[gedit] Updating Trnaslation
- From: Amanpreet Singh Alam <aman src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updating Trnaslation
- Date: Tue, 8 Sep 2009 01:51:02 +0000 (UTC)
commit b91c1b7096b7e6168d4e6456b17786502dc3dc7b
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date: Tue Sep 8 07:20:49 2009 +0530
Updating Trnaslation
po/pa.po | 1297 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 700 insertions(+), 597 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index c356791..27795ca 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-22 17:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-14 16:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-03 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-06 20:25+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
-"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjab-l10n list sf net>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
"\n"
@@ -26,11 +26,21 @@ msgstr ""
msgid "Edit text files"
msgstr "���ਸ� ਫਾ�ਲਾ� ਸ�ਧ�"
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:755
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:759
msgid "Text Editor"
msgstr "���ਸ� �ਡ��ਰ"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:1
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:3
+#| msgid "_Edit"
+msgid "gedit"
+msgstr "��-ਸੰਪਾਦ�"
+
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "Text Editor"
+msgid "gedit Text Editor"
+msgstr "��ਸੰਪਾਦ� ���ਸ� �ਡ��ਰ"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:1
msgid ""
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
@@ -38,85 +48,85 @@ msgstr ""
"ਸà©?ਧà©? à¨?ੱà¨?ਰ à¨?à©? ਸà©?ਧà©? à¨?ਾਣ ਵਾਲà©? ਥਾà¨? ਵਰਤà©? à¨?ਾਣà©? ਹਨ। à¨?ਹ à¨?ਦà©?à¨? ਹà©? ਪਰà¨à¨¾à¨µà©? ਹà©? ਸà¨?ਣà¨?à©?, à¨?ਦà©?à¨? \"ਮà©?ਲ ਫà©?à¨?à¨? ਵਰਤà©?à¨?\" "
"��ਣ ਬੰਦ ਹ�ਵ� (�ਫ)।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:2 ../gedit/gedit-plugin-manager.c:804
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:2
msgid "Active plugins"
msgstr "ਸਰ�ਰਮ ਪਲੱ��ਨ"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:3
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:3
msgid "Auto Detected Encodings"
msgstr "��� ���� �ੰ��ਡਿੰ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:4
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:4
msgid "Auto Save"
msgstr "à¨?à¨?à©? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:5
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:5
msgid "Auto Save Interval"
msgstr "à¨?à¨?à©? ਸੰà¨à¨¾à¨² à¨?ੰਤਰਾਲ"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:6
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:6
msgid "Auto indent"
msgstr "��� ਹਾਸ਼�� ਦ�ਰ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:7
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:7
msgid "Backup Copy Extension"
msgstr "ਬ���ਪ �ਾਪ� ����ਸ਼ਨ"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:8
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:8
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "ਮà©?ੱà¨? à¨à¨¾à¨? ਪਰਿੰà¨? à¨?ਰਨ ਲà¨? ਫà©?à¨?à¨?"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:9
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:9
msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr "ਹ�ਠਲਾ ਪ�ਨਲ ਦਿੱਸਦਾ ਹ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:10
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:10
msgid "Create Backup Copies"
msgstr "ਬ���ਪ �ਾਪ��� ਬਣਾ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:11
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:11
msgid "Display Line Numbers"
-msgstr "ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ ਵ��ਾ�"
+msgstr "ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ ਵ���"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:12
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:12
msgid "Display Right Margin"
-msgstr "ਸੱ�� ਪਾਸ� ਹਾਸ਼�� ਵ��ਾ�"
+msgstr "ਸੱ�� ਪਾਸ� ਹਾਸ਼�� ਵ���"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:13
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:13
msgid "Editor Font"
msgstr "ਸੰਪਾਦ� ਫ���"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:14
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:14
msgid "Enable Search Highlighting"
msgstr "��� ��ਾ�ਨ ਯ��"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:15
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:15
msgid "Enable Syntax Highlighting"
msgstr "ਸੰà¨?à©?à¨?ਸ ਨà©?à©° à¨?à¨à¨¾à¨°à¨¨à¨¾ ਯà©?à¨?"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:16
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:16
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "ਮ�ਨ� ਵਿੱ� ਵ��ਾ� �ੰ��ਡਿੰ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:17
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:17
msgid ""
"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect "
"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
msgstr "ਬ���ਪ ਫਾ�ਲ ਲ� ����ਸ਼ਨ �ਾ� ਪ��ਤਰ �ਹ �ਦ�� ਹ� �ੰਮ �ਰ��ਾ �ਦ�� ਬ���ਪ �ਾਪ� ਬਣਾ�ਣ ਦ� ��ਣ ਬੰਦ ਹ�ਵ���।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:18
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:18
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "ਪਰਿੰ� ਲ� ਹ�ੱਡਰ ਫ���"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:19
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:19
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "ਮà©?à¨?à©?ਦਾ ਲਾà¨?ਨ à¨?à¨à¨¾à¨°à©?"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:20
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:20
msgid "Highlight Matching Bracket"
msgstr "ਮਿਲਦà©? ਬਰà©?à¨?à¨? à¨?à¨à¨¾à¨°à©?"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:21
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:21
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
@@ -125,19 +135,19 @@ msgstr ""
"�� �ਸ ਦਾ ਮ�ੱਲ 0 ਹ� ਤਾ� �ਾਪਣ ਸਮ�� ��� ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ �ਾ�� ਵਿੱ� ਨਹ� � ਸ����, ਨਹ� ਤਾ� ��-ਸੰਪਾਦ� "
"ਹਰ�� ਲਾ�ਨ ਲ� ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ �ਾਪ��ਾ।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:22
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:22
msgid "Insert spaces"
msgstr "�ਾਲ� ਥਾ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:23
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:23
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ �ਾਪਣ ਲ� ਫ���"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:24
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:24
msgid "Line Wrapping Mode"
msgstr "ਲਾ�ਨ ਲਪ��ਣ ਢੰ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:25
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:25
msgid ""
"List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
"writable by default."
@@ -145,7 +155,7 @@ msgstr ""
"ਲਿ�ਣਯ�� ਢੰ� ਵਿੱ� ��-ਸੰਪਾਦ� ਵਲ�� ਸਹਾ�� VFS ਸ��ਮਾ� ਦ� ਸ��� ਹ�। 'File' ਸ��ਮ ਮ�ਲ ਰ�ਪ ਵਿੱ� "
"ਲਿ�ਣਯ�� ਢੰ� ਹ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:26
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:26
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -153,7 +163,7 @@ msgstr ""
"ਸਰ�ਰਮ ਪਲੱ��ਨਾ� ਦ� ਸ��� ਹ�। �ਸ ਵਿੱ� ਸਰ�ਰਮ ਪਲੱ��ਨਾ� ਦਾ \"�ਿ�ਾਣਾ\" ਹ�। ਦਿੱਤ� ਪਲੱ��ਨ ਦਾ "
"\"�ਿ�ਾਣਾ\" ਪਰਾਪਤ �ਰਨ ਲ� .gedit-plugin ਫਾ�ਲ ਵ���।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:27
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:27
msgid ""
"List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. "
"Only recognized encodings are used."
@@ -161,15 +171,15 @@ msgstr ""
"à¨?à©°à¨?à©?ਡਿੰà¨? ਲਿਸà¨?ਾà¨? ਫਾà¨?ਲ à¨?à©?ਲà©?ਹਣ/ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ à¨?à©?ਣà¨?ਾਰ à¨?ਰà©?à¨?à¨?ਰ à¨?à©?ਡਿੰà¨? ਸà©?à¨?à©? ਵਿੱà¨? ਵà©?à¨?ਿà¨? à¨?ਾ ਰਿਹਾ ਹà©?। ਸਿਰਫ "
"ਮਨ��ਰਸ਼�ਦਾ �ੰ��ਡਿੰ� ਹ� ਵਰਤ� �ਾਵ���।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:28
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:28
msgid "Max Number of Undo Actions"
msgstr "ਵੱਧ ਤ�� ਵੱਧ ਵਾਪਸ� ਪ�ਾ� ਦ� �ਿਣਤ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:29
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:29
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "ਤਾ�਼��� ਫਾ�ਲਾ� ਦ� ਵੱਧ ਤ�� ਵੱਧ �ਿਣਤ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:30
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:30
msgid ""
"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
"\" for unlimited number of actions."
@@ -177,7 +187,7 @@ msgstr ""
"ਵਾਪਸ �ਾ� ਮ��-ਵਾਪਸ ��ਤ� �ਾਣ ਵਾਲ��� ਵੱਧ ਤ�� ਵੱਧ �ਾਰਵਾ��� ਦ� �ਿਣਤ� ਹ�। �ਾਰਵਾ��� ਦ� �ਿਣਤ� ਨ�ੰ "
"�ਣ�ਿਣਤ �ਰਨ ਲ� \"-1\" ਦਿ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:31
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:31
msgid ""
"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
"\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
@@ -187,17 +197,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the Editor Font.
#. This is a Pango font
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:34
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:34
msgid "Monospace 12"
msgstr "Monospace 12"
#. Translators: This is the Body font for printing.
#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:37
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:37
msgid "Monospace 9"
msgstr "Monospace 9"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:38
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:38
msgid ""
"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
"This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on."
@@ -205,51 +215,51 @@ msgstr ""
"ਮਿੰà¨?, à¨?ਿੰਨà©?ਹਾà¨? à¨?ਪਰੰਤ à¨?à©?-ਸੰਪਾਦà¨? ਤਬਦà©?ਲ ਫਾà¨?ਲ ਨà©?à©° à¨?à©?ਦ ਹà©? ਸੰà¨à¨¾à¨² ਦà©?ਵà©?à¨?ਾ। à¨?ਹ à¨?à©?ਣ ਤਾà¨? ਹà©? ਪà©?ਰà¨à¨¾à¨µà©? "
"ਹà©?ਵà©?à¨?à©?, à¨?à©?à¨?ਰ \"à¨?à¨?à©? ਸੰà¨à¨¾à¨²\" à¨?à©?ਣ à¨?ਾਲà©? ਹà©?ਵà©?à¨?à©?।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:39
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:39
msgid "Print Header"
msgstr "ਹ�ੱਡਰ ਪਰਿੰ� �ਰ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:40
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:40
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ ਪਰਿੰ� �ਰ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:41
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:41
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "à¨?à¨à¨¾à¨°à©? ਸੰà¨?à©?à¨?ਸ ਨà©?à©° ਪਰਿੰà¨? à¨?ਰà©?"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:42
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:42
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
-msgstr "�ਾਪਣ ਲ� ਲਾ�ਨ ਲ�ਪਣ ਢੰ�"
+msgstr "�ਾਪਣ ਲ� ਲਾ�ਨ ਸਮ��ਣ ਢੰ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:43
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:43
msgid "Restore Previous Cursor Position"
msgstr "ਪ�ਰਾਣ� �ਰਸਰ ਸਥਿਤ� ਮ��-ਸ��ਰ"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:44
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:44
msgid "Right Margin Position"
msgstr "ਸੱ�� ਪਾਸ� ਹਾਸ਼�� ਦਾ �ਿ�ਾਣਾ"
#. Translators: This is the Header font for printing.
