/common/edge.c:682
-#, fuzzy
msgid "_Algorithm:"
-msgstr "Algoritmus"
+msgstr "_Algoritmus:"
#: ../plug-ins/common/edge.c:690
-#, fuzzy
msgid "A_mount:"
-msgstr "MÃra:"
+msgstr "_MÃra:"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:124
msgid "Simulate an image created by embossing"
@@ -3000,12 +2995,12 @@ msgstr "NaÄ?Ãst KISS paletu"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:667 ../plug-ins/common/file-pat.c:335
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 ../plug-ins/common/file-pdf.c:586
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:348 ../plug-ins/common/file-png.c:728
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:498 ../plug-ins/common/file-ps.c:1042
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:499 ../plug-ins/common/file-ps.c:1042
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:671 ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:447 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 ../plug-ins/common/file-xbm.c:741
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:520
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:159 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:217
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:161 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:217
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:502 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:646
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:115 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:136
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:331 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3363
@@ -3028,7 +3023,7 @@ msgstr "Nepodporovaná bitová hloubka (%d)!"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:768 ../plug-ins/common/file-gih.c:1280
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:256 ../plug-ins/common/file-pat.c:467
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:627 ../plug-ins/common/file-pix.c:529
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1277 ../plug-ins/common/file-pnm.c:978
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1277 ../plug-ins/common/file-pnm.c:982
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218 ../plug-ins/common/file-sunras.c:568
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1175 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1039 ../plug-ins/common/file-xpm.c:637
@@ -3130,7 +3125,7 @@ msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr "'%s' nenà soubor DICOM."
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:769 ../plug-ins/common/file-pcx.c:659
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:963
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:967
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "Nemohu uložit obrázky s alfa kanálem."
@@ -3230,13 +3225,13 @@ msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
msgstr "Nemohu jednoduÅ¡e dále snÞit barvy. Ukládám jako neprůhledné."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:562
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
"more than %d pixels wide or tall."
msgstr ""
-"Nemohu uložit '%s'. Formát souborů psd nepodporuje obrázky, které jsou širšà "
-"nebo vyššà než 30000 pixelů."
+"Nemohu uložit '%s'. Formát souborů GIF nepodporuje obrázky, které jsou širšà "
+"nebo vyššà než %d pixelů."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:673
msgid ""
@@ -3247,14 +3242,16 @@ msgstr ""
"nebyl uložen."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:732
-msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgid ""
+"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr ""
"Nemohu ukládat barevné obrázky RGB. NejdÅ?Ãve jej pÅ?eveÄ?te na indexovaný nebo "
"do Å¡edÃ."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:910
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
-msgstr "Vloženo zpoždÄ?nÃ, aby nevznikla zlá animace požÃrajÃcà procesorový Ä?as"
+msgstr ""
+"Vloženo zpoždÄ?nÃ, aby nevznikla zlá animace požÃrajÃcà procesorový Ä?as."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:950
msgid ""
@@ -3302,7 +3299,7 @@ msgstr "_Opakovat donekoneÄ?na"
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
msgstr "_Prodleva mezi polÃÄ?ky, nenÃ-li urÄ?ena:"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1144 ../plug-ins/common/file-mng.c:1474
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1144 ../plug-ins/common/file-mng.c:1507
msgid "milliseconds"
msgstr "milisekundy"
@@ -3544,105 +3541,106 @@ msgstr "MÃra rozestupu bunÄ?k."
#. * transparency & just use the full palette
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:498 ../plug-ins/common/file-png.c:1760
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
-msgstr "Nemohu uložit průhlednost beze ztrát, ukládám mÃsto toho neprůhlednost."
+msgstr ""
+"Nemohu uložit průhlednost beze ztrát, ukládám mÃsto toho neprůhlednost."
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1254
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1287
msgid "Save as MNG"
msgstr "Zapsat jako MNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1274
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1307
msgid "MNG Options"
msgstr "Volby MNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1280
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1313
msgid "Interlace"
msgstr "Prokládané Å?ádkovánÃ"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1292
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1325
msgid "Save background color"
msgstr "Uložit barvu pozadÃ"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1303
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1336
msgid "Save gamma"
msgstr "Uložit gamu"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1313
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1346
msgid "Save resolution"
msgstr "Uložit rozliÅ¡enÃ"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1324
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1357
msgid "Save creation time"
msgstr "Uložit Ä?as vytvoÅ?enÃ"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1343
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1376
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1377
msgid "JNG"
msgstr "JNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1347
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1380
msgid "PNG + delta PNG"
msgstr "PNG + Delta PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
msgid "JNG + delta PNG"
msgstr "JNG + Delta PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1382
msgid "All PNG"
msgstr "VÅ¡e PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383
msgid "All JNG"
msgstr "VÅ¡e JNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1395
msgid "Default chunks type:"
msgstr "Implicitnà typ úseku:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1365
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1398
msgid "Combine"
msgstr "Zkombinovat"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1366
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399
msgid "Replace"
msgstr "PÅ?epsat"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1377
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1410
msgid "Default frame disposal:"
msgstr "Implicitnà dispozice polÃÄ?ka:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1389
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422
msgid "PNG compression level:"
msgstr "Ã?roveÅ? komprese PNG:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1397 ../plug-ins/common/file-png.c:1908
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430 ../plug-ins/common/file-png.c:1908
msgid "Choose a high compression level for small file size"
msgstr "Zvolte vysokou úroveÅ? komprese pro malou velikost souboru"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1444
msgid "JPEG compression quality:"
msgstr "Kvalita komprese JPEG:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1428
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1461
msgid "JPEG smoothing factor:"
msgstr "Faktor vyhlazovánà JPEG:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1438
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1471
msgid "Animated MNG Options"
msgstr "Volby animovaného MNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1444
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1477
msgid "Loop"
msgstr "SmyÄ?ka"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1458
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1491
msgid "Default frame delay:"
msgstr "Implicitnà zpoždÄ?nà polÃÄ?ka:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1531
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564
msgid "MNG animation"
msgstr "Animace MNG"
@@ -3673,13 +3671,13 @@ msgstr "Nemohu Ä?Ãst hlaviÄ?ku z '%s'"
msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "'%s' nenà soubor PCX"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:395 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:579
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:395 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:606
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:302
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná Å¡ÃÅ?ka obrázku: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:400 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:585
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:400 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:612
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:294
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
@@ -3835,7 +3833,7 @@ msgstr "Uložit _hodnoty barvy průhledných pixelů"
msgid "Co_mpression level:"
msgstr "Ã?roveÅ? ko_mprese:"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1922 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1185
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1922 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1186
msgid "_Load Defaults"
msgstr "_NaÄ?Ãst implicitnà nastavenÃ"
@@ -3843,79 +3841,78 @@ msgstr "_NaÄ?Ãst implicitnà nastavenÃ"
msgid "S_ave Defaults"
msgstr "_Uložit implicitnà nastavenÃ"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:247
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
msgid "PNM Image"
msgstr "Obrázek PNM"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:267
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268
msgid "PNM image"
msgstr "Obrázek PNM"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:279
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280
msgid "PBM image"
msgstr "Obrázek PBM"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:291
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
msgid "PGM image"
msgstr "Obrázek PGM"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:303
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304
msgid "PPM image"
msgstr "Obrázek PPM"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:527 ../plug-ins/common/file-pnm.c:549
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:558 ../plug-ins/common/file-pnm.c:569
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:727
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658 ../plug-ins/common/file-pnm.c:728
msgid "Premature end of file."
msgstr "PÅ?edÄ?asný konec souboru."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:529
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530
msgid "Invalid file."
msgstr "Neplatný soubor."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:543
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544
msgid "File not in a supported format."
msgstr "Soubor nenà v podporovaném formátu."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553
msgid "Invalid X resolution."
msgstr "Neplatné rozlišenà X."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:554
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
msgstr "Å ÃÅ?ka obrázku je vÄ?tÅ¡Ã, než GIMP dokáže zpracovat."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562
msgid "Invalid Y resolution."
msgstr "Neplatné rozlišenà Y."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:563
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
msgstr "Výška obrázku je vÄ?tÅ¡Ã, než GIMP dokáže zpracovat."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:575
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:576
msgid "Unsupported maximum value."
msgstr "Neplatná maximálnà hodnota."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:780
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:781
msgid "Error reading file."
msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tenà souboru."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1148
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1185
msgid "Save as PNM"
msgstr "Zapsat jako PNM"
#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1165
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1202
msgid "Data formatting"
msgstr "Formátovánà dat"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1169
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1206
msgid "Raw"
msgstr "BinárnÃ"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1170
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1207
msgid "Ascii"
msgstr "ASCII"
@@ -3932,9 +3929,9 @@ msgid "PDF document"
msgstr "Dokument PDF"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1050
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
-msgstr "Nemohu interpretovat '%s'"
+msgstr "Nemohu interpretovat Postscriptový soubor '%s'"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1192
#, c-format
@@ -3976,7 +3973,7 @@ msgid "Rendering"
msgstr "VyobrazenÃ"
#. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3154 ../plug-ins/common/file-svg.c:916
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3154 ../plug-ins/common/file-svg.c:929
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
msgid "Resolution:"
msgstr "RozliÅ¡enÃ:"
@@ -4303,7 +4300,7 @@ msgstr "Kódované RunLength"
msgid "SVG image"
msgstr "SVG obrázek"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:720
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:733
msgid "Unknown reason"
msgstr "Neznámý důvod"
@@ -4329,50 +4326,51 @@ msgstr ""
"velikost!"
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:742
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
msgstr "Vykreslit Scalable Vector Graphics"
#. Width and Height
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:795 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:808 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
#: ../plug-ins/common/grid.c:724
msgid "Width:"
msgstr "Å ÃÅ?ka:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:801 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:814 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
msgid "Height:"
msgstr "Výška:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:875 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:888 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
msgid "_X ratio:"
msgstr "PomÄ?r _X:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:897 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:910 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
msgid "_Y ratio:"
msgstr "PomÄ?r _Y:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:911 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:924 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
msgid "Constrain aspect ratio"
-msgstr "Omezit pomÄ?r stran:"
+msgstr "Omezit pomÄ?r stran"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:922 ../plug-ins/common/file-wmf.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:935 ../plug-ins/common/file-wmf.c:698
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:273
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "pixely/%a"
#. Path Import
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:942
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:955
msgid "Import _paths"
msgstr "Importovat _cesty"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:948
-msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:961
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr ""
"Importovat elementy cesty z SVG, aby mohly být použity s nástrojem GIMPu pro "
"cesty"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:961
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:974
msgid "Merge imported paths"
msgstr "SlouÄ?it importované cesty"
@@ -4391,7 +4389,7 @@ msgid "Cannot read extension from '%s'"
msgstr "Nemohu Ä?Ãst rozÅ¡ÃÅ?enà z '%s'"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot read header from '%s'"
msgstr "Nemohu Ä?Ãst hlaviÄ?ku z '%s'"
@@ -4405,19 +4403,16 @@ msgid "_RLE compression"
msgstr "Komprese _RLE"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1405
-#, fuzzy
msgid "Or_igin:"
-msgstr "PůvodnÃ:"
+msgstr "_PůvodnÃ:"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1409
-#, fuzzy
msgid "Bottom left"
-msgstr "Dolů _doleva"
+msgstr "Dolů doleva"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1410
-#, fuzzy
msgid "Top left"
-msgstr "Do_leva"
+msgstr "Nahoru doleva"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:182
@@ -4435,9 +4430,9 @@ msgid "Import from TIFF"
msgstr "Importovat z TIFF"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s-%d-of-%d-pages"
-msgstr "%s-strany"
+msgstr "%s-%d-z-%d-stran"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015
msgid "TIFF Channel"
@@ -4688,7 +4683,7 @@ msgid "Composing images"
msgstr "Spojuji obrázky"
#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:216
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1120
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
@@ -4891,7 +4886,7 @@ msgstr "Okna"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
msgid "_Saturation"
-msgstr "_Sytost:"
+msgstr "_Sytost"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
msgid "A_dvanced"
@@ -4911,7 +4906,7 @@ msgstr "Kritérium volby pixelů"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
msgid "H_ue"
-msgstr "O_dstÃn:"
+msgstr "O_dstÃn"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
msgid "Satu_ration"
@@ -5276,7 +5271,8 @@ msgstr "Interaktivnà deformace"
msgid ""
"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
"image."
-msgstr "KliknutÃm a táhnutÃm myÅ¡i v náhledů definujte požadovanou deformaci obrázku."
+msgstr ""
+"KliknutÃm a táhnutÃm myÅ¡i v náhledů definujte požadovanou deformaci obrázku."
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
@@ -5379,111 +5375,112 @@ msgstr "Informace o profilu barev obrázku"
msgid "Color Profile Information"
msgstr "Informace o profilu barev"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:570
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:572
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr "Barevný profil '%s' nenà urÄ?en pro prostor RGB."
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:677
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:679
msgid "Default RGB working space"
msgstr "Výchozà pracovnà prostor RGB"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:773
-msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:775
+msgid ""
+"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "Data pÅ?ipojená jako 'icc-profile' zÅ?ejmÄ? nejsou barevným profilem ICC"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:823
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:825
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "'%s' zÅ?ejmÄ? nenà barevným profilem ICC"
#. ICC color profile conversion
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:883
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:885
#, c-format
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
msgstr "Konvertuji z '%s' do '%s'"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1127
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129
#, c-format
msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
msgstr "Nelze naÄ?Ãst ICC profil z '%s'"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1149
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151
#, c-format
msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
msgstr "Obrázek '%s' obsahuje vložený barevný profil:"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1193
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195
#, c-format
msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
msgstr "PÅ?evést obrázek do pracovnÃho prostoru RGB (%s)?"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1224
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226
msgid "Convert to RGB working space?"
msgstr "Konvertovat do pracovnÃho prostoru RGB?"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1229
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231
msgid "_Keep"
msgstr "_Ponechat"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1234
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236
msgid "_Convert"
msgstr "_Konvertovat"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1261 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:377
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1263 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:377
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "_Neptat se znovu"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1325
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1327
msgid "Select destination profile"
msgstr "Zvolte cÃlový profil"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1352
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1354
msgid "All files (*.*)"
msgstr "VÅ¡echny soubory (*.*)"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1357
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1359
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "ICC profil barev (*.icc, *.icm)"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1400
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1402
#, c-format
msgid "RGB workspace (%s)"
msgstr "Pracovnà prostor RGB (%s)"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1450
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1452
msgid "Convert to ICC Color Profile"
msgstr "PÅ?evést do ICC profilu barev"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1451
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
msgid "Assign ICC Color Profile"
msgstr "PÅ?iÅ?adit ICC profil barev"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1459
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1461
msgid "_Assign"
msgstr "_PÅ?iÅ?adit"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1476
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1478
msgid "Current Color Profile"
msgstr "Aktuálnà profil barev"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1491
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1493
msgid "Convert to"
msgstr "PÅ?evést do"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1491
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1493
msgid "Assign"
msgstr "PÅ?iÅ?adit"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1515
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1517
msgid "_Rendering Intent:"
msgstr "_ZámÄ?r vykreslovánÃ:"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1531
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1533
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Kompenzace Ä?erného bodu"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1573
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1575
msgid "Destination profile is not for RGB color space."
msgstr "CÃlový profil nenà urÄ?en pro prostor RGB."
@@ -5589,45 +5586,41 @@ msgstr "Zobrazit _polohu"
#: ../plug-ins/common/mail.c:188
msgid "Send the image by email"
-msgstr ""
+msgstr "Odeslat obrázek pomocà e-mailu"
#: ../plug-ins/common/mail.c:194
-#, fuzzy
msgid "Send by E_mail..."
-msgstr "Poslat jako poštu"
+msgstr "Odeslat pomocà e-_mailu..."
-#: ../plug-ins/common/mail.c:408
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/mail.c:407
msgid "Send by Email"
-msgstr "Poslat jako poštu"
+msgstr "Odeslat pomocà e-mailu"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:413
+#: ../plug-ins/common/mail.c:412
msgid "_Send"
msgstr "_Odeslat"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:445
+#: ../plug-ins/common/mail.c:444
msgid "_Filename:"
msgstr "_Název souboru:"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:457
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/mail.c:456
msgid "_To:"
-msgstr "Na_hoÅ?e:"
+msgstr "_Komu:"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:471
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/mail.c:470
msgid "_From:"
-msgstr "Z:"
+msgstr "_Od:"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:483
+#: ../plug-ins/common/mail.c:482
msgid "S_ubject:"
msgstr "_PÅ?edmÄ?t:"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:592
+#: ../plug-ins/common/mail.c:591
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
msgstr "nÄ?jaký druh chyby pÅ?Ãpony souboru nebo jejà nepÅ?Ãtomnost"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:726
+#: ../plug-ins/common/mail.c:725
#, c-format
msgid "Could not start sendmail (%s)"
msgstr "Nemohu spustit sendmail (%s)"
@@ -5700,7 +5693,7 @@ msgstr "TrojúhelnÃky"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:640
msgid "_Tiling primitives:"
-msgstr "_Základnà dlaždice"
+msgstr "_Základnà dlaždice:"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:648
msgid "Tile _size:"
@@ -6051,11 +6044,11 @@ msgstr "_RozprostÅ?Ãt..."
msgid "Spreading"
msgstr "RozprostÃrám"
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:346
msgid "Spread"
msgstr "RozprostÅ?enÃ"
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:369
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:371
msgid "Spread Amount"
msgstr "MÃra rozprostÅ?enÃ"
@@ -6448,9 +6441,8 @@ msgid "A_mplitude:"
msgstr "_Amplituda:"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:642
-#, fuzzy
msgid "Phase _shift:"
-msgstr "_Posun fáze Ä?ervené:"
+msgstr "_Posun fáze:"
#: ../plug-ins/common/rotate.c:413
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
@@ -6591,12 +6583,15 @@ msgid "After the delay, the screenshot is taken."
msgstr "Po prodlevÄ? je vytvoÅ?en snÃmek obrazovky."
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1101
-msgid "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
-msgstr "Po uplynutà Ä?asové prodlevy vyberte oblast snÃmku obrazovky táhnutÃm myÅ¡Ã."
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Po uplynutà Ä?asové prodlevy vyberte oblast snÃmku obrazovky táhnutÃm myÅ¡Ã."
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1104
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
-msgstr "Po uplynutà Ä?asové prodlevy kliknÄ?te do okna, jehož snÃmek chcete vytvoÅ?it."
+msgstr ""
+"Po uplynutà Ä?asové prodlevy kliknÄ?te do okna, jehož snÃmek chcete vytvoÅ?it."
#. Area
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1110
@@ -7049,11 +7044,11 @@ msgstr "SvÄ?tlo"
msgid "File '%s' is not a valid save file."
msgstr "Soubor '%s' nenà platný uložený soubor."
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2187
msgid "Open File"
msgstr "OtevÅ?Ãt soubor"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2187
msgid "Save File"
msgstr "Zapsat soubor"
@@ -7160,7 +7155,7 @@ msgstr "VytvoÅ?it obrázek koule s texturou"
msgid "Sphere _Designer..."
msgstr "_NávrháÅ? koulÃ..."
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3074
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3080
msgid "Region selected for plug-in is empty"
msgstr "Oblast vybraná pro zásuvný modul je prázdná"
@@ -7395,7 +7390,8 @@ msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
-msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
msgstr ""
"Tento Å?etÄ?zec bude použit pouze k identifikaci jednotky v konfiguraÄ?nÃm "
"souboru GIMPu."
@@ -7587,18 +7583,16 @@ msgid "_Value Propagate..."
msgstr "_RozÅ¡ÃÅ?it hodnotu..."
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
-#, fuzzy
msgid "Shrink lighter areas of the image"
-msgstr "Zmenšit tmavé oblasti obrázku"
+msgstr "ZmenÅ¡it svÄ?tlejÅ¡Ã oblasti obrázku"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
msgid "E_rode"
msgstr "_Erodovat"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
-#, fuzzy
msgid "Grow lighter areas of the image"
-msgstr "ZvÄ?tÅ¡it tmavé oblasti obrázku"
+msgstr "ZvÄ?tÅ¡it svÄ?tlejÅ¡Ã oblasti obrázku"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
msgid "_Dilate"
@@ -7756,7 +7750,8 @@ msgstr "_Body"
#: ../plug-ins/common/video.c:1807
msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
-msgstr "Simulovat zkreslenà rozostÅ?eného monitoru Ä?i monitoru s nÃzkým rozliÅ¡enÃm"
+msgstr ""
+"Simulovat zkreslenà rozostÅ?eného monitoru Ä?i monitoru s nÃzkým rozliÅ¡enÃm"
#: ../plug-ins/common/video.c:1814
msgid "Vi_deo..."
@@ -7939,33 +7934,36 @@ msgid "Waving"
msgstr "VlnÄ?nÃ"
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Web browser not specified.\n"
"Please specify a web browser using the Preferences dialog."
msgstr ""
-"Nenà urÄ?en WWW prohlÞeÄ?.\n"
-"UrÄ?ete prosÃm WWW prohlÞeÄ? pomocà dialogu PÅ?edvolby."
+"Nenà vybrán webový prohlÞeÄ?.\n"
+"Vyberte prosÃm webový prohlÞeÄ? pomocà dialogu PÅ?edvolby."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
"dialog:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nemohu zpracovat urÄ?ený pÅ?Ãkaz WWW prohlÞeÄ?e:\n"
+"Nemohu zpracovat pÅ?Ãkaz ve webovém prohlÞeÄ?i, který byl vybrán v dialogu "
+"PÅ?edvolby:\n"
+"\n"
"%s"
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nemohu spustit urÄ?ený WWW prohlÞeÄ?:\n"
+"Nemohu spustit webový prohlÞeÄ?, který byl vybrán v dialogu PÅ?edvolby:\n"
+"\n"
"%s"
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
@@ -8070,36 +8068,36 @@ msgstr "Pevno_st:"
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
msgstr "Vyššà hodnota znamená zesiluje efekt"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:86
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:88
msgid "Bad colormap"
msgstr "Špatná barevná mapa"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:170 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:411
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:419
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:172 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:182
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:189 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:198
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:213 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:422
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:430 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:438
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:446
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
msgstr "'%s' nenà platný soubor BMP"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:371
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:227 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:254
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:282 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:347
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:397
#, c-format
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tenà hlaviÄ?ky souboru BMP z '%s'"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:531
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:558
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
msgstr "Neznámý nebo neplatný formát komprese BMP."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:573
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:600
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná bitová hloubka."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:761 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:802
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:852
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:788 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:829
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:879
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
msgstr "Bitmapa neoÄ?ekávanÄ? konÄ?Ã."
@@ -8119,7 +8117,7 @@ msgstr "Zapsat jako BMP"
msgid "_Run-Length Encoded"
msgstr "Kódované _RunLength"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:828 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:899
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:828 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
msgid "_Advanced Options"
msgstr "_PokroÄ?ilá nastavenÃ"
@@ -8223,23 +8221,23 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:178
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
-msgstr "1 bpp, jednobitová alfa, dvouprvková paleta"
+msgstr "1 bpp, 1bitový alfa kanál, 2mÃstná paleta"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:179
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
-msgstr "4 bpp, jednobitová alfa, šestnáctiprvková paleta"
+msgstr "4 bpp, 1bitový alfa kanál, 16mÃstná paleta"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:180
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
-msgstr "8 bpp, jednobitová alfa, dvÄ?stÄ?padesátiÅ¡estiprvková paleta"
+msgstr "8 bpp, 1bitový alfa kanál, 256mÃstná paleta"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:181
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
-msgstr "32 bpp, 1bitová alfa, bez palety"
+msgstr "24 bpp, 1bitový alfa kanál, bez palety"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:182
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
-msgstr "32 bpp, osmibitová alpha, bez palety"
+msgstr "32 bpp, 8bitový alfa kanál, bez palety"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:196
msgid "Compressed (PNG)"
@@ -8251,7 +8249,7 @@ msgstr "Komprimováno (PNG)"
msgid "Icon #%i"
msgstr "Ikona Ä?. %i"
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:725 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:630
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:725 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:633
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:85
#, c-format
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
@@ -8290,76 +8288,67 @@ msgstr "Velikost souboru: %02.01f kB"
msgid "Calculating file size..."
msgstr "PoÄ?Ãtá se velikost souboru..."
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:773 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:875
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:774 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:876
msgid "File size: unknown"
msgstr "Velikost souboru: neznámá"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:826
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:827
msgid "Save as JPEG"
msgstr "Zapsat jako JPEG"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:861
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:862
msgid "_Quality:"
msgstr "_Kvalita:"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:865
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:866
msgid "JPEG quality parameter"
msgstr "Parametr kvality JPEG"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:884
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:885
msgid "Enable preview to obtain the file size."
msgstr "Povolit náhled pro zjiÅ¡tÄ?nà velikosti souboru."
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:888
msgid "Sho_w preview in image window"
msgstr "Zobrazit _náhled v oknÄ? obrázku"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:928
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:929
msgid "S_moothing:"
-msgstr "VyhlazovánÃ:"
+msgstr "Vy_hlazovánÃ:"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:941
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942
msgid "Frequency (rows):"
msgstr "Frekvence (Å?ádky):"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:957
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:958
msgid "Use _restart markers"
-msgstr "PoužÃvat restartovacà znaÄ?ky"
+msgstr "PoužÃvat _restartovacà znaÄ?ky"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:973
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
msgid "_Optimize"
-msgstr "Optimalizovat"
+msgstr "_Optimalizovat"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:988
msgid "_Progressive"
-msgstr "ProgresivnÃ"
+msgstr "_ProgresivnÃ"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1003
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1004
msgid "Save _EXIF data"
-msgstr "Uložit data EXIF"
+msgstr "Uložit data _EXIF"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1020
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1021
msgid "Save _thumbnail"
-msgstr "Uložit miniaturu"
+msgstr "Uložit _miniaturu"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1037
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1038
msgid "Save _XMP data"
-msgstr "Uložit data XMP"
+msgstr "Uložit data _XMP"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1052
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1053
msgid "_Use quality settings from original image"
-msgstr "PoužÃt nastavenà kvality z původnÃho obrázku"
+msgstr "_PoužÃt nastavenà kvality z původnÃho obrázku"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1059
msgid ""
"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
@@ -8370,53 +8359,50 @@ msgstr ""
"stejné kvality a velikosti souboru."
#. Subsampling
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1082
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1083
msgid "Su_bsampling:"
-msgstr "PodvzorkovánÃ:"
+msgstr "Po_dvzorkovánÃ:"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1089
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1090
msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
msgstr "1x1,1x1,1x1 (nejlepšà kvalita)"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1091
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1092
msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1093
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1094
msgid "1x2,1x1,1x1"
msgstr "1x2,1x1,1x1"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1096
msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
msgstr "2x2,1x1,1x1 (nejmenšà soubor)"
#. DCT method
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1125
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1126
msgid "_DCT method:"
-msgstr "Metoda DCT:"
+msgstr "Metoda _DCT:"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1131
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1132
msgid "Fast Integer"
msgstr "Rychlé celoÄ?Ãselné"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1132
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1133
msgid "Integer"
msgstr "CeloÄ?Ãselné"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1133
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1134
msgid "Floating-Point"
msgstr "V plovoucà Å?ádové Ä?árce"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1149
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1150
msgid "Comment"
msgstr "KomentáÅ?"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1194
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1195
msgid "Sa_ve Defaults"
-msgstr "_Uložit implicitnà nastavenÃ"
+msgstr "_Uložit výchozà nastavenÃ"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:137 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:175
msgid "JPEG image"
@@ -8428,64 +8414,64 @@ msgstr "Náhled exportu"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:215
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error loading PSD file: %s"
-msgstr "Chyba Ä?tenà PNG souboru: %s"
+msgstr "Chyba Ä?tenà PSD souboru: %s"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:270
#, c-format
msgid "Not a valid photoshop document file"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor nenà platným formátem Photoshopu"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported file format version: %d"
-msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná výška obrázku: %d"
+msgstr "Nepodporovaná verze souborového typu: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Too many channels in file: %d"
-msgstr "Zdrojový kanál v souboru:"
+msgstr "PÅ?ÃliÅ¡ mnoho kanálů v souboru: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported color mode: %s"
-msgstr "Nepodporovaná bitová hloubka (%d)!"
+msgstr "Nepodporovaný barevný mód: %s"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported bit depth: %d"
-msgstr "Nepodporovaná bitová hloubka (%d)!"
+msgstr "Nepodporovaná bitová hloubka: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:385
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:604 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:785
#, c-format
msgid "The file is corrupt!"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor je porušen!"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Too many channels in layer: %d"
-msgstr "Zdrojový kanál v souboru:"
+msgstr "PÅ?ÃliÅ¡ mnoho kanálů ve vrstvÄ?: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
-msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná výška obrázku: %d"
+msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná výška vrstvy: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:559
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
-msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná Å¡ÃÅ?ka obrázku: %d"
+msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná Å¡ÃÅ?ka vrstvy: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1153 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported compression mode: %d"
-msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná Å¡ÃÅ?ka obrázku: %d"
+msgstr "Nepodporovaný kompresnà mód: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1595
msgid "Extra"
-msgstr ""
+msgstr "Extra"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:114
#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:153
@@ -8506,27 +8492,26 @@ msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
msgstr "Chyba: nelze pÅ?evést základnà obrazový typ GIMPu do PSD režimu"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
"more than 30,000 pixels wide or tall."
msgstr ""
-"Nemohu uložit '%s'. Formát souborů psd nepodporuje obrázky, které jsou širšà "
+"Nemohu uložit '%s'. Formát souborů PSD nepodporuje obrázky, které jsou širšà "
"nebo vyššà než 30000 pixelů."
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1620
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
msgstr ""
-"Nemohu uložit '%s'. Formát souborů psd nepodporuje obrázky s vrstvami, které "
+"Nemohu uložit '%s'. Formát souborů PSD nepodporuje obrázky s vrstvami, které "
"jsou širšà nebo vyššà než 30000 pixelů."
#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:51
-#, fuzzy
msgid "Unexpected end of file"
-msgstr "PÅ?edÄ?asný konec souboru."
+msgstr "PÅ?edÄ?asný konec souboru"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
@@ -8567,45 +8552,40 @@ msgstr ""
"(nepodporovaná SGI)"
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:448
-#, fuzzy
msgid "Co_nnect"
-msgstr "Shrnout"
+msgstr "PÅ?i_pojit"
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:492
msgid "Connect _anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?ipojit _anonymnÄ?"
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:501
-#, fuzzy
msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "PÅ?ipojovánà k serveru"
+msgstr "PÅ?ipojit se jako u_živatel:"
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:538
-#, fuzzy
msgid "_Username:"
-msgstr "_Název souboru:"
+msgstr "_Uživatelské jméno:"
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:542
-#, fuzzy
msgid "_Domain:"
-msgstr "_HlavnÃ:"
+msgstr "_Doména:"
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:547
msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgstr "_Heslo:"
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:562
msgid "_Forget password immediately"
-msgstr ""
+msgstr "OkamžitÄ? _zapomenout heslo"
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:570
msgid "_Remember password until you logout"
-msgstr ""
+msgstr "Za_pamatovat si heslo do odhlášenÃ"
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:578
-#, fuzzy
msgid "_Remember forever"
-msgstr "_Opakovat donekoneÄ?na"
+msgstr "Za_pamatovat si natrvalo"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:163
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:129
@@ -8623,9 +8603,9 @@ msgid "Downloaded %s of image data"
msgstr "Staženo %s dat obrázku"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uploading %s of image data"
-msgstr "OdesÃlám %s dat obrázku..."
+msgstr "OdesÃlám %s dat obrázku"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:183
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:230
@@ -8651,14 +8631,14 @@ msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
msgstr "Nemohu zapsat %s do '%s': %s"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Downloading image (%s of %s)"
-msgstr "Stahuje se %s obrazových dat"
+msgstr "Stahuje se obrázek (%s z %s)"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:204
#, c-format
msgid "Uploading image (%s of %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrávánà obrázku (%s z %s)"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:60
msgid "Could not initialize libcurl"
@@ -8843,21 +8823,19 @@ msgstr "Louka"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
msgid "Handkerchief"
-msgstr ""
+msgstr "KapesnÃk"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
-#, fuzzy
msgid "Heart"
-msgstr "Å mouha"
+msgstr "Srdce"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:757
-#, fuzzy
msgid "Disc"
-msgstr "VytlaÄ?enÃ"
+msgstr "Disk"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
msgid "Hyperbolic"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperbolický"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
msgid "Ex"
@@ -8870,21 +8848,19 @@ msgstr "Julia"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
msgid "Fisheye"
-msgstr ""
+msgstr "Rybà oko"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
msgid "Popcorn"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
-#, fuzzy
msgid "Exponential"
-msgstr "_Exponent:"
+msgstr "ExponenciálnÃ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
-#, fuzzy
msgid "Power"
-msgstr "Pomaleji"
+msgstr "SÃla"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
@@ -8894,36 +8870,32 @@ msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
-#, fuzzy
msgid "Rings"
-msgstr "Radiány"
+msgstr "Prsteny"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
msgid "Fan"
-msgstr ""
+msgstr "Ventilátor"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
msgid "Eyefish"
-msgstr ""
+msgstr "Okatá ryba"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
-#, fuzzy
msgid "Bubble"
-msgstr "Modrá"
+msgstr "Bublina"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:773 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491
msgid "Cylinder"
msgstr "Válec"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
-#, fuzzy
msgid "Blur"
-msgstr "_RozostÅ?it"
+msgstr "RozostÅ?it"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
-#, fuzzy
msgid "Gaussian"
-msgstr "Gaussovské rozostÅ?enÃ"
+msgstr "Gaussovské"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:789
msgid "_Variation:"
@@ -9046,7 +9018,8 @@ msgid "Bottom:"
msgstr "Dole:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:773
-msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
msgstr "Ä?Ãm vÃce iteracÃ, tÃm vÃce detailů v obraze."
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:781
@@ -9189,7 +9162,8 @@ msgstr "Inverze"
msgid ""
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
"ones and vice versa"
-msgstr "PovolenÃm této volby budou vyÅ¡Å¡Ã barevné hodnoty prohozeny za nižšà a naopak"
+msgstr ""
+"PovolenÃm této volby budou vyÅ¡Å¡Ã barevné hodnoty prohozeny za nižšà a naopak"
#. Colormode toggle box
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1114
@@ -9373,10 +9347,9 @@ msgstr "Zobrazit obrázek"
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
-#, fuzzy
msgctxt "checkbutton"
msgid "Snap to grid"
-msgstr "Chytat k mÅ?Þce"
+msgstr "PÅ?ichytit k mÅ?Þce"
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
@@ -9529,7 +9502,8 @@ msgstr "KopÃrovat"
msgid ""
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
"the draw is performed."
-msgstr "Typ pozadà vrstvy. Kopie způsobà zkopÃrovánà pÅ?edchozà vrstvy pÅ?ed kreslenÃm."
+msgstr ""
+"Typ pozadà vrstvy. Kopie způsobà zkopÃrovánà pÅ?edchozà vrstvy pÅ?ed kreslenÃm."
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
msgid "Background:"
@@ -9655,7 +9629,8 @@ msgid "_Gfig..."
msgstr "_Gfig..."
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
-msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
msgstr ""
"Chyba pÅ?i pokusu uložit obrázek jako parazita: nemohu pÅ?ipojit parazita k "
"drawable."
@@ -9810,7 +9785,8 @@ msgid "Shadow depth:"
msgstr "Hloubka stÃnu:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262
-msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr "Hloubka vrženého stÃnu, tj. jak daleko od objektu budou"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:267
@@ -10195,11 +10171,13 @@ msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:160
-msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgstr "NechÅ¥ hodnota (jas) oblasti urÄ?à velikost tahu"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:164
-msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr "Vzdálenost od stÅ?edu obrázku urÄ?à velikost tahu"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:168
@@ -10387,7 +10365,7 @@ msgstr "_Maximálnà hloubka:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2857
msgid "_Threshold"
-msgstr "_Práh:"
+msgstr "_Práh"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2995
msgid "S_elector"
@@ -10560,97 +10538,88 @@ msgid "_Second Flares"
msgstr "_Druhá záÅ?e"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:186
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1134
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1121
msgid "GIMP Help Browser"
msgstr "ProhlÞeÄ? nápovÄ?dy GIMPu"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564
msgid "Go back one page"
msgstr "JÃt o jednu stranu zpÄ?t"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569
msgid "Go forward one page"
msgstr "JÃt o jednu stranu vpÅ?ed"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
msgid "_Reload"
-msgstr "Ä?e_rvená:"
+msgstr "_Znovu naÄ?Ãst"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
msgid "Reload current page"
-msgstr ""
+msgstr "Znovu naÄ?Ãst aktuálnà stránku"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
msgid "_Stop"
-msgstr "_Krok"
+msgstr "_Zastavit"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
msgid "Stop loading this page"
-msgstr ""
+msgstr "Zastavà nahrávánà aktuálnà stránky"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:586
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584
msgid "Go to the index page"
msgstr "JÃt na stranu rejstÅ?Ãku"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:591
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589
msgid "C_opy location"
-msgstr "MÃsto zkroucenÃ"
+msgstr "K_opÃrovat umÃstÄ?nÃ"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:590
msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
-msgstr "KopÃrovat aktivnà kÅ?ivku na druhou hranici"
+msgstr "KopÃrovat umÃstÄ?nà této stránky do schránky"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:612
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610
msgid "Find text in current page"
-msgstr ""
+msgstr "NajÃt text na aktuálnà stránce"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:617
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:615
msgid "Find _Again"
-msgstr "Hledá se XY pÅ?echod"
+msgstr "_Znovu najÃt"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:636
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634
msgid "S_how Index"
-msgstr "Zobrazovat mÅ?Þku"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:637
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:635
msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnout/vypnout postrannà lištu"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:658
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:656
msgid "Visit the GIMP documentation website"
msgstr "NavÅ¡tÃvit WWW server dokumentace GIMPu"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1175
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1162
msgid "Find:"
-msgstr "VÃtr"
+msgstr "NajÃt:"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1192
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1179
msgctxt "search"
msgid "_Previous"
-msgstr "_Náhled"
+msgstr "_PÅ?edchozÃ"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1204
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191
msgctxt "search"
msgid "_Next"
-msgstr "Å estiú_helnÃky"
+msgstr "_NásledujÃcÃ"
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:181
#, c-format
msgid "The help pages for '%s' are not available."
-msgstr ""
+msgstr "Stránky nápovÄ?dy pro '%s' jsou nedostupné."
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
msgid "The GIMP user manual is not available."
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelská pÅ?iruÄ?ka GIMPu je nedostupná."
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:188
msgid ""
@@ -10662,7 +10631,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197
msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
-msgstr ""
+msgstr "Možná vám chybà GIO backend a potÅ?ebujete nainstalovat GVFS?"
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:216
#, c-format
@@ -10670,9 +10639,9 @@ msgid "Help ID '%s' unknown"
msgstr "ID nápovÄ?dy '%s' nenà známo"
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Loading index from '%s'"
-msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tenà hlaviÄ?ky souboru BMP z '%s'"
+msgstr "Nahrávánà seznamu z '%s'"
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:267
#, c-format
@@ -11623,7 +11592,8 @@ msgstr "P_růhledné pozadÃ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
-msgstr "VytvoÅ?enà průhledného cÃlového obrázku v mÃstech, kde je vyvýšenà nulové"
+msgstr ""
+"VytvoÅ?enà průhledného cÃlového obrázku v mÃstech, kde je vyvýšenà nulové"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:316
msgid "Cre_ate new image"
@@ -11792,7 +11762,7 @@ msgstr "Intenzita původnà barvy, je-li ozáÅ?ena zdrojem svÄ?tla"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:705
msgid "_Shiny:"
-msgstr "_Lesknoucà se"
+msgstr "_Lesknoucà se:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:724
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:925
@@ -12241,25 +12211,25 @@ msgstr "Vyžadovaný atribut rdf:about v <%s> chybÃ"
msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
msgstr "VnoÅ?ené elementy (<%s>) v tomto kontextu nejsou povoleny"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1005
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1010
#, c-format
msgid "End of element <%s> not expected in this context"
msgstr "Konec elementu <%s> neoÄ?ekáván v tomto kontextu"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1107
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1112
#, c-format
msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
msgstr "Aktuálnà element (<%s>) nemůže obsahovat text"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1132
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1137
msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
msgstr "Pakety XMP musà zaÄ?Ãnat <?xpacket begin=...?>"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1146
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1151
msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
msgstr "Pakety XMP musà konÄ?it <?xpacket end=...?>"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1164
msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
msgstr "XMP nemůže obsahovat poznámky XML nebo instrukce pro zpracovávánÃ"
@@ -12372,14 +12342,12 @@ msgid "_Print..."
msgstr "_Tisk..."
#: ../plug-ins/print/print.c:118
-#, fuzzy
msgid "Adjust page size and orientation for printing"
-msgstr "_Upravit velikost stránky a orientaci"
+msgstr "Upravit velikost a orientaci stránky k tisku"
#: ../plug-ins/print/print.c:124
-#, fuzzy
msgid "Page Set_up"
-msgstr "Zkroucenà stránky"
+msgstr "_Vzhled stránky"
#: ../plug-ins/print/print.c:265
msgid "Image Settings"
@@ -12454,110 +12422,3 @@ msgstr "_SnÃmek obrazovky..."
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1142
msgid "No data captured"
msgstr "Žádná data nebyla zÃskána"
-
-#~ msgid "_Method:"
-#~ msgstr "_Metoda:"
-
-#~ msgid "Email the image"
-#~ msgstr "Odeslat obrázek poštou"
-
-#~ msgid "_Mail Image..."
-#~ msgstr "_Poslat obrázek..."
-
-#~ msgid "Encapsulation:"
-#~ msgstr "ZapouzdÅ?enà dat:"
-
-#~ msgid "_MIME"
-#~ msgstr "_MIME"
-
-#~ msgid "_Uuencode"
-#~ msgstr "_UU-kódovánÃ"
-
-#~ msgid "_Recipient:"
-#~ msgstr "PÅ?Ã_jemce:"
-
-#~ msgid "_Sender:"
-#~ msgstr "_OdesÃlatel:"
-
-#~ msgid "Comm_ent:"
-#~ msgstr "_KomentáÅ?:"
-
-#~ msgid "Unable to add additional point.\n"
-#~ msgstr "NepodaÅ?ilo se pÅ?idat dalÅ¡Ã bod.\n"
-
-#~ msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
-#~ msgstr "Neplatný Å?etÄ?zec UTF-8 v souboru PSD"
-
-#~ msgid "Cannot handle bitmap PSD files"
-#~ msgstr "Nelze zpracovat bitmapové PSD soubory"
-
-#~ msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color"
-#~ msgstr "Nelze zpracovat PSD soubory v barevném režimu CMYK"
-
-#~ msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color"
-#~ msgstr "Nelze zpracovat PSD soubory ve vÃcekanálovém režimu"
-
-#~ msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color"
-#~ msgstr "Nelze zpracovat PSD soubory v duplex režimu"
-
-#~ msgid "Cannot handle PSD files in Lab color"
-#~ msgstr "Nezle zpracovat PSD soubory v barvách Lab"
-
-#~ msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file"
-#~ msgstr "Nelze zpracovat barevný režim %d tohoto PSD souboru"
-
-#~ msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels"
-#~ msgstr "Nelze zpracovat PSD soubor s vÃce než %d kanály"
-
-#~ msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze zpracovat PSD soubory v barevném prostoru CMYK s vÃce než 5 kanály"
-
-#~ msgid "Cannot handle image mode %d (%s)"
-#~ msgstr "Nelze zpracovat obrazový režim %d (%s)"
-
-#~ msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files"
-#~ msgstr "Nelze zpracovat PSD soubory s %d bity na kanál"
-
-#~ msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file"
-#~ msgstr "Toto nenà soubor Adobe Photoshop PSD"
-
-#~ msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1"
-#~ msgstr "PSD soubor má Å¡patné Ä?Ãslo verze '%d', nikoliv 1"
-
-#~ msgid "Or_igin at bottom left"
-#~ msgstr "PoÄ?átek dol_e vlevo"
-
-#~ msgid "checkbutton|Snap to grid"
-#~ msgstr "Chytat k mÅ?Þce"
-
-#~ msgid "The GIMP help files are not found."
-#~ msgstr "Soubory nápovÄ?dy GIMPu nebyly nalezeny."
-
-#~ msgid "There is a problem with the GIMP help files."
-#~ msgstr "Se soubory nápovÄ?dy GIMPu je problém."
-
-#~ msgid "Please check your installation."
-#~ msgstr "Zkontrolujte prosÃm svou instalaci."
-
-#~ msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
-#~ msgstr "PÅ?etáhnÄ?te tuto ikonu do prohlÞeÄ?e WWW"
-
-#~ msgid "Document not found"
-#~ msgstr "Dokument nenalezen"
-
-#~ msgid "The requested URL could not be loaded:"
-#~ msgstr "Požadované URL nelze naÄ?Ãst:"
-
-#~ msgid "_Smoothing:"
-#~ msgstr "_VyhlazovánÃ:"
-
-#~ msgid "Printable area:"
-#~ msgstr "Tisknutelná oblast:"
-
-#~ msgid "Downloading %s of image data..."
-#~ msgstr "Stahuji %s dat obrázku..."
-
-#~ msgid "Could not open output file for writing"
-#~ msgstr "Nelze otevÅ?Ãt výstupnà soubor pro zápis."
-
diff --git a/po-script-fu/cs.po b/po-script-fu/cs.po
index 6ba6a8c..7c58213 100644
--- a/po-script-fu/cs.po
+++ b/po-script-fu/cs.po
@@ -1,24 +1,23 @@
# Czech translation of GIMP script-fu.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2006, 2007, 2008 the author(s) of the GIMP.
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2006, 2007, 2008, 2009 the author(s) of the GIMP.
# Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
# This file is distributed under the same license as the gimp-script-fu package.
# Stanislav Brabec <utx penguin cz>, 2000-2001.
# Michal Bukovjan <bukm centrum cz>, 2003.
# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003 - 2005.
# Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
-#
+# JardaK <krejci zstenis com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
+"Project-Id-Version: script-fu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-27 23:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-28 00:05+0100\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-06 00:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-24 19:15+0200\n"
+"Last-Translator: JardaK <krejci zstenis com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:131
@@ -110,26 +109,18 @@ msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Script-Fu výbÄ?r stopy"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:824
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error while executing %s:"
-msgstr ""
-"Chyba pÅ?i spouÅ¡tÄ?nÃ\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Chyba pÅ?i spouÅ¡tÄ?nà %s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:150
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?ÃliÅ¡ málo argumentů pro volánà 'script-fu-register'"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:609
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error while loading %s:"
-msgstr ""
-"Chyba pÅ?i spouÅ¡tÄ?nÃ\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Chyba pÅ?i nahrávánà %s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:713
msgid "Script-Fu Server Options"
@@ -326,7 +317,8 @@ msgid "Outline blur radius"
msgstr "PolomÄ?r rozostÅ?enà obrysu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8
-msgid "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
+msgid ""
+"Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
msgstr "Obtáhnout vybranou oblast (nebo alfu) vzorkem a pÅ?idat vržený stÃn"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9
@@ -796,7 +788,8 @@ msgstr "Animace mÃsenà vyžaduje nejménÄ? tÅ?i zdrojové vrstvy"
msgid ""
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
"an animation"
-msgstr "VytvoÅ?it mezivrstvy pro animaci mÃsenà dvou nebo vÃce vrstev nad pozadÃm"
+msgstr ""
+"VytvoÅ?it mezivrstvy pro animaci mÃsenà dvou nebo vÃce vrstev nad pozadÃm"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
msgid "Intermediate frames"
@@ -939,8 +932,8 @@ msgid ""
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
"transparency and a background layer."
msgstr ""
-"Vpálenà vyžaduje celkem dvÄ? vrstvy. Vrstvu s průhlednostà v popÅ?edà "
-"a vrstvu pozadÃ."
+"Vpálenà vyžaduje celkem dvÄ? vrstvy. Vrstvu s průhlednostà v popÅ?edà a vrstvu "
+"pozadÃ."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1
msgid "Color 1"
@@ -1005,7 +998,8 @@ msgstr "Å?ezba..."
msgid ""
"Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
"background image"
-msgstr "VytvoÅ?it logo s vyvýšeným textem nebo vyrytým do zadaného obrázku pozadÃ"
+msgstr ""
+"VytvoÅ?it logo s vyvýšeným textem nebo vyrytým do zadaného obrázku pozadÃ"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7
msgid "Padding around text"
@@ -1132,7 +1126,8 @@ msgid "Circuit seed"
msgstr "HnÃzdo obvodu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2
-msgid "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
+msgid ""
+"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
msgstr "Vyplnit vybranou oblast (nebo alfu) vzorem plošného spoje"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3
@@ -1261,7 +1256,8 @@ msgstr "Obrázek na pozadÃ"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3
msgid "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
-msgstr "VytvoÅ?it efekt s krystalickým/gelovým efektem pÅ?emisÅ¥ujÃcÃm spodnà obrázek"
+msgstr ""
+"VytvoÅ?it efekt s krystalickým/gelovým efektem pÅ?emisÅ¥ujÃcÃm spodnà obrázek"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4
msgid "Crystal..."
@@ -1437,7 +1433,8 @@ msgid "Black on white"
msgstr "Ä?erná na bÃlé"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3
-msgid "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
+msgid ""
+"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
msgstr "VytvoÅ?it obrázek s náhledy fontů odpovÃdajÃcÃch filtru jména fontu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4
@@ -1578,19 +1575,22 @@ msgstr "VytvoÅ?it hlaviÄ?ku nabÃdky podle klasického tématu gimp.org"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
msgid "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
-msgstr "VytvoÅ?it tlaÄ?Ãtko nabÃdky prvnà úrovnÄ? podle klasického tématu gimp.org"
+msgstr ""
+"VytvoÅ?it tlaÄ?Ãtko nabÃdky prvnà úrovnÄ? podle klasického tématu gimp.org"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4
msgid ""
"Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
"webpage theme"
-msgstr "VytvoÅ?it tlaÄ?Ãtko nabÃdky druhé úrovnÄ? podle klasického tématu gimp.org"
+msgstr ""
+"VytvoÅ?it tlaÄ?Ãtko nabÃdky druhé úrovnÄ? podle klasického tématu gimp.org"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5
msgid ""
"Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
"webpage theme"
-msgstr "VytvoÅ?it tlaÄ?Ãtko nabÃdky tÅ?età úrovnÄ? podle klasického tématu gimp.org"
+msgstr ""
+"VytvoÅ?it tlaÄ?Ãtko nabÃdky tÅ?età úrovnÄ? podle klasického tématu gimp.org"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16
msgid "T_ube Sub-Button Label..."
@@ -1612,7 +1612,8 @@ msgstr "Popisek _tlaÄ?Ãtka I. úrovnÄ?..."
msgid ""
"Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or "
"alpha)"
-msgstr "PÅ?idat pÅ?echody, vzorky, stÃny a mapy vyvýšenà do vybrané oblasti (nebo alfy)"
+msgstr ""
+"PÅ?idat pÅ?echody, vzorky, stÃny a mapy vyvýšenà do vybrané oblasti (nebo alfy)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3
msgid "Blend gradient (outline)"
@@ -1833,7 +1834,8 @@ msgid "_Lava..."
msgstr "_Láva..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1
-msgid "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color"
+msgid ""
+"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color"
msgstr "Vyplnit vrstvu paprsky v barvÄ? popÅ?edà vycházejÃcÃmi ze stÅ?edu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2
@@ -2119,8 +2121,10 @@ msgid "Black"
msgstr "Ä?erná"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
-msgid "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
-msgstr "VytvoÅ?it vÃcevrstvý obrázek pÅ?idánÃm efektu Ä?eÅ?enà do aktuálnÃho obrázku"
+msgid ""
+"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
+msgstr ""
+"VytvoÅ?it vÃcevrstvý obrázek pÅ?idánÃm efektu Ä?eÅ?enà do aktuálnÃho obrázku"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
msgid "Edge behavior"
@@ -2160,7 +2164,8 @@ msgid "Edge radius"
msgstr "PolomÄ?r hran"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5
-msgid "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
+msgid ""
+"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
msgstr "Zaoblit rohy obrázku a volitelnÄ? pÅ?idat stÃn a pozadÃ"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9
@@ -2273,7 +2278,8 @@ msgid "_Spinning Globe..."
msgstr "_RotujÃcà glóbus..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
-msgid "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
+msgid ""
+"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
msgstr ""
"Vykresluje hypotrochoidy, epitrochoidy a Lissajousovy kÅ?ivky v aktuálnà "
"vrstvÄ?"
@@ -2472,7 +2478,8 @@ msgid "Antialias"
msgstr "VyhlazovánÃ"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2
-msgid "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle"
+msgid ""
+"Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle"
msgstr "VytvoÅ?it logo vykreslenÃm zadaného textu podél kružnice"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3
@@ -2484,7 +2491,8 @@ msgid "Text C_ircle..."
msgstr "Textový _kruh..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3
-msgid "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
+msgid ""
+"Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
msgstr "VytvoÅ?it texturované logo se svÄ?tly, stÃny a mozaikovitým pozadÃm"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4
@@ -2591,7 +2599,8 @@ msgstr "Rozkmit"
msgid ""
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
"current image"
-msgstr "VytvoÅ?it vÃcevrstevný obrázek s efektem kamene hozeného do aktuálnÃho obrázku"
+msgstr ""
+"VytvoÅ?it vÃcevrstevný obrázek s efektem kamene hozeného do aktuálnÃho obrázku"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3
msgid "Invert direction"
@@ -2740,122 +2749,3 @@ msgstr "Krytà svÄ?tel"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "Efekt _Xach..."
-
-#~ msgid "_Misc"
-#~ msgstr "_Různé"
-
-#~ msgid "_Utilities"
-#~ msgstr "_Pomůcky"
-
-#~ msgid "An_imation"
-#~ msgstr "An_imace"
-
-#~ msgid "_Animators"
-#~ msgstr "_Animátory"
-
-#~ msgid "_Artistic"
-#~ msgstr "_UmÄ?nÃ"
-
-#~ msgid "_Blur"
-#~ msgstr "_RozostÅ?enÃ"
-
-#~ msgid "_Decor"
-#~ msgstr "_Dekorace"
-
-#~ msgid "_Effects"
-#~ msgstr "_Efekty"
-
-#~ msgid "En_hance"
-#~ msgstr "Vy_lepšit"
-
-#~ msgid "_Light and Shadow"
-#~ msgstr "_SvÄ?tlo a stÃn"
-
-#~ msgid "S_hadow"
-#~ msgstr "_StÃn"
-
-#~ msgid "_Render"
-#~ msgstr "_Vykreslit"
-
-#~ msgid "_Alchemy"
-#~ msgstr "_Alchymie"
-
-#~ msgid "Effect size (pixels * 3)"
-#~ msgstr "Velikost efektu (pixely * 3)"
-
-#~ msgid "BG opacity"
-#~ msgstr "Krytà pozadÃ"
-
-#~ msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions"
-#~ msgstr "VytvoÅ?it graf distribuce odstÃny, sytosti a hodnoty"
-
-#~ msgid "Draw _HSV Graph..."
-#~ msgstr "Nakreslit graf _HSV..."
-
-#~ msgid "End X"
-#~ msgstr "Konec X"
-
-#~ msgid "End Y"
-#~ msgstr "Konec Y"
-
-#~ msgid "From top-left to bottom-right"
-#~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
-
-#~ msgid "Graph scale"
-#~ msgstr "MÄ?Å?Ãtko grafu"
-
-#~ msgid "Start X"
-#~ msgstr "X poÄ?átek"
-
-#~ msgid "Start Y"
-#~ msgstr "Y poÄ?átek"
-
-#~ msgid "Use selection bounds instead of values below"
-#~ msgstr "PoužÃt hranice výbÄ?ru mÃsto hodnot uvedených nÞe"
-
-#~ msgid "Effect size (pixels * 5)"
-#~ msgstr "Velikost efektu (pixely * 5)"
-
-#~ msgid "Create a simple sphere with a drop shadow"
-#~ msgstr "VytvoÅ?it jednoduchou kouli vrhajÃcà stÃn"
-
-#~ msgid "Lighting (degrees)"
-#~ msgstr "OsvÄ?tlenà (stupnÄ?)"
-
-#~ msgid "Radius (pixels)"
-#~ msgstr "PolomÄ?r (pixely)"
-
-#~ msgid "Sphere color"
-#~ msgstr "Barva koule"
-
-#~ msgid "_Sphere..."
-#~ msgstr "_Koule..."
-
-#~ msgid "Burst color"
-#~ msgstr "Barva výbuchu"
-
-#~ msgid "Create a logo using a starburst gradient"
-#~ msgstr "VytvoÅ?it logo s pÅ?echodem v podobÄ? výbuchu hvÄ?zdy"
-
-#~ msgid "Effect size (pixels * 30)"
-#~ msgstr "Velikost efektu (pixely * 30)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a "
-#~ "shadow"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyplnit vybranou oblast (Ä?i alfu) pÅ?echodem v podobÄ? výbuchu hvÄ?zdy a "
-#~ "pÅ?idat stÃn"
-
-#~ msgid "Starb_urst..."
-#~ msgstr "_Výbuch hvÄ?zdy..."
-
-#~ msgid "Effect size (pixels * 4)"
-#~ msgstr "Velikost efektu (pixely * 4)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova "
-#~ "glow, and shadow"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyplnit vybranou oblast (nebo alfu) texturou skály, záÅ?à novy a stÃnem."
-
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ee631b3..bd89da7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,19 +7,18 @@
# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003 - 2005.
# Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007, 2008.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009.
-#
+# JardaK <krejci zstenis com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-29 00:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-29 00:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-06 00:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-06 00:07+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../app/about.h:24
@@ -74,10 +73,10 @@ msgid ""
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
msgstr ""
-"Nemohu otevÅ?Ãt testovacà odkládacà soubor.\n"
+"Nelze otevÅ?Ãt testovacà odkládacà soubor.\n"
"\n"
"Abyste pÅ?edeÅ¡li ztrátÄ? dat, zkontrolujte prosÃm umÃstÄ?nà a oprávnÄ?nà "
-"odkládacÃho adresáÅ?e definovaného ve vaÅ¡ich PÅ?edvolbách (momentálnÄ? \"%s\")."
+"odkládacÃho adresáÅ?e definovaného v PÅ?edvolbách (momentálnÄ? \"%s\")."
#: ../app/batch.c:75
#, c-format
@@ -239,7 +238,7 @@ msgstr ""
#: ../app/version.c:64
#, c-format
msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
-msgstr ""
+msgstr "použÃvá se %s verze %s (kompilovaná vůÄ?i verzi %s)"
#: ../app/version.c:127 ../tools/gimp-remote.c:95
#, c-format
@@ -271,9 +270,8 @@ msgid "Colormap"
msgstr "Mapa barev"
#: ../app/actions/actions.c:116
-#, fuzzy
msgid "Configuration"
-msgstr "Konfigurace zdrojů"
+msgstr "Konfigurace"
#: ../app/actions/actions.c:119
msgid "Context"
@@ -419,9 +417,8 @@ msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
#: ../app/actions/actions.c:212
-#, fuzzy
msgid "Windows"
-msgstr "Okna obrázku"
+msgstr "Okno"
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
msgid "Brush Editor Menu"
@@ -728,11 +725,11 @@ msgstr "Upravit položku mapy barev"
#: ../app/actions/config-actions.c:39
msgid "Use _GEGL"
-msgstr ""
+msgstr "PoužÃt _GEGL"
#: ../app/actions/config-actions.c:40
msgid "If possible, use GEGL for image processing"
-msgstr ""
+msgstr "Je-li to možné, použÃt ke zpracovánà obrázků GEGL"
#: ../app/actions/context-actions.c:46
msgid "_Context"
@@ -987,7 +984,6 @@ msgid "Open the brushes dialog"
msgstr "OtevÅ?Ãt dialog stop"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:124
-#, fuzzy
msgid "Open the brush editor"
msgstr "OtevÅ?Ãt dialog stop"
@@ -1008,7 +1004,6 @@ msgid "Open the gradients dialog"
msgstr "OtevÅ?Ãt dialog pÅ?echodů"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:142
-#, fuzzy
msgid "Open the gradient editor"
msgstr "OtevÅ?Ãt dialog pÅ?echodů"
@@ -1021,7 +1016,6 @@ msgid "Open the palettes dialog"
msgstr "OtevÅ?Ãt dialog palet"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:154
-#, fuzzy
msgid "Open the palette editor"
msgstr "OtevÅ?Ãt dialog palet"
@@ -1098,9 +1092,8 @@ msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
msgstr "OtevÅ?Ãt editor klávesových zkratek"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
-#, fuzzy
msgid "_Modules"
-msgstr "Moduly"
+msgstr "_Moduly"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219
msgid "Open the module manager dialog"
@@ -1112,7 +1105,7 @@ msgstr "_Tip dne"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:225
msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
-msgstr ""
+msgstr "Ukázat užiteÄ?né tipy, jak použÃvat GIMP"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230
msgid "_About"
@@ -1229,11 +1222,11 @@ msgstr "_Stav a text"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
msgid "Loc_k Tab to Dock"
-msgstr ""
+msgstr "_Zamknout kartu do okna"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Chránà kartu pÅ?ed možným pÅ?esunem pomocà myÅ¡i"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
msgid "Show _Button Bar"
@@ -1328,18 +1321,16 @@ msgid "Clear Document History"
msgstr "Vymazat historii dokumentů"
#: ../app/actions/documents-commands.c:221
-#, fuzzy
msgid "Clear the Recent Documents list?"
-msgstr "Vymazat celou historii dokumentů"
+msgstr "Vymazat seznam nedávných dokumentů?"
#: ../app/actions/documents-commands.c:224
-#, fuzzy
msgid ""
"Clearing the document history will permanently remove all items from the "
"recent documents list in all applications."
msgstr ""
-"Vymazánà historie dokumentu natrvalo odstranà vÅ¡echny momentálnÄ? vypsané "
-"položky."
+"Vymazánà historie dokumentů natrvalo odstranà všechny položky ze seznamu "
+"nedávných dokumentů."
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
msgid "_Equalize"
@@ -1528,9 +1519,8 @@ msgid "Copy _Visible"
msgstr "KopÃrovat _viditelné"
#: ../app/actions/edit-actions.c:121
-#, fuzzy
msgid "Copy what is visible in the selected region"
-msgstr "Nemohu udÄ?lat výbÄ?r plovoucÃ, protože vybraná oblast je prázdná."
+msgstr "KopÃrovat to, co je viditelné ve vybrané oblasti"
#: ../app/actions/edit-actions.c:126
msgid "_Paste"
@@ -1549,9 +1539,8 @@ msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
msgstr "Vložit obsah schránky do aktuálnÃho výbÄ?ru"
#: ../app/actions/edit-actions.c:138
-#, fuzzy
msgid "From _Clipboard"
-msgstr "Schránka"
+msgstr "Ze _schránky"
#: ../app/actions/edit-actions.c:139 ../app/actions/edit-actions.c:145
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
@@ -1562,14 +1551,12 @@ msgid "_New Image"
msgstr "_Nový obrázek"
#: ../app/actions/edit-actions.c:150
-#, fuzzy
msgid "New _Layer"
-msgstr "Nová vrstva"
+msgstr "Nová _vrstva"
#: ../app/actions/edit-actions.c:151
-#, fuzzy
msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
-msgstr "VytvoÅ?it nový obrázek z obsahu schránky"
+msgstr "VytvoÅ?it novou vrstvu z obsahu schránky"
#: ../app/actions/edit-actions.c:156
msgid "Cu_t Named..."
@@ -1665,9 +1652,8 @@ msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
msgstr "Vymazánà historie zmÄ?n tohoto obrázku uÅ¡etÅ?à %s pamÄ?ti."
#: ../app/actions/edit-commands.c:201
-#, fuzzy
msgid "Cut pixels to the clipboard"
-msgstr "Pixely zkopÃrované do schránky"
+msgstr "OÅ?Ãznout pixely do schránky"
#: ../app/actions/edit-commands.c:228 ../app/actions/edit-commands.c:254
msgid "Copied pixels to the clipboard"
@@ -1771,9 +1757,8 @@ msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
#: ../app/actions/file-actions.c:67
-#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr "AktuálnÃ"
+msgstr "VytvoÅ?it"
#: ../app/actions/file-actions.c:68
msgid "Open _Recent"
@@ -1894,7 +1879,7 @@ msgstr ""
#: ../app/actions/file-commands.c:300
msgid "No changes need to be saved"
-msgstr ""
+msgstr "Žádné zmÄ?ny k uloženÃ"
#: ../app/actions/file-commands.c:307 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:88
msgid "Save Image"
@@ -2681,14 +2666,12 @@ msgid "Create a new layer with last used values"
msgstr "VytvoÅ?it novou vrstvu s naposledy použitými hodnotami"
#: ../app/actions/layers-actions.c:86
-#, fuzzy
msgid "New from _Visible"
-msgstr "KopÃrovat _viditelné"
+msgstr "Nová z _viditelné"
#: ../app/actions/layers-actions.c:87
-#, fuzzy
msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
-msgstr "VytvoÅ?it z tohoto obrázku novou Å¡ablonu"
+msgstr "VytvoÅ?it novou vrstvu z toho, co je viditelné v tomto obrázku"
#: ../app/actions/layers-actions.c:92
msgid "D_uplicate Layer"
@@ -2998,9 +2981,8 @@ msgid "Create a New Layer"
msgstr "VytvoÅ?it novou vrstvu"
#: ../app/actions/layers-commands.c:352
-#, fuzzy
msgid "Visible"
-msgstr "_Viditelné"
+msgstr "Viditelné"
#: ../app/actions/layers-commands.c:571
msgid "Set Layer Boundary Size"
@@ -3263,7 +3245,7 @@ msgstr "_UmÄ?nÃ"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
msgid "_Decor"
-msgstr ""
+msgstr "_Dekorace"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
msgid "_Render"
@@ -3545,7 +3527,6 @@ msgid "Templates Menu"
msgstr "Menu Å ablony"
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
-#, fuzzy
msgid "_Create Image from Template"
msgstr "_VytvoÅ?it obrázek ze Å¡ablony..."
@@ -4349,19 +4330,16 @@ msgid "Move this window to screen %s"
msgstr "PÅ?esunout toto okno na obrazovku %s"
#: ../app/actions/windows-actions.c:79
-#, fuzzy
msgid "_Windows"
-msgstr "Vyplni_t okno"
+msgstr "_Okno"
#: ../app/actions/windows-actions.c:80
-#, fuzzy
msgid "_Recently Closed Docks"
-msgstr "Naposled použité"
+msgstr "_Nedávno zavÅ?ená okna"
#: ../app/actions/windows-actions.c:81
-#, fuzzy
msgid "_Dockable Dialogs"
-msgstr "Dokovatelné"
+msgstr "_PÅ?ipojitelné dialogy"
#: ../app/actions/windows-actions.c:84
msgid "Tool_box"
@@ -4514,10 +4492,10 @@ msgid ""
"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
"directory in your Preferences."
msgstr ""
-"Nemohu otevÅ?Ãt odkládacà soubor. GIMPu doÅ¡la pamÄ?Å¥ a nemůže použÃt odkládacà "
-"soubor. NÄ?které Ä?ásti vaÅ¡ich obrázků mohou být poÅ¡kozeny. Zkuste uložit svou "
-"práci pod jinými názvy souborů, spustit GIMP znovu a zkontrolovat nastavenà "
-"odkládacÃho adresáÅ?e ve vaÅ¡ich PÅ?edvolbách."
+"Nelze otevÅ?Ãt odkládacà soubor. Aplikaci GIMP doÅ¡la pamÄ?Å¥ a nemůže použÃt "
+"odkládacà soubor. NÄ?které Ä?ásti vaÅ¡ich obrázků mohou být poÅ¡kozeny. Zkuste "
+"uložit svou práci pod jinými názvy souborů, spustit GIMP znovu a "
+"zkontrolovat nastavenà odkládacÃho adresáÅ?e v PÅ?edvolbách."
#: ../app/base/tile-swap.c:568
#, c-format
@@ -4813,12 +4791,12 @@ msgstr ""
"Zapamatovat si aktuálnà nástroj, vzorek, barvu a stopu mezi sezenÃmi GIMP."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269
-#, fuzzy
msgid ""
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
"Documents list."
msgstr ""
-"PÅ?idat vÅ¡echny otevÅ?ené a uložené soubory do historie dokumentů na disku."
+"Zachovat záznam o vÅ¡ech otevÅ?ených a uložených souborech v seznamu nedávných "
+"dokumentů."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
@@ -5017,18 +4995,16 @@ msgstr ""
"hodnotu zvýšit."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390
-#, fuzzy
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
-msgstr "Prohodit barvy popÅ?edà a pozadÃ"
+msgstr "Zobrazovat aktivnà barvu popÅ?edà a pozadà v panelu nástrojů."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
-#, fuzzy
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
-msgstr "Zobrazovat aktivnà _stopu, vzorek a pÅ?echod"
+msgstr "Zobrazovat aktivnà stopu, vzorek a pÅ?echod v panelu nástrojů."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazovat aktivnà obrázek v panelu nástrojů."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402
msgid ""
@@ -5595,12 +5571,10 @@ msgid "Reposition path"
msgstr "Cesta pÅ?emÃstÄ?nÃ"
#: ../app/core/core-enums.c:924
-#, fuzzy
msgid "Rigor floating selection"
msgstr "Ukotvit plovoucà výbÄ?r"
#: ../app/core/core-enums.c:925
-#, fuzzy
msgid "Relax floating selection"
msgstr "Odstranit plovoucà výbÄ?r"
@@ -5615,7 +5589,7 @@ msgstr "Nastavit barvu popÅ?edÃ"
#: ../app/core/core-enums.c:932
msgid "Not undoable"
-msgstr ""
+msgstr "Nenà nevratný"
#: ../app/core/core-enums.c:1196
msgid "Composite"
@@ -5760,7 +5734,7 @@ msgstr "Moduly"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:177
#, c-format
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
-msgstr "Nemohu naÄ?Ãst %d bajtů ze '%s': %s"
+msgstr "Nelze naÄ?Ãst %d bajtů ze '%s': %s"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:197
#, c-format
@@ -5820,7 +5794,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
msgstr ""
-"Fatálnà chyba zpracovánà souboru stopy '%s': nemohu dekódovat verzi %d "
+"Fatálnà chyba zpracovánà souboru stopy '%s': nelze dekódovat verzi %d "
"formátu abr."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:615
@@ -5873,19 +5847,16 @@ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr "Fatálnà chyba zpracovánà souboru stopy '%s': Soubor je poškozen."
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
-#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Rectangle Select"
msgstr "VýbÄ?r obdélnÃku"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
-#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Ellipse Select"
msgstr "VýbÄ?r elipsy"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
-#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Rounded Rectangle Select"
msgstr "VýbÄ?r zaobleného obdélnÃku"
@@ -5900,14 +5871,12 @@ msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "Kanál %s do výbÄ?ru"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:520 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
-#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "PÅ?ibližný výbÄ?r"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:567
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
-#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Select by Color"
msgstr "VýbÄ?r dle barvy"
@@ -5983,7 +5952,7 @@ msgstr "Zmenšit kanál"
#: ../app/core/gimpchannel.c:710
#, c-format
msgid "Cannot stroke empty channel."
-msgstr "Nemohu vykreslit prázdný kanál."
+msgstr "Nelze vykreslit prázdný kanál."
#: ../app/core/gimpchannel.c:1631
msgid "Set Channel Color"
@@ -6044,9 +6013,8 @@ msgid "Blend"
msgstr "MÃsenÃ"
#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:76
-#, fuzzy
msgid "Brightness_Contrast"
-msgstr "Jas-kontrast"
+msgstr "Jas_kontrast"
#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:87
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111
@@ -6059,7 +6027,6 @@ msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Nejsou k dispozici žádné vzorky pro tuto operaci."
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:286
-#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Plechovka"
@@ -6100,9 +6067,8 @@ msgid "Hue-Saturation"
msgstr "OdstÃn-sytost"
#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:88
-#, fuzzy
msgid "Hue_Saturation"
-msgstr "OdstÃn-sytost"
+msgstr "OdstÃn_sytost"
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:60 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:68
msgid "Invert"
@@ -6132,13 +6098,11 @@ msgid "Threshold"
msgstr "Práh"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:645 ../app/tools/gimpfliptool.c:116
-#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Flip"
msgstr "PÅ?eklopenÃ"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:745 ../app/tools/gimprotatetool.c:121
-#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Rotate"
msgstr "Rotovat"
@@ -6197,7 +6161,7 @@ msgstr "V '%s' nebyl nalezen lineárnà pÅ?echod"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:344
#, c-format
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
-msgstr "Nemohu importovat pÅ?echody z '%s': %s"
+msgstr "Nelze importovat pÅ?echody z '%s': %s"
#: ../app/core/gimpgrid.c:84
msgid "Line style used for the grid."
@@ -6248,7 +6212,7 @@ msgstr "PÅ?idat barvu do mapy barev"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:792
#, c-format
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
-msgstr "Nemohu pÅ?evést obrázek: paleta je prázdná."
+msgstr "Nelze pÅ?evést obrázek: paleta je prázdná."
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:806
msgid "Convert Image to RGB"
@@ -6264,14 +6228,13 @@ msgstr "PÅ?evést obrázek na indexovaný"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
-msgstr "PÅ?evádÃm do indexovaných barev (krok 2)"
+msgstr "PÅ?evádà se do indexovaných barev (krok 2)"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
-msgstr "PÅ?evádÃm do indexovaných barev (krok 3)"
+msgstr "PÅ?evádà se do indexovaných barev (krok 3)"
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:130
-#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Crop Image"
msgstr "OÅ?ezat obrázek"
@@ -6523,7 +6486,7 @@ msgstr[2] "%d vrstev"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:675
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
-msgstr "Nemohu otevÅ?Ãt miniaturu '%s': %s"
+msgstr "Nelze otevÅ?Ãt miniaturu '%s': %s"
#: ../app/core/gimpitem.c:1138
msgid "Attach Parasite"
@@ -6551,7 +6514,7 @@ msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
msgstr ""
-"Nemohu vytvoÅ?it novou vrstvu z plovoucÃho výbÄ?ru, protože patÅ?à do masky "
+"Nelze vytvoÅ?it novou vrstvu z plovoucÃho výbÄ?ru, protože patÅ?à do masky "
"výbÄ?ru nebo kanálu."
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:211
@@ -6690,9 +6653,10 @@ msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr "Ä?tenà souboru palety '%s': Chybà komponenta RED na Å?ádku %d."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
-msgstr "Ä?tenà souboru palety '%s': Chybà komponenta RED na Å?ádku %d."
+msgstr ""
+"Ä?tenà souboru palety '%s': Chybà zelená (GREEN) komponenta na Å?ádku %d."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:199
#, c-format
@@ -6737,7 +6701,7 @@ msgstr "Neplatný Å?etÄ?zec v kódovánà UTF-8 v souboru se vzorkem '%s'."
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:352
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr "Nemohu spustit zpÄ?tné volánà %s. PÅ?ÃsluÅ¡ný zásuvný modul možná spadl."
+msgstr "Nelze spustit zpÄ?tné volánà %s. PÅ?ÃsluÅ¡ný zásuvný modul možná spadl."
#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154
msgid "Please wait"
@@ -6771,12 +6735,12 @@ msgstr "Nenà žádný výbÄ?r k vytaženÃ."
#: ../app/core/gimpselection.c:640
#, c-format
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
-msgstr "Nemohu vyÅ?Ãznout nebo kopÃrovat, protože zvolená oblast je prázdná."
+msgstr "Nelze vyÅ?Ãznout nebo kopÃrovat, protože zvolená oblast je prázdná."
#: ../app/core/gimpselection.c:814
#, c-format
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
-msgstr "Nemohu udÄ?lat výbÄ?r plovoucÃ, protože vybraná oblast je prázdná."
+msgstr "Nelze udÄ?lat výbÄ?r plovoucÃ, protože vybraná oblast je prázdná."
#: ../app/core/gimpselection.c:821
msgid "Float Selection"
@@ -6874,7 +6838,9 @@ msgstr ""
"Stanislav Brabec\n"
"Michal Bukovjan\n"
"Miloslav TrmaÄ?\n"
-"Jakub Friedl"
+"Jakub Friedl\n"
+"Petr KováÅ?\n"
+"Jaroslav KrejÄ?Ã"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:529
msgid "GIMP is brought to you by"
@@ -6927,12 +6893,12 @@ msgstr "_Povolit rozptyl průhlednosti"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:286
msgid "Converting to indexed colors"
-msgstr "PÅ?evádÃm do indexovaných barev"
+msgstr "PÅ?evádà se do indexovaných barev"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414 ../app/pdb/convert-cmds.c:150
#, c-format
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
-msgstr "Nemohu pÅ?evést do palety s vÃce než 256 barvami."
+msgstr "Nelze pÅ?evést do palety s vÃce než 256 barvami."
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:161
#: ../app/gui/gui-message.c:148
@@ -7136,7 +7102,6 @@ msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
-#, fuzzy
msgctxt "dialog-title"
msgid "Scale Image"
msgstr "Velikost obrázku"
@@ -7178,9 +7143,8 @@ msgstr ""
"klávesové zkratky nebo ji vymažte stisknutÃm Backspace."
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
-#, fuzzy
msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "_Uložit klávesové zkratky pÅ?i ukonÄ?enÃ"
+msgstr "U_ložit klávesové zkratky pÅ?i ukonÄ?enÃ"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:83
msgid "Add a Mask to the Layer"
@@ -7218,19 +7182,16 @@ msgid "Set name from _text"
msgstr "Nastavit jméno z _textu"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:127
-#, fuzzy
msgid "Module Manager"
-msgstr "Správce _modulů"
+msgstr "Správce modulů"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
-#, fuzzy
msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
-msgstr "Aby se následujÃcà zmÄ?ny projevily, musÃte restartovat GIMP:"
+msgstr "Aby se zmÄ?ny projevily, musÃte restartovat GIMP."
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191
-#, fuzzy
msgid "Module"
-msgstr "Moduly"
+msgstr "Modul"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:464
msgid "Only in memory"
@@ -7536,7 +7497,7 @@ msgstr "Potvrzovat zavÅ?enà _neuložených obrázků"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
-msgstr ""
+msgstr "Zachovat záznam o použitých souborech v seznamu nedávných dokumentů"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
msgid "User Interface"
@@ -7631,24 +7592,23 @@ msgstr "Zobrazovat _tlaÄ?Ãtka nápovÄ?dy"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1817
msgid "Use the online version"
-msgstr ""
+msgstr "PoužÃt online verzi"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
msgid "Use a locally installed copy"
-msgstr ""
+msgstr "PoužÃt lokálnÄ? instalovanou kopii"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
-#, fuzzy
msgid "User manual:"
-msgstr "_Zadat ruÄ?nÄ?"
+msgstr "Uživatelská pÅ?iruÄ?ka:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826
msgid "There's a local installation of the user manual."
-msgstr ""
+msgstr "K dispozici lokálnà instalace uživatelské pÅ?ÃruÄ?ky."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831
msgid "The user manual is not installed locally."
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelská pÅ?ÃruÄ?ka nenà lokálnÄ? nainstalovaná."
#. Help Browser
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
@@ -8277,15 +8237,13 @@ msgstr "Kreslicà nástroj:"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:246
msgid "_Emulate brush dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "_Emulovat dynamiku Å¡tÄ?tce"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89
-#, fuzzy
msgid "The GIMP tips file is empty!"
-msgstr "Soubor s tipy GIMPu nebylo možné zpracovat!"
+msgstr "Soubor s tipy GIMPu je prázdný!"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:93
-#, fuzzy
msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
msgstr "Váš soubor s tipy GIMPu zÅ?ejmÄ? chybÃ!"
@@ -8314,7 +8272,7 @@ msgstr "_Dalšà tip"
#. a link to the related section in the user manual
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194
msgid "Learn more"
-msgstr ""
+msgstr "DozvÄ?dÄ?t se vÃce"
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
@@ -8446,7 +8404,7 @@ msgstr "Navigace v obrázku"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1285
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1375 ../app/widgets/gimptoolbox.c:222
msgid "Drop image files here to open them"
-msgstr ""
+msgstr "UpusÅ¥te sem soubory s obrázky, dojde k jejich otevÅ?enÃ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:147
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:224
@@ -8599,7 +8557,7 @@ msgstr "(žádný)"
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:346
#, c-format
msgid "Cancel <i>%s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit <i>%s</i>"
#: ../app/file/file-open.c:131 ../app/file/file-save.c:111
#, c-format
@@ -8722,7 +8680,7 @@ msgstr "Å tÄ?tec"
#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:332
#, c-format
msgid "Not enough points to stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostatek bodů k vykreslenÃ"
#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
msgid "Pencil"
@@ -8932,50 +8890,52 @@ msgstr "KreslÃcà metoda '%s' neexistuje"
msgid ""
"Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image"
msgstr ""
+"Položka '%s' (%d) nemůže být použita, protože nebyla pÅ?idána do obrázku"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:329
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
-msgstr ""
+msgstr "Položka '%s' (%d) byla již do obrázku pÅ?idána"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:337
#, c-format
msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
-msgstr ""
+msgstr "Pokus pÅ?idat položku '%s' (%d) do Å¡patného obrázku"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:356
#, c-format
msgid "Layer '%s' (%d) can not be used because it is not a text layer"
-msgstr ""
+msgstr "Vrstva '%s' (%d) nemůže být použita, protože to nenà textová vrstva"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:401
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
msgstr ""
+"Obrázek '%s' (%d) je soubor typu '%s', ale je oÄ?ekáván soubor typu '%s'"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:430
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Obrázek '%s' (%d) už je soubor typu '%s'"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:455
#, c-format
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt vektorů %d neobsahuje vykreslenàs ID %d"
#: ../app/pdb/gimppdb.c:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %"
"s, got %s."
msgstr ""
-"Procedura'%s' byla zavolána s nesprávným typem hodnoty argumentu '%s' (#%d). "
+"Procedura'%s' byla zavolána s nesprávným typem hodnoty argumentu #%d. "
"OÄ?ekáváno %s, obdrženo %s."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:361 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
-msgstr "Procedura '%s' nenalezena"
+msgstr "Procedura '%s' vrátila neplatnou hodnotu"
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:585
#, c-format
@@ -9061,9 +9021,9 @@ msgid "Free Select"
msgstr "Volný výbÄ?r"
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create text layer"
-msgstr "Nástroj text: tvorba a úprava textových vrstev"
+msgstr "VytvoÅ?enà textové vrstvy selhalo"
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:163 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:235
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:314 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:394
@@ -9072,9 +9032,8 @@ msgstr "Nástroj text: tvorba a úprava textových vrstev"
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:755 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:825
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:897 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:969
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1041
-#, fuzzy
msgid "Set text layer attribute"
-msgstr "�pravy vlastnostà vrstvy"
+msgstr "Nastavit vlastnosti textové vrstvy"
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:282
#, c-format
@@ -9097,27 +9056,26 @@ msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
msgstr "Å patný Å?etÄ?zec binárnÃho formátu v souboru interpretru %s"
#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Calling error for procedure '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"PDB chyba volánà procedury '%s':\n"
+"Chyba volánà procedury '%s':\n"
"%s"
#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Execution error for procedure '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"PDB chyba volánà procedury '%s':\n"
+"Chyba volánà procedury '%s':\n"
"%s"
#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:330
-#, fuzzy
msgid "Cancelled"
-msgstr "Zrušit"
+msgstr "Zrušeno"
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639
#, c-format
@@ -9137,9 +9095,9 @@ msgstr ""
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
-msgstr "Selhala zmÄ?na velikosti odkládacÃho souboru: %s"
+msgstr "Selhalo spuÅ¡tÄ?nà zásuvného modulu \"%s\""
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:222
msgid "Searching Plug-Ins"
@@ -9170,21 +9128,21 @@ msgid "Plug-In Environment"
msgstr "ProstÅ?edà zásuvných modulů"
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:989
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Calling error for '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"PDB chyba volánà procedury '%s':\n"
+"Chyba volánà procedury '%s':\n"
"%s"
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1001
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Execution error for '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"PDB chyba volánà procedury '%s':\n"
+"Chyba volánà procedury '%s':\n"
"%s"
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:113
@@ -9482,14 +9440,12 @@ msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "Ã?prava jasu a kontrastu"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135
-#, fuzzy
msgid "Import Brightness-Contrast settings"
-msgstr "Jas-kontrast"
+msgstr "Importovat nastavenà jas-kontrast"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:136
-#, fuzzy
msgid "Export Brightness-Contrast settings"
-msgstr "Jas-kontrast"
+msgstr "Exportovat nastavenà jas-kontrast"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:184
#, c-format
@@ -9506,7 +9462,7 @@ msgstr "Kon_trast:"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:354
msgid "Edit these Settings as Levels"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit tato nastavenà jako úrovnÄ?"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
@@ -9628,14 +9584,12 @@ msgid "Adjust Color Balance"
msgstr "�prava vyváženà barev"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115
-#, fuzzy
msgid "Import Color Balance Settings"
-msgstr "Vyváženà barev"
+msgstr "Importovat nastavenà vyváženà barev"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116
-#, fuzzy
msgid "Export Color Balance Settings"
-msgstr "Vyváženà barev"
+msgstr "Exportovat nastavenà vyváženà barev"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:163
#, c-format
@@ -9687,11 +9641,11 @@ msgstr "Obarvit obrázek"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111
msgid "Import Colorize Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Importovat nastavenà obarvenÃ"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
msgid "Export Colorize Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Exportovat nastavenà obarvenÃ"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:156
#, c-format
@@ -9866,14 +9820,12 @@ msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Ã?prava barevných kÅ?ivek"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:170
-#, fuzzy
msgid "Import Curves"
-msgstr "NaÄ?Ãst kÅ?ivky"
+msgstr "Importovat kÅ?ivky"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171
-#, fuzzy
msgid "Export Curves"
-msgstr "NaÄ?Ãst kÅ?ivky"
+msgstr "Exportovat kÅ?ivky"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:221
#, c-format
@@ -9897,35 +9849,32 @@ msgid "R_eset Channel"
msgstr "O_bnovit kanál"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:557
-#, fuzzy
msgid "Curve _type:"
-msgstr "Typ kÅ?ivky"
+msgstr "_Typ kÅ?ivky:"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632 ../app/tools/gimplevelstool.c:752
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not read header from '%s': %s"
-msgstr "Nemohu naÄ?Ãst %d bajtů ze '%s': %s"
+msgstr "Nelze Ä?Ãst hlaviÄ?ku ze '%s': %s"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:705
msgid "Use _old curves file format"
-msgstr ""
+msgstr "PoužÃt _starý formát kÅ?ivky"
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78
-#, fuzzy
msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
-msgstr "PromÄ?nit barvy v odstÃny Å¡edi"
+msgstr "Nástroj odbarvit: PromÄ?nit barvy v odstÃny Å¡edi"
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79
msgid "_Desaturate..."
msgstr "_Odbarvit..."
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93
-#, fuzzy
msgid "Desaturate (Remove Colors)"
-msgstr "Odstranit barvy"
+msgstr "Odbarvit"
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Desaturate does only operate on RGB layers."
msgstr "Odbarvenà pracuje pouze s vrstvami v barvách RGB."
@@ -9979,9 +9928,8 @@ msgstr "Typ (%s)"
#. mode (highlights, midtones, or shadows)
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:213
-#, fuzzy
msgid "Range"
-msgstr "PÅ?ebÄ?h"
+msgstr "Rozsah"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:225
msgid "Exposure:"
@@ -10152,46 +10100,44 @@ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
msgstr "PopÅ?edà oznaÄ?te malbou pÅ?es extrahovaný objekt"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:327
-#, fuzzy
msgid "Rougly outline the object to extract"
-msgstr "Nakreslete hrubý obrys kolem objektu, který extrahovat"
+msgstr "Nakreslete hrubý obrys kolem objektu, který chcete extrahovat"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:766
-#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Foreground Select"
msgstr "VýbÄ?r popÅ?edÃ"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
-#, fuzzy
msgid ""
"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
-msgstr "Volný výbÄ?r: výbÄ?r oblasti od ruky"
+msgstr ""
+"Volný výbÄ?r: výbÄ?r oblasti od ruky s volnými a mnohoúhelnÃkovými segmenty"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199
msgid "_Free Select"
msgstr "_Volný výbÄ?r"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1116
-#, fuzzy
msgid "Click to complete selection"
-msgstr "KliknutÃm a taženÃm vytvoÅ?Ãte nový výbÄ?r"
+msgstr "KliknÄ?te k dokonÄ?enà výbÄ?ru"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1120
-#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move segment vertex"
-msgstr "KliknutÃm a taženÃm pÅ?esunete komponentu"
+msgstr "KliknutÃm a taženÃm pÅ?esunete vrchol segmentu"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1125
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
msgstr ""
+"Klávesa Enter potvrdÃ, Escape zruÅ¡Ã, Backspace odstranà poslednà segment"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1129
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
msgstr ""
+"KliknÄ?te a táhnÄ?te - pÅ?idáte volný segment, kliknÄ?te - pÅ?idáte "
+"mnohoúhelnÃkový segment"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1581
-#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Free Select"
msgstr "Volný výbÄ?r"
@@ -10210,31 +10156,29 @@ msgstr "PÅ?i_bližný výbÄ?r"
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:92 ../app/tools/gimpgegltool.c:111
msgid "GEGL Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Operace GEGL"
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93
msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroj GEGL: Použijte libovolnou operaci GEGL"
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:94
-#, fuzzy
msgid "_GEGL Operation..."
-msgstr "OtevÅ?Ãt _umÃstÄ?nÃ..."
+msgstr "Operace _GEGL..."
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
-msgstr "LéÄ?enà nefunguje na indexovaných vrstvách."
+msgstr "Operace GEGL nefungujà na indexovaných vrstvách."
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:338
-#, fuzzy
msgid "_Operation:"
-msgstr "_Sytost:"
+msgstr "_Operace:"
#. The options vbox
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:411
msgid "Operation Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenà operacÃ"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
@@ -10274,14 +10218,12 @@ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
msgstr "Ã?prava odstÃnu / svÄ?tlosti / sytosti"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123
-#, fuzzy
msgid "Import Hue-Saturation Settings"
-msgstr "OdstÃn-sytost"
+msgstr "Importovat odstÃn-sytost"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124
-#, fuzzy
msgid "Export Hue-Saturation Settings"
-msgstr "OdstÃn-sytost"
+msgstr "Exportovat odstÃn-sytost"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:171
#, c-format
@@ -10337,9 +10279,8 @@ msgid "R_eset Color"
msgstr "Obnovit bar_vu"
#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81
-#, fuzzy
msgid "Pre_sets:"
-msgstr "Tlak:"
+msgstr "PÅ?ed_volby:"
#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:221
#, c-format
@@ -10449,14 +10390,12 @@ msgid "_Levels..."
msgstr "Ã?_rovnÄ?..."
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:174
-#, fuzzy
msgid "Import Levels"
-msgstr "Vstupnà úrovnÄ?"
+msgstr "Importovat úrovnÄ?"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:175
-#, fuzzy
msgid "Export Levels"
-msgstr "Vstupnà úrovnÄ?"
+msgstr "Exportovat úrovnÄ?"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:228
#, c-format
@@ -10500,11 +10439,11 @@ msgstr "Automaticky upravit úrovnÄ?"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:682
msgid "Edit these Settings as Curves"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit tato nastavenà jako kÅ?ivky"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:825
msgid "Use _old levels file format"
-msgstr ""
+msgstr "Použijte _starý souborový formát úrovnÃ"
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:167
msgid "Auto-resize window"
@@ -10602,7 +10541,6 @@ msgid "Move:"
msgstr "PÅ?esun:"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
-#, fuzzy
msgctxt "tool"
msgid "Move"
msgstr "PÅ?esun"
@@ -10673,16 +10611,15 @@ msgstr "Velikost"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186
msgid "Brush Dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamika Å¡tÄ?tce"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204
-#, fuzzy
msgid "Velocity:"
-msgstr "Vybrat podle:"
+msgstr "Rychlost:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210
msgid "Random:"
-msgstr ""
+msgstr "Nahodilost:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:264
msgid "Incremental"
@@ -10764,7 +10701,6 @@ msgid "_Perspective"
msgstr "_Perspektiva"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99
-#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiva"
@@ -10857,9 +10793,8 @@ msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "Umožnà vybrat zcela průhledné oblasti"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
-#, fuzzy
msgid "Base region_select on all visible layers"
-msgstr "Založit výbÄ?r na vÅ¡ech viditelných vrstvách"
+msgstr "Základnà oznaÄ?nà _oblastà na vÅ¡ech viditelných vrstvách"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:202
msgid "Select transparent areas"
@@ -10910,7 +10845,6 @@ msgid "_Scale"
msgstr "Š_kála"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:106
-#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Scale"
msgstr "Škála"
@@ -10972,7 +10906,6 @@ msgid "S_hear"
msgstr "_Naklonit"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:110
-#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Shear"
msgstr "Naklonit"
@@ -11077,9 +11010,8 @@ msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "Potvrdit úpravu textu"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1079
-#, fuzzy
msgid "Create _New Layer"
-msgstr "VytvoÅ?it novou vrstvu"
+msgstr "VytvoÅ?it _novou vrstvu"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1103
msgid ""
@@ -11096,9 +11028,8 @@ msgstr ""
"textu."
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1315
-#, fuzzy
msgid "Reshape Text Layer"
-msgstr "PÅ?ejmenovat textovou vrstvu"
+msgstr "PÅ?etvoÅ?it textovou vrstvu"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
@@ -11114,11 +11045,11 @@ msgstr "Aplikovat práh"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111
msgid "Import Threshold Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Importovat nastavenà pro práh"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112
msgid "Export Threshold Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Exportovat nastavenà pro práh"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:161
#, c-format
@@ -11459,12 +11390,11 @@ msgstr "V bufferu nebyla nalezena žádná cesta"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:349
#, c-format
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
-msgstr "Nemohu importovat cesty z '%s': %s"
+msgstr "Nelze importovat cesty z '%s': %s"
#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:71
-#, fuzzy
msgid "_Search:"
-msgstr "Naklonit"
+msgstr "_Hledat:"
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:802
#, c-format
@@ -11665,7 +11595,7 @@ msgstr "Notace HTML:"
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:492
msgid "Only indexed images have a colormap."
-msgstr ""
+msgstr "Pouze indexované obrázky obsahujà paletu barev."
#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
msgid "Palette"
@@ -12142,22 +12072,20 @@ msgid "Spacing"
msgstr "Rozestup"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:294
-#, fuzzy
msgid "Help browser is missing"
-msgstr "_PoužÃvaný prohlÞeÄ? nápovÄ?dy:"
+msgstr "Nenà možné nalézt prohlÞeÄ? nápovÄ?dy"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:295
-#, fuzzy
msgid "The GIMP help browser is not available."
-msgstr "ProhlÞeÄ? nápovÄ?dy GIMPu"
+msgstr "ProhlÞeÄ? nápovÄ?dy GIMPu nenà dostupný."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:296
-#, fuzzy
msgid ""
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
"You may instead use the web browser for reading the help pages."
msgstr ""
-"Zásuvný modul prohlÞeÄ?e nápovÄ?dy GIMPu zÅ?ejmÄ? ve vaÅ¡Ã instalaci chybÃ."
+"Zásuvný modul prohlÞeÄ?e nápovÄ?dy GIMPu zÅ?ejmÄ? ve vaÅ¡Ã instalaci chybÃ. "
+"Můžete vÅ¡ak k proÄ?Ãtánà nápovÄ?dy využÃt webový prohlÞeÄ?."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:337
msgid "Help browser doesn't start"
@@ -12165,31 +12093,31 @@ msgstr "ProhlÞeÄ? nápovÄ?dy se nespouÅ¡tÃ"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:338
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
-msgstr "Nemohu spustit zásuvný modul prohlÞeÄ?e nápovÄ?dy GIMPu."
+msgstr "Nelze spustit zásuvný modul prohlÞeÄ?e nápovÄ?dy GIMP."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:365
-#, fuzzy
msgid "Use _Web Browser"
-msgstr "WWW prohlÞeÄ?"
+msgstr "PoužÃt _webový prohlÞeÄ?"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:614
-#, fuzzy
msgid "GIMP user manual is missing"
-msgstr "OtevÅ?Ãt uživatelskou pÅ?ÃruÄ?ku GIMPu"
+msgstr "Uživatelská pÅ?ÃruÄ?ka GIMPu chybÃ"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:621
msgid "_Read Online"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Ãs_t online"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:645
msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelská pÅ?ÃruÄ?ka GIMPu nenà nainstalovaná na vaÅ¡em PC."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:648
msgid ""
"You may either install the additional help package or change your "
"preferences to use the online version."
msgstr ""
+"BuÄ? si můžete nainstalovat dodateÄ?ný balÃÄ?ek s pÅ?ÃruÄ?kou nebo zmÄ?Å?te v "
+"pÅ?edvolbách systém nápovÄ?dy na online."
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
msgid "Mean:"
@@ -12369,63 +12297,52 @@ msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Neplatné UTF-8"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:239
-#, fuzzy
msgid "Pick a setting from the list"
-msgstr "KliknutÃm pÅ?idáte vrstvu do seznamu"
+msgstr "Vybrat volby ze seznamu"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:260
-#, fuzzy
msgid "Add settings to favorites"
-msgstr "Uložit nastavenà kÅ?ivek do souboru"
+msgstr "PÅ?idat volby do oblÃbených"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:288
-#, fuzzy
msgid "_Import Settings from File..."
-msgstr "NaÄ?Ãst nastavenà kÅ?ivek ze souboru"
+msgstr "_Importovat volby ze souboru..."
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:294
-#, fuzzy
msgid "_Export Settings to File..."
-msgstr "_Uložit záznam chyb do souboru..."
+msgstr "_Exportovat volby do souboru..."
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:301
-#, fuzzy
msgid "_Manage Settings..."
-msgstr "_SlouÄ?it palety..."
+msgstr "_Spravovat volby..."
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:588
msgid "Add Settings to Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?idat volby do oblÃbených"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:591
-#, fuzzy
msgid "Enter a name for the settings"
-msgstr "Zadejte název uložených voleb"
+msgstr "Zadejte název voleb"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:592
-#, fuzzy
msgid "Saved Settings"
msgstr "Uložené volby"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:627
-#, fuzzy
msgid "Manage Saved Settings"
-msgstr "_PÅ?ejmenovat uložené volby"
+msgstr "Spravovat uložené volby"
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:174
-#, fuzzy
msgid "Import settings from a file"
-msgstr "NaÄ?Ãst nastavenà kÅ?ivek ze souboru"
+msgstr "Importovat volby ze souboru"
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:183
-#, fuzzy
msgid "Export the selected settings to a file"
-msgstr "Uložit nastavenà úrovnà do souboru"
+msgstr "Exportovat vybrané volby do souboru"
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected settings"
-msgstr "Odstranit vybranou Å¡ablonu"
+msgstr "Odstranit vybrané volby"
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:464
#, c-format
@@ -12509,9 +12426,8 @@ msgid "%d ppi, %s"
msgstr "%d ppi, %s"
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:188
-#, fuzzy
msgid "_Language:"
-msgstr "_Velké"
+msgstr "_Jazyk:"
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:234
msgid "_Use selected font"
@@ -12740,14 +12656,12 @@ msgid "Web browser"
msgstr "WWW prohlÞeÄ?"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:229
-#, fuzzy
msgid "Linear histogram"
-msgstr "Histogram"
+msgstr "Lineárnà histogram"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:230
-#, fuzzy
msgid "Logarithmic histogram"
-msgstr "Logaritmický"
+msgstr "Logaritmický histogram"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:263
msgid "Icon"
@@ -12877,7 +12791,7 @@ msgstr "Spustit GIMP bez zobrazovánà okna pÅ?i spouÅ¡tÄ?nÃ"
#: ../tools/gimp-remote-x11.c:67
msgid "Could not connect to GIMP."
-msgstr "Nemohu se pÅ?ipojit ke GIMPu."
+msgstr "Nelze se pÅ?ipojit k aplikaci GIMP."
#: ../tools/gimp-remote-x11.c:68
msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
@@ -12887,256 +12801,4 @@ msgstr "PÅ?esvÄ?dÄ?te se, že nástroj jsou viditelné!"
#: ../tools/gimp-remote-x11.c:248
#, c-format
msgid "Couldn't start '%s': %s"
-msgstr "Nemohu spustit '%s': %s"
-
-#~ msgid "_Dialogs"
-#~ msgstr "_Dialogy"
-
-#~ msgid "Create New Doc_k"
-#~ msgstr "_VytvoÅ?it nový dok"
-
-#~ msgid "_Layers, Channels & Paths"
-#~ msgstr "_Vrstvy, kanály a cesty"
-
-#~ msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock"
-#~ msgstr "OtevÅ?Ãt dok Vrstvy, kanály a cesty"
-
-#~ msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
-#~ msgstr "_Stopy, vzorky a pÅ?echody"
-
-#~ msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock"
-#~ msgstr "OtevÅ?Ãt dok Stopy, vzorky a pÅ?echody"
-
-#~ msgid "_Misc. Stuff"
-#~ msgstr "_Různé"
-
-#~ msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs"
-#~ msgstr "OtevÅ?Ãt dok obsahujÃcà různé dialogy"
-
-#~ msgid "Show the tip of the day"
-#~ msgstr "Zobrazit tip dne"
-
-#~ msgid "Remove all entries from the document history?"
-#~ msgstr "Odstranit všechny položky z historie dokumentů?"
-
-#~ msgid "Copy the selected region to the clipboard"
-#~ msgstr "KopÃrovat vybranou oblast do schránky"
-
-#~ msgid "Paste as New"
-#~ msgstr "Vložit jako nové"
-
-#~ msgid "Acq_uire"
-#~ msgstr "ZÃsk_at"
-
-#~ msgid "Toolbox Menu"
-#~ msgstr "Menu Nástroje"
-
-#~ msgid "_Xtns"
-#~ msgstr "_Rozš."
-
-#~ msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
-#~ msgstr "Povolit zobrazovánà užiteÄ?ného tipu GIMPu po spuÅ¡tÄ?nÃ."
-
-#~ msgid "FS rigor"
-#~ msgstr "UpevnÄ?nà plovoucÃho výbÄ?ru"
-
-#~ msgid "FS relax"
-#~ msgstr "UvolnÄ?nà plovoucÃho výbÄ?ru"
-
-#~ msgid "EEK: can't undo"
-#~ msgstr "EEK: nemohu vrátit zpÄ?t"
-
-#~ msgid "command|Rectangle Select"
-#~ msgstr "VýbÄ?r obdélnÃku"
-
-#~ msgid "command|Ellipse Select"
-#~ msgstr "VýbÄ?r elipsy"
-
-#~ msgid "command|Fuzzy Select"
-#~ msgstr "PÅ?ibližný výbÄ?r"
-
-#~ msgid "command|Select by Color"
-#~ msgstr "VýbÄ?r dle barvy"
-
-#~ msgid "command|Bucket Fill"
-#~ msgstr "Plechovka"
-
-#~ msgid "command|Flip"
-#~ msgstr "PÅ?eklopit"
-
-#~ msgid "command|Rotate"
-#~ msgstr "Rotovat"
-
-#~ msgid "command|Crop Image"
-#~ msgstr "OÅ?ezat obrázek"
-
-#~ msgid "Channel is already on top."
-#~ msgstr "Kanál je již nahoÅ?e."
-
-#~ msgid "Channel is already on the bottom."
-#~ msgstr "Kanál je již vespod."
-
-#~ msgid "Path is already on top."
-#~ msgstr "Cesta je již nahoÅ?e."
-
-#~ msgid "Path is already on the bottom."
-#~ msgstr "Cesta je již vespod."
-
-#~ msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
-#~ msgstr "Nelze pÅ?idat masku vrstvy do vrstvy, která nenà souÄ?ástà obrázku."
-
-#~ msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
-#~ msgstr "Ä?tu soubor palety '%s': Chybà komponenta GREEN na Å?ádku %d."
-
-#~ msgid "_Desaturate"
-#~ msgstr "O_dbarvit"
-
-#~ msgid "dialog-title|Scale Image"
-#~ msgstr "Velikost obrázku"
-
-#~ msgid "Manage Loadable Modules"
-#~ msgstr "Spravovat zásuvné moduly"
-
-#~ msgid "Autoload"
-#~ msgstr "Automaticky nahrát"
-
-#~ msgid "Module Path"
-#~ msgstr "Cesta k modulům"
-
-#~ msgid "<No modules>"
-#~ msgstr "<Žádné moduly>"
-
-#~ msgid "On disk"
-#~ msgstr "Na disku"
-
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "NaÄ?Ãst"
-
-#~ msgid "Query"
-#~ msgstr "Dotaz"
-
-#~ msgid "Unload"
-#~ msgstr "Uvolnit"
-
-#~ msgid "Purpose:"
-#~ msgstr "Ã?Ä?el:"
-
-#~ msgid "Last error:"
-#~ msgstr "Poslednà chyba:"
-
-#~ msgid "Available types:"
-#~ msgstr "Dostupné typy:"
-
-#~ msgid "Save document _history on exit"
-#~ msgstr "Ukládat _historii dokumentů pÅ?i skonÄ?enÃ"
-
-#~ msgid "Show tips on _startup"
-#~ msgstr "Zobrazovat tipy pÅ?i _spuÅ¡tÄ?nÃ"
-
-#~ msgid "Show tip next time GIMP starts"
-#~ msgstr "Zobrazit tip pÅ?i pÅ?ÃÅ¡tÃm spuÅ¡tÄ?nà GIMPu"
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "_Jiné..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PDB calling error:\n"
-#~ "Procedure '%s' not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba volánà PDB:\n"
-#~ "procedura '%s' nenalezena"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n"
-#~ "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba volánà PDB pro proceduru '%s':\n"
-#~ "Nesouhlasà typ argumentu #%d (oÄ?ekávám %s, dostal jsem %s)"
-
-#~ msgid "Left justified"
-#~ msgstr "Zarovnaný doleva"
-
-#~ msgid "Right justified"
-#~ msgstr "Zarovnaný doprava"
-
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Centrovaný"
-
-#~ msgid "Filled"
-#~ msgstr "Do bloku"
-
-#~ msgid "Save Curves"
-#~ msgstr "Uložit kÅ?ivky"
-
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "Režim"
-
-#~ msgid "command|Foreground Select"
-#~ msgstr "VýbÄ?r popÅ?edÃ"
-
-#~ msgid "command|Free Select"
-#~ msgstr "Volný výbÄ?r"
-
-#~ msgid "Quick Load"
-#~ msgstr "Rychlé naÄ?tenÃ"
-
-#~ msgid "Quick Save"
-#~ msgstr "Rychlé uloženÃ"
-
-#~ msgid "Load Levels"
-#~ msgstr "NaÄ?Ãst úrovnÄ?"
-
-#~ msgid "Load levels settings from file"
-#~ msgstr "NaÄ?Ãst nastavenà úrovnà ze souboru"
-
-#~ msgid "Save Levels"
-#~ msgstr "Zapsat úrovnÄ?"
-
-#~ msgid "tool|Move"
-#~ msgstr "PÅ?esun"
-
-#~ msgid "Pressure sensitivity"
-#~ msgstr "Citlivost na tlak"
-
-#~ msgid "command|Perspective"
-#~ msgstr "Perspektiva"
-
-#~ msgid "command|Scale"
-#~ msgstr "ZmÄ?nit velikost"
-
-#~ msgid "command|Shear"
-#~ msgstr "Naklonit"
-
-#~ msgid "Close all Tabs?"
-#~ msgstr "ZavÅ?Ãt vÅ¡echny karty?"
-
-#~ msgid "Close all Tabs"
-#~ msgstr "ZavÅ?Ãt vÅ¡echny karty"
-
-#~ msgid "Close all tabs?"
-#~ msgstr "ZavÅ?Ãt vÅ¡echny karty?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its "
-#~ "tabs."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
-#~ "tabs."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Toto okno má otevÅ?eno %d kartu. ZavÅ?enà okna zavÅ?e vÅ¡echny jeho karty."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Toto okno má otevÅ?eno %d karty. ZavÅ?enà okna zavÅ?e vÅ¡echny jeho karty."
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Toto okno má otevÅ?eno %d karet. ZavÅ?enà okna zavÅ?e vÅ¡echny jeho karty."
-
-#~ msgid "Help browser not found"
-#~ msgstr "ProhlÞeÄ? nápovÄ?dy nenalezen"
-
-#~ msgid "Could not find GIMP help browser."
-#~ msgstr "Nemohu najÃt prohlÞeÄ? nápovÄ?dy GIMPu"
-
-#~ msgid "Use _web browser instead"
-#~ msgstr "PoužÃt mÃsto toho _WWW prohlÞeÄ?"
-
-#~ msgid "Linear"
-#~ msgstr "LineárnÃ"
+msgstr "Nelze spustit '%s': %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]