[gimp/gimp-2-6] Updated Czech translation by Jaroslav Krejci



commit 12ad3b4822d39d9abff9e770a0ba02c13f2ad0eb
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Sun Sep 6 00:55:56 2009 +0200

    Updated Czech translation by Jaroslav Krejci
    
    Reviewed by: Petr Kovar

 po-libgimp/cs.po   |  102 ++-----
 po-plug-ins/cs.po  |  867 ++++++++++++++++++++++------------------------------
 po-script-fu/cs.po |  208 +++----------
 po/cs.po           |  700 +++++++++++-------------------------------
 4 files changed, 624 insertions(+), 1253 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/cs.po b/po-libgimp/cs.po
index c96b1dc..c381434 100644
--- a/po-libgimp/cs.po
+++ b/po-libgimp/cs.po
@@ -1,45 +1,45 @@
 # Translation of gimp-libgimp to Czech.
-# Copyright (C) 2000, 2003, 2006, 2007, 2008 the author(s) of the GIMP.
+# Copyright (C) 2000, 2003, 2006, 2007, 2008, 2009 the author(s) of the GIMP.
 # Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
 # This file is distributed under the same license as the gimp-libgimp package.
 # Stanislav Brabec <utx penguin cz>, 2000.
 # Michal Bukovjan <bukm centrum cz>, 2002, 2003.
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003 - 2005.
 # Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
-#
+# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2009.
+# JardaK <krejci zstenis com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
+"Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-27 23:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-27 23:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-06 00:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-06 00:40+0100\n"
 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #. procedure executed successfully
 #: ../libgimp/gimp.c:1045
 msgid "success"
-msgstr ""
+msgstr "úspÄ?ch"
 
 #. procedure execution failed
 #: ../libgimp/gimp.c:1049
 msgid "execution error"
-msgstr ""
+msgstr "chyba vykonání"
 
 #. procedure called incorrectly
 #: ../libgimp/gimp.c:1053
 msgid "calling error"
-msgstr ""
+msgstr "chyba volání"
 
 #. procedure execution cancelled
 #: ../libgimp/gimp.c:1057
 msgid "cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "zrušeno"
 
 #: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
 msgid "Brush Selection"
@@ -130,7 +130,8 @@ msgstr ""
 #: ../libgimp/gimpexport.c:308
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
-msgstr "Modul %s umí zpracovat pouze bitmapové (dvoubarevné) indexované obrázky"
+msgstr ""
+"Modul %s umí zpracovat pouze bitmapové (dvoubarevné) indexované obrázky"
 
 #: ../libgimp/gimpexport.c:309
 msgid ""
@@ -380,7 +381,7 @@ msgstr "Kopie vrstvy v _odstínech šedi"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
 msgid "C_hannel"
-msgstr "_Kanál:"
+msgstr "_Kanál"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
 msgid "FG to BG (RGB)"
@@ -728,28 +729,27 @@ msgstr "DoÄ?asná procedura"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1074
 msgid "From left to right"
-msgstr ""
+msgstr "Zleva doprava"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1075
 msgid "From right to left"
-msgstr ""
+msgstr "Zprava doleva"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
 msgid "Left justified"
-msgstr ""
+msgstr "Vyrovnané doleva"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
 msgid "Right justified"
-msgstr ""
+msgstr "Vyrovnané doprava"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1107
-#, fuzzy
 msgid "Centered"
-msgstr "_StÅ?ed"
+msgstr "VystÅ?edÄ?né"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1108
 msgid "Filled"
-msgstr ""
+msgstr "VyplnÄ?né"
 
 #: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
 #: ../modules/display-filter-lcms.c:183
@@ -880,7 +880,7 @@ msgid "Cannot expand ${%s}"
 msgstr "Nemohu expandovat ${%s}"
 
 #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:693
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:718
 #, c-format
 msgid "Error writing to '%s': %s"
 msgstr "Chyba pÅ?i zápisu '%s': %s"
@@ -895,7 +895,8 @@ msgstr "Nemohu vytvoÅ?it doÄ?asný soubor pro '%s': %s"
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Nelze otevÅ?ít '%s' pro zápis: %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:679
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
@@ -904,7 +905,7 @@ msgstr ""
 "Chyba pÅ?i zápisu do doÄ?asného souboru pro '%s': %s\n"
 "Původní soubor zůstal nedotÄ?en."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:682
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:707
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
@@ -913,7 +914,7 @@ msgstr ""
 "Chyba pÅ?i zápisu do doÄ?asného souboru pro '%s': %s\n"
 "Žádný soubor nebyl vytvoÅ?en."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:711
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:731
 #, c-format
 msgid "Could not create '%s': %s"
 msgstr "Nemohu odstranit '%s': %s"
@@ -1000,10 +1001,9 @@ msgid "Select color profile from disk..."
 msgstr "Vyberte barevný profil z disku..."
 
 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
-#, fuzzy
 msgctxt "profile"
 msgid "None"
-msgstr "Nic"
+msgstr "Žádné"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
 msgid "Scales"
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "_Notace HTML:"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:420
 msgid "Press F1 for more help"
-msgstr ""
+msgstr "PotÅ?ebujete-li další pomoc, stisknÄ?te klávesu F1"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
 msgid "Open a file selector to browse your folders"
@@ -1371,7 +1371,8 @@ msgstr "Správa barev"
 msgid ""
 "This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
 "Preferences dialog."
-msgstr "Tento filtr bere své nastavení z oddílu Správa barev dialogu PÅ?edvolby."
+msgstr ""
+"Tento filtr bere své nastavení z oddílu Správa barev dialogu PÅ?edvolby."
 
 #: ../modules/display-filter-lcms.c:226
 msgid "Mode of operation:"
@@ -1509,11 +1510,11 @@ msgstr "Tlak"
 
 #: ../modules/color-selector-wheel.c:103
 msgid "HSV color wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Barevný kotouÄ? HSV"
 
 #: ../modules/color-selector-wheel.c:134
 msgid "Wheel"
-msgstr ""
+msgstr "KoleÄ?ko"
 
 #: ../modules/controller-linux-input.c:58
 msgid "Button 0"
@@ -1857,46 +1858,3 @@ msgstr "GIMP"
 #: ../modules/controller-midi.c:428
 msgid "GIMP MIDI Input Controller"
 msgstr "GIMP - ovladaÄ? vstupu MIDI"
-
-#~ msgid "%d Byte"
-#~ msgid_plural "%d Bytes"
-#~ msgstr[0] "%d bajt"
-#~ msgstr[1] "%d bajty"
-#~ msgstr[2] "%d bajtů"
-
-#~ msgid "%.2f KB"
-#~ msgstr "%.2f KB"
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f KB"
-
-#~ msgid "%d KB"
-#~ msgstr "%d KB"
-
-#~ msgid "%.2f MB"
-#~ msgstr "%.2f MB"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
-
-#~ msgid "%d MB"
-#~ msgstr "%d MB"
-
-#~ msgid "%.2f GB"
-#~ msgstr "%.2f GB"
-
-#~ msgid "%.1f GB"
-#~ msgstr "%.1f GB"
-
-#~ msgid "%d GB"
-#~ msgstr "%d GB"
-
-#~ msgid "profile|None"
-#~ msgstr "Žádný"
-
-#~ msgid "Painter-style triangle color selector"
-#~ msgstr "VýbÄ?r barev z trojúhelníku na malíÅ?ský způsob"
-
-#~ msgid "Triangle"
-#~ msgstr "Trojúhelník"
-
diff --git a/po-plug-ins/cs.po b/po-plug-ins/cs.po
index 262d79e..f798732 100644
--- a/po-plug-ins/cs.po
+++ b/po-plug-ins/cs.po
@@ -1,24 +1,23 @@
 # Czech translation of GIMP plugins.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2006, 2007, 2008 the author(s) of the GIMP.
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2006, 2007, 2008, 2009 the author(s) of the GIMP.
 # Copyright (C) 2003, 2004 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
 # This file is distributed under the same license as the gimp-plugins package.
 # Stanislav Brabec <utx penguin cz>, 1999-2001.
 # Michal Bukovjan <bukm centrum cz>, 2002, 2003.
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003, 2004.
 # Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
-#
+# JardaK <krejci zstenis com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-27 23:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-27 23:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-06 00:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-06 00:48+0100\n"
 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:119
@@ -599,14 +598,14 @@ msgstr "_Svisle"
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:365 ../plug-ins/common/file-dicom.c:557
 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:911 ../plug-ins/common/file-pcx.c:412
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418 ../plug-ins/common/file-pix.c:382
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:852 ../plug-ins/common/file-pnm.c:584
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:852 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585
 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:712 ../plug-ins/common/file-sunras.c:975
 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997
 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:896 ../plug-ins/common/film.c:746
 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:267
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:590 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:478
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:530 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:249
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:758
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:382 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:617
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:478 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:249 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:761
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:995
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1526 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:384
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
@@ -682,12 +681,12 @@ msgid "Blur Radius"
 msgstr "PolomÄ?r rozostÅ?ení"
 
 #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:522 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2457
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:384
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:386
 msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_VodorovnÄ?"
+msgstr "_VodorovnÄ?:"
 
 #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:526 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2474
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:388
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:390
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Svisle:"
 
@@ -724,19 +723,16 @@ msgid "Blur Type"
 msgstr "Typ rozmáznutí"
 
 #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1049
-#, fuzzy
 msgctxt "blur-type"
 msgid "_Linear"
 msgstr "_Lineární"
 
 #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
-#, fuzzy
 msgctxt "blur-type"
 msgid "_Radial"
 msgstr "_Radiální"
 
 #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
-#, fuzzy
 msgctxt "blur-type"
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_PÅ?iblížení"
@@ -895,7 +891,8 @@ msgstr "Posun _X:"
 msgid ""
 "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
 "button."
-msgstr "Posun může být upraven pÅ?etažením náhledu pomocí prostÅ?edního tlaÄ?ítka myÅ¡i."
+msgstr ""
+"Posun může být upraven pÅ?etažením náhledu pomocí prostÅ?edního tlaÄ?ítka myÅ¡i."
 
 #: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/file-ps.c:3407
 msgid "_Y offset:"
@@ -1010,21 +1007,21 @@ msgstr "NaÄ?íst nastavení mixéru kanálů"
 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666
 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:325 ../plug-ins/common/file-gbr.c:361
 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:340 ../plug-ins/common/file-gih.c:662
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1073 ../plug-ins/common/file-pat.c:330
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1108 ../plug-ins/common/file-pat.c:330
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 ../plug-ins/common/file-pdf.c:541
 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:721
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:493 ../plug-ins/common/file-ps.c:1036
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1036
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3048 ../plug-ins/common/file-psp.c:1751
 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:249 ../plug-ins/common/file-raw.c:666
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:718 ../plug-ins/common/file-tga.c:442
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:731 ../plug-ins/common/file-tga.c:442
 #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:736
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2002
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:154 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:233
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:156 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:233
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:460
 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:497 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:653
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:732 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:109
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:828 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:131
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:831 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:131
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:80
 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:272
 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:190
@@ -1052,14 +1049,14 @@ msgstr "Uložit nastavení mixéru kanálů"
 #: ../plug-ins/common/file-csource.c:406 ../plug-ins/common/file-dicom.c:801
 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:632 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:761
 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:1275 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:575 ../plug-ins/common/file-mng.c:909
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:610 ../plug-ins/common/file-mng.c:944
 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:462 ../plug-ins/common/file-pcx.c:666
 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:524 ../plug-ins/common/file-png.c:1270
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:973 ../plug-ins/common/file-ps.c:1213
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:977 ../plug-ins/common/file-ps.c:1213
 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:546 ../plug-ins/common/file-raw.c:574
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:563 ../plug-ins/common/file-tga.c:1170
 #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:683 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1034
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:614 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2112
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:614 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2111
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:296 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1008
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:325 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1635
@@ -1355,7 +1352,7 @@ msgstr "S_ytost"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
 msgid "_Value"
-msgstr "_Jas:"
+msgstr "_Hodnota"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300
 msgid "_Advanced"
@@ -1468,7 +1465,7 @@ msgstr "PoÄ?et podrozsahů:"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637
 msgid "P(ower factor):"
-msgstr "P (Faktor mocniny)"
+msgstr "P (faktor mocniny):"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646
 msgid "Parameter k:"
@@ -1762,7 +1759,7 @@ msgstr "_Sytost:"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:433
 msgid "_Value:"
-msgstr "_Jas:"
+msgstr "_Hodnota:"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
 msgid "HSL"
@@ -1876,7 +1873,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:512
 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
-msgstr "Chyba pÅ?i skenování parazita 'decompose-data': nalezeno pÅ?íliÅ¡ málo vrstev"
+msgstr ""
+"Chyba pÅ?i skenování parazita 'decompose-data': nalezeno pÅ?íliÅ¡ málo vrstev"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:545
 #, c-format
@@ -2043,16 +2041,16 @@ msgstr "Ä?er_vená"
 #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:353
 msgid "_Green"
-msgstr "_Zelená:"
+msgstr "_Zelená"
 
 #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:361
 msgid "_Blue"
-msgstr "_Modrá:"
+msgstr "_Modrá"
 
 #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
 msgid "_Alpha"
-msgstr "_Alfa:"
+msgstr "_Alfa"
 
 #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
 msgid "E_xtend"
@@ -2886,9 +2884,8 @@ msgid "Sobel"
 msgstr "Sobelův"
 
 #: ../plug-ins/common/edge.c:669
-#, fuzzy
 msgid "Prewitt compass"
-msgstr "Prewittův"
+msgstr "Prewittův kompas"
 
 #: ../plug-ins/common/edge.c:670 ../plug-ins/common/sinus.c:904
 msgid "Gradient"
@@ -2903,14 +2900,12 @@ msgid "Differential"
 msgstr "Diferenciální"
 
 #: ../plug-ins/common/edge.c:682
-#, fuzzy
 msgid "_Algorithm:"
-msgstr "Algoritmus"
+msgstr "_Algoritmus:"
 
 #: ../plug-ins/common/edge.c:690
-#, fuzzy
 msgid "A_mount:"
-msgstr "Míra:"
+msgstr "_Míra:"
 
 #: ../plug-ins/common/emboss.c:124
 msgid "Simulate an image created by embossing"
@@ -3000,12 +2995,12 @@ msgstr "NaÄ?íst KISS paletu"
 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:667 ../plug-ins/common/file-pat.c:335
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 ../plug-ins/common/file-pdf.c:586
 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:348 ../plug-ins/common/file-png.c:728
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:498 ../plug-ins/common/file-ps.c:1042
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:499 ../plug-ins/common/file-ps.c:1042
 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:671 ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:447 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603
 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 ../plug-ins/common/file-xbm.c:741
 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:520
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:159 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:217
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:161 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:217
 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:502 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:646
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:115 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:136
 #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:331 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3363
@@ -3028,7 +3023,7 @@ msgstr "Nepodporovaná bitová hloubka (%d)!"
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:768 ../plug-ins/common/file-gih.c:1280
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:256 ../plug-ins/common/file-pat.c:467
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:627 ../plug-ins/common/file-pix.c:529
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1277 ../plug-ins/common/file-pnm.c:978
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1277 ../plug-ins/common/file-pnm.c:982
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218 ../plug-ins/common/file-sunras.c:568
 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1175 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693
 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1039 ../plug-ins/common/file-xpm.c:637
@@ -3130,7 +3125,7 @@ msgid "'%s' is not a DICOM file."
 msgstr "'%s' není soubor DICOM."
 
 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:769 ../plug-ins/common/file-pcx.c:659
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:963
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:967
 msgid "Cannot save images with alpha channel."
 msgstr "Nemohu uložit obrázky s alfa kanálem."
 
@@ -3230,13 +3225,13 @@ msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
 msgstr "Nemohu jednoduše dále snížit barvy. Ukládám jako neprůhledné."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:562
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to save '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
 "more than %d pixels wide or tall."
 msgstr ""
-"Nemohu uložit '%s'. Formát souborů psd nepodporuje obrázky, které jsou širší "
-"nebo vyšší než 30000 pixelů."
+"Nemohu uložit '%s'. Formát souborů GIF nepodporuje obrázky, které jsou širší "
+"nebo vyšší než %d pixelů."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:673
 msgid ""
@@ -3247,14 +3242,16 @@ msgstr ""
 "nebyl uložen."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:732
-msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgid ""
+"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
 msgstr ""
 "Nemohu ukládat barevné obrázky RGB. NejdÅ?íve jej pÅ?eveÄ?te na indexovaný nebo "
 "do šedí."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:910
 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
-msgstr "Vloženo zpoždÄ?ní, aby nevznikla zlá animace požírající procesorový Ä?as"
+msgstr ""
+"Vloženo zpoždÄ?ní, aby nevznikla zlá animace požírající procesorový Ä?as."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:950
 msgid ""
@@ -3302,7 +3299,7 @@ msgstr "_Opakovat donekoneÄ?na"
 msgid "_Delay between frames where unspecified:"
 msgstr "_Prodleva mezi políÄ?ky, není-li urÄ?ena:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1144 ../plug-ins/common/file-mng.c:1474
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1144 ../plug-ins/common/file-mng.c:1507
 msgid "milliseconds"
 msgstr "milisekundy"
 
@@ -3544,105 +3541,106 @@ msgstr "Míra rozestupu bunÄ?k."
 #. * transparency & just use the full palette
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:498 ../plug-ins/common/file-png.c:1760
 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
-msgstr "Nemohu uložit průhlednost beze ztrát, ukládám místo toho neprůhlednost."
+msgstr ""
+"Nemohu uložit průhlednost beze ztrát, ukládám místo toho neprůhlednost."
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1254
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1287
 msgid "Save as MNG"
 msgstr "Zapsat jako MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1274
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1307
 msgid "MNG Options"
 msgstr "Volby MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1280
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1313
 msgid "Interlace"
 msgstr "Prokládané Å?ádkování"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1292
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1325
 msgid "Save background color"
 msgstr "Uložit barvu pozadí"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1303
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1336
 msgid "Save gamma"
 msgstr "Uložit gamu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1313
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1346
 msgid "Save resolution"
 msgstr "Uložit rozlišení"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1324
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1357
 msgid "Save creation time"
 msgstr "Uložit Ä?as vytvoÅ?ení"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1343
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1376
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1377
 msgid "JNG"
 msgstr "JNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1347
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1380
 msgid "PNG + delta PNG"
 msgstr "PNG + Delta PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
 msgid "JNG + delta PNG"
 msgstr "JNG + Delta PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1382
 msgid "All PNG"
 msgstr "VÅ¡e PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383
 msgid "All JNG"
 msgstr "VÅ¡e JNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1395
 msgid "Default chunks type:"
 msgstr "Implicitní typ úseku:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1365
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1398
 msgid "Combine"
 msgstr "Zkombinovat"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1366
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399
 msgid "Replace"
 msgstr "PÅ?epsat"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1377
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1410
 msgid "Default frame disposal:"
 msgstr "Implicitní dispozice políÄ?ka:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1389
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422
 msgid "PNG compression level:"
 msgstr "Ã?roveÅ? komprese PNG:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1397 ../plug-ins/common/file-png.c:1908
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430 ../plug-ins/common/file-png.c:1908
 msgid "Choose a high compression level for small file size"
 msgstr "Zvolte vysokou úroveÅ? komprese pro malou velikost souboru"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1444
 msgid "JPEG compression quality:"
 msgstr "Kvalita komprese JPEG:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1428
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1461
 msgid "JPEG smoothing factor:"
 msgstr "Faktor vyhlazování JPEG:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1438
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1471
 msgid "Animated MNG Options"
 msgstr "Volby animovaného MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1444
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1477
 msgid "Loop"
 msgstr "SmyÄ?ka"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1458
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1491
 msgid "Default frame delay:"
 msgstr "Implicitní zpoždÄ?ní políÄ?ka:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1531
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564
 msgid "MNG animation"
 msgstr "Animace MNG"
 
@@ -3673,13 +3671,13 @@ msgstr "Nemohu Ä?íst hlaviÄ?ku z '%s'"
 msgid "'%s' is not a PCX file"
 msgstr "'%s' není soubor PCX"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:395 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:579
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:395 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:606
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:302
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
 msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná šíÅ?ka obrázku: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:400 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:585
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:400 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:612
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:294
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
@@ -3835,7 +3833,7 @@ msgstr "Uložit _hodnoty barvy průhledných pixelů"
 msgid "Co_mpression level:"
 msgstr "Ã?roveÅ? ko_mprese:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1922 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1185
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1922 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1186
 msgid "_Load Defaults"
 msgstr "_NaÄ?íst implicitní nastavení"
 
@@ -3843,79 +3841,78 @@ msgstr "_NaÄ?íst implicitní nastavení"
 msgid "S_ave Defaults"
 msgstr "_Uložit implicitní nastavení"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:247
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
 msgid "PNM Image"
 msgstr "Obrázek PNM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:267
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268
 msgid "PNM image"
 msgstr "Obrázek PNM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:279
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280
 msgid "PBM image"
 msgstr "Obrázek PBM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:291
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
 msgid "PGM image"
 msgstr "Obrázek PGM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:303
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304
 msgid "PPM image"
 msgstr "Obrázek PPM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:527 ../plug-ins/common/file-pnm.c:549
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:558 ../plug-ins/common/file-pnm.c:569
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:727
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658 ../plug-ins/common/file-pnm.c:728
 msgid "Premature end of file."
 msgstr "PÅ?edÄ?asný konec souboru."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:529
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530
 msgid "Invalid file."
 msgstr "Neplatný soubor."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:543
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544
 msgid "File not in a supported format."
 msgstr "Soubor není v podporovaném formátu."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553
 msgid "Invalid X resolution."
 msgstr "Neplatné rozlišení X."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:554
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
 msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
 msgstr "ŠíÅ?ka obrázku je vÄ?tší, než GIMP dokáže zpracovat."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562
 msgid "Invalid Y resolution."
 msgstr "Neplatné rozlišení Y."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:563
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
 msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
 msgstr "Výška obrázku je vÄ?tší, než GIMP dokáže zpracovat."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:575
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:576
 msgid "Unsupported maximum value."
 msgstr "Neplatná maximální hodnota."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:780
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:781
 msgid "Error reading file."
 msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tení souboru."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1148
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1185
 msgid "Save as PNM"
 msgstr "Zapsat jako PNM"
 
 #. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1165
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1202
 msgid "Data formatting"
 msgstr "Formátování dat"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1169
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1206
 msgid "Raw"
 msgstr "Binární"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1170
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1207
 msgid "Ascii"
 msgstr "ASCII"
 
@@ -3932,9 +3929,9 @@ msgid "PDF document"
 msgstr "Dokument PDF"
 
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1050
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
-msgstr "Nemohu interpretovat '%s'"
+msgstr "Nemohu interpretovat Postscriptový soubor '%s'"
 
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1192
 #, c-format
@@ -3976,7 +3973,7 @@ msgid "Rendering"
 msgstr "Vyobrazení"
 
 #. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3154 ../plug-ins/common/file-svg.c:916
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3154 ../plug-ins/common/file-svg.c:929
 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Rozlišení:"
@@ -4303,7 +4300,7 @@ msgstr "Kódované RunLength"
 msgid "SVG image"
 msgstr "SVG obrázek"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:720
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:733
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Neznámý důvod"
 
@@ -4329,50 +4326,51 @@ msgstr ""
 "velikost!"
 
 #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:742
 msgid "Render Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Vykreslit Scalable Vector Graphics"
 
 #. Width and Height
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:795 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:808 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
 #: ../plug-ins/common/grid.c:724
 msgid "Width:"
 msgstr "ŠíÅ?ka:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:801 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:814 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
 msgid "Height:"
 msgstr "Výška:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:875 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:888 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
 msgid "_X ratio:"
 msgstr "PomÄ?r _X:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:897 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:910 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
 msgid "_Y ratio:"
 msgstr "PomÄ?r _Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:911 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:924 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
 msgid "Constrain aspect ratio"
-msgstr "Omezit pomÄ?r stran:"
+msgstr "Omezit pomÄ?r stran"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:922 ../plug-ins/common/file-wmf.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:935 ../plug-ins/common/file-wmf.c:698
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:273
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
 msgstr "pixely/%a"
 
 #. Path Import
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:942
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:955
 msgid "Import _paths"
 msgstr "Importovat _cesty"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:948
-msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:961
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
 msgstr ""
 "Importovat elementy cesty z SVG, aby mohly být použity s nástrojem GIMPu pro "
 "cesty"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:961
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:974
 msgid "Merge imported paths"
 msgstr "SlouÄ?it importované cesty"
 
@@ -4391,7 +4389,7 @@ msgid "Cannot read extension from '%s'"
 msgstr "Nemohu Ä?íst rozšíÅ?ení z '%s'"
 
 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot read header from '%s'"
 msgstr "Nemohu Ä?íst hlaviÄ?ku z '%s'"
 
@@ -4405,19 +4403,16 @@ msgid "_RLE compression"
 msgstr "Komprese _RLE"
 
 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1405
-#, fuzzy
 msgid "Or_igin:"
-msgstr "Původní:"
+msgstr "_Původní:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1409
-#, fuzzy
 msgid "Bottom left"
-msgstr "Dolů _doleva"
+msgstr "Dolů doleva"
 
 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1410
-#, fuzzy
 msgid "Top left"
-msgstr "Do_leva"
+msgstr "Nahoru doleva"
 
 #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240
 #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:182
@@ -4435,9 +4430,9 @@ msgid "Import from TIFF"
 msgstr "Importovat z TIFF"
 
 #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s-%d-of-%d-pages"
-msgstr "%s-strany"
+msgstr "%s-%d-z-%d-stran"
 
 #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015
 msgid "TIFF Channel"
@@ -4688,7 +4683,7 @@ msgid "Composing images"
 msgstr "Spojuji obrázky"
 
 #: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:216
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1120
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez názvu"
 
@@ -4891,7 +4886,7 @@ msgstr "Okna"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
 msgid "_Saturation"
-msgstr "_Sytost:"
+msgstr "_Sytost"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
 msgid "A_dvanced"
@@ -4911,7 +4906,7 @@ msgstr "Kritérium volby pixelů"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
 msgid "H_ue"
-msgstr "O_dstín:"
+msgstr "O_dstín"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
 msgid "Satu_ration"
@@ -5276,7 +5271,8 @@ msgstr "Interaktivní deformace"
 msgid ""
 "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
 "image."
-msgstr "Kliknutím a táhnutím myši v náhledů definujte požadovanou deformaci obrázku."
+msgstr ""
+"Kliknutím a táhnutím myši v náhledů definujte požadovanou deformaci obrázku."
 
 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
 msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
@@ -5379,111 +5375,112 @@ msgstr "Informace o profilu barev obrázku"
 msgid "Color Profile Information"
 msgstr "Informace o profilu barev"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:570
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:572
 #, c-format
 msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
 msgstr "Barevný profil '%s' není urÄ?en pro prostor RGB."
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:677
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:679
 msgid "Default RGB working space"
 msgstr "Výchozí pracovní prostor RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:773
-msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:775
+msgid ""
+"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
 msgstr "Data pÅ?ipojená jako 'icc-profile' zÅ?ejmÄ? nejsou barevným profilem ICC"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:823
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:825
 #, c-format
 msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
 msgstr "'%s' zÅ?ejmÄ? není barevným profilem ICC"
 
 #. ICC color profile conversion
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:883
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:885
 #, c-format
 msgid "Converting from '%s' to '%s'"
 msgstr "Konvertuji z '%s' do '%s'"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1127
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129
 #, c-format
 msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
 msgstr "Nelze naÄ?íst ICC profil z '%s'"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1149
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151
 #, c-format
 msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
 msgstr "Obrázek '%s' obsahuje vložený barevný profil:"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1193
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195
 #, c-format
 msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
 msgstr "PÅ?evést obrázek do pracovního prostoru RGB (%s)?"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1224
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226
 msgid "Convert to RGB working space?"
 msgstr "Konvertovat do pracovního prostoru RGB?"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1229
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Ponechat"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1234
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Konvertovat"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1261 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:377
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1263 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:377
 msgid "_Don't ask me again"
 msgstr "_Neptat se znovu"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1325
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1327
 msgid "Select destination profile"
 msgstr "Zvolte cílový profil"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1352
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1354
 msgid "All files (*.*)"
 msgstr "VÅ¡echny soubory (*.*)"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1357
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1359
 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
 msgstr "ICC profil barev (*.icc, *.icm)"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1400
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1402
 #, c-format
 msgid "RGB workspace (%s)"
 msgstr "Pracovní prostor RGB (%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1450
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1452
 msgid "Convert to ICC Color Profile"
 msgstr "PÅ?evést do ICC profilu barev"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1451
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
 msgid "Assign ICC Color Profile"
 msgstr "PÅ?iÅ?adit ICC profil barev"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1459
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1461
 msgid "_Assign"
 msgstr "_PÅ?iÅ?adit"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1476
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1478
 msgid "Current Color Profile"
 msgstr "Aktuální profil barev"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1491
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1493
 msgid "Convert to"
 msgstr "PÅ?evést do"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1491
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1493
 msgid "Assign"
 msgstr "PÅ?iÅ?adit"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1515
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1517
 msgid "_Rendering Intent:"
 msgstr "_ZámÄ?r vykreslování:"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1531
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1533
 msgid "_Black Point Compensation"
 msgstr "_Kompenzace Ä?erného bodu"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1573
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1575
 msgid "Destination profile is not for RGB color space."
 msgstr "Cílový profil není urÄ?en pro prostor RGB."
 
@@ -5589,45 +5586,41 @@ msgstr "Zobrazit _polohu"
 
 #: ../plug-ins/common/mail.c:188
 msgid "Send the image by email"
-msgstr ""
+msgstr "Odeslat obrázek pomocí e-mailu"
 
 #: ../plug-ins/common/mail.c:194
-#, fuzzy
 msgid "Send by E_mail..."
-msgstr "Poslat jako poštu"
+msgstr "Odeslat pomocí e-_mailu..."
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:408
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/mail.c:407
 msgid "Send by Email"
-msgstr "Poslat jako poštu"
+msgstr "Odeslat pomocí e-mailu"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:413
+#: ../plug-ins/common/mail.c:412
 msgid "_Send"
 msgstr "_Odeslat"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:445
+#: ../plug-ins/common/mail.c:444
 msgid "_Filename:"
 msgstr "_Název souboru:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:457
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/mail.c:456
 msgid "_To:"
-msgstr "Na_hoÅ?e:"
+msgstr "_Komu:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:471
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/mail.c:470
 msgid "_From:"
-msgstr "Z:"
+msgstr "_Od:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:483
+#: ../plug-ins/common/mail.c:482
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_PÅ?edmÄ?t:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:592
+#: ../plug-ins/common/mail.c:591
 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
 msgstr "nÄ?jaký druh chyby pÅ?ípony souboru nebo její nepÅ?ítomnost"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:726
+#: ../plug-ins/common/mail.c:725
 #, c-format
 msgid "Could not start sendmail (%s)"
 msgstr "Nemohu spustit sendmail (%s)"
@@ -5700,7 +5693,7 @@ msgstr "Trojúhelníky"
 
 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:640
 msgid "_Tiling primitives:"
-msgstr "_Základní dlaždice"
+msgstr "_Základní dlaždice:"
 
 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:648
 msgid "Tile _size:"
@@ -6051,11 +6044,11 @@ msgstr "_RozprostÅ?ít..."
 msgid "Spreading"
 msgstr "Rozprostírám"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:346
 msgid "Spread"
 msgstr "RozprostÅ?ení"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:369
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:371
 msgid "Spread Amount"
 msgstr "Míra rozprostÅ?ení"
 
@@ -6448,9 +6441,8 @@ msgid "A_mplitude:"
 msgstr "_Amplituda:"
 
 #: ../plug-ins/common/ripple.c:642
-#, fuzzy
 msgid "Phase _shift:"
-msgstr "_Posun fáze Ä?ervené:"
+msgstr "_Posun fáze:"
 
 #: ../plug-ins/common/rotate.c:413
 msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
@@ -6591,12 +6583,15 @@ msgid "After the delay, the screenshot is taken."
 msgstr "Po prodlevÄ? je vytvoÅ?en snímek obrazovky."
 
 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1101
-msgid "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
-msgstr "Po uplynutí Ä?asové prodlevy vyberte oblast snímku obrazovky táhnutím myší."
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Po uplynutí Ä?asové prodlevy vyberte oblast snímku obrazovky táhnutím myší."
 
 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1104
 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
-msgstr "Po uplynutí Ä?asové prodlevy kliknÄ?te do okna, jehož snímek chcete vytvoÅ?it."
+msgstr ""
+"Po uplynutí Ä?asové prodlevy kliknÄ?te do okna, jehož snímek chcete vytvoÅ?it."
 
 #. Area
 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1110
@@ -7049,11 +7044,11 @@ msgstr "SvÄ?tlo"
 msgid "File '%s' is not a valid save file."
 msgstr "Soubor '%s' není platný uložený soubor."
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2187
 msgid "Open File"
 msgstr "OtevÅ?ít soubor"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2187
 msgid "Save File"
 msgstr "Zapsat soubor"
 
@@ -7160,7 +7155,7 @@ msgstr "VytvoÅ?it obrázek koule s texturou"
 msgid "Sphere _Designer..."
 msgstr "_NávrháÅ? koulí..."
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3074
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3080
 msgid "Region selected for plug-in is empty"
 msgstr "Oblast vybraná pro zásuvný modul je prázdná"
 
@@ -7395,7 +7390,8 @@ msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
-msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
 msgstr ""
 "Tento Å?etÄ?zec bude použit pouze k identifikaci jednotky v konfiguraÄ?ním "
 "souboru GIMPu."
@@ -7587,18 +7583,16 @@ msgid "_Value Propagate..."
 msgstr "_RozšíÅ?it hodnotu..."
 
 #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
-#, fuzzy
 msgid "Shrink lighter areas of the image"
-msgstr "Zmenšit tmavé oblasti obrázku"
+msgstr "ZmenÅ¡it svÄ?tlejší oblasti obrázku"
 
 #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
 msgid "E_rode"
 msgstr "_Erodovat"
 
 #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
-#, fuzzy
 msgid "Grow lighter areas of the image"
-msgstr "ZvÄ?tÅ¡it tmavé oblasti obrázku"
+msgstr "ZvÄ?tÅ¡it svÄ?tlejší oblasti obrázku"
 
 #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
 msgid "_Dilate"
@@ -7756,7 +7750,8 @@ msgstr "_Body"
 
 #: ../plug-ins/common/video.c:1807
 msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
-msgstr "Simulovat zkreslení rozostÅ?eného monitoru Ä?i monitoru s nízkým rozliÅ¡ením"
+msgstr ""
+"Simulovat zkreslení rozostÅ?eného monitoru Ä?i monitoru s nízkým rozliÅ¡ením"
 
 #: ../plug-ins/common/video.c:1814
 msgid "Vi_deo..."
@@ -7939,33 +7934,36 @@ msgid "Waving"
 msgstr "VlnÄ?ní"
 
 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Web browser not specified.\n"
 "Please specify a web browser using the Preferences dialog."
 msgstr ""
-"Není urÄ?en WWW prohlížeÄ?.\n"
-"UrÄ?ete prosím WWW prohlížeÄ? pomocí dialogu PÅ?edvolby."
+"Není vybrán webový prohlížeÄ?.\n"
+"Vyberte prosím webový prohlížeÄ? pomocí dialogu PÅ?edvolby."
 
 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
 "dialog:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nemohu zpracovat urÄ?ený pÅ?íkaz WWW prohlížeÄ?e:\n"
+"Nemohu zpracovat pÅ?íkaz ve webovém prohlížeÄ?i, který byl vybrán v dialogu "
+"PÅ?edvolby:\n"
+"\n"
 "%s"
 
 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nemohu spustit urÄ?ený WWW prohlížeÄ?:\n"
+"Nemohu spustit webový prohlížeÄ?, který byl vybrán v dialogu PÅ?edvolby:\n"
+"\n"
 "%s"
 
 #: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
@@ -8070,36 +8068,36 @@ msgstr "Pevno_st:"
 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
 msgstr "Vyšší hodnota znamená zesiluje efekt"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:86
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:88
 msgid "Bad colormap"
 msgstr "Špatná barevná mapa"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:170 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:411
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:419
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:172 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:182
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:189 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:198
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:213 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:422
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:430 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:438
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:446
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid BMP file"
 msgstr "'%s' není platný soubor BMP"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:371
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:227 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:254
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:282 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:347
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:397
 #, c-format
 msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
 msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tení hlaviÄ?ky souboru BMP z '%s'"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:531
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:558
 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
 msgstr "Neznámý nebo neplatný formát komprese BMP."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:573
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:600
 msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
 msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná bitová hloubka."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:761 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:802
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:852
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:788 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:829
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:879
 msgid "The bitmap ends unexpectedly."
 msgstr "Bitmapa neoÄ?ekávanÄ? konÄ?í."
 
@@ -8119,7 +8117,7 @@ msgstr "Zapsat jako BMP"
 msgid "_Run-Length Encoded"
 msgstr "Kódované _RunLength"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:828 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:899
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:828 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "_PokroÄ?ilá nastavení"
 
@@ -8223,23 +8221,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:178
 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
-msgstr "1 bpp, jednobitová alfa, dvouprvková paleta"
+msgstr "1 bpp, 1bitový alfa kanál, 2místná paleta"
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:179
 msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
-msgstr "4 bpp, jednobitová alfa, šestnáctiprvková paleta"
+msgstr "4 bpp, 1bitový alfa kanál, 16místná paleta"
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:180
 msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
-msgstr "8 bpp, jednobitová alfa, dvÄ?stÄ?padesátiÅ¡estiprvková paleta"
+msgstr "8 bpp, 1bitový alfa kanál, 256místná paleta"
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:181
 msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
-msgstr "32 bpp, 1bitová alfa, bez palety"
+msgstr "24 bpp, 1bitový alfa kanál, bez palety"
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:182
 msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
-msgstr "32 bpp, osmibitová alpha, bez palety"
+msgstr "32 bpp, 8bitový alfa kanál, bez palety"
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:196
 msgid "Compressed (PNG)"
@@ -8251,7 +8249,7 @@ msgstr "Komprimováno (PNG)"
 msgid "Icon #%i"
 msgstr "Ikona Ä?. %i"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:725 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:630
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:725 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:633
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:85
 #, c-format
 msgid "Opening thumbnail for '%s'"
@@ -8290,76 +8288,67 @@ msgstr "Velikost souboru: %02.01f kB"
 msgid "Calculating file size..."
 msgstr "PoÄ?ítá se velikost souboru..."
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:773 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:875
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:774 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:876
 msgid "File size: unknown"
 msgstr "Velikost souboru: neznámá"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:826
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:827
 msgid "Save as JPEG"
 msgstr "Zapsat jako JPEG"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:861
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:862
 msgid "_Quality:"
 msgstr "_Kvalita:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:865
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:866
 msgid "JPEG quality parameter"
 msgstr "Parametr kvality JPEG"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:884
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:885
 msgid "Enable preview to obtain the file size."
 msgstr "Povolit náhled pro zjiÅ¡tÄ?ní velikosti souboru."
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:888
 msgid "Sho_w preview in image window"
 msgstr "Zobrazit _náhled v oknÄ? obrázku"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:928
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:929
 msgid "S_moothing:"
-msgstr "Vyhlazování:"
+msgstr "Vy_hlazování:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:941
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942
 msgid "Frequency (rows):"
 msgstr "Frekvence (Å?ádky):"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:957
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:958
 msgid "Use _restart markers"
-msgstr "Používat restartovací znaÄ?ky"
+msgstr "Používat _restartovací znaÄ?ky"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:973
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
 msgid "_Optimize"
-msgstr "Optimalizovat"
+msgstr "_Optimalizovat"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:988
 msgid "_Progressive"
-msgstr "Progresivní"
+msgstr "_Progresivní"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1003
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1004
 msgid "Save _EXIF data"
-msgstr "Uložit data EXIF"
+msgstr "Uložit data _EXIF"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1020
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1021
 msgid "Save _thumbnail"
-msgstr "Uložit miniaturu"
+msgstr "Uložit _miniaturu"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1037
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1038
 msgid "Save _XMP data"
-msgstr "Uložit data XMP"
+msgstr "Uložit data _XMP"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1052
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1053
 msgid "_Use quality settings from original image"
-msgstr "Použít nastavení kvality z původního obrázku"
+msgstr "_Použít nastavení kvality z původního obrázku"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1059
 msgid ""
 "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
 "settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
@@ -8370,53 +8359,50 @@ msgstr ""
 "stejné kvality a velikosti souboru."
 
 #. Subsampling
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1082
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1083
 msgid "Su_bsampling:"
-msgstr "Podvzorkování:"
+msgstr "Po_dvzorkování:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1089
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1090
 msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
 msgstr "1x1,1x1,1x1 (nejlepší kvalita)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1091
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1092
 msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
 msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1093
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1094
 msgid "1x2,1x1,1x1"
 msgstr "1x2,1x1,1x1"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1096
 msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
 msgstr "2x2,1x1,1x1 (nejmenší soubor)"
 
 #. DCT method
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1125
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1126
 msgid "_DCT method:"
-msgstr "Metoda DCT:"
+msgstr "Metoda _DCT:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1131
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1132
 msgid "Fast Integer"
 msgstr "Rychlé celoÄ?íselné"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1132
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1133
 msgid "Integer"
 msgstr "CeloÄ?íselné"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1133
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1134
 msgid "Floating-Point"
 msgstr "V plovoucí Å?ádové Ä?árce"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1149
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1150
 msgid "Comment"
 msgstr "KomentáÅ?"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1194
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1195
 msgid "Sa_ve Defaults"
-msgstr "_Uložit implicitní nastavení"
+msgstr "_Uložit výchozí nastavení"
 
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:137 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:175
 msgid "JPEG image"
@@ -8428,64 +8414,64 @@ msgstr "Náhled exportu"
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:215
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error loading PSD file: %s"
-msgstr "Chyba Ä?tení PNG souboru: %s"
+msgstr "Chyba Ä?tení PSD souboru: %s"
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:270
 #, c-format
 msgid "Not a valid photoshop document file"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor není platným formátem Photoshopu"
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unsupported file format version: %d"
-msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná výška obrázku: %d"
+msgstr "Nepodporovaná verze souborového typu: %d"
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Too many channels in file: %d"
-msgstr "Zdrojový kanál v souboru:"
+msgstr "PÅ?íliÅ¡ mnoho kanálů v souboru: %d"
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unsupported color mode: %s"
-msgstr "Nepodporovaná bitová hloubka (%d)!"
+msgstr "Nepodporovaný barevný mód: %s"
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unsupported bit depth: %d"
-msgstr "Nepodporovaná bitová hloubka (%d)!"
+msgstr "Nepodporovaná bitová hloubka: %d"
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:385
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:604 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:785
 #, c-format
 msgid "The file is corrupt!"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor je porušen!"
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Too many channels in layer: %d"
-msgstr "Zdrojový kanál v souboru:"
+msgstr "PÅ?íliÅ¡ mnoho kanálů ve vrstvÄ?: %d"
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
-msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná výška obrázku: %d"
+msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná výška vrstvy: %d"
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:559
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
-msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná šíÅ?ka obrázku: %d"
+msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná šíÅ?ka vrstvy: %d"
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1153 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unsupported compression mode: %d"
-msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná šíÅ?ka obrázku: %d"
+msgstr "Nepodporovaný kompresní mód: %d"
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1595
 msgid "Extra"
-msgstr ""
+msgstr "Extra"
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:114
 #: ../plug-ins/file-psd/psd.c:153
@@ -8506,27 +8492,26 @@ msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
 msgstr "Chyba: nelze pÅ?evést základní obrazový typ GIMPu do PSD režimu"
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
 "more than 30,000 pixels wide or tall."
 msgstr ""
-"Nemohu uložit '%s'. Formát souborů psd nepodporuje obrázky, které jsou širší "
+"Nemohu uložit '%s'. Formát souborů PSD nepodporuje obrázky, které jsou širší "
 "nebo vyšší než 30000 pixelů."
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1620
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images with "
 "layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
 msgstr ""
-"Nemohu uložit '%s'. Formát souborů psd nepodporuje obrázky s vrstvami, které "
+"Nemohu uložit '%s'. Formát souborů PSD nepodporuje obrázky s vrstvami, které "
 "jsou širší nebo vyšší než 30000 pixelů."
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Unexpected end of file"
-msgstr "PÅ?edÄ?asný konec souboru."
+msgstr "PÅ?edÄ?asný konec souboru"
 
 #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
 msgid "Silicon Graphics IRIS image"
@@ -8567,45 +8552,40 @@ msgstr ""
 "(nepodporovaná SGI)"
 
 #: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:448
-#, fuzzy
 msgid "Co_nnect"
-msgstr "Shrnout"
+msgstr "PÅ?i_pojit"
 
 #: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:492
 msgid "Connect _anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?ipojit _anonymnÄ?"
 
 #: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:501
-#, fuzzy
 msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "PÅ?ipojování k serveru"
+msgstr "PÅ?ipojit se jako u_živatel:"
 
 #: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:538
-#, fuzzy
 msgid "_Username:"
-msgstr "_Název souboru:"
+msgstr "_Uživatelské jméno:"
 
 #: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:542
-#, fuzzy
 msgid "_Domain:"
-msgstr "_Hlavní:"
+msgstr "_Doména:"
 
 #: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:547
 msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgstr "_Heslo:"
 
 #: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:562
 msgid "_Forget password immediately"
-msgstr ""
+msgstr "OkamžitÄ? _zapomenout heslo"
 
 #: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:570
 msgid "_Remember password until you logout"
-msgstr ""
+msgstr "Za_pamatovat si heslo do odhlášení"
 
 #: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:578
-#, fuzzy
 msgid "_Remember forever"
-msgstr "_Opakovat donekoneÄ?na"
+msgstr "Za_pamatovat si natrvalo"
 
 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:163
 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:129
@@ -8623,9 +8603,9 @@ msgid "Downloaded %s of image data"
 msgstr "Staženo %s dat obrázku"
 
 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Uploading %s of image data"
-msgstr "Odesílám %s dat obrázku..."
+msgstr "Odesílám %s dat obrázku"
 
 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:183
 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:230
@@ -8651,14 +8631,14 @@ msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
 msgstr "Nemohu zapsat %s do '%s': %s"
 
 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Downloading image (%s of %s)"
-msgstr "Stahuje se %s obrazových dat"
+msgstr "Stahuje se obrázek (%s z %s)"
 
 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:204
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%s of %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrávání obrázku (%s z %s)"
 
 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:60
 msgid "Could not initialize libcurl"
@@ -8843,21 +8823,19 @@ msgstr "Louka"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:755
 msgid "Handkerchief"
-msgstr ""
+msgstr "Kapesník"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:756
-#, fuzzy
 msgid "Heart"
-msgstr "Å mouha"
+msgstr "Srdce"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:757
-#, fuzzy
 msgid "Disc"
-msgstr "VytlaÄ?ení"
+msgstr "Disk"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:759
 msgid "Hyperbolic"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperbolický"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:761
 msgid "Ex"
@@ -8870,21 +8848,19 @@ msgstr "Julia"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:764
 msgid "Fisheye"
-msgstr ""
+msgstr "Rybí oko"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:765
 msgid "Popcorn"
 msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:766
-#, fuzzy
 msgid "Exponential"
-msgstr "_Exponent:"
+msgstr "Exponenciální"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:767
-#, fuzzy
 msgid "Power"
-msgstr "Pomaleji"
+msgstr "Síla"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:768
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
@@ -8894,36 +8870,32 @@ msgid "Cosine"
 msgstr "Kosinus"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:769
-#, fuzzy
 msgid "Rings"
-msgstr "Radiány"
+msgstr "Prsteny"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:770
 msgid "Fan"
-msgstr ""
+msgstr "Ventilátor"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:771
 msgid "Eyefish"
-msgstr ""
+msgstr "Okatá ryba"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:772
-#, fuzzy
 msgid "Bubble"
-msgstr "Modrá"
+msgstr "Bublina"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:773 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491
 msgid "Cylinder"
 msgstr "Válec"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:775
-#, fuzzy
 msgid "Blur"
-msgstr "_RozostÅ?it"
+msgstr "RozostÅ?it"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:776
-#, fuzzy
 msgid "Gaussian"
-msgstr "Gaussovské rozostÅ?ení"
+msgstr "Gaussovské"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:789
 msgid "_Variation:"
@@ -9046,7 +9018,8 @@ msgid "Bottom:"
 msgstr "Dole:"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:773
-msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
 msgstr "Ä?ím více iterací, tím více detailů v obraze."
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:781
@@ -9189,7 +9162,8 @@ msgstr "Inverze"
 msgid ""
 "If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
 "ones and vice versa"
-msgstr "Povolením této volby budou vyšší barevné hodnoty prohozeny za nižší a naopak"
+msgstr ""
+"Povolením této volby budou vyšší barevné hodnoty prohozeny za nižší a naopak"
 
 #. Colormode toggle box
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1114
@@ -9373,10 +9347,9 @@ msgstr "Zobrazit obrázek"
 
 #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
-#, fuzzy
 msgctxt "checkbutton"
 msgid "Snap to grid"
-msgstr "Chytat k mÅ?ížce"
+msgstr "PÅ?ichytit k mÅ?ížce"
 
 #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
@@ -9529,7 +9502,8 @@ msgstr "Kopírovat"
 msgid ""
 "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
 "the draw is performed."
-msgstr "Typ pozadí vrstvy. Kopie způsobí zkopírování pÅ?edchozí vrstvy pÅ?ed kreslením."
+msgstr ""
+"Typ pozadí vrstvy. Kopie způsobí zkopírování pÅ?edchozí vrstvy pÅ?ed kreslením."
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
 msgid "Background:"
@@ -9655,7 +9629,8 @@ msgid "_Gfig..."
 msgstr "_Gfig..."
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
-msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
 msgstr ""
 "Chyba pÅ?i pokusu uložit obrázek jako parazita: nemohu pÅ?ipojit parazita k "
 "drawable."
@@ -9810,7 +9785,8 @@ msgid "Shadow depth:"
 msgstr "Hloubka stínu:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262
-msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
 msgstr "Hloubka vrženého stínu, tj. jak daleko od objektu budou"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:267
@@ -10195,11 +10171,13 @@ msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:160
-msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
 msgstr "NechÅ¥ hodnota (jas) oblasti urÄ?í velikost tahu"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:164
-msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
 msgstr "Vzdálenost od stÅ?edu obrázku urÄ?í velikost tahu"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:168
@@ -10387,7 +10365,7 @@ msgstr "_Maximální hloubka:"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2857
 msgid "_Threshold"
-msgstr "_Práh:"
+msgstr "_Práh"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2995
 msgid "S_elector"
@@ -10560,97 +10538,88 @@ msgid "_Second Flares"
 msgstr "_Druhá záÅ?e"
 
 #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:186
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1134
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1121
 msgid "GIMP Help Browser"
 msgstr "ProhlížeÄ? nápovÄ?dy GIMPu"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564
 msgid "Go back one page"
 msgstr "Jít o jednu stranu zpÄ?t"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569
 msgid "Go forward one page"
 msgstr "Jít o jednu stranu vpÅ?ed"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
 msgid "_Reload"
-msgstr "Ä?e_rvená:"
+msgstr "_Znovu naÄ?íst"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
 msgid "Reload current page"
-msgstr ""
+msgstr "Znovu naÄ?íst aktuální stránku"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
 msgid "_Stop"
-msgstr "_Krok"
+msgstr "_Zastavit"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
 msgid "Stop loading this page"
-msgstr ""
+msgstr "Zastaví nahrávání aktuální stránky"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:586
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584
 msgid "Go to the index page"
 msgstr "Jít na stranu rejstÅ?íku"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:591
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589
 msgid "C_opy location"
-msgstr "Místo zkroucení"
+msgstr "K_opírovat umístÄ?ní"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:590
 msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
-msgstr "Kopírovat aktivní kÅ?ivku na druhou hranici"
+msgstr "Kopírovat umístÄ?ní této stránky do schránky"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:612
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610
 msgid "Find text in current page"
-msgstr ""
+msgstr "Najít text na aktuální stránce"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:617
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:615
 msgid "Find _Again"
-msgstr "Hledá se XY pÅ?echod"
+msgstr "_Znovu najít"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:636
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634
 msgid "S_how Index"
-msgstr "Zobrazovat mÅ?ížku"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:637
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:635
 msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnout/vypnout postranní lištu"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:658
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:656
 msgid "Visit the GIMP documentation website"
 msgstr "Navštívit WWW server dokumentace GIMPu"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1175
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1162
 msgid "Find:"
-msgstr "Vítr"
+msgstr "Najít:"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1192
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1179
 msgctxt "search"
 msgid "_Previous"
-msgstr "_Náhled"
+msgstr "_PÅ?edchozí"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1204
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191
 msgctxt "search"
 msgid "_Next"
-msgstr "Šestiú_helníky"
+msgstr "_Následující"
 
 #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:181
 #, c-format
 msgid "The help pages for '%s' are not available."
-msgstr ""
+msgstr "Stránky nápovÄ?dy pro '%s' jsou nedostupné."
 
 #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
 msgid "The GIMP user manual is not available."
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelská pÅ?iruÄ?ka GIMPu je nedostupná."
 
 #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:188
 msgid ""
@@ -10662,7 +10631,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197
 msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
-msgstr ""
+msgstr "Možná vám chybí GIO backend a potÅ?ebujete nainstalovat GVFS?"
 
 #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:216
 #, c-format
@@ -10670,9 +10639,9 @@ msgid "Help ID '%s' unknown"
 msgstr "ID nápovÄ?dy '%s' není známo"
 
 #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Loading index from '%s'"
-msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tení hlaviÄ?ky souboru BMP z '%s'"
+msgstr "Nahrávání seznamu z '%s'"
 
 #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:267
 #, c-format
@@ -11623,7 +11592,8 @@ msgstr "P_růhledné pozadí"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313
 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
-msgstr "VytvoÅ?ení průhledného cílového obrázku v místech, kde je vyvýšení nulové"
+msgstr ""
+"VytvoÅ?ení průhledného cílového obrázku v místech, kde je vyvýšení nulové"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:316
 msgid "Cre_ate new image"
@@ -11792,7 +11762,7 @@ msgstr "Intenzita původní barvy, je-li ozáÅ?ena zdrojem svÄ?tla"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:705
 msgid "_Shiny:"
-msgstr "_Lesknoucí se"
+msgstr "_Lesknoucí se:"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:724
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:925
@@ -12241,25 +12211,25 @@ msgstr "Vyžadovaný atribut rdf:about v <%s> chybí"
 msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
 msgstr "VnoÅ?ené elementy (<%s>) v tomto kontextu nejsou povoleny"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1005
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1010
 #, c-format
 msgid "End of element <%s> not expected in this context"
 msgstr "Konec elementu <%s> neoÄ?ekáván v tomto kontextu"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1107
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1112
 #, c-format
 msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
 msgstr "Aktuální element (<%s>) nemůže obsahovat text"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1132
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1137
 msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
 msgstr "Pakety XMP musí zaÄ?ínat <?xpacket begin=...?>"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1146
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1151
 msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
 msgstr "Pakety XMP musí konÄ?it <?xpacket end=...?>"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1164
 msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
 msgstr "XMP nemůže obsahovat poznámky XML nebo instrukce pro zpracovávání"
 
@@ -12372,14 +12342,12 @@ msgid "_Print..."
 msgstr "_Tisk..."
 
 #: ../plug-ins/print/print.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Adjust page size and orientation for printing"
-msgstr "_Upravit velikost stránky a orientaci"
+msgstr "Upravit velikost a orientaci stránky k tisku"
 
 #: ../plug-ins/print/print.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Page Set_up"
-msgstr "Zkroucení stránky"
+msgstr "_Vzhled stránky"
 
 #: ../plug-ins/print/print.c:265
 msgid "Image Settings"
@@ -12454,110 +12422,3 @@ msgstr "_Snímek obrazovky..."
 #: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1142
 msgid "No data captured"
 msgstr "Žádná data nebyla získána"
-
-#~ msgid "_Method:"
-#~ msgstr "_Metoda:"
-
-#~ msgid "Email the image"
-#~ msgstr "Odeslat obrázek poštou"
-
-#~ msgid "_Mail Image..."
-#~ msgstr "_Poslat obrázek..."
-
-#~ msgid "Encapsulation:"
-#~ msgstr "ZapouzdÅ?ení dat:"
-
-#~ msgid "_MIME"
-#~ msgstr "_MIME"
-
-#~ msgid "_Uuencode"
-#~ msgstr "_UU-kódování"
-
-#~ msgid "_Recipient:"
-#~ msgstr "PÅ?í_jemce:"
-
-#~ msgid "_Sender:"
-#~ msgstr "_Odesílatel:"
-
-#~ msgid "Comm_ent:"
-#~ msgstr "_KomentáÅ?:"
-
-#~ msgid "Unable to add additional point.\n"
-#~ msgstr "NepodaÅ?ilo se pÅ?idat další bod.\n"
-
-#~ msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
-#~ msgstr "Neplatný Å?etÄ?zec UTF-8 v souboru PSD"
-
-#~ msgid "Cannot handle bitmap PSD files"
-#~ msgstr "Nelze zpracovat bitmapové PSD soubory"
-
-#~ msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color"
-#~ msgstr "Nelze zpracovat PSD soubory v barevném režimu CMYK"
-
-#~ msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color"
-#~ msgstr "Nelze zpracovat PSD soubory ve vícekanálovém režimu"
-
-#~ msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color"
-#~ msgstr "Nelze zpracovat PSD soubory v duplex režimu"
-
-#~ msgid "Cannot handle PSD files in Lab color"
-#~ msgstr "Nezle zpracovat PSD soubory v barvách Lab"
-
-#~ msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file"
-#~ msgstr "Nelze zpracovat barevný režim %d tohoto PSD souboru"
-
-#~ msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels"
-#~ msgstr "Nelze zpracovat PSD soubor s více než %d kanály"
-
-#~ msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze zpracovat PSD soubory v barevném prostoru CMYK s více než 5 kanály"
-
-#~ msgid "Cannot handle image mode %d (%s)"
-#~ msgstr "Nelze zpracovat obrazový režim %d (%s)"
-
-#~ msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files"
-#~ msgstr "Nelze zpracovat PSD soubory s %d bity na kanál"
-
-#~ msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file"
-#~ msgstr "Toto není soubor Adobe Photoshop PSD"
-
-#~ msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1"
-#~ msgstr "PSD soubor má Å¡patné Ä?íslo verze '%d', nikoliv 1"
-
-#~ msgid "Or_igin at bottom left"
-#~ msgstr "PoÄ?átek dol_e vlevo"
-
-#~ msgid "checkbutton|Snap to grid"
-#~ msgstr "Chytat k mÅ?ížce"
-
-#~ msgid "The GIMP help files are not found."
-#~ msgstr "Soubory nápovÄ?dy GIMPu nebyly nalezeny."
-
-#~ msgid "There is a problem with the GIMP help files."
-#~ msgstr "Se soubory nápovÄ?dy GIMPu je problém."
-
-#~ msgid "Please check your installation."
-#~ msgstr "Zkontrolujte prosím svou instalaci."
-
-#~ msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
-#~ msgstr "PÅ?etáhnÄ?te tuto ikonu do prohlížeÄ?e WWW"
-
-#~ msgid "Document not found"
-#~ msgstr "Dokument nenalezen"
-
-#~ msgid "The requested URL could not be loaded:"
-#~ msgstr "Požadované URL nelze naÄ?íst:"
-
-#~ msgid "_Smoothing:"
-#~ msgstr "_Vyhlazování:"
-
-#~ msgid "Printable area:"
-#~ msgstr "Tisknutelná oblast:"
-
-#~ msgid "Downloading %s of image data..."
-#~ msgstr "Stahuji %s dat obrázku..."
-
-#~ msgid "Could not open output file for writing"
-#~ msgstr "Nelze otevÅ?ít výstupní soubor pro zápis."
-
diff --git a/po-script-fu/cs.po b/po-script-fu/cs.po
index 6ba6a8c..7c58213 100644
--- a/po-script-fu/cs.po
+++ b/po-script-fu/cs.po
@@ -1,24 +1,23 @@
 # Czech translation of GIMP script-fu.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2006, 2007, 2008 the author(s) of the GIMP.
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2006, 2007, 2008, 2009 the author(s) of the GIMP.
 # Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
 # This file is distributed under the same license as the gimp-script-fu package.
 # Stanislav Brabec <utx penguin cz>, 2000-2001.
 # Michal Bukovjan <bukm centrum cz>, 2003.
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003 - 2005.
 # Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
-#
+# JardaK <krejci zstenis com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
+"Project-Id-Version: script-fu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-27 23:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-28 00:05+0100\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-06 00:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-24 19:15+0200\n"
+"Last-Translator: JardaK <krejci zstenis com>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:131
@@ -110,26 +109,18 @@ msgid "Script-Fu Brush Selection"
 msgstr "Script-Fu výbÄ?r stopy"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:824
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error while executing %s:"
-msgstr ""
-"Chyba pÅ?i spouÅ¡tÄ?ní\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Chyba pÅ?i spouÅ¡tÄ?ní %s:"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:150
 msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?íliÅ¡ málo argumentů pro volání 'script-fu-register'"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:609
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error while loading %s:"
-msgstr ""
-"Chyba pÅ?i spouÅ¡tÄ?ní\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Chyba pÅ?i nahrávání %s:"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:713
 msgid "Script-Fu Server Options"
@@ -326,7 +317,8 @@ msgid "Outline blur radius"
 msgstr "PolomÄ?r rozostÅ?ení obrysu"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8
-msgid "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
+msgid ""
+"Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
 msgstr "Obtáhnout vybranou oblast (nebo alfu) vzorkem a pÅ?idat vržený stín"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9
@@ -796,7 +788,8 @@ msgstr "Animace mísení vyžaduje nejménÄ? tÅ?i zdrojové vrstvy"
 msgid ""
 "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
 "an animation"
-msgstr "VytvoÅ?it mezivrstvy pro animaci mísení dvou nebo více vrstev nad pozadím"
+msgstr ""
+"VytvoÅ?it mezivrstvy pro animaci mísení dvou nebo více vrstev nad pozadím"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
 msgid "Intermediate frames"
@@ -939,8 +932,8 @@ msgid ""
 "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
 "transparency and a background layer."
 msgstr ""
-"Vpálení vyžaduje celkem dvÄ? vrstvy. Vrstvu s průhledností v popÅ?edí "
-"a vrstvu pozadí."
+"Vpálení vyžaduje celkem dvÄ? vrstvy. Vrstvu s průhledností v popÅ?edí a vrstvu "
+"pozadí."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1
 msgid "Color 1"
@@ -1005,7 +998,8 @@ msgstr "Å?ezba..."
 msgid ""
 "Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
 "background image"
-msgstr "VytvoÅ?it logo s vyvýšeným textem nebo vyrytým do zadaného obrázku pozadí"
+msgstr ""
+"VytvoÅ?it logo s vyvýšeným textem nebo vyrytým do zadaného obrázku pozadí"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7
 msgid "Padding around text"
@@ -1132,7 +1126,8 @@ msgid "Circuit seed"
 msgstr "Hnízdo obvodu"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2
-msgid "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
+msgid ""
+"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
 msgstr "Vyplnit vybranou oblast (nebo alfu) vzorem plošného spoje"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3
@@ -1261,7 +1256,8 @@ msgstr "Obrázek na pozadí"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3
 msgid "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
-msgstr "VytvoÅ?it efekt s krystalickým/gelovým efektem pÅ?emisÅ¥ujícím spodní obrázek"
+msgstr ""
+"VytvoÅ?it efekt s krystalickým/gelovým efektem pÅ?emisÅ¥ujícím spodní obrázek"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4
 msgid "Crystal..."
@@ -1437,7 +1433,8 @@ msgid "Black on white"
 msgstr "Ä?erná na bílé"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3
-msgid "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
+msgid ""
+"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
 msgstr "VytvoÅ?it obrázek s náhledy fontů odpovídajících filtru jména fontu"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4
@@ -1578,19 +1575,22 @@ msgstr "VytvoÅ?it hlaviÄ?ku nabídky podle klasického tématu gimp.org"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
 msgid "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
-msgstr "VytvoÅ?it tlaÄ?ítko nabídky první úrovnÄ? podle klasického tématu gimp.org"
+msgstr ""
+"VytvoÅ?it tlaÄ?ítko nabídky první úrovnÄ? podle klasického tématu gimp.org"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4
 msgid ""
 "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
 "webpage theme"
-msgstr "VytvoÅ?it tlaÄ?ítko nabídky druhé úrovnÄ? podle klasického tématu gimp.org"
+msgstr ""
+"VytvoÅ?it tlaÄ?ítko nabídky druhé úrovnÄ? podle klasického tématu gimp.org"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5
 msgid ""
 "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
 "webpage theme"
-msgstr "VytvoÅ?it tlaÄ?ítko nabídky tÅ?etí úrovnÄ? podle klasického tématu gimp.org"
+msgstr ""
+"VytvoÅ?it tlaÄ?ítko nabídky tÅ?etí úrovnÄ? podle klasického tématu gimp.org"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16
 msgid "T_ube Sub-Button Label..."
@@ -1612,7 +1612,8 @@ msgstr "Popisek _tlaÄ?ítka I. úrovnÄ?..."
 msgid ""
 "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or "
 "alpha)"
-msgstr "PÅ?idat pÅ?echody, vzorky, stíny a mapy vyvýšení do vybrané oblasti (nebo alfy)"
+msgstr ""
+"PÅ?idat pÅ?echody, vzorky, stíny a mapy vyvýšení do vybrané oblasti (nebo alfy)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3
 msgid "Blend gradient (outline)"
@@ -1833,7 +1834,8 @@ msgid "_Lava..."
 msgstr "_Láva..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1
-msgid "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color"
+msgid ""
+"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color"
 msgstr "Vyplnit vrstvu paprsky v barvÄ? popÅ?edí vycházejícími ze stÅ?edu"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2
@@ -2119,8 +2121,10 @@ msgid "Black"
 msgstr "Ä?erná"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
-msgid "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
-msgstr "VytvoÅ?it vícevrstvý obrázek pÅ?idáním efektu Ä?eÅ?ení do aktuálního obrázku"
+msgid ""
+"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
+msgstr ""
+"VytvoÅ?it vícevrstvý obrázek pÅ?idáním efektu Ä?eÅ?ení do aktuálního obrázku"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
 msgid "Edge behavior"
@@ -2160,7 +2164,8 @@ msgid "Edge radius"
 msgstr "PolomÄ?r hran"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5
-msgid "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
+msgid ""
+"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
 msgstr "Zaoblit rohy obrázku a volitelnÄ? pÅ?idat stín a pozadí"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9
@@ -2273,7 +2278,8 @@ msgid "_Spinning Globe..."
 msgstr "_Rotující glóbus..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
-msgid "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
+msgid ""
+"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
 msgstr ""
 "Vykresluje hypotrochoidy, epitrochoidy a Lissajousovy kÅ?ivky v aktuální "
 "vrstvÄ?"
@@ -2472,7 +2478,8 @@ msgid "Antialias"
 msgstr "Vyhlazování"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2
-msgid "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle"
+msgid ""
+"Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle"
 msgstr "VytvoÅ?it logo vykreslením zadaného textu podél kružnice"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3
@@ -2484,7 +2491,8 @@ msgid "Text C_ircle..."
 msgstr "Textový _kruh..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3
-msgid "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
+msgid ""
+"Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
 msgstr "VytvoÅ?it texturované logo se svÄ?tly, stíny a mozaikovitým pozadím"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4
@@ -2591,7 +2599,8 @@ msgstr "Rozkmit"
 msgid ""
 "Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
 "current image"
-msgstr "VytvoÅ?it vícevrstevný obrázek s efektem kamene hozeného do aktuálního obrázku"
+msgstr ""
+"VytvoÅ?it vícevrstevný obrázek s efektem kamene hozeného do aktuálního obrázku"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3
 msgid "Invert direction"
@@ -2740,122 +2749,3 @@ msgstr "Krytí svÄ?tel"
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
 msgid "_Xach-Effect..."
 msgstr "Efekt _Xach..."
-
-#~ msgid "_Misc"
-#~ msgstr "_Různé"
-
-#~ msgid "_Utilities"
-#~ msgstr "_Pomůcky"
-
-#~ msgid "An_imation"
-#~ msgstr "An_imace"
-
-#~ msgid "_Animators"
-#~ msgstr "_Animátory"
-
-#~ msgid "_Artistic"
-#~ msgstr "_UmÄ?ní"
-
-#~ msgid "_Blur"
-#~ msgstr "_RozostÅ?ení"
-
-#~ msgid "_Decor"
-#~ msgstr "_Dekorace"
-
-#~ msgid "_Effects"
-#~ msgstr "_Efekty"
-
-#~ msgid "En_hance"
-#~ msgstr "Vy_lepšit"
-
-#~ msgid "_Light and Shadow"
-#~ msgstr "_SvÄ?tlo a stín"
-
-#~ msgid "S_hadow"
-#~ msgstr "_Stín"
-
-#~ msgid "_Render"
-#~ msgstr "_Vykreslit"
-
-#~ msgid "_Alchemy"
-#~ msgstr "_Alchymie"
-
-#~ msgid "Effect size (pixels * 3)"
-#~ msgstr "Velikost efektu (pixely * 3)"
-
-#~ msgid "BG opacity"
-#~ msgstr "Krytí pozadí"
-
-#~ msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions"
-#~ msgstr "VytvoÅ?it graf distribuce odstíny, sytosti a hodnoty"
-
-#~ msgid "Draw _HSV Graph..."
-#~ msgstr "Nakreslit graf _HSV..."
-
-#~ msgid "End X"
-#~ msgstr "Konec X"
-
-#~ msgid "End Y"
-#~ msgstr "Konec Y"
-
-#~ msgid "From top-left to bottom-right"
-#~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
-
-#~ msgid "Graph scale"
-#~ msgstr "MÄ?Å?ítko grafu"
-
-#~ msgid "Start X"
-#~ msgstr "X poÄ?átek"
-
-#~ msgid "Start Y"
-#~ msgstr "Y poÄ?átek"
-
-#~ msgid "Use selection bounds instead of values below"
-#~ msgstr "Použít hranice výbÄ?ru místo hodnot uvedených níže"
-
-#~ msgid "Effect size (pixels * 5)"
-#~ msgstr "Velikost efektu (pixely * 5)"
-
-#~ msgid "Create a simple sphere with a drop shadow"
-#~ msgstr "VytvoÅ?it jednoduchou kouli vrhající stín"
-
-#~ msgid "Lighting (degrees)"
-#~ msgstr "OsvÄ?tlení (stupnÄ?)"
-
-#~ msgid "Radius (pixels)"
-#~ msgstr "PolomÄ?r (pixely)"
-
-#~ msgid "Sphere color"
-#~ msgstr "Barva koule"
-
-#~ msgid "_Sphere..."
-#~ msgstr "_Koule..."
-
-#~ msgid "Burst color"
-#~ msgstr "Barva výbuchu"
-
-#~ msgid "Create a logo using a starburst gradient"
-#~ msgstr "VytvoÅ?it logo s pÅ?echodem v podobÄ? výbuchu hvÄ?zdy"
-
-#~ msgid "Effect size (pixels * 30)"
-#~ msgstr "Velikost efektu (pixely * 30)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a "
-#~ "shadow"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyplnit vybranou oblast (Ä?i alfu) pÅ?echodem v podobÄ? výbuchu hvÄ?zdy a "
-#~ "pÅ?idat stín"
-
-#~ msgid "Starb_urst..."
-#~ msgstr "_Výbuch hvÄ?zdy..."
-
-#~ msgid "Effect size (pixels * 4)"
-#~ msgstr "Velikost efektu (pixely * 4)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova "
-#~ "glow, and shadow"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyplnit vybranou oblast (nebo alfu) texturou skály, záÅ?í novy a stínem."
-
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ee631b3..bd89da7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,19 +7,18 @@
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003 - 2005.
 # Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007, 2008.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009.
-#
+# JardaK <krejci zstenis com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-29 00:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-29 00:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-06 00:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-06 00:07+0200\n"
 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #: ../app/about.h:24
@@ -74,10 +73,10 @@ msgid ""
 "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
 "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
 msgstr ""
-"Nemohu otevÅ?ít testovací odkládací soubor.\n"
+"Nelze otevÅ?ít testovací odkládací soubor.\n"
 "\n"
 "Abyste pÅ?edeÅ¡li ztrátÄ? dat, zkontrolujte prosím umístÄ?ní a oprávnÄ?ní "
-"odkládacího adresáÅ?e definovaného ve vaÅ¡ich PÅ?edvolbách (momentálnÄ? \"%s\")."
+"odkládacího adresáÅ?e definovaného v PÅ?edvolbách (momentálnÄ? \"%s\")."
 
 #: ../app/batch.c:75
 #, c-format
@@ -239,7 +238,7 @@ msgstr ""
 #: ../app/version.c:64
 #, c-format
 msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
-msgstr ""
+msgstr "používá se %s verze %s (kompilovaná vůÄ?i verzi %s)"
 
 #: ../app/version.c:127 ../tools/gimp-remote.c:95
 #, c-format
@@ -271,9 +270,8 @@ msgid "Colormap"
 msgstr "Mapa barev"
 
 #: ../app/actions/actions.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Configuration"
-msgstr "Konfigurace zdrojů"
+msgstr "Konfigurace"
 
 #: ../app/actions/actions.c:119
 msgid "Context"
@@ -419,9 +417,8 @@ msgid "View"
 msgstr "Zobrazit"
 
 #: ../app/actions/actions.c:212
-#, fuzzy
 msgid "Windows"
-msgstr "Okna obrázku"
+msgstr "Okno"
 
 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
 msgid "Brush Editor Menu"
@@ -728,11 +725,11 @@ msgstr "Upravit položku mapy barev"
 
 #: ../app/actions/config-actions.c:39
 msgid "Use _GEGL"
-msgstr ""
+msgstr "Použít _GEGL"
 
 #: ../app/actions/config-actions.c:40
 msgid "If possible, use GEGL for image processing"
-msgstr ""
+msgstr "Je-li to možné, použít ke zpracování obrázků GEGL"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:46
 msgid "_Context"
@@ -987,7 +984,6 @@ msgid "Open the brushes dialog"
 msgstr "OtevÅ?ít dialog stop"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Open the brush editor"
 msgstr "OtevÅ?ít dialog stop"
 
@@ -1008,7 +1004,6 @@ msgid "Open the gradients dialog"
 msgstr "OtevÅ?ít dialog pÅ?echodů"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:142
-#, fuzzy
 msgid "Open the gradient editor"
 msgstr "OtevÅ?ít dialog pÅ?echodů"
 
@@ -1021,7 +1016,6 @@ msgid "Open the palettes dialog"
 msgstr "OtevÅ?ít dialog palet"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Open the palette editor"
 msgstr "OtevÅ?ít dialog palet"
 
@@ -1098,9 +1092,8 @@ msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
 msgstr "OtevÅ?ít editor klávesových zkratek"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
-#, fuzzy
 msgid "_Modules"
-msgstr "Moduly"
+msgstr "_Moduly"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:219
 msgid "Open the module manager dialog"
@@ -1112,7 +1105,7 @@ msgstr "_Tip dne"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:225
 msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
-msgstr ""
+msgstr "Ukázat užiteÄ?né tipy, jak používat GIMP"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:230
 msgid "_About"
@@ -1229,11 +1222,11 @@ msgstr "_Stav a text"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:108
 msgid "Loc_k Tab to Dock"
-msgstr ""
+msgstr "_Zamknout kartu do okna"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:109
 msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Chrání kartu pÅ?ed možným pÅ?esunem pomocí myÅ¡i"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:115
 msgid "Show _Button Bar"
@@ -1328,18 +1321,16 @@ msgid "Clear Document History"
 msgstr "Vymazat historii dokumentů"
 
 #: ../app/actions/documents-commands.c:221
-#, fuzzy
 msgid "Clear the Recent Documents list?"
-msgstr "Vymazat celou historii dokumentů"
+msgstr "Vymazat seznam nedávných dokumentů?"
 
 #: ../app/actions/documents-commands.c:224
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Clearing the document history will permanently remove all items from the "
 "recent documents list in all applications."
 msgstr ""
-"Vymazání historie dokumentu natrvalo odstraní vÅ¡echny momentálnÄ? vypsané "
-"položky."
+"Vymazání historie dokumentů natrvalo odstraní všechny položky ze seznamu "
+"nedávných dokumentů."
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:45
 msgid "_Equalize"
@@ -1528,9 +1519,8 @@ msgid "Copy _Visible"
 msgstr "Kopírovat _viditelné"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Copy what is visible in the selected region"
-msgstr "Nemohu udÄ?lat výbÄ?r plovoucí, protože vybraná oblast je prázdná."
+msgstr "Kopírovat to, co je viditelné ve vybrané oblasti"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:126
 msgid "_Paste"
@@ -1549,9 +1539,8 @@ msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
 msgstr "Vložit obsah schránky do aktuálního výbÄ?ru"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:138
-#, fuzzy
 msgid "From _Clipboard"
-msgstr "Schránka"
+msgstr "Ze _schránky"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:139 ../app/actions/edit-actions.c:145
 msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
@@ -1562,14 +1551,12 @@ msgid "_New Image"
 msgstr "_Nový obrázek"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:150
-#, fuzzy
 msgid "New _Layer"
-msgstr "Nová vrstva"
+msgstr "Nová _vrstva"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
-msgstr "VytvoÅ?it nový obrázek z obsahu schránky"
+msgstr "VytvoÅ?it novou vrstvu z obsahu schránky"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:156
 msgid "Cu_t Named..."
@@ -1665,9 +1652,8 @@ msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
 msgstr "Vymazání historie zmÄ?n tohoto obrázku uÅ¡etÅ?í %s pamÄ?ti."
 
 #: ../app/actions/edit-commands.c:201
-#, fuzzy
 msgid "Cut pixels to the clipboard"
-msgstr "Pixely zkopírované do schránky"
+msgstr "OÅ?íznout pixely do schránky"
 
 #: ../app/actions/edit-commands.c:228 ../app/actions/edit-commands.c:254
 msgid "Copied pixels to the clipboard"
@@ -1771,9 +1757,8 @@ msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Create"
-msgstr "Aktuální"
+msgstr "VytvoÅ?it"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:68
 msgid "Open _Recent"
@@ -1894,7 +1879,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/actions/file-commands.c:300
 msgid "No changes need to be saved"
-msgstr ""
+msgstr "Žádné zmÄ?ny k uložení"
 
 #: ../app/actions/file-commands.c:307 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:88
 msgid "Save Image"
@@ -2681,14 +2666,12 @@ msgid "Create a new layer with last used values"
 msgstr "VytvoÅ?it novou vrstvu s naposledy použitými hodnotami"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:86
-#, fuzzy
 msgid "New from _Visible"
-msgstr "Kopírovat _viditelné"
+msgstr "Nová z _viditelné"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
-msgstr "VytvoÅ?it z tohoto obrázku novou Å¡ablonu"
+msgstr "VytvoÅ?it novou vrstvu z toho, co je viditelné v tomto obrázku"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:92
 msgid "D_uplicate Layer"
@@ -2998,9 +2981,8 @@ msgid "Create a New Layer"
 msgstr "VytvoÅ?it novou vrstvu"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:352
-#, fuzzy
 msgid "Visible"
-msgstr "_Viditelné"
+msgstr "Viditelné"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:571
 msgid "Set Layer Boundary Size"
@@ -3263,7 +3245,7 @@ msgstr "_UmÄ?ní"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
 msgid "_Decor"
-msgstr ""
+msgstr "_Dekorace"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
 msgid "_Render"
@@ -3545,7 +3527,6 @@ msgid "Templates Menu"
 msgstr "Menu Å ablony"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:46
-#, fuzzy
 msgid "_Create Image from Template"
 msgstr "_VytvoÅ?it obrázek ze Å¡ablony..."
 
@@ -4349,19 +4330,16 @@ msgid "Move this window to screen %s"
 msgstr "PÅ?esunout toto okno na obrazovku %s"
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:79
-#, fuzzy
 msgid "_Windows"
-msgstr "Vyplni_t okno"
+msgstr "_Okno"
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:80
-#, fuzzy
 msgid "_Recently Closed Docks"
-msgstr "Naposled použité"
+msgstr "_Nedávno zavÅ?ená okna"
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:81
-#, fuzzy
 msgid "_Dockable Dialogs"
-msgstr "Dokovatelné"
+msgstr "_PÅ?ipojitelné dialogy"
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:84
 msgid "Tool_box"
@@ -4514,10 +4492,10 @@ msgid ""
 "using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
 "directory in your Preferences."
 msgstr ""
-"Nemohu otevÅ?ít odkládací soubor. GIMPu doÅ¡la pamÄ?Å¥ a nemůže použít odkládací "
-"soubor. NÄ?které Ä?ásti vaÅ¡ich obrázků mohou být poÅ¡kozeny. Zkuste uložit svou "
-"práci pod jinými názvy souborů, spustit GIMP znovu a zkontrolovat nastavení "
-"odkládacího adresáÅ?e ve vaÅ¡ich PÅ?edvolbách."
+"Nelze otevÅ?ít odkládací soubor. Aplikaci GIMP doÅ¡la pamÄ?Å¥ a nemůže použít "
+"odkládací soubor. NÄ?které Ä?ásti vaÅ¡ich obrázků mohou být poÅ¡kozeny. Zkuste "
+"uložit svou práci pod jinými názvy souborů, spustit GIMP znovu a "
+"zkontrolovat nastavení odkládacího adresáÅ?e v PÅ?edvolbách."
 
 #: ../app/base/tile-swap.c:568
 #, c-format
@@ -4813,12 +4791,12 @@ msgstr ""
 "Zapamatovat si aktuální nástroj, vzorek, barvu a stopu mezi sezeními GIMP."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
 "Documents list."
 msgstr ""
-"PÅ?idat vÅ¡echny otevÅ?ené a uložené soubory do historie dokumentů na disku."
+"Zachovat záznam o vÅ¡ech otevÅ?ených a uložených souborech v seznamu nedávných "
+"dokumentů."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
@@ -5017,18 +4995,16 @@ msgstr ""
 "hodnotu zvýšit."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390
-#, fuzzy
 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
-msgstr "Prohodit barvy popÅ?edí a pozadí"
+msgstr "Zobrazovat aktivní barvu popÅ?edí a pozadí v panelu nástrojů."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
-#, fuzzy
 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
-msgstr "Zobrazovat aktivní _stopu, vzorek a pÅ?echod"
+msgstr "Zobrazovat aktivní stopu, vzorek a pÅ?echod v panelu nástrojů."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazovat aktivní obrázek v panelu nástrojů."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402
 msgid ""
@@ -5595,12 +5571,10 @@ msgid "Reposition path"
 msgstr "Cesta pÅ?emístÄ?ní"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:924
-#, fuzzy
 msgid "Rigor floating selection"
 msgstr "Ukotvit plovoucí výbÄ?r"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:925
-#, fuzzy
 msgid "Relax floating selection"
 msgstr "Odstranit plovoucí výbÄ?r"
 
@@ -5615,7 +5589,7 @@ msgstr "Nastavit barvu popÅ?edí"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:932
 msgid "Not undoable"
-msgstr ""
+msgstr "Není nevratný"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:1196
 msgid "Composite"
@@ -5760,7 +5734,7 @@ msgstr "Moduly"
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:177
 #, c-format
 msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
-msgstr "Nemohu naÄ?íst %d bajtů ze '%s': %s"
+msgstr "Nelze naÄ?íst %d bajtů ze '%s': %s"
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:197
 #, c-format
@@ -5820,7 +5794,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
 msgstr ""
-"Fatální chyba zpracování souboru stopy '%s': nemohu dekódovat verzi %d "
+"Fatální chyba zpracování souboru stopy '%s': nelze dekódovat verzi %d "
 "formátu abr."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:615
@@ -5873,19 +5847,16 @@ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
 msgstr "Fatální chyba zpracování souboru stopy '%s': Soubor je poškozen."
 
 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "command"
 msgid "Rectangle Select"
 msgstr "VýbÄ?r obdélníku"
 
 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
-#, fuzzy
 msgctxt "command"
 msgid "Ellipse Select"
 msgstr "VýbÄ?r elipsy"
 
 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
-#, fuzzy
 msgctxt "command"
 msgid "Rounded Rectangle Select"
 msgstr "VýbÄ?r zaobleného obdélníku"
@@ -5900,14 +5871,12 @@ msgid "%s Channel to Selection"
 msgstr "Kanál %s do výbÄ?ru"
 
 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:520 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
-#, fuzzy
 msgctxt "command"
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "PÅ?ibližný výbÄ?r"
 
 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:567
 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
-#, fuzzy
 msgctxt "command"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "VýbÄ?r dle barvy"
@@ -5983,7 +5952,7 @@ msgstr "Zmenšit kanál"
 #: ../app/core/gimpchannel.c:710
 #, c-format
 msgid "Cannot stroke empty channel."
-msgstr "Nemohu vykreslit prázdný kanál."
+msgstr "Nelze vykreslit prázdný kanál."
 
 #: ../app/core/gimpchannel.c:1631
 msgid "Set Channel Color"
@@ -6044,9 +6013,8 @@ msgid "Blend"
 msgstr "Mísení"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Brightness_Contrast"
-msgstr "Jas-kontrast"
+msgstr "Jas_kontrast"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:87
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111
@@ -6059,7 +6027,6 @@ msgid "No patterns available for this operation."
 msgstr "Nejsou k dispozici žádné vzorky pro tuto operaci."
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:286
-#, fuzzy
 msgctxt "command"
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Plechovka"
@@ -6100,9 +6067,8 @@ msgid "Hue-Saturation"
 msgstr "Odstín-sytost"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Hue_Saturation"
-msgstr "Odstín-sytost"
+msgstr "Odstín_sytost"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:60 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:68
 msgid "Invert"
@@ -6132,13 +6098,11 @@ msgid "Threshold"
 msgstr "Práh"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:645 ../app/tools/gimpfliptool.c:116
-#, fuzzy
 msgctxt "command"
 msgid "Flip"
 msgstr "PÅ?eklopení"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:745 ../app/tools/gimprotatetool.c:121
-#, fuzzy
 msgctxt "command"
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotovat"
@@ -6197,7 +6161,7 @@ msgstr "V '%s' nebyl nalezen lineární pÅ?echod"
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:344
 #, c-format
 msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
-msgstr "Nemohu importovat pÅ?echody z '%s': %s"
+msgstr "Nelze importovat pÅ?echody z '%s': %s"
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:84
 msgid "Line style used for the grid."
@@ -6248,7 +6212,7 @@ msgstr "PÅ?idat barvu do mapy barev"
 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:792
 #, c-format
 msgid "Cannot convert image: palette is empty."
-msgstr "Nemohu pÅ?evést obrázek: paleta je prázdná."
+msgstr "Nelze pÅ?evést obrázek: paleta je prázdná."
 
 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:806
 msgid "Convert Image to RGB"
@@ -6264,14 +6228,13 @@ msgstr "PÅ?evést obrázek na indexovaný"
 
 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:896
 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
-msgstr "PÅ?evádím do indexovaných barev (krok 2)"
+msgstr "PÅ?evádí se do indexovaných barev (krok 2)"
 
 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:941
 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
-msgstr "PÅ?evádím do indexovaných barev (krok 3)"
+msgstr "PÅ?evádí se do indexovaných barev (krok 3)"
 
 #: ../app/core/gimpimage-crop.c:130
-#, fuzzy
 msgctxt "command"
 msgid "Crop Image"
 msgstr "OÅ?ezat obrázek"
@@ -6523,7 +6486,7 @@ msgstr[2] "%d vrstev"
 #: ../app/core/gimpimagefile.c:675
 #, c-format
 msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
-msgstr "Nemohu otevÅ?ít miniaturu '%s': %s"
+msgstr "Nelze otevÅ?ít miniaturu '%s': %s"
 
 #: ../app/core/gimpitem.c:1138
 msgid "Attach Parasite"
@@ -6551,7 +6514,7 @@ msgid ""
 "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
 "a layer mask or channel."
 msgstr ""
-"Nemohu vytvoÅ?it novou vrstvu z plovoucího výbÄ?ru, protože patÅ?í do masky "
+"Nelze vytvoÅ?it novou vrstvu z plovoucího výbÄ?ru, protože patÅ?í do masky "
 "výbÄ?ru nebo kanálu."
 
 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:211
@@ -6690,9 +6653,10 @@ msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
 msgstr "Ä?tení souboru palety '%s': Chybí komponenta RED na Å?ádku %d."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
-msgstr "Ä?tení souboru palety '%s': Chybí komponenta RED na Å?ádku %d."
+msgstr ""
+"Ä?tení souboru palety '%s': Chybí zelená (GREEN) komponenta na Å?ádku %d."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:199
 #, c-format
@@ -6737,7 +6701,7 @@ msgstr "Neplatný Å?etÄ?zec v kódování UTF-8 v souboru se vzorkem '%s'."
 #: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:352
 #, c-format
 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr "Nemohu spustit zpÄ?tné volání %s. PÅ?ísluÅ¡ný zásuvný modul možná spadl."
+msgstr "Nelze spustit zpÄ?tné volání %s. PÅ?ísluÅ¡ný zásuvný modul možná spadl."
 
 #: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154
 msgid "Please wait"
@@ -6771,12 +6735,12 @@ msgstr "Není žádný výbÄ?r k vytažení."
 #: ../app/core/gimpselection.c:640
 #, c-format
 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
-msgstr "Nemohu vyÅ?íznout nebo kopírovat, protože zvolená oblast je prázdná."
+msgstr "Nelze vyÅ?íznout nebo kopírovat, protože zvolená oblast je prázdná."
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:814
 #, c-format
 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
-msgstr "Nemohu udÄ?lat výbÄ?r plovoucí, protože vybraná oblast je prázdná."
+msgstr "Nelze udÄ?lat výbÄ?r plovoucí, protože vybraná oblast je prázdná."
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:821
 msgid "Float Selection"
@@ -6874,7 +6838,9 @@ msgstr ""
 "Stanislav Brabec\n"
 "Michal Bukovjan\n"
 "Miloslav TrmaÄ?\n"
-"Jakub Friedl"
+"Jakub Friedl\n"
+"Petr KováÅ?\n"
+"Jaroslav KrejÄ?í"
 
 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:529
 msgid "GIMP is brought to you by"
@@ -6927,12 +6893,12 @@ msgstr "_Povolit rozptyl průhlednosti"
 
 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:286
 msgid "Converting to indexed colors"
-msgstr "PÅ?evádím do indexovaných barev"
+msgstr "PÅ?evádí se do indexovaných barev"
 
 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414 ../app/pdb/convert-cmds.c:150
 #, c-format
 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
-msgstr "Nemohu pÅ?evést do palety s více než 256 barvami."
+msgstr "Nelze pÅ?evést do palety s více než 256 barvami."
 
 #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:161
 #: ../app/gui/gui-message.c:148
@@ -7136,7 +7102,6 @@ msgid "Comment"
 msgstr "Poznámka"
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
-#, fuzzy
 msgctxt "dialog-title"
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Velikost obrázku"
@@ -7178,9 +7143,8 @@ msgstr ""
 "klávesové zkratky nebo ji vymažte stisknutím Backspace."
 
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
-#, fuzzy
 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "_Uložit klávesové zkratky pÅ?i ukonÄ?ení"
+msgstr "U_ložit klávesové zkratky pÅ?i ukonÄ?ení"
 
 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:83
 msgid "Add a Mask to the Layer"
@@ -7218,19 +7182,16 @@ msgid "Set name from _text"
 msgstr "Nastavit jméno z _textu"
 
 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Module Manager"
-msgstr "Správce _modulů"
+msgstr "Správce modulů"
 
 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
-#, fuzzy
 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
-msgstr "Aby se následující zmÄ?ny projevily, musíte restartovat GIMP:"
+msgstr "Aby se zmÄ?ny projevily, musíte restartovat GIMP."
 
 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:191
-#, fuzzy
 msgid "Module"
-msgstr "Moduly"
+msgstr "Modul"
 
 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:464
 msgid "Only in memory"
@@ -7536,7 +7497,7 @@ msgstr "Potvrzovat zavÅ?ení _neuložených obrázků"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
-msgstr ""
+msgstr "Zachovat záznam o použitých souborech v seznamu nedávných dokumentů"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
 msgid "User Interface"
@@ -7631,24 +7592,23 @@ msgstr "Zobrazovat _tlaÄ?ítka nápovÄ?dy"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1817
 msgid "Use the online version"
-msgstr ""
+msgstr "Použít online verzi"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
 msgid "Use a locally installed copy"
-msgstr ""
+msgstr "Použít lokálnÄ? instalovanou kopii"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
-#, fuzzy
 msgid "User manual:"
-msgstr "_Zadat ruÄ?nÄ?"
+msgstr "Uživatelská pÅ?iruÄ?ka:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826
 msgid "There's a local installation of the user manual."
-msgstr ""
+msgstr "K dispozici lokální instalace uživatelské pÅ?íruÄ?ky."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831
 msgid "The user manual is not installed locally."
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelská pÅ?íruÄ?ka není lokálnÄ? nainstalovaná."
 
 #. Help Browser
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
@@ -8277,15 +8237,13 @@ msgstr "Kreslicí nástroj:"
 
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:246
 msgid "_Emulate brush dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "_Emulovat dynamiku Å¡tÄ?tce"
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89
-#, fuzzy
 msgid "The GIMP tips file is empty!"
-msgstr "Soubor s tipy GIMPu nebylo možné zpracovat!"
+msgstr "Soubor s tipy GIMPu je prázdný!"
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:93
-#, fuzzy
 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
 msgstr "Váš soubor s tipy GIMPu zÅ?ejmÄ? chybí!"
 
@@ -8314,7 +8272,7 @@ msgstr "_Další tip"
 #. a link to the related section in the user manual
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194
 msgid "Learn more"
-msgstr ""
+msgstr "DozvÄ?dÄ?t se více"
 
 #. This is a special string to specify the language identifier to
 #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
@@ -8446,7 +8404,7 @@ msgstr "Navigace v obrázku"
 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1285
 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1375 ../app/widgets/gimptoolbox.c:222
 msgid "Drop image files here to open them"
-msgstr ""
+msgstr "UpusÅ¥te sem soubory s obrázky, dojde k jejich otevÅ?ení"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:147
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:224
@@ -8599,7 +8557,7 @@ msgstr "(žádný)"
 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:346
 #, c-format
 msgid "Cancel <i>%s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit <i>%s</i>"
 
 #: ../app/file/file-open.c:131 ../app/file/file-save.c:111
 #, c-format
@@ -8722,7 +8680,7 @@ msgstr "Å tÄ?tec"
 #: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:332
 #, c-format
 msgid "Not enough points to stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostatek bodů k vykreslení"
 
 #: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
 msgid "Pencil"
@@ -8932,50 +8890,52 @@ msgstr "Kreslící metoda '%s' neexistuje"
 msgid ""
 "Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image"
 msgstr ""
+"Položka '%s' (%d) nemůže být použita, protože nebyla pÅ?idána do obrázku"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:329
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
-msgstr ""
+msgstr "Položka '%s' (%d) byla již do obrázku pÅ?idána"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:337
 #, c-format
 msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
-msgstr ""
+msgstr "Pokus pÅ?idat položku '%s' (%d) do Å¡patného obrázku"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:356
 #, c-format
 msgid "Layer '%s' (%d) can not be used because it is not a text layer"
-msgstr ""
+msgstr "Vrstva '%s' (%d) nemůže být použita, protože to není textová vrstva"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:401
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
 msgstr ""
+"Obrázek '%s' (%d) je soubor typu '%s', ale je oÄ?ekáván soubor typu '%s'"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:430
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Obrázek '%s' (%d) už je soubor typu '%s'"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:455
 #, c-format
 msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt vektorů %d neobsahuje vykreslení s ID %d"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb.c:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %"
 "s, got %s."
 msgstr ""
-"Procedura'%s' byla zavolána s nesprávným typem hodnoty argumentu '%s' (#%d). "
+"Procedura'%s' byla zavolána s nesprávným typem hodnoty argumentu #%d. "
 "OÄ?ekáváno %s, obdrženo %s."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:361 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
-msgstr "Procedura '%s' nenalezena"
+msgstr "Procedura '%s' vrátila neplatnou hodnotu"
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:585
 #, c-format
@@ -9061,9 +9021,9 @@ msgid "Free Select"
 msgstr "Volný výbÄ?r"
 
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create text layer"
-msgstr "Nástroj text: tvorba a úprava textových vrstev"
+msgstr "VytvoÅ?ení textové vrstvy selhalo"
 
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:163 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:235
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:314 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:394
@@ -9072,9 +9032,8 @@ msgstr "Nástroj text: tvorba a úprava textových vrstev"
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:755 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:825
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:897 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:969
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1041
-#, fuzzy
 msgid "Set text layer attribute"
-msgstr "�pravy vlastností vrstvy"
+msgstr "Nastavit vlastnosti textové vrstvy"
 
 #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:282
 #, c-format
@@ -9097,27 +9056,26 @@ msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
 msgstr "Å patný Å?etÄ?zec binárního formátu v souboru interpretru %s"
 
 #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Calling error for procedure '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"PDB chyba volání procedury '%s':\n"
+"Chyba volání procedury '%s':\n"
 "%s"
 
 #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Execution error for procedure '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"PDB chyba volání procedury '%s':\n"
+"Chyba volání procedury '%s':\n"
 "%s"
 
 #: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:330
-#, fuzzy
 msgid "Cancelled"
-msgstr "Zrušit"
+msgstr "Zrušeno"
 
 #: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639
 #, c-format
@@ -9137,9 +9095,9 @@ msgstr ""
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
-msgstr "Selhala zmÄ?na velikosti odkládacího souboru: %s"
+msgstr "Selhalo spuÅ¡tÄ?ní zásuvného modulu \"%s\""
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:222
 msgid "Searching Plug-Ins"
@@ -9170,21 +9128,21 @@ msgid "Plug-In Environment"
 msgstr "ProstÅ?edí zásuvných modulů"
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:989
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Calling error for '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"PDB chyba volání procedury '%s':\n"
+"Chyba volání procedury '%s':\n"
 "%s"
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1001
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Execution error for '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"PDB chyba volání procedury '%s':\n"
+"Chyba volání procedury '%s':\n"
 "%s"
 
 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:113
@@ -9482,14 +9440,12 @@ msgid "Adjust Brightness and Contrast"
 msgstr "Ã?prava jasu a kontrastu"
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Import Brightness-Contrast settings"
-msgstr "Jas-kontrast"
+msgstr "Importovat nastavení jas-kontrast"
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:136
-#, fuzzy
 msgid "Export Brightness-Contrast settings"
-msgstr "Jas-kontrast"
+msgstr "Exportovat nastavení jas-kontrast"
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:184
 #, c-format
@@ -9506,7 +9462,7 @@ msgstr "Kon_trast:"
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:354
 msgid "Edit these Settings as Levels"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit tato nastavení jako úrovnÄ?"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100
 msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
@@ -9628,14 +9584,12 @@ msgid "Adjust Color Balance"
 msgstr "�prava vyvážení barev"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Import Color Balance Settings"
-msgstr "Vyvážení barev"
+msgstr "Importovat nastavení vyvážení barev"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Export Color Balance Settings"
-msgstr "Vyvážení barev"
+msgstr "Exportovat nastavení vyvážení barev"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:163
 #, c-format
@@ -9687,11 +9641,11 @@ msgstr "Obarvit obrázek"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111
 msgid "Import Colorize Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Importovat nastavení obarvení"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
 msgid "Export Colorize Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Exportovat nastavení obarvení"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:156
 #, c-format
@@ -9866,14 +9820,12 @@ msgid "Adjust Color Curves"
 msgstr "Ã?prava barevných kÅ?ivek"
 
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:170
-#, fuzzy
 msgid "Import Curves"
-msgstr "NaÄ?íst kÅ?ivky"
+msgstr "Importovat kÅ?ivky"
 
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171
-#, fuzzy
 msgid "Export Curves"
-msgstr "NaÄ?íst kÅ?ivky"
+msgstr "Exportovat kÅ?ivky"
 
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:221
 #, c-format
@@ -9897,35 +9849,32 @@ msgid "R_eset Channel"
 msgstr "O_bnovit kanál"
 
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:557
-#, fuzzy
 msgid "Curve _type:"
-msgstr "Typ kÅ?ivky"
+msgstr "_Typ kÅ?ivky:"
 
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632 ../app/tools/gimplevelstool.c:752
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not read header from '%s': %s"
-msgstr "Nemohu naÄ?íst %d bajtů ze '%s': %s"
+msgstr "Nelze Ä?íst hlaviÄ?ku ze '%s': %s"
 
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:705
 msgid "Use _old curves file format"
-msgstr ""
+msgstr "Použít _starý formát kÅ?ivky"
 
 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
-msgstr "PromÄ?nit barvy v odstíny Å¡edi"
+msgstr "Nástroj odbarvit: PromÄ?nit barvy v odstíny Å¡edi"
 
 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79
 msgid "_Desaturate..."
 msgstr "_Odbarvit..."
 
 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Desaturate (Remove Colors)"
-msgstr "Odstranit barvy"
+msgstr "Odbarvit"
 
 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Desaturate does only operate on RGB layers."
 msgstr "Odbarvení pracuje pouze s vrstvami v barvách RGB."
 
@@ -9979,9 +9928,8 @@ msgstr "Typ  (%s)"
 
 #. mode (highlights, midtones, or shadows)
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:213
-#, fuzzy
 msgid "Range"
-msgstr "PÅ?ebÄ?h"
+msgstr "Rozsah"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:225
 msgid "Exposure:"
@@ -10152,46 +10100,44 @@ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
 msgstr "PopÅ?edí oznaÄ?te malbou pÅ?es extrahovaný objekt"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:327
-#, fuzzy
 msgid "Rougly outline the object to extract"
-msgstr "Nakreslete hrubý obrys kolem objektu, který extrahovat"
+msgstr "Nakreslete hrubý obrys kolem objektu, který chcete extrahovat"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:766
-#, fuzzy
 msgctxt "command"
 msgid "Foreground Select"
 msgstr "VýbÄ?r popÅ?edí"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
-msgstr "Volný výbÄ?r: výbÄ?r oblasti od ruky"
+msgstr ""
+"Volný výbÄ?r: výbÄ?r oblasti od ruky s volnými a mnohoúhelníkovými segmenty"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199
 msgid "_Free Select"
 msgstr "_Volný výbÄ?r"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1116
-#, fuzzy
 msgid "Click to complete selection"
-msgstr "Kliknutím a tažením vytvoÅ?íte nový výbÄ?r"
+msgstr "KliknÄ?te k dokonÄ?ení výbÄ?ru"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1120
-#, fuzzy
 msgid "Click-Drag to move segment vertex"
-msgstr "Kliknutím a tažením pÅ?esunete komponentu"
+msgstr "Kliknutím a tažením pÅ?esunete vrchol segmentu"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1125
 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
 msgstr ""
+"Klávesa Enter potvrdí, Escape zruší, Backspace odstraní poslední segment"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1129
 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
 msgstr ""
+"KliknÄ?te a táhnÄ?te - pÅ?idáte volný segment, kliknÄ?te - pÅ?idáte "
+"mnohoúhelníkový segment"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1581
-#, fuzzy
 msgctxt "command"
 msgid "Free Select"
 msgstr "Volný výbÄ?r"
@@ -10210,31 +10156,29 @@ msgstr "PÅ?i_bližný výbÄ?r"
 
 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:92 ../app/tools/gimpgegltool.c:111
 msgid "GEGL Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Operace GEGL"
 
 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:93
 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroj GEGL: Použijte libovolnou operaci GEGL"
 
 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:94
-#, fuzzy
 msgid "_GEGL Operation..."
-msgstr "OtevÅ?ít _umístÄ?ní..."
+msgstr "Operace _GEGL..."
 
 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
-msgstr "LéÄ?ení nefunguje na indexovaných vrstvách."
+msgstr "Operace GEGL nefungují na indexovaných vrstvách."
 
 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:338
-#, fuzzy
 msgid "_Operation:"
-msgstr "_Sytost:"
+msgstr "_Operace:"
 
 #. The options vbox
 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:411
 msgid "Operation Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení operací"
 
 #: ../app/tools/gimphealtool.c:54
 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
@@ -10274,14 +10218,12 @@ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
 msgstr "Ã?prava odstínu / svÄ?tlosti / sytosti"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Import Hue-Saturation Settings"
-msgstr "Odstín-sytost"
+msgstr "Importovat odstín-sytost"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Export Hue-Saturation Settings"
-msgstr "Odstín-sytost"
+msgstr "Exportovat odstín-sytost"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:171
 #, c-format
@@ -10337,9 +10279,8 @@ msgid "R_eset Color"
 msgstr "Obnovit bar_vu"
 
 #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Pre_sets:"
-msgstr "Tlak:"
+msgstr "PÅ?ed_volby:"
 
 #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:221
 #, c-format
@@ -10449,14 +10390,12 @@ msgid "_Levels..."
 msgstr "Ã?_rovnÄ?..."
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:174
-#, fuzzy
 msgid "Import Levels"
-msgstr "Vstupní úrovnÄ?"
+msgstr "Importovat úrovnÄ?"
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Export Levels"
-msgstr "Vstupní úrovnÄ?"
+msgstr "Exportovat úrovnÄ?"
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:228
 #, c-format
@@ -10500,11 +10439,11 @@ msgstr "Automaticky upravit úrovnÄ?"
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:682
 msgid "Edit these Settings as Curves"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit tato nastavení jako kÅ?ivky"
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:825
 msgid "Use _old levels file format"
-msgstr ""
+msgstr "Použijte _starý souborový formát úrovní"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:167
 msgid "Auto-resize window"
@@ -10602,7 +10541,6 @@ msgid "Move:"
 msgstr "PÅ?esun:"
 
 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
-#, fuzzy
 msgctxt "tool"
 msgid "Move"
 msgstr "PÅ?esun"
@@ -10673,16 +10611,15 @@ msgstr "Velikost"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186
 msgid "Brush Dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamika Å¡tÄ?tce"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204
-#, fuzzy
 msgid "Velocity:"
-msgstr "Vybrat podle:"
+msgstr "Rychlost:"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210
 msgid "Random:"
-msgstr ""
+msgstr "Nahodilost:"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:264
 msgid "Incremental"
@@ -10764,7 +10701,6 @@ msgid "_Perspective"
 msgstr "_Perspektiva"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99
-#, fuzzy
 msgctxt "command"
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektiva"
@@ -10857,9 +10793,8 @@ msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
 msgstr "Umožní vybrat zcela průhledné oblasti"
 
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Base region_select on all visible layers"
-msgstr "Založit výbÄ?r na vÅ¡ech viditelných vrstvách"
+msgstr "Základní oznaÄ?ní _oblastí na vÅ¡ech viditelných vrstvách"
 
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:202
 msgid "Select transparent areas"
@@ -10910,7 +10845,6 @@ msgid "_Scale"
 msgstr "Š_kála"
 
 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:106
-#, fuzzy
 msgctxt "command"
 msgid "Scale"
 msgstr "Škála"
@@ -10972,7 +10906,6 @@ msgid "S_hear"
 msgstr "_Naklonit"
 
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:110
-#, fuzzy
 msgctxt "command"
 msgid "Shear"
 msgstr "Naklonit"
@@ -11077,9 +11010,8 @@ msgid "Confirm Text Editing"
 msgstr "Potvrdit úpravu textu"
 
 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1079
-#, fuzzy
 msgid "Create _New Layer"
-msgstr "VytvoÅ?it novou vrstvu"
+msgstr "VytvoÅ?it _novou vrstvu"
 
 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1103
 msgid ""
@@ -11096,9 +11028,8 @@ msgstr ""
 "textu."
 
 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1315
-#, fuzzy
 msgid "Reshape Text Layer"
-msgstr "PÅ?ejmenovat textovou vrstvu"
+msgstr "PÅ?etvoÅ?it textovou vrstvu"
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
@@ -11114,11 +11045,11 @@ msgstr "Aplikovat práh"
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111
 msgid "Import Threshold Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Importovat nastavení pro práh"
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112
 msgid "Export Threshold Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Exportovat nastavení pro práh"
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:161
 #, c-format
@@ -11459,12 +11390,11 @@ msgstr "V bufferu nebyla nalezena žádná cesta"
 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:349
 #, c-format
 msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
-msgstr "Nemohu importovat cesty z '%s': %s"
+msgstr "Nelze importovat cesty z '%s': %s"
 
 #: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:71
-#, fuzzy
 msgid "_Search:"
-msgstr "Naklonit"
+msgstr "_Hledat:"
 
 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:802
 #, c-format
@@ -11665,7 +11595,7 @@ msgstr "Notace HTML:"
 
 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:492
 msgid "Only indexed images have a colormap."
-msgstr ""
+msgstr "Pouze indexované obrázky obsahují paletu barev."
 
 #: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
 msgid "Palette"
@@ -12142,22 +12072,20 @@ msgid "Spacing"
 msgstr "Rozestup"
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:294
-#, fuzzy
 msgid "Help browser is missing"
-msgstr "_Používaný prohlížeÄ? nápovÄ?dy:"
+msgstr "Není možné nalézt prohlížeÄ? nápovÄ?dy"
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:295
-#, fuzzy
 msgid "The GIMP help browser is not available."
-msgstr "ProhlížeÄ? nápovÄ?dy GIMPu"
+msgstr "ProhlížeÄ? nápovÄ?dy GIMPu není dostupný."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:296
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
 "You may instead use the web browser for reading the help pages."
 msgstr ""
-"Zásuvný modul prohlížeÄ?e nápovÄ?dy GIMPu zÅ?ejmÄ? ve vaší instalaci chybí."
+"Zásuvný modul prohlížeÄ?e nápovÄ?dy GIMPu zÅ?ejmÄ? ve vaší instalaci chybí. "
+"Můžete vÅ¡ak k proÄ?ítání nápovÄ?dy využít webový prohlížeÄ?."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:337
 msgid "Help browser doesn't start"
@@ -12165,31 +12093,31 @@ msgstr "ProhlížeÄ? nápovÄ?dy se nespouÅ¡tí"
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:338
 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
-msgstr "Nemohu spustit zásuvný modul prohlížeÄ?e nápovÄ?dy GIMPu."
+msgstr "Nelze spustit zásuvný modul prohlížeÄ?e nápovÄ?dy GIMP."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:365
-#, fuzzy
 msgid "Use _Web Browser"
-msgstr "WWW prohlížeÄ?"
+msgstr "Použít _webový prohlížeÄ?"
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:614
-#, fuzzy
 msgid "GIMP user manual is missing"
-msgstr "OtevÅ?ít uživatelskou pÅ?íruÄ?ku GIMPu"
+msgstr "Uživatelská pÅ?íruÄ?ka GIMPu chybí"
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:621
 msgid "_Read Online"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ís_t online"
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:645
 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelská pÅ?íruÄ?ka GIMPu není nainstalovaná na vaÅ¡em PC."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:648
 msgid ""
 "You may either install the additional help package or change your "
 "preferences to use the online version."
 msgstr ""
+"BuÄ? si můžete nainstalovat dodateÄ?ný balíÄ?ek s pÅ?íruÄ?kou nebo zmÄ?Å?te v "
+"pÅ?edvolbách systém nápovÄ?dy na online."
 
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
 msgid "Mean:"
@@ -12369,63 +12297,52 @@ msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Neplatné UTF-8"
 
 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:239
-#, fuzzy
 msgid "Pick a setting from the list"
-msgstr "Kliknutím pÅ?idáte vrstvu do seznamu"
+msgstr "Vybrat volby ze seznamu"
 
 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:260
-#, fuzzy
 msgid "Add settings to favorites"
-msgstr "Uložit nastavení kÅ?ivek do souboru"
+msgstr "PÅ?idat volby do oblíbených"
 
 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:288
-#, fuzzy
 msgid "_Import Settings from File..."
-msgstr "NaÄ?íst nastavení kÅ?ivek ze souboru"
+msgstr "_Importovat volby ze souboru..."
 
 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:294
-#, fuzzy
 msgid "_Export Settings to File..."
-msgstr "_Uložit záznam chyb do souboru..."
+msgstr "_Exportovat volby do souboru..."
 
 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:301
-#, fuzzy
 msgid "_Manage Settings..."
-msgstr "_SlouÄ?it palety..."
+msgstr "_Spravovat volby..."
 
 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:588
 msgid "Add Settings to Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?idat volby do oblíbených"
 
 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:591
-#, fuzzy
 msgid "Enter a name for the settings"
-msgstr "Zadejte název uložených voleb"
+msgstr "Zadejte název voleb"
 
 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:592
-#, fuzzy
 msgid "Saved Settings"
 msgstr "Uložené volby"
 
 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:627
-#, fuzzy
 msgid "Manage Saved Settings"
-msgstr "_PÅ?ejmenovat uložené volby"
+msgstr "Spravovat uložené volby"
 
 #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:174
-#, fuzzy
 msgid "Import settings from a file"
-msgstr "NaÄ?íst nastavení kÅ?ivek ze souboru"
+msgstr "Importovat volby ze souboru"
 
 #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Export the selected settings to a file"
-msgstr "Uložit nastavení úrovní do souboru"
+msgstr "Exportovat vybrané volby do souboru"
 
 #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
-#, fuzzy
 msgid "Delete the selected settings"
-msgstr "Odstranit vybranou Å¡ablonu"
+msgstr "Odstranit vybrané volby"
 
 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:464
 #, c-format
@@ -12509,9 +12426,8 @@ msgid "%d ppi, %s"
 msgstr "%d ppi, %s"
 
 #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:188
-#, fuzzy
 msgid "_Language:"
-msgstr "_Velké"
+msgstr "_Jazyk:"
 
 #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:234
 msgid "_Use selected font"
@@ -12740,14 +12656,12 @@ msgid "Web browser"
 msgstr "WWW prohlížeÄ?"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:229
-#, fuzzy
 msgid "Linear histogram"
-msgstr "Histogram"
+msgstr "Lineární histogram"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:230
-#, fuzzy
 msgid "Logarithmic histogram"
-msgstr "Logaritmický"
+msgstr "Logaritmický histogram"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:263
 msgid "Icon"
@@ -12877,7 +12791,7 @@ msgstr "Spustit GIMP bez zobrazování okna pÅ?i spouÅ¡tÄ?ní"
 
 #: ../tools/gimp-remote-x11.c:67
 msgid "Could not connect to GIMP."
-msgstr "Nemohu se pÅ?ipojit ke GIMPu."
+msgstr "Nelze se pÅ?ipojit k aplikaci GIMP."
 
 #: ../tools/gimp-remote-x11.c:68
 msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
@@ -12887,256 +12801,4 @@ msgstr "PÅ?esvÄ?dÄ?te se, že nástroj jsou viditelné!"
 #: ../tools/gimp-remote-x11.c:248
 #, c-format
 msgid "Couldn't start '%s': %s"
-msgstr "Nemohu spustit '%s': %s"
-
-#~ msgid "_Dialogs"
-#~ msgstr "_Dialogy"
-
-#~ msgid "Create New Doc_k"
-#~ msgstr "_VytvoÅ?it nový dok"
-
-#~ msgid "_Layers, Channels & Paths"
-#~ msgstr "_Vrstvy, kanály a cesty"
-
-#~ msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock"
-#~ msgstr "OtevÅ?ít dok Vrstvy, kanály a cesty"
-
-#~ msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
-#~ msgstr "_Stopy, vzorky a pÅ?echody"
-
-#~ msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock"
-#~ msgstr "OtevÅ?ít dok Stopy, vzorky a pÅ?echody"
-
-#~ msgid "_Misc. Stuff"
-#~ msgstr "_Různé"
-
-#~ msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs"
-#~ msgstr "OtevÅ?ít dok obsahující různé dialogy"
-
-#~ msgid "Show the tip of the day"
-#~ msgstr "Zobrazit tip dne"
-
-#~ msgid "Remove all entries from the document history?"
-#~ msgstr "Odstranit všechny položky z historie dokumentů?"
-
-#~ msgid "Copy the selected region to the clipboard"
-#~ msgstr "Kopírovat vybranou oblast do schránky"
-
-#~ msgid "Paste as New"
-#~ msgstr "Vložit jako nové"
-
-#~ msgid "Acq_uire"
-#~ msgstr "Získ_at"
-
-#~ msgid "Toolbox Menu"
-#~ msgstr "Menu Nástroje"
-
-#~ msgid "_Xtns"
-#~ msgstr "_Rozš."
-
-#~ msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
-#~ msgstr "Povolit zobrazování užiteÄ?ného tipu GIMPu po spuÅ¡tÄ?ní."
-
-#~ msgid "FS rigor"
-#~ msgstr "UpevnÄ?ní plovoucího výbÄ?ru"
-
-#~ msgid "FS relax"
-#~ msgstr "UvolnÄ?ní plovoucího výbÄ?ru"
-
-#~ msgid "EEK: can't undo"
-#~ msgstr "EEK: nemohu vrátit zpÄ?t"
-
-#~ msgid "command|Rectangle Select"
-#~ msgstr "VýbÄ?r obdélníku"
-
-#~ msgid "command|Ellipse Select"
-#~ msgstr "VýbÄ?r elipsy"
-
-#~ msgid "command|Fuzzy Select"
-#~ msgstr "PÅ?ibližný výbÄ?r"
-
-#~ msgid "command|Select by Color"
-#~ msgstr "VýbÄ?r dle barvy"
-
-#~ msgid "command|Bucket Fill"
-#~ msgstr "Plechovka"
-
-#~ msgid "command|Flip"
-#~ msgstr "PÅ?eklopit"
-
-#~ msgid "command|Rotate"
-#~ msgstr "Rotovat"
-
-#~ msgid "command|Crop Image"
-#~ msgstr "OÅ?ezat obrázek"
-
-#~ msgid "Channel is already on top."
-#~ msgstr "Kanál je již nahoÅ?e."
-
-#~ msgid "Channel is already on the bottom."
-#~ msgstr "Kanál je již vespod."
-
-#~ msgid "Path is already on top."
-#~ msgstr "Cesta je již nahoÅ?e."
-
-#~ msgid "Path is already on the bottom."
-#~ msgstr "Cesta je již vespod."
-
-#~ msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
-#~ msgstr "Nelze pÅ?idat masku vrstvy do vrstvy, která není souÄ?ástí obrázku."
-
-#~ msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
-#~ msgstr "Ä?tu soubor palety '%s': Chybí komponenta GREEN na Å?ádku %d."
-
-#~ msgid "_Desaturate"
-#~ msgstr "O_dbarvit"
-
-#~ msgid "dialog-title|Scale Image"
-#~ msgstr "Velikost obrázku"
-
-#~ msgid "Manage Loadable Modules"
-#~ msgstr "Spravovat zásuvné moduly"
-
-#~ msgid "Autoload"
-#~ msgstr "Automaticky nahrát"
-
-#~ msgid "Module Path"
-#~ msgstr "Cesta k modulům"
-
-#~ msgid "<No modules>"
-#~ msgstr "<Žádné moduly>"
-
-#~ msgid "On disk"
-#~ msgstr "Na disku"
-
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "NaÄ?íst"
-
-#~ msgid "Query"
-#~ msgstr "Dotaz"
-
-#~ msgid "Unload"
-#~ msgstr "Uvolnit"
-
-#~ msgid "Purpose:"
-#~ msgstr "Ã?Ä?el:"
-
-#~ msgid "Last error:"
-#~ msgstr "Poslední chyba:"
-
-#~ msgid "Available types:"
-#~ msgstr "Dostupné typy:"
-
-#~ msgid "Save document _history on exit"
-#~ msgstr "Ukládat _historii dokumentů pÅ?i skonÄ?ení"
-
-#~ msgid "Show tips on _startup"
-#~ msgstr "Zobrazovat tipy pÅ?i _spuÅ¡tÄ?ní"
-
-#~ msgid "Show tip next time GIMP starts"
-#~ msgstr "Zobrazit tip pÅ?i pÅ?íštím spuÅ¡tÄ?ní GIMPu"
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "_Jiné..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PDB calling error:\n"
-#~ "Procedure '%s' not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba volání PDB:\n"
-#~ "procedura '%s' nenalezena"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n"
-#~ "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba volání PDB pro proceduru '%s':\n"
-#~ "Nesouhlasí typ argumentu #%d (oÄ?ekávám %s, dostal jsem %s)"
-
-#~ msgid "Left justified"
-#~ msgstr "Zarovnaný doleva"
-
-#~ msgid "Right justified"
-#~ msgstr "Zarovnaný doprava"
-
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Centrovaný"
-
-#~ msgid "Filled"
-#~ msgstr "Do bloku"
-
-#~ msgid "Save Curves"
-#~ msgstr "Uložit kÅ?ivky"
-
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "Režim"
-
-#~ msgid "command|Foreground Select"
-#~ msgstr "VýbÄ?r popÅ?edí"
-
-#~ msgid "command|Free Select"
-#~ msgstr "Volný výbÄ?r"
-
-#~ msgid "Quick Load"
-#~ msgstr "Rychlé naÄ?tení"
-
-#~ msgid "Quick Save"
-#~ msgstr "Rychlé uložení"
-
-#~ msgid "Load Levels"
-#~ msgstr "NaÄ?íst úrovnÄ?"
-
-#~ msgid "Load levels settings from file"
-#~ msgstr "NaÄ?íst nastavení úrovní ze souboru"
-
-#~ msgid "Save Levels"
-#~ msgstr "Zapsat úrovnÄ?"
-
-#~ msgid "tool|Move"
-#~ msgstr "PÅ?esun"
-
-#~ msgid "Pressure sensitivity"
-#~ msgstr "Citlivost na tlak"
-
-#~ msgid "command|Perspective"
-#~ msgstr "Perspektiva"
-
-#~ msgid "command|Scale"
-#~ msgstr "ZmÄ?nit velikost"
-
-#~ msgid "command|Shear"
-#~ msgstr "Naklonit"
-
-#~ msgid "Close all Tabs?"
-#~ msgstr "ZavÅ?ít vÅ¡echny karty?"
-
-#~ msgid "Close all Tabs"
-#~ msgstr "ZavÅ?ít vÅ¡echny karty"
-
-#~ msgid "Close all tabs?"
-#~ msgstr "ZavÅ?ít vÅ¡echny karty?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its "
-#~ "tabs."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
-#~ "tabs."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Toto okno má otevÅ?eno %d kartu. ZavÅ?ení okna zavÅ?e vÅ¡echny jeho karty."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Toto okno má otevÅ?eno %d karty. ZavÅ?ení okna zavÅ?e vÅ¡echny jeho karty."
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Toto okno má otevÅ?eno %d karet. ZavÅ?ení okna zavÅ?e vÅ¡echny jeho karty."
-
-#~ msgid "Help browser not found"
-#~ msgstr "ProhlížeÄ? nápovÄ?dy nenalezen"
-
-#~ msgid "Could not find GIMP help browser."
-#~ msgstr "Nemohu najít prohlížeÄ? nápovÄ?dy GIMPu"
-
-#~ msgid "Use _web browser instead"
-#~ msgstr "Použít místo toho _WWW prohlížeÄ?"
-
-#~ msgid "Linear"
-#~ msgstr "Lineární"
+msgstr "Nelze spustit '%s': %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]