#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:47
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:47
msgid "Sans 11"
msgstr "Sans 11"
#. Translators: This is the Line Number font for printing.
#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:50
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:50
msgid "Sans 8"
msgstr "Sans 8"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:51
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:51
msgid "Side Pane is Visible"
msgstr "ਬਾਹ� �ਪਲੱਬਧ ਹ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:52
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:52
msgid "Smart Home End"
msgstr "ਸਮਾਰ� �ਰ �ੰਤ"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:53
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:53
msgid ""
"Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of a "
"file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognized "
@@ -258,7 +268,7 @@ msgstr ""
"ਫਾ�ਲ ਦ� �ੰ��ਡਿੰ� ���-���ਣ ਲ� ��-ਸੰਪਾਦ� ��ਲ �ਪਲੱਬਧ ��ਰਮਬੱਧ ਲਿਸ� ਹ�। ਮ���ਦਾ ਲ���ਲ �ੰ��ਡਿੰ� \"ਮ���ਦ"
"\" ਨ�ੰ ਵ��ਾ�ਦਾ ਹ�। ਸਿਰਫ ਪ�ਾਣ� �� �ੰ��ਡਿੰ� ਹ� ਵਰਤ� �ਾਵ���।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:54
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:54
msgid ""
"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
@@ -274,7 +284,7 @@ msgstr ""
"ਲਾ�ਨ ਦ� ਸ਼�ਰ�/�ੰਤ �ੱਤ� �ਾਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ���ਸ� ਦ� ਸ਼�ਰ�/�ੰਤ �ੱਤ� �ਾਵ��� �ਤ� \"ਹਮ�ਸ਼ਾ�\" ��ਣ ਨਾਲ ਲਾ�ਨ ਦ� "
"ਸ਼�ਰ�/�ੰਤ �ੱਤ� �ਾਣ ਦ� ਬ�ਾ� ਹਮ�ਸ਼ਾ� ���ਸ� ਦ� ਸ਼�ਰ�/�ੰਤ �ੱਤ� �ਾਵ���।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:55
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:55
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -287,7 +297,7 @@ msgstr ""
"\"GTK_WRAP_CHAR\" ਵਰਤà©?à¨? (à¨?ਿੱਪਣà©?- ਮà©?ੱਲ à¨?à©°à¨?ਰà©?à¨?à©? à¨?ੱà¨?ਰਾà¨? ਦà©? à¨?à©?à¨?à©? ਵੱਡà©? ਹà©?ਣ ਤà©?à¨? ਪਰà¨à¨¾à¨µà¨¿à¨¤ ਹà©?ੰਦਾ ਹà©?, à¨?ਸ "
"�ਰ�� �ਾ�� ਲਵ� �ਿ �ਹ ਸ���ਡਰਡ ਮ�ਤਾਬ� ਹ� ਹਨ।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:56
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:56
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -300,19 +310,19 @@ msgstr ""
"ਦ� ਸ�ਮਾ ਤ�� ਲਪ�ਣ ਲ� \"GTK_WRAP_CHAR\" ਵਰਤ�� (�ਿੱਪਣ�- ਮ�ੱਲ �ੰ�ਰ��� �ੱ�ਰਾ� ਦ� ���� ਵੱਡ� ਹ�ਣ ਤ�� "
"ਪਰà¨à¨¾à¨µà¨¿à¨¤ ਹà©?ੰਦਾ ਹà©?, à¨?ਸ à¨?ਰà¨?à©? à¨?ਾà¨?à¨? ਲਵà©? à¨?ਿ à¨?ਹ ਸà¨?à©?à¨?ਡਰਡ ਮà©?ਤਾਬà¨? ਹà©? ਹਨ।)।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:57
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:57
msgid "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr "ਫ��� ਦਿ�, �� ਡ���ਮ��� ਲ� ਵਰਤਣ� ਹਨ, �� �ਿ �ਾਪਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:58
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:58
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
msgstr ""
-"ਫ��� ਦਿ�, �� ਲਾ�ਨ ਦ� ਨੰਬਰ ਵਰਤਣ� ਹਨ, �� ਡ���ਮ��� �ਾਪਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�। �ਹ ਤਾ� ਹ� ਲਾ�� ਹ� ਸ���ਾ "
-"�� \"ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ ਪਰਿੰ� �ਰ�\"��ਣ ਸਿਫਰ ਨਾ ਹ�ਵ�।"
+"ਫ��� ਦਿ�, �� ਲਾ�ਨ ਦ� ਨੰਬਰ ਵਰਤਣ� ਹਨ, �� ਡ���ਮ��� �ਾਪਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�। �ਹ ਤਾ� ਹ� ਲਾ�� ਹ� ਸ���ਾ �� "
+"\"ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ ਪਰਿੰ� �ਰ�\"��ਣ ਸਿਫਰ ਨਾ ਹ�ਵ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:59
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:59
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -320,31 +330,31 @@ msgstr ""
"ਫ��� ਦਿ�, �� ਸਫ� ਦ� ਹ�ੱਡਰ ਲ� ਵਰਤਣ� ਹਨ, �� �ਿ �ਾਪਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�। �ਹ ਤਾ� ਹ� ਲਾ�� ਹ� ਸ���ਾ, �� "
"\"ਹ�ੱਡਰ ਪਰਿੰ� �ਰ�\" ��ਣ �ਾਲ� ਹ� (�ਨ)।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:60
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:60
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
"in the \"Recent Files\" submenu."
msgstr "ਵੱਧ ਤ�� ਵੱਧ ਤਾ�਼ਾ ��ੱਲ��� ਫਾ�ਲਾ� ਦ� �ਿਣਤ� ਦਿ�, �� �ਿ \"ਤਾ�ਾ ਫਾ�ਲ਼ਾ�\" ਸਬ-ਮ�ਨ ਵਿੱ� �ਪਲੱਬਧ ਹ�ਣ।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:61
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:61
msgid ""
"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
"characters."
msgstr "��ਬ (Tab) �ੱ�ਰ ਦ� ਬ�ਾ� ਵ��ਾ��� �ਾਣ ਵਾਲ��� �ਾਲ� ਥਾਵਾ� ਦ� �ਿਣਤ� ਦਿ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:62
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:62
msgid "Specifies the position of the right margin."
msgstr "ਸੱ�� ਹਾਸ਼�� ਦਾ �ਿ�ਾਣਾ ਦਿ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:63
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:63
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱ�� ਵ��ਾ� ਹ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:64
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:64
msgid "Style Scheme"
msgstr "ਸ�ਾ�ਲ ਸ��ਮਾ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:65
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:65
msgid ""
"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" "
"to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
@@ -353,37 +363,37 @@ msgid ""
"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
"mentioned here."
msgstr ""
-"��ਲਬਾਰ ਦ� ਬ�ਨਾ� ਦਾ ਸ�ਾ�ਲ।�ਮਤ�ਰ ਤ� ਸਿਸ�ਮ ਦ� ਮ�ਲ ਸ�ਾ�ਲ \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" ਹ� "
+"��ਲਬਾਰ ਦ� ਬ�ਨਾ� ਦਾ ਸ�ਾ�ਲ। �ਮਤ�ਰ ਤ� ਸਿਸ�ਮ ਦ� ਮ�ਲ ਸ�ਾ�ਲ \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" ਹ� "
"ਵਰਤਿ� �ਾਵ��ਾ, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" ਸਿਰਫ ���ਾਨ ਵ��ਾ�ਣ ਲ�, "
"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" ���ਾਨ �ਤ� ���ਸ� ਵ��ਾ�ਣ ਲ�, �ਤ� "
"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" �਼ਰ�ਰ� ���ਾਨ ���ਸ� ਨਾਲ। (�ਿੱਪਣ�- ਮ�ੱਲ �ੰ�ਰ��਼� "
"à¨?ੱà¨?ਰਾà¨? ਦà©? à¨?à©?à¨?à©? ਵੱਡà©? ਹà©?ਣ ਤà©? ਪਰà¨à¨¾à¨µà¨¿à¨¤ ਹà©?ੰਦਾ ਹà©?, à¨?ਸ à¨?ਰà¨?à©? à¨?ਾà¨?à¨? ਲਵà©? à¨?ਿ à¨?ਹ ਸà¨?à©?à¨?ਡਰਡ ਮà©?ਤਾਬà¨? ਹà©? ਹਨ।)।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:66
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:66
msgid "Tab Size"
msgstr "��ਬ ��ਾਰ"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:67
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:67
msgid "The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
msgstr "�ੱ� GtkSourceView ਸ�ਾ�ਲ ਸ��ਮ ਦਾ id, �� �ਿ ���ਸ� ਦ� ਰੰ� ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾਵ��ਾ।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:68
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:68
msgid "Toolbar Buttons Style"
msgstr "��ਲਬਾਰ ਬ�ਨ ਸ�ਾ�ਲ"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:69
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:69
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "��ਲਬਾਰ �ਪਲੱਬਧ ਹ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:70
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:70
msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
msgstr "ਪ� ਵਾਪਿਸ �ਾਣ ਦ� ਸ�ਮਾ (ਬਰਤਰਫ਼)"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:71
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:71
msgid "Use Default Font"
msgstr "ਮ�ਲ ਫ��� ਵਰਤ��"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:72
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:72
msgid ""
"Whether gedit should automatically save modified files after a time "
"interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
@@ -392,7 +402,7 @@ msgstr ""
"à¨?à©? à¨?à©?-ਸੰਪਾਦà¨? ਸà©?ਧà©?à¨?à¨? ਫਾà¨?ਲਾà¨? ਦà©? à¨?à¨? ਸਮà©?à¨? ਮà¨?ਰà©?à¨? à¨?à¨?à©?ਮà©?à¨?ਿà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨² à¨?ਰà©?। ਤà©?ਸà©?à¨? \"à¨?à¨?à©?-ਸੰà¨à¨¾à¨² à¨?ੰਤਰਾਲ\" à¨?à©?ਣ "
"ਨਾਲ ਸਮਾ� ਨਿਸ਼�ਿਤ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:73
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:73
msgid ""
"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
@@ -400,69 +410,69 @@ msgstr ""
"à¨?à©?-ਸੰਪਾਦà¨? à¨?ਹਨਾà¨? ਫਾà¨?ਲਾà¨? ਦਾ ਬà©?à¨?à¨?ਪ ਬਣਾà¨?, à¨?à©? à¨?ਸ ਨà©? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?à¨?à¨? ਹਨ। ਤà©?ਸà©?à¨? \"ਬà©?à¨?à¨?ੱਪ à¨?ਾਪà©? à¨?à¨?ਸà¨?à©?ਸ਼ਨ\" "
"��ਣ ਨਾਲ ਬ���ੱਪ ਫਾ�ਲ ਦ� ����ਸ਼ਨ ਦ� ਸ�ਦ� ਹ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:74
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:74
msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਸੰਪਾਦਨ ��ਤਰ ਵਿੱ� ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ ਵ��ਾ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:75
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:75
msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਸੰਪਾਦਨ ��ਤਰ ਵਿੱ� ਸੱ�ਾ ਹਾਸ਼�� ਵ��ਾ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:76
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:76
msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਸਵ� ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦ �ਰਨਾ �ਾਲ� �ਰ ਦ�ਵ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:77
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:77
msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
msgstr "à¨?à©?-ਸੰਪਾਦà¨? ਸੰà¨?à©?à¨?ਸ à¨?à¨à¨¾à¨°à¨¨ à¨?ਾਲà©? à¨?ਰ ਦà©?ਵà©?।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:78
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:78
msgid "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
msgstr "�� ��-ਸੰਪਾਦ� ���� ���ਸ� ਦ��� ਸਠਮ���ਦ���� ਨ�ੰ ��ਾ��।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:79
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:79
msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
msgstr "à¨?à©? à¨?à©?-ਸੰਪਾਦà¨? ਸੰà¨?à©?à¨?ਸ à¨?à¨à¨¾à¨°à¨¨ à¨?ਾਲà©? à¨?ਰ ਦà©?ਵà©?।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:80
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:80
msgid "Whether gedit should highlight the current line."
msgstr "à¨?à©? à¨?à©?-ਸੰਪਾਦà¨? ਮà©?à¨?à©?ਦ ਲਾà¨?ਨ ਨà©?à©° à¨?à¨à¨¾à¨°à©?।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:81
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:81
msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
msgstr "��-ਸੰਪਾਦ�, �ਦ�� ਡ���ਮ��� �ਾਪ� ਤਾ� ਡ���ਮ��� ਦਾ ਹ�ੱਡਰ ��� ਦ�ਵ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:82
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:82
msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ��ਬ ਦ� ਬ�ਾ� �ਾਲ� ਥਾ� ਪਾ ਦ�ਵ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:83
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:83
msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr "à¨?à©?-ਸੰਪਾਦà¨? ਸੰà¨?à©?à¨?ਸ à¨?à¨à¨¾à¨°à©?, à¨?ਦà©?à¨? ਡà©?à¨?à©?ਮà©?à¨?à¨?਼ à¨?ਾਪਿà¨? à¨?ਾਵà©?।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:84
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:84
msgid ""
"Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
"loaded."
msgstr "�� ��-ਸੰਪਾਦ� �ੱ� ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਲ�ਡ �ਰਨ �ਪਰੰਤ �ਰਸਰ ਦ� ਪ�ਰਾਣ� �ਿ�ਾਣਾ ਮ��-ਪ�ਰਾਪਤ �ਰ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:85
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:85
msgid "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "�� ਸੰਪਾਦ� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਹ�ਠਾ� ਹ�ਠਲਾ ਪ�ਨਲ ਵ��ਾ�� �ਾਵ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:86
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:86
msgid "Whether the side pane at the left of the editing window should be visible."
msgstr "�� ਸੰਪਾਦ� ਵਿੰਡ� ਦ� �ੱਬ� ਬਾਹ� �ਪਲਬੱਧ ਹ�ਵ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:87
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:87
msgid "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "�� ਸੰਪਾਦ� ਵਿੰਡ� ਦ� ਹ�ਠਾ� ਹਾਲਤ ਪੱ�� �ਪਲਬਧ ਹ�ਵ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:88
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:88
msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "�� ਸੰਪਾਦ� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��ਲਬਾਰ �ਪਲੱਬਧ ਹ�ਵ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:89
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:89
msgid ""
"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
"instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
@@ -472,13 +482,13 @@ msgstr ""
"��-ਸੰਪਾਦ� ਦ� �ਾਸ ਫ��� ਦ� ਬ�ਾ� ਤ�ਸ�� ਸਿਸ�ਮ ਦ� ਮ�ਲ ਸਥਿਰ� ���ਾ� ਫ��� ਵ� ਵਰਤ ਸ�ਦ� ਹ�। ���ਰ �ਹ "
"��ਣ ਬੰਦ ਹ� ਤਾ� \"ਸੰਪਾਦ� ਫ���\" ਵਿੱ� ਦੱਸ� ਫ��� ਸਿਸ�ਮ ਦ� ਥਾ� �ੱਤ� ਵਰਤ� �ਾਣ��।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:90
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:90
msgid "Writable VFS schemes"
msgstr "ਲਿ�ਣ ਯ�� VFS ਸ��ਮਾ�"
#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding
#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:93
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:93
msgid "[ISO-8859-15]"
msgstr "[ISO-8859-15]"
@@ -493,7 +503,7 @@ msgstr "[ISO-8859-15]"
#. Only recognized encodings are used.
#. See http://svn.gnome.org/viewcvs/gedit/trunk/gedit/gedit-encodings.c?view=markup for
#. a list of supported encodings
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:105
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:105
msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
@@ -509,11 +519,11 @@ msgstr "ਲਾ���� ਰੱਦ �ਰ�(_C)"
msgid "Close _without Saving"
msgstr "ਬਿਨਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? ਬੰਦ à¨?ਰà©?(_w)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:211
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:212
msgid "Question"
msgstr "ਸਵਾਲ"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:411
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:412
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
msgid_plural ""
@@ -522,11 +532,11 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "à¨?à©?à¨?ਰ ਤà©?ਸà©? ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? ਤਾà¨? ਪਿà¨?ਲà©? %ld ਸà¨?ਿੰà¨? ਦà©?à¨?à¨? ਸਠਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? à¨?ਤਮ ਹà©? à¨?ਾਣà¨?à©?à¨?à¨?।"
msgstr[1] "à¨?à©?à¨?ਰ ਤà©?ਸà©? ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? ਤਾà¨? ਪਿà¨?ਲà©? %ld ਸà¨?ਿੰà¨?ਾà¨? ਦà©?à¨?à¨? ਸਠਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? à¨?ਤਮ ਹà©? à¨?ਾਣà¨?à©?à¨?à¨?।"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:420
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:421
msgid "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr "à¨?à©?à¨?ਰ ਤà©?ਸà©? ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? ਤਾà¨? ਪਿà¨?ਲà©? ਮਿੰà¨? ਦà©?à¨?à¨? ਸਠਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? à¨?ਤਮ ਹà©? à¨?ਾਣà¨?à©?à¨?à¨?।"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:426
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:427
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -537,7 +547,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "à¨?à©?à¨?ਰ ਤà©?ਸà©? ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? ਤਾà¨? ਪਿà¨?ਲà©? ਮਿੰà¨? à¨?ਤà©? %ld ਸà¨?ਿੰà¨? ਦà©?à¨?à¨? ਸਠਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? à¨?ਤਮ ਹà©? à¨?ਾਣà¨?à©?à¨?à¨?।"
msgstr[1] "à¨?à©?à¨?ਰ ਤà©?ਸà©? ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? ਤਾà¨? ਪਿà¨?ਲà©? ਮਿੰà¨? à¨?ਤà©? %ld ਸà¨?ਿੰà¨?ਾà¨? ਦà©?à¨?à¨? ਸਠਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? à¨?ਤਮ ਹà©? à¨?ਾਣà¨?à©?à¨?à¨?।"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:436
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:437
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
msgid_plural ""
@@ -546,11 +556,11 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "à¨?à©?à¨?ਰ ਤà©?ਸà©? ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? ਤਾà¨? ਪਿà¨?ਲà©? %ld ਮਿੰà¨? ਦà©?à¨?à¨? ਸਾਰà©?à¨?à¨? ਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? à¨?ਤਮ ਹà©? à¨?ਾਣà¨?à©?à¨?à¨?।"
msgstr[1] "à¨?à©?à¨?ਰ ਤà©?ਸà©? ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? ਤਾà¨? ਪਿà¨?ਲà©? %ld ਮਿੰà¨?ਾà¨? ਦà©?à¨?à¨? ਸਠਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? à¨?ਤਮ ਹà©? à¨?ਾਣà¨?à©?à¨?à¨?।"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:451
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:452
msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr "à¨?à©?à¨?ਰ ਤà©?ਸà©? ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?à¨?à¨? ਤਾà¨? à¨?à¨?ਰà©? à¨?à©°à¨?à©? ਦà©?à¨?à¨? ਸਠਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? ਹਮà©?ਸ਼ਾà¨? ਲà¨? à¨?ਤਮ ਹà©? à¨?ਾਣà¨?à©?à¨?à¨?।"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:457
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:458
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -561,51 +571,51 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "à¨?à©?à¨?ਰ ਤà©?ਸà©? ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? ਤਾà¨? ਪਿà¨?ਲà©? %d ਮਿੰà¨? ਦà©?à¨?à¨? ਸਾਰà©?à¨?à¨? ਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? à¨?ਤਮ ਹà©? à¨?ਾਣà¨?à©?à¨?à¨?।"
msgstr[1] "à¨?à©?à¨?ਰ ਤà©?ਸà©? ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? ਤਾà¨? ਪਿà¨?ਲà©? %d ਮਿੰà¨?ਾà¨? ਦà©?à¨?à¨? ਸਠਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? à¨?ਤਮ ਹà©? à¨?ਾਣà¨?à©?à¨?à¨?।"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:472
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:473
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] "à¨?à©?à¨?ਰ ਤà©?ਸà©? ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?à¨?à¨? ਤਾà¨? ਪਿà¨?ਲà©? %d à¨?à©°à¨?à©? ਦà©?à¨?à¨? ਸਠਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? ਹਮà©?ਸ਼ਾà¨? ਲà¨? à¨?ਤਮ ਹà©? à¨?ਾਣà¨?à©?à¨?à¨?।"
msgstr[1] "à¨?à©?à¨?ਰ ਤà©?ਸà©? ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?à¨?à¨? ਤਾà¨? ਪਿà¨?ਲà©? %d à¨?à©°à¨?ਿà¨?à¨? ਦà©?à¨?à¨? ਸਠਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? ਹਮà©?ਸ਼ਾà¨? ਲà¨? à¨?ਤਮ ਹà©? à¨?ਾਣà¨?à©?à¨?à¨?।"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:515
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:516
#, c-format
msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
msgstr "ਡ���ਮ���਼ \"%s\" ਵਿੱ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਹਮ�ਸ਼ਾ� ਲ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ����।"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:520, c-format
-#| msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:521
+#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "à¨?à©? ਡà©?à¨?à©?ਮà©?à¨?à¨?਼ \"%s\" ਦà©? ਬਦਲਾà¨? ਬੰਦ à¨?ਰਨ ਤà©?à¨? ਪਹਿਲਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£à©? ਹਨ?"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:534
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:745
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:535
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:746
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ à¨?ੱਤà©? ਸਿਸà¨?ਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼à¨? ਨà©? ਰà©?à¨? ਲਾ ਰੱà¨?à©? ਹà©?।"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:700
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:701
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] "%d ਡ���ਮ���਼ ਵਿੱ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਹਮ�ਸ਼ਾ� ਲ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ����।"
msgstr[1] "%d ਡ���ਮ���਼ ਵਿੱ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਹਮ�ਸ਼ਾ ਲ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ����।"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:706
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:707
#, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] "%d ਡà©?à¨?à©?ਮà©?à¨?à¨? ਵਿੱà¨? ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?à¨?à¨? ਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? ਨਾਲ ਹਨ। à¨?à©? ਬੰਦ à¨?ਰਨ ਤà©? ਪਹਿਲਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£à¨¾ à¨?ਾਹà©?à¨?à©??"
-msgstr[1] "%d ਦਸਤਵà©?à¨?਼ਾà¨? ਵਿੱà¨? ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?à¨?à¨? ਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? ਨਾਲ ਹਨ। à¨?à©? ਬੰਦ à¨?ਰਨ ਤà©? ਪਹਿਲਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£à¨¾ à¨?ਾਹà©?à¨?à©??"
+msgstr[1] "%d ਡà©?à¨?à©?ਮà©?à¨?ਾà¨? ਵਿੱà¨? ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?à¨?à¨? ਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? ਨਾਲ ਹਨ। à¨?à©? ਬੰਦ à¨?ਰਨ ਤà©? ਪਹਿਲਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£à¨¾ à¨?ਾਹà©?à¨?à©??"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:724
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:725
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "ਨਾ-ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?à¨?à¨? ਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? ਸਮà©?ਤ ਡà©?à¨?à©?ਮà©?à¨?à¨?਼(_e):"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:726
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:727
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "à¨?ਹ ਡà©?à¨?à©?ਮà©?à¨?à¨? à¨?à©?ਣà©?, à¨?à©? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£à©? ਹਨ(_E):"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:747
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:748
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "à¨?à©?à¨?ਰ ਤà©?ਸà©? ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? ਤਾà¨? ਸਾਰà©?à¨?à¨? ਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? à¨?ਤਮ ਹà©? à¨?ਾਣà¨?à©?à¨?à¨?।"
@@ -613,13 +623,13 @@ msgstr "à¨?à©?à¨?ਰ ਤà©?ਸà©? ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? ਤਾà¨? ਸਾ
msgid "Character Codings"
msgstr "�ੱ�ਰ ��ਡਿੰ�"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:382
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:443
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:384
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:445
msgid "_Description"
msgstr "ਵ�ਰਵਾ(_D)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:391
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:452
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:393
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:454
msgid "_Encoding"
msgstr "�ੰ��ਡਿੰ�(_E)"
@@ -635,19 +645,6 @@ msgstr "�ੱ�ਰ ��ਡਿੰ�"
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "ਮ�ਨ� ਵਿੱ� ਵ��ਾ� �ੰ��ਡਿੰ�(_N):"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.c:138
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.ui.h:3
-msgid "Open Location"
-msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ��ਲ�ਹ�"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.ui.h:1
-msgid "Ch_aracter coding:"
-msgstr "�ਰ���ਰ ��ਡਿੰ�(_A):"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.ui.h:2
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
-msgstr "ਫਾ�ਲ ਦ� �ਿ�ਾਣਾ URI ਦਾ ਨਾ� ਦਿ�, �ਿਸ ਨ�ੰ ਤ�ਸ� ��ਲ�ਹਣਾ ਹ�(_L):"
-
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:571
msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
msgstr "�ਸ ਸੰਪਾਦ� ਲ� ਫ��� ��ਣ ਲ� �ਸ ਬ�ਨ ਨ�ੰ ਦਬਾ�"
@@ -683,7 +680,7 @@ msgstr "ਸਠਫਾ�ਲਾ�"
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "ਰੰ� ਸ��ਮ \"%s\" ਹ�ਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1086
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1087
msgid "gedit Preferences"
msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਪਸੰਦ"
@@ -691,7 +688,9 @@ msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਪਸੰਦ"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1 ../plugins/time/time.ui.h:1
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -739,7 +738,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">ਰੰ� ਸ��ਮ</span>"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-msgstr "ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਤà©?à¨? ਪਹਿਲਾà¨? à¨?à¨? à¨?ਾਪà©? ਬਣਾà¨?(_B)"
+msgstr "ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਤà©?à¨? ਪਹਿਲਾà¨? à¨?à¨? à¨?ਾਪà©? ਬਣਾà¨?(_b)"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "Display right _margin"
@@ -804,9 +803,9 @@ msgid "_Autosave files every"
msgstr "ਫਾà¨?ਲ à¨?à¨?à©? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? ਹਰà©?à¨?(_A)"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
-#: ../gedit/gedit-view.c:1994
+#: ../gedit/gedit-view.c:1995
msgid "_Display line numbers"
-msgstr "ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ ਵ��ਾ�(_D)"
+msgstr "ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ ਵ���(_D)"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "_Enable automatic indentation"
@@ -824,27 +823,27 @@ msgstr "��ਬ ���ਾ�(_T):"
msgid "_minutes"
msgstr "ਮਿੰ�(_)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:302
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1459
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:300
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1457
msgid "Replace"
msgstr "ਬਦਲ�"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:313 ../gedit/gedit-window.c:1457
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:311 ../gedit/gedit-window.c:1455
msgid "Find"
msgstr "���"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:412
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:414
msgid "Replace _All"
msgstr "ਸਠਬਦਲ�(_A)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:413
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:662
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:415
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:582
msgid "_Replace"
msgstr "ਬਦਲ�(_R)"
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:1
msgid "Match _entire word only"
-msgstr "ਸਿਰਫ ਪ�ਰਾ ਸ਼ਬਦ ਹ� ਮਿਲਾ�(_E)"
+msgstr "ਸਿਰਫ ਪ�ਰਾ ਸ਼ਬਦ ਹ� ਮਿਲਾ�(_e)"
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:3
msgid "Replace All"
@@ -852,11 +851,11 @@ msgstr "ਸਠਬਦਲ�"
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:4
msgid "Replace _with: "
-msgstr "�ਸ ਨਾਲ ਬਦਲ�(_W):"
+msgstr "�ਸ ਨਾਲ ਬਦਲ�(_w):"
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:5
msgid "Search _backwards"
-msgstr "ਪਿੱ�� ���(_B)"
+msgstr "ਪਿੱ�� ���(_b)"
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:6
msgid "_Match case"
@@ -864,50 +863,53 @@ msgstr "ਮ�ਲ ਸਥਿਤ�(_M)"
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:7
msgid "_Search for: "
-msgstr "�ਸ ਦ� ���(_): "
+msgstr "�ਸ ਦ� ���(_S): "
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:8
msgid "_Wrap around"
msgstr "ਪਾਸ� ਸਮ���(_W)"
-#: ../gedit/gedit.c:99
-#| msgid "Configure the application"
+#: ../gedit/gedit.c:117
msgid "Show the application's version"
msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰ�ਨ ਵ���"
-#: ../gedit/gedit.c:102
+#: ../gedit/gedit.c:120
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
msgstr "�ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨ ਤ�� ��ੱਲਣ ਵਾਲ��� ਫਾ�ਲਾ� ਦ� �ੱ�ਰ �ੰ��ਡਿੰ� ਦਿ�"
-#: ../gedit/gedit.c:102
+#: ../gedit/gedit.c:120
msgid "ENCODING"
msgstr "�ੰ��ਡਿੰ�"
-#: ../gedit/gedit.c:105
+#: ../gedit/gedit.c:123
+msgid "Display list of possible values for the encoding option"
+msgstr "à¨?à©°à¨?à©?ਡਿੰà¨? à¨?à©?ਣ ਲà¨? ਸੰà¨à¨µ ਮà©?ੱਲਾà¨? ਦà©? ਲਿਸà¨? ਵà©?à¨?à©?।"
+
+#: ../gedit/gedit.c:126
msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
-msgstr "�ਸ ��ੱਲ� ��-ਸੰਪਾਦ� ਲ� ਸਿਰ� ਦਾ ਨਵ�� ਵਿੰਡ� ��ਲ�ਹ�"
+msgstr "�ਸ ��ੱਲ�ਹ� ��-ਸੰਪਾਦ� ਲ� ਸਿਰ� ਦਾ ਨਵ�� ਵਿੰਡ� ��ਲ�ਹ�"
-#: ../gedit/gedit.c:108
+#: ../gedit/gedit.c:129
msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
msgstr "�ਸ ��-ਸੰਪਾਦ� ਵਿ� ਨਵਾ� ਡ���ਮ��� ��ਲ�ਹ�"
-#: ../gedit/gedit.c:111
+#: ../gedit/gedit.c:132
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ਫਾ�ਲ...]"
-#: ../gedit/gedit.c:149
+#: ../gedit/gedit.c:187
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding.\n"
msgstr "%s: �ਲਤ �ੰ��ਡਿੰ� ਹ�।\n"
#. Setup command line options
-#: ../gedit/gedit.c:540
+#: ../gedit/gedit.c:569
msgid "- Edit text files"
msgstr " - ���ਸ� ਫਾ�ਲਾ� ਸ�ਧ"
-#: ../gedit/gedit.c:553
+#: ../gedit/gedit.c:605
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -916,12 +918,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"�ਪਲਬਧ �ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨ ��ਣਾ� ਦ� ਪ�ਰ� ਲਿਸ� ਵ��ਣ ਵਾਸਤ� '%s --help' �ਲਾ�।\n"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:257
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:255
#, c-format
msgid "Loading file '%s'â?¦"
msgstr "ਫਾ�ਲ '%s' ਲ�ਡ ਹ� ਰਹ� ਹ��"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:266
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:264
#, c-format
msgid "Loading %d fileâ?¦"
msgid_plural "Loading %d filesâ?¦"
@@ -929,39 +931,39 @@ msgstr[0] "ਫਾ�ਲ %d ਲ�ਡ ਹ� ਰਹ� ਹ��"
msgstr[1] "ਫਾ�ਲਾ� %d ਲ�ਡ ਹ� ਰਹ��� ਹਨ�"
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:443
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:458
msgid "Open Files"
msgstr "ਫਾ�ਲਾ� ��ਲ�ਹ�"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:649
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:569
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr "ਫਾ�ਲ \"%s\" ਸਿਰਫ਼ ਪ��ਹਨ ਲ� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:654
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:574
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "à¨?à©? ਤà©?ਸà©? à¨?ਸ ਨà©?à©° à¨?ਸ ਫਾà¨?ਲ ਨਾਲ ਤਬਦà©?ਲ à¨?ਰਨਾ à¨?ਾਹà©?à¨?à©?, à¨?ਿਸ ਨà©?à©° ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ à¨?ਾ ਰਹà©? ਹà©??"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:720 ../gedit/gedit-commands-file.c:926
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:641 ../gedit/gedit-commands-file.c:858
#, c-format
msgid "Saving file '%s'â?¦"
msgstr "ਫਾà¨?ਲ '%s' ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? à¨?ਾ ਰਹà©? ਹà©?â?¦"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:824
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:748
msgid "Save Asâ?¦"
msgstr "à¨?à©°à¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?â?¦"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1117
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1072
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'â?¦"
msgstr "ਡ���ਮ��� '%s' ਪਰਤਾ�� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�..."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1162
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1117
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr "à¨?à©? ਡà©?à¨?à©?ਮà©?à¨?à¨?਼ '%s' ਵਿੱà¨? ਨਾ-ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?à¨?à¨? ਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? ਵਾਪਸ ਪà©?ਰਾਪਤ à¨?ਰਨà©?à¨?à¨? ਹਨ?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1171
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1126
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
msgid_plural ""
@@ -970,11 +972,11 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "��ਰ� %ld ਸ�ਿੰ� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
msgstr[1] "��ਰ� %ld ਸ�ਿੰ�ਾ� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� � ����ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1180
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1135
msgid "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr "��ਰ� ਮਿੰ� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1186
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1141
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -985,7 +987,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "ਪਿ�ਲ� ਮਿੰ� �ਤ� %ld ਸ�ਿੰ� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
msgstr[1] "ਪਿ�ਲ� ਮਿੰ� �ਤ� %ld ਸ�ਿੰ�ਾ� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� � ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1196
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1151
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
msgid_plural ""
@@ -994,11 +996,11 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "ਪਿ�ਲ� %ld ਮਿੰ� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
msgstr[1] "ਪਿ�ਲ� %ld ਮਿੰ� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿੱ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1211
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1166
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr "ਪਿ�ਲ� �ੰ�� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� ਪੱ�� ਤ�ਰ ਤ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1217
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -1010,14 +1012,14 @@ msgstr[0] "��ਰ� �ੰ�� �ਤ� %d ਮਿੰ� ਵਿੱ� ਡ
msgstr[1] ""
"��ਰ� �ੰ�� �ਤ� %d ਮਿੰ�ਾ� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� ਪੱ�� ਤ�ਰ ਤ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1232
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1187
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] "��ਰ� %d �ੰ�� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� ਪੱ�� ਤ�ਰ ਤ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
msgstr[1] "��ਰ� %d �ੰ�� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� ਪੱ�� ਤ�ਰ ਤ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1258
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1213
msgid "_Revert"
msgstr "ਰ�ਵਰ� �ਰ�(_R)"
@@ -1028,25 +1030,28 @@ msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� �ਨ�ਮ ਡ�ਸ��ਾਪ ਲ� �
#: ../gedit/gedit-commands-help.c:106
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"�ਮਨਪਰ�ਤ ਸਿੰ� ਬਰਾ� �ਲਮਵਾਲਾ\n"
+"�ਮਨਪਰ�ਤ ਸਿੰ� ਬਰਾ� �ਲਮਵਾਲਾ ੨੦੦੪-੨੦੦੯\n"
"\n"
"Punjabi OpenSource Team\n"
-"http://www.satluj.org"
+"http://www.satluj.com"
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:165
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:114
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
msgstr[0] "%d ਮà©?à¨?à©?ਦà¨?à©? ਲੱà¨à©?à¨?à¨? à¨?ਤà©? ਤਬਦà©?ਲ à¨?à©?ਤà©? à¨?à¨?"
msgstr[1] "%d ਮà©?à¨?à©?ਦà¨?à©?à¨?à¨? ਲੱà¨à©?à¨?à¨? à¨?ਤà©? ਤਬਦà©?ਲ à¨?à©?ਤà©?à¨?à¨? à¨?à¨?à¨?à¨?"
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:175
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:124
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr "à¨?ੱà¨? ਮà©?à¨?à©?ਦà¨?à©? ਲੱà¨à©? à¨?ਤà©? ਤਬਦà©?ਲ à¨?à©?ਤà©? à¨?à¨?"
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:188
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "ਪà©?ਹà©?ਰਾ ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à¨¿à¨?"
+#. Translators: %s is replaced by the text
+#. entered by the user in the search box
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:145, c-format
+#| msgid "Phrase not found"
+msgid "\"%s\" not found"
+msgstr "\"%s\" ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à¨¿à¨?"
#: ../gedit/gedit-document.c:889 ../gedit/gedit-document.c:902
#, c-format
@@ -1054,11 +1059,11 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "ਨਾ ਸਾà¨?à¨à¨¿à¨? ਡà©?à¨?à©?ਮà©?à¨?à¨? %d"
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:89 ../gedit/gedit-documents-panel.c:103
-#: ../gedit/gedit-window.c:2164 ../gedit/gedit-window.c:2169
+#: ../gedit/gedit-window.c:2191 ../gedit/gedit-window.c:2196
msgid "Read Only"
msgstr "ਪ��ਹਨ ਲ�"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:774 ../gedit/gedit-window.c:3524
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:771 ../gedit/gedit-window.c:3556
msgid "Documents"
msgstr "ਡ���ਮ���"
@@ -1201,165 +1206,174 @@ msgstr "ਸਠ���ਸ� ਫਾ�ਲਾ�"
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "�ੱ�ਰ ��ਡਿੰ�(_h):"
-#: ../gedit/gedit-help.c:81
+#: ../gedit/gedit-help.c:89
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "ਮੱਦਦ ਵ��ਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:170
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:213
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "ਫਾà¨?ਲ %s ਲੱà¨à©? ਨਹà©?à¨? à¨?ਾ ਸà¨?à©? ਹà©?।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:172
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:211
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:218
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:215
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:254
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:261
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr "�� �ਿ�ਾਣਾ ਤ�ਸ�� ਦਿੱਤਾ ਹ�, �ਸ ਦ� �ਾ�� �ਰ�� ਮ�� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:187
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:230
#, c-format
msgid "gedit cannot handle %s locations."
msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� %s �ਿ�ਾਣ� ਨ�ੰ ਵਰਤ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:193
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:236
msgid "gedit cannot handle this location."
msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� �ਿ�ਾਣ� ਨ�ੰ ਵਰਤ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:201
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:244
msgid "The location of the file cannot be mounted."
-msgstr "ਫਾ�ਲ ਦਾ �ਿ�ਾਣਾ ਮਾ�� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
+msgstr "ਫਾ�ਲ ਦਾ �ਿ�ਾਣਾ ਮਾ��� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:205
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:248
msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr "ਫਾ�ਲ ਦਾ �ਿ�ਾਣਾ ਵਰਤਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�, �ਿ���ਿ ਮਾ��� ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:209
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:252
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr "%s �ੱ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:216
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:259
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr "%s ਠ�� �ਿ�ਾਣਾ ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:243
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:289
#, c-format
msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
"correct and try again."
msgstr "ਹ�ਸ� %s ਨਹ�� ���ਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�। �ਪਣ� ਪਰਾ�ਸ� ਸ��ਿੰ� ਦ� �ਾ�� �ਰ�� ਮ�� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:256
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:302
#, c-format
msgid ""
"Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly "
"and try again."
msgstr "ਹ�ਸ� ਨਾ� ਠ�� ਨਹ�� ਹ�। �ਪਣ� ਵਲ�� ਲਿ�� �ਿ�ਾਣ� ਦ� �ਾ�� �ਰ�� ਮ��-��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:264
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:310
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr "%s �ੱ� ਰ���ਲਰ ਫਾ�ਲ ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:269
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:315
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr "��ਨ��ਸ਼ਨ ਸਮਾ� ਸਮਾਪਤ ਹ���। ਮ�� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:292
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:338
msgid "The file is too big."
msgstr "ਫਾ�ਲ ਬਹ�ਤ ਵੱਡ� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:333
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:379
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "�ਣ�ਾਣ� �ਲਤ�: %s"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:369
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:415
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
msgstr "ਵà©?à¨?ਣ ਲà¨? ਲਿੰà¨? ਸà©?ਮਿਤ ਹਨ à¨?ਤà©? à¨?ਸਲà©? ਫਾà¨?ਲ ਨà©?à©° à¨?ਸ ਲਿਮà¨? 'à¨?à©?à¨? ਲੱà¨à¨¿à¨? ਨਹà©?à¨? à¨?ਾ ਸà¨?ਿà¨?।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:373
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:419
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
-msgstr "ਤ�ਸ�� ਫਾ�ਲ ��ਲਣ ਲ� ਲ���ਦ� �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹਨ।"
+msgstr "ਤ�ਸ�� ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹਣ ਲ� ਲ���ਦ� �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹਨ।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:381
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:602
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:427
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:669
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr "ਫਾ�ਲ %s ਨ�ੰ ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:390
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:509
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:437
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:442
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:563
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:572
msgid "_Retry"
msgstr "ਮ��-��ਸ਼ਿਸ਼(_R)"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:433
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:486
msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਫਾ�ਲ ਲੱਠਨਹ�� ਸ�ਿ� ਹ�। ਸ਼ਾ�ਦ, ਹ�ਣ� ਹ� ਹ�ਾ ਦਿੱਤਾ �ਿ� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:442
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:495
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr "ਫਾ�ਲ %s ਪਰਤਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:466
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:519
msgid "Ch_aracter Coding:"
-msgstr "�ੱ�ਰ ��ਡਿੰ�(_A):"
+msgstr "�ੱ�ਰ ��ਡਿੰ�(_a):"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:604
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:671
msgid "gedit has not been able to detect the character coding."
msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� �ੱ�ਰ �ੰ��ਡਿੰ� ���ਣ ਲ� �ਸਫ਼ਲ ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:606
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:615
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:673
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:682
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr "��ੱ� �ਰ� �ਿ �ਿਤ� ਤ�ਸ�� �ੱ� ਬਾ�ਨਰ� ਫਾ�ਲ ਤਾ� ��ਲ�ਹਣ ਦ� ��ਸ਼ਸ਼ ਨਹ�� �ਰ ਰਹ� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:607
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:674
msgid "Select a character coding from the menu and try again."
msgstr "ਮ�ਨ� ਤ�� ਵੱ�ਰ� �ੰ��ਡਿੰ� ਦ� ��ਣ �ਰ�� ਮ��-��ਸ਼ਸ਼ �ਰ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:612
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:679
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
msgstr "ਫਾ�ਲ %s ਨ�ੰ %s �ੱ�ਰ �ੰ��ਡਿੰ� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ��ਲਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:616
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:668
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:683
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:735
msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
msgstr "ਮ�ਨ� ਤ�� ਵੱ�ਰ� �ੰ��ਡਿੰ� ਦ� ��ਣ �ਰ� �ਤ� ਮ��-��ਸ਼ਸ਼ �ਰ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:663
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:730
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
msgstr "ਫਾà¨?ਲ %s ਨà©?à©° à¨?ੱà¨?ਰ à¨?à©°à¨?à©?ਡਿੰà¨? %s ਦà©? ਵਰਤà©?à¨? à¨?ਰà¨?à©? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? ਨਹà©?à¨? à¨?ਾ ਸà¨?ਿà¨? ਹà©?।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:666
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:733
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character coding."
msgstr ""
-"ਡ���ਮ���਼ ਵਿੱ� �ੱ� �ਾ� ਵੱਧ �ੱ�ਰ ��ਿਹ� ਹਨ, �ਿੰਨ�ਹਾ� ਨ�ੰ ਦਿੱਤ� �ੱ�ਰ �ੰ��ਡਿੰ� ਨਾਲ ਸ�ਧਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ "
-"ਹ�।"
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:729
-msgid "_Edit Anyway"
-msgstr "�ਿਵ�� ਵ� ਸ�ਧ(_E)"
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:732
-msgid "_Don't Edit"
-msgstr "ਨਾ ਸ�ਧ�(_D)"
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:747
+"ਡ���ਮ���਼ ਵਿੱ� �ੱ� �ਾ� ਵੱਧ �ੱ�ਰ ��ਿਹ� ਹਨ, �ਿੰਨ�ਹਾ� ਨ�ੰ ਦਿੱਤ� �ੱ�ਰ �ੰ��ਡਿੰ� ਨਾਲ ਸ�ਧਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
+
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:801
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:811
+#| msgid "_Edit Anyway"
+msgid "Edit Any_way"
+msgstr "�ਿਵ�� ਵ� ਸ�ਧ(_w)"
+
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:804
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:816
+#| msgid "_Don't Edit"
+msgid "D_on't Edit"
+msgstr "ਨਾ ਸ�ਧ�(_o)"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:834
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
msgstr "�ਹ ਫਾ�ਲ (%s) ਹ�ਰ ��-ਸੰਪਾਦ� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਪਹਿਲਾ� ਹ� ��ੱਲ�ਹ� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:762
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:849
msgid ""
"gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
"edit it anyway?"
@@ -1367,39 +1381,43 @@ msgstr ""
"��-ਸੰਪਾਦ� ਨ� ਫਾ�ਲ ਦ� �ਸ ਮ��� ਦ� ਵਰ�ਨ ਨ�ੰ ਨਾ-ਸ�ਧਣਯ�� ਢੰ� ਨਾਲ ��ਲ�ਹਿ� ਹ�। �� ਤ�ਸ�� �ਸ ਨ�ੰ �ਿਸ� ਵ� "
"ਢੰ� ਨਾਲ ਸ�ਧਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:820
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:917
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:908
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:918
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1018
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1028
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "à¨?ਿਵà©?à¨? ਵà©? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?(_a)"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:824
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:921
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:912
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:922
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1022
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1032
msgid "D_on't Save"
msgstr "ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?(_o)"
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:842
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:943
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "ਫਾ�ਲ %s ਨ�ੰ ਪ��ਹਨ ਦ�ਰਾਨ ਸ�ਧਿ� �ਿ� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:858
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:959
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "à¨?à©?à¨?ਰ ਤà©?ਸà©?à¨? à¨?ਸ ਨà©?à©° ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? ਤਾà¨?, ਬਾਹਰà©? ਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? à¨?à©?ੰਮ ਹà©? à¨?ਾਣà¨?à©?à¨?à¨?। à¨?à©? à¨?ਿਸà©? ਵà©? ਤਰà©?ਹਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£à¨¾ ਹà©??"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:939
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1053
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "%s ਨà©?à©° ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©?ਰਾਨ ਬà©?à¨?à¨?ੱਪ ਫਾà¨?ਲ ਨਹà©?à¨? ਬਣਾà¨? à¨?ਾ ਸà¨?à©? ਹà©?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:942
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1056
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr "%s ਨà©?à©° ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©?ਰਾਨ à¨?ੱà¨? à¨?ਰà¨?਼à©? ਬà©?à¨?à¨?ੱਪ ਫਾà¨?ਲ ਨਹà©?à¨? ਬਣਾà¨? à¨?ਾ ਸà¨?à©? ਹà©?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:959
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1073
msgid ""
"gedit could not backup the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
@@ -1411,7 +1429,7 @@ msgstr ""
"ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£à¨¾ ਹà©??"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1020
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1133
#, c-format
msgid ""
"gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
@@ -1420,7 +1438,7 @@ msgstr ""
"��-ਸੰਪਾਦ� %s �ਿ�ਾਣ� ਨ�ੰ ਲਿ�ਣ ਢੰ� ਵਿੱ� ਵਰਤ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਪਣ� ਵਲ�� ਲਿ�� �ਿ�ਾਣ� ਦ� �ਾ�� �ਰ�� "
"ਮ��-��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1028
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1141
msgid ""
"gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
@@ -1428,14 +1446,14 @@ msgstr ""
"��-ਸੰਪਾਦ� �ਹ �ਿ�ਾਣ� ਨ�ੰ ਲਿ�ਣ ਢੰ� ਵਿੱ� ਵਰਤ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਪਣ� ਵਲ�� ਲਿ�� �ਿ�ਾਣ� ਦ� �ਾ�� �ਰ�� "
"ਮ��-��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1037
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1150
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
"correctly and try again."
msgstr "%s �ਿ�ਾਣਾ ਠ�� ਨਹ�� ਹ�। �ਪਣ� ਵਲ�� ਲਿ�� �ਿ�ਾਣ� ਦ� �ਾ�� �ਰ�� ਮ��-��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1043
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1156
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
@@ -1443,13 +1461,13 @@ msgstr ""
"ਤà©?ਹਾਨà©?à©° ਫਾà¨?ਲ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਲà¨? ਲà©?à©?à©?ਦà©? à¨?ਧਿà¨?ਾਰ ਨਹà©?à¨? ਹਨ। à¨?ਪਣà©? ਵਲà©?à¨? ਲਿà¨?à©? à¨?ਿà¨?ਾਣà©? ਦà©? à¨?ਾà¨?à¨? à¨?ਰà¨?à©? ਮà©?à©?-à¨?à©?ਸ਼ਿਸ਼ "
"�ਰ� ��।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1049
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1162
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
"and try again."
msgstr "ਫਾà¨?ਲ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਲà¨? ਲà©?à©?à©?ਦà©? ਡਿਸà¨? ਥਾà¨? ਮà©?à¨?à©?ਦ ਨਹà©?à¨? ਹà©?। à¨?à©?à¨? ਡਿਸà¨? ਥਾà¨? à¨?ਾਲà©? à¨?ਰà¨?à©? ਮà©?à©? à¨?à©?ਸ਼ਿਸ਼ à¨?ਰà©? à¨?à©?।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1054
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1167
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
@@ -1457,11 +1475,11 @@ msgstr ""
"ਤà©?ਸà©?à¨? ਫਾà¨?ਲ ਨà©?à©° ਸਿਰਫ਼ ਪà©?à©?ਹਨ-ਯà©?à¨? ਡਿਸà¨? à¨?ੱਤà©? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©? à¨?à©?ਸ਼ਸ਼ à¨?ਰ ਰਹà©? ਹà©?। à¨?ਪਣà©? ਵਲà©?à¨? ਲਿà¨?à©? à¨?ਿà¨?ਾਣà©? ਦà©? "
"�ਾ�� �ਰ�� ਮ��-��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1060
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1173
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr "�ਸ ਨਾ� ਨਾਲ �ੱ� ਫਾ�ਲ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਹ�। �ੱ� ਵੱ�ਰਾ ਨਾ� ਵਰਤ�� ��।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1065
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1178
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
"the file names. Please use a shorter name."
@@ -1469,7 +1487,7 @@ msgstr ""
"à¨?ਿਸ ਡਿਸà¨? à¨?ੱਤà©? ਤà©?ਸà©?à¨? ਫਾà¨?ਲ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©? à¨?à©?ਸ਼ਿਸ à¨?ਰ ਰਿਹà©? ਹà©?, à¨?ਸ à¨?ੱਪਰ ਫਾà¨?ਲ ਨਾà¨? ਲà¨? ਸà©?ਮਿਤ ਸà©?ਮਾ ਹà©?। "
"���ਾ ਨਾ� ਵਰਤ�� ��।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1072
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1185
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
@@ -1479,7 +1497,7 @@ msgstr ""
"à¨?ਿਰਪਾ à¨?ਰà¨?à©? à¨?à¨? à¨?à©?à¨?à©? ਫਾà¨?ਲ ਨà©?à©° ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©? à¨?à©?ਸ਼ਿਸ à¨?ਰà©? à¨?ਾà¨? ਹà©?ਰ ਡਿਸà¨? ਵਰਤà©?, à¨?ਿਸ ਤà©? à¨?ਹ ਪਾਬੰਦà©? ਨਾ "
"ਹ�ਵ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1087
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1200
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "ਫਾà¨?ਲ %s ਨà©?à©° ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? ਨਹà©?à¨? à¨?ਾ ਸà¨?ਿà¨? ਹà©?।"
@@ -1487,37 +1505,38 @@ msgstr "ਫਾà¨?ਲ %s ਨà©?à©° ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? ਨਹà©?à¨? à¨?ਾ ਸ
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1129
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1242
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "ਫਾ�ਲ %s ਡਿਸ� �ੱਤ� ਬਦਲ� �� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1134
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1247
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr "�� ਤ�ਸ�� �ਪਣ� ਤਬਦ�ਲ��� ਨ�ੰ �ੱਡ �� ਫਾ�ਲ ਮ��-ਲ�ਡ �ਰਨ� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1136
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1249
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "�� ਤ�ਸ�� ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਮ��-ਲ�ਡ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1146
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1255
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1266
msgid "_Reload"
msgstr "ਮ��-ਲ�ਡ(_R)"
#. bad bad luck...
-#: ../gedit/gedit-local-document-saver.c:360
+#: ../gedit/gedit-local-document-saver.c:375
msgid "Could not obtain backup filename"
msgstr "ਬ���ੱਪ ਫਾ�ਲ-ਨਾ� ਲ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��"
-#: ../gedit/gedit-notebook.c:854
+#: ../gedit/gedit-notebook.c:903
msgid "Close document"
-msgstr "ਡ���ਮ���਼ ਬੰਦ �ਰ�"
+msgstr "ਡ���ਮ��� ਬੰਦ �ਰ�"
-#: ../gedit/gedit-panel.c:364 ../gedit/gedit-panel.c:572
+#: ../gedit/gedit-panel.c:355 ../gedit/gedit-panel.c:563
msgid "Empty"
msgstr "�ਾਲ�"
-#: ../gedit/gedit-panel.c:517 ../gedit/gedit-panel.c:591
+#: ../gedit/gedit-panel.c:508 ../gedit/gedit-panel.c:582
msgid "Hide panel"
msgstr "ਪ�ਨਲ �ਹਲ�"
@@ -1549,13 +1568,18 @@ msgstr "ਸਠਸਰ�ਰਮ(_t)"
msgid "_Deactivate All"
msgstr "ਸਠਨਾ-ਸਰ�ਰਮ(_D)"
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:833
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:800
+#| msgid "Active plugins"
+msgid "Active _Plugins:"
+msgstr "ਸਰ�ਰਮ ਪਲੱ��ਨ(_P):"
+
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:825
msgid "_About Plugin"
msgstr "ਪਲੱ��ਨ ਬਾਰ�(_A)"
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:837
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:829
msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "ਪਲੱ��ਨ ਸੰਰ�ਨਾ(_O)"
+msgstr "ਪਲੱ��ਨ ਸੰਰ�ਨਾ(_o)"
#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:170
msgid "Cannot initialize preferences manager."
@@ -1564,7 +1588,7 @@ msgstr "ਪਸੰਦ ਮ�ਨ��ਰ �ਾਲ� ਨਾ ਹ� ਸ�ਿ�
#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:1148
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-msgstr "��ੰ�� %3$s ਲ� ਲ�� `%1$s' �ਪਲੱਬਧ `%2$s'"
+msgstr "��ੰ�� %3$s ਲ� ਲ�� `%1$s' ਦ� ਸ� �ਪਲੱਬਧ `%2$s'"
#: ../gedit/gedit-print-job.c:541
#, c-format
@@ -1575,7 +1599,7 @@ msgstr "ਫਾ�ਲ: %s"
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "%Q ਵਿੱ��� %N ਸਫ਼ਾ"
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:805
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:809
msgid "Preparing..."
msgstr "ਤਿ�ਰ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�..."
@@ -1593,7 +1617,7 @@ msgstr "<b>ਸੰà¨?à©?à¨?ਸ à¨?à¨à¨¾à¨°à¨¨à¨¾</b>"
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:8
msgid "He_aders and footers:"
-msgstr "ਹ�ੱਡਰ �ਤ� ਫ�ੱ�ਰ(_A):"
+msgstr "ਹ�ੱਡਰ �ਤ� ਫ�ੱ�ਰ(_a):"
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9
msgid "Print line nu_mbers"
@@ -1627,94 +1651,92 @@ msgstr "ਮ�ਲ ਫ��� ਮ��-ਸ��ਰ(_R)"
msgid "lines"
msgstr "ਲਾ�ਨਾ�"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:561
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:565
msgid "Show the previous page"
-msgstr "ਪਿ�ਲਾ ਸਫ਼ਾ ਵ��ਾ�"
+msgstr "ਪਿ�ਲਾ ਸਫ਼ਾ ਵ���"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:573
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:577
msgid "Show the next page"
-msgstr "��ਲਾ ਸਫ਼ਾ ਵ��ਾ�"
+msgstr "��ਲਾ ਸਫ਼ਾ ਵ���"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:589
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:593
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "ਮ��ਦਾ ਸਫ਼ਾ (Alt+P)"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:611
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:615
msgid "of"
msgstr "ਵਿੱ���"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:619
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:623
msgid "Page total"
msgstr "ਸਫ਼� ��ੱਲ"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:620
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:624
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "ਡ���ਮ���਼ ਵਿੱ� ਸਫ਼ਿ�� ਦ� ��ੱਲ �ਿਣਤ�"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:637
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:641
msgid "Show multiple pages"
-msgstr "ਬਹ�-ਸਫ਼� ਵ��ਾ�"
+msgstr "ਬਹ�-ਸਫ਼� ਵ���"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:650
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:654
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "�਼�ਮ ੧:੧"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:659
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:663
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "ਪ�ਰਾ ਸਫ਼ਾ ਫਿੱ� �ਰ�"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:668
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "ਸਫ਼ਾ �਼�ਮ �ੰਦਰ"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:677
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:681
msgid "Zoom the page out"
msgstr "ਸਫ਼ਾ �਼�ਮ ਬਾਹਰ"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:689
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:693
msgid "_Close Preview"
msgstr "�ਲ� ਬੰਦ �ਰ�(_C)"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:692
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:696
msgid "Close print preview"
msgstr "ਪਰਿੰ� �ਲ� ਬੰਦ �ਰ�"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:758
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:766
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%2$d ਵਿੱ��� %1$d ਸਫ਼ਾ"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:942
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:950
msgid "Page Preview"
msgstr "ਸਫ਼ਾ �ਲ�"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:943
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:951
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "ਡ���ਮ���਼ ਵਿੱ� �ੱ� ਸਫ਼� ਦ� �ਲ� ਪਰਿੰ� ��ਤ� �ਾ�ਦ� ਹ�"
#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
-#| msgid " OVR"
msgid "OVR"
msgstr "�ੱਤ�"
#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
-#| msgid " INS"
msgid "INS"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:330
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:332
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
-msgstr " ਲਾ�ਨ %d, �ਾਲਮ %d"
+msgstr " ਲਾ�ਨ %d, �ਾਲਮ %d"
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:429
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:431
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
-msgstr[0] "�ੱ� ��ਬ �ਲਤ� ਹ�"
-msgstr[1] "%d ��ਬ �ਲਤ��� ਹਨ"
+msgstr[0] "�ੱ� ��ਬ ਵਿੱ� �ਲਤ��� ਹਨ"
+msgstr[1] "%d ��ਬ ਵਿੱ� �ਲਤ��� ਹਨ"
#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:207
#, c-format
@@ -1723,73 +1745,73 @@ msgstr "ਡਾ�ਰ���ਰ� '%s' ਬਣਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:665
+#: ../gedit/gedit-tab.c:669
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "%2$s ਤ�� %1$s ਰ�ਵਰ� ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:672
+#: ../gedit/gedit-tab.c:676
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "%s ਰ�ਵਰ� ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:688
+#: ../gedit/gedit-tab.c:692
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "%2$s ਵਿੱ��� %1$s ਨ�ੰ ਲ�ਡ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:695
+#: ../gedit/gedit-tab.c:699
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "%s ਨ�ੰ ਲ�ਡ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:778
+#: ../gedit/gedit-tab.c:782
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "%s ਨà©?à©° %s ਵਿੱà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? à¨?ਾ ਰਿਹਾ ਹà©?"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:785
+#: ../gedit/gedit-tab.c:789
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "%s ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? à¨?ਾà¨?ਦਾ ਹà©?"
#. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1684
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1703
msgid "RO"
msgstr "RO"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1731
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1750
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "%s ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1736
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1755
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "%s ਫਾ�ਲ ਪਰਤਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1741
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1760
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "ਫਾà¨?ਲ %s ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©?ਰਾਨ à¨?ਲਤà©?"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1762
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1781
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "ਯ�ਨ���ਡ (UTF-8)"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1769
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1788
msgid "Name:"
msgstr "ਨਾ�:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1770
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1789
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME �ਿਸਮ:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1771
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1790
msgid "Encoding:"
msgstr "�ੰ��ਡਿੰ�:"
@@ -1824,71 +1846,63 @@ msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
#: ../gedit/gedit-ui.h:57
msgid "Create a new document"
-msgstr "ਨਵਾ� ਡ���ਮ���਼ ਬਣਾ�"
+msgstr "ਨਵਾ� ਡ���ਮ��� ਬਣਾ�"
#: ../gedit/gedit-ui.h:58
msgid "_Open..."
msgstr "��ਲ�ਹ�(_O)..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1383
+#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1385
msgid "Open a file"
msgstr "�ੱ� ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:60
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ��ਲ�ਹ�(_L)..."
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:61
-msgid "Open a file from a specified location"
-msgstr "�ੱ� �ਾਸ ਥਾ� ਤ�� �ੱ� ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ�"
-
#. Edit menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:64
+#: ../gedit/gedit-ui.h:62
msgid "Pr_eferences"
-msgstr "ਮ�ਰ� ਪਸੰਦ(_E)"
+msgstr "ਮ�ਰ� ਪਸੰਦ(_e)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:65
+#: ../gedit/gedit-ui.h:63
msgid "Configure the application"
msgstr "�ਾਰ� ਸੰਰ�ਨਾ"
#. Help menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:68
+#: ../gedit/gedit-ui.h:66
msgid "_Contents"
msgstr "ਸਮੱ�ਰ�(_C)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:69
+#: ../gedit/gedit-ui.h:67
msgid "Open the gedit manual"
-msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਡ���ਮ��� ��ਲ�ਹ�"
+msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਮ�ਨ��ਲ ��ਲ�ਹ�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:71
+#: ../gedit/gedit-ui.h:69
msgid "About this application"
msgstr "�ਸ �ਾਰ� ਬਾਰ�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:75
+#: ../gedit/gedit-ui.h:73
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ ਮ�ਡ �ੱਡ�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:83
+#: ../gedit/gedit-ui.h:81
msgid "Save the current file"
msgstr "ਮà©?à¨?à©?ਦਾ ਫਾà¨?ਲ ਨà©?à©° ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:84
+#: ../gedit/gedit-ui.h:82
msgid "Save _As..."
msgstr "à¨?à©°à¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?(_A)..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:85
+#: ../gedit/gedit-ui.h:83
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "ਮà©?à¨?à©?ਦ ਫਾà¨?ਲ ਨà©?à©° ਵੱà¨?ਰà©? ਨਾà¨? ਨਾਲ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:87
+#: ../gedit/gedit-ui.h:85
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "ਫਾà¨?ਲ ਦਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? ਵਰà¨?ਨ à¨?à©?ਲà©?ਹà©?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:88
+#: ../gedit/gedit-ui.h:87
msgid "Page Set_up..."
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸ�ੱ��ੱਪ(_u)..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:89
+#: ../gedit/gedit-ui.h:88
msgid "Setup the page settings"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸ��ਿੰ� ਸ���ੱਪ"
@@ -1930,7 +1944,7 @@ msgstr "��ਣ� ਦ� �ਾਪ� �ਰ�"
#: ../gedit/gedit-ui.h:107
msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "�ਲਿਪਬ�ਰਡ �ਿਪ�ਾ�"
+msgstr "�ਲਿਪਬ�ਰਡ ��ਪ�"
#: ../gedit/gedit-ui.h:109
msgid "Delete the selected text"
@@ -1992,7 +2006,7 @@ msgstr "��� ਮ�ਲ ਨ�ੰ ��ਾ�ਨਾ ਬੰਦ �ਰ�"
#: ../gedit/gedit-ui.h:127
msgid "Go to _Line..."
-msgstr "ਲਾ�ਨ ਤ� �ਾ�(_L)..."
+msgstr "ਲਾ�ਨ �ੱਤ� �ਾ�(_L)..."
#: ../gedit/gedit-ui.h:128
msgid "Go to a specific line"
@@ -2057,7 +2071,7 @@ msgstr "��ਲਬਾਰ(_T)"
#: ../gedit/gedit-ui.h:155
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
-msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਸੰਦ-ਪੱ�� ਵਿੱ� ਵ��ਾ� �ਾ� �ਹਲ�"
+msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਸੰਦ-ਪੱ�� ਵਿੱ� ਵ��� �ਾ� �ਹਲ�"
#: ../gedit/gedit-ui.h:157
msgid "_Statusbar"
@@ -2065,73 +2079,72 @@ msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱ��(_S)"
#: ../gedit/gedit-ui.h:158
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
-msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਹਾਲਤ-ਪੱ�� ਵ��ਾ� �ਾ� �ਹਲ�"
+msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਹਾਲਤ-ਪੱ�� ਵ��� �ਾ� �ਹਲ�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:160
+#: ../gedit/gedit-ui.h:161
+msgid "Edit text at fullscreen"
+msgstr "���ਸ� ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� ਸ�ਧ"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:168
msgid "Side _Pane"
msgstr "ਬਾਹ�(_P)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:161
+#: ../gedit/gedit-ui.h:169
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਬਾਹ� ਵ��ਾ� �ਾ� �ਹਲ�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:164
-#| msgid "Edit text files"
-msgid "Edit text at fullscreen"
-msgstr "���ਸ� ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� ਸ�ਧ"
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:170
+#: ../gedit/gedit-ui.h:171
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "ਹ�ਠਲ� ਪੱ��(_B)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:171
+#: ../gedit/gedit-ui.h:172
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
-msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਹ�ਠਲ� ਪੱ�� ਵ��ਾ� �ਾ� �ਹਲ�"
+msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਹ�ਠਲ� ਪੱ�� ਵ��� �ਾ� �ਹਲ�"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:964
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1072
msgid "Please check your installation."
msgstr "�ਪਣ� �ੰਸ�ਾਲ�ਸ਼ਨ ਦ� �ਾ�� �ਰ� ��।"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1030
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1141
#, c-format
msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
msgstr "%s ui ਫਾ�ਲ ��ਲਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ ਹ�: �ਲਤ�: %s"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1049
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1161
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "ਫਾà¨?ਲ %2$s ਵਿੱà¨? '%1$s' à¨?ਬà¨?à©?à¨?à¨? ਲੱà¨à¨£ ਲà¨? à¨?ਸਮਰੱਥ ਹà©?।"
#. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1204
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1321
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "%s �ੱਤ� /"
#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1248
+#: ../gedit/gedit-view.c:1245
msgid "_Wrap Around"
msgstr "ਪਾਸਿ� ਸਮ���(_W)"
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1258
+#: ../gedit/gedit-view.c:1255
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "ਪ�ਰਾ ਸ਼ਬਦ ਹ� ਮਿਲਾ�(_E)"
#. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1268
+#: ../gedit/gedit-view.c:1265
msgid "_Match Case"
msgstr "ਮਿਲਦਾ ��ਸ(_M)"
-#: ../gedit/gedit-view.c:1372 ../gedit/gedit-view.c:1397
+#: ../gedit/gedit-view.c:1379
msgid "String you want to search for"
msgstr "ਲਾ�ਨ, �ਿਸ ਦ� ਤ�ਸ�� ��� �ਰਨ� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�"
-#: ../gedit/gedit-view.c:1380 ../gedit/gedit-view.c:1406
+#: ../gedit/gedit-view.c:1388
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "ਲਾ�ਨ, �ਿਸ ਵਿੱ� ਤ�ਸ�� �ਰਸਰ ਲ� �� �ਾਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�"
-#: ../gedit/gedit-window.c:936
+#: ../gedit/gedit-window.c:938
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "à¨?à¨à¨¾à¨°à¨¨ ਢੰà¨? %s ਵਰਤà©?à¨?"
@@ -2139,46 +2152,51 @@ msgstr "à¨?à¨à¨¾à¨°à¨¨ ਢੰà¨? %s ਵਰਤà©?à¨?"
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:993 ../gedit/gedit-window.c:1870
-#| msgid "Find Ne_xt"
+#: ../gedit/gedit-window.c:995 ../gedit/gedit-window.c:1896
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:423
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:533
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
msgid "Plain Text"
msgstr "ਪਲ�ਨ ���ਸ�"
-#: ../gedit/gedit-window.c:994
+#: ../gedit/gedit-window.c:996
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "ਸੰ���ਸ ��ਾ�ਨਾ �ਯ��"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1280
+#: ../gedit/gedit-window.c:1282
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' ��ਲ�ਹ�"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1385
+#: ../gedit/gedit-window.c:1387
msgid "Open a recently used file"
msgstr "�ੱ� ਹ�ਣ� ਵਰਤ� ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ�"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1391
+#: ../gedit/gedit-window.c:1393
msgid "Open"
msgstr "��ਲ�ਹ�"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1455
+#: ../gedit/gedit-window.c:1451
msgid "Save"
msgstr "ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
+#: ../gedit/gedit-window.c:1453
+msgid "Print"
+msgstr "ਪਰਿੰ� �ਰ�"
+
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1595
+#: ../gedit/gedit-window.c:1621
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "'%s' ਸਰ�ਰਮ"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1848
-#| msgid "Insert spaces"
+#: ../gedit/gedit-window.c:1874
msgid "Use Spaces"
msgstr "ਸਪ�ਸ ਵਰਤ��"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1919
-#| msgid "_Tab width:"
+#: ../gedit/gedit-window.c:1945
msgid "Tab Width"
msgstr "��ਬ ���ਾ�"
@@ -2226,6 +2244,35 @@ msgstr "�ਾ��ਲ ��ਾਰ(_T)"
msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
msgstr "ਹਰ ��ਣ� ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਪਹਿਲਾ� �ੱ�ਰ ਦਾ ��ਾਰ ਵੱਡਾ �ਰ�"
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Check for latest version of gedit"
+msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਦ� ਨਵ�� ਵਰ�ਨ ਲ� ��ੱ� �ਰ�"
+
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#| msgid "Checked state"
+msgid "Check update"
+msgstr "�ੱਪਡ�� ��ੱ� �ਰ�"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:192
+#| msgid "There was an error displaying help."
+msgid "There was an error displaying the url."
+msgstr "url ਵ��ਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� ਸ�।"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:222
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:233
+#| msgid "_Reload"
+msgid "_Download"
+msgstr "ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰ�(_D)"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:250
+#| msgid "Revert to a saved version of the file"
+msgid "There is a new version of gedit"
+msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਦਾ ਨਵਾ� ਵਰ�ਨ �ਪਲੱਬਧ ਹ�"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:251
+msgid "You can download the new version of gedit by pressing on the download button"
+msgstr "ਤ�ਸ�� ਡਾ�ਨਲ�ਡ ਬ�ਨ ਦੱਬ �� ��ਸੰਪਾਦ� ਦਾ ਨਵਾ� ਵਰ�ਨ ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�"
+
#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid ""
"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
@@ -2261,7 +2308,7 @@ msgstr "�ੱ�ਰ (�ਾਲ� ਥਾ� ਸਮ�ਤ)"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
msgid "Document"
-msgstr "ਡ���ਮ���਼"
+msgstr "ਡ���ਮ���"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9
msgid "Lines"
@@ -2293,91 +2340,105 @@ msgstr "ਬਾਹਰ� �ਮਾ�ਡਾ� �ਤ� ਸ਼�ੱਲ ਸ�
#: ../plugins/externaltools/externaltools.gedit-plugin.desktop.in.h:2
msgid "External Tools"
-msgstr "ਬਾਹਰ� ਸੰਦ"
+msgstr "ਬਾਹਰ� ��ਲ"
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:126
-msgid "_External Tools..."
-msgstr "ਬਾਹਰ� ਸੰਦ(_E)..."
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172
+#| msgid "_External Tools..."
+msgid "Manage _External Tools..."
+msgstr "ਬਾਹਰ� ��ਲ ਪਰਬੰਧ(_E)..."
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:128
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:174
msgid "Opens the External Tools Manager"
-msgstr "ਬਾਹਰ� ਸੰਦ ਮ�ਨ��ਰ ��ਲ�ਹਦਾ ਹ�"
+msgstr "ਬਾਹਰ� ��ਲ ਮ�ਨ��ਰ ��ਲ�ਹਦਾ ਹ�"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178
+#| msgid "External Tools"
+msgid "External _Tools"
+msgstr "ਬਾਹਰ� ��ਲ(_T)"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
+#| msgid "External Tools"
+msgid "External tools"
+msgstr "ਬਾਹਰ� ��ਲ"
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:158
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:212
msgid "Shell Output"
msgstr "ਸ਼�ੱਲ ���ਪ�ੱ�"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:110
+#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:94, python-format
+#| msgid "Could not mount volume: %s"
+msgid "Could not execute command: %s"
+msgstr "�ਮਾ�ਡ �ਲਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��: %s"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:157
msgid "You must be inside a word to run this command"
msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਹ �ਮਾ�ਡ �ਲਾ�ਣ ਲ� �ਹ ਸ਼ਬਦ ਦ� �ੰਦਰ ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:167
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:262
msgid "Running tool:"
-msgstr "�ੱਲ ਰਿਹਾ ਸੰਦ:"
+msgstr "�ੱਲ ਰਿਹਾ ��ਲ:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:190
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:287
msgid "Done."
msgstr "ਮ��ੰਮਲ।"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:192
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:289
msgid "Exited"
msgstr "ਬੰਦ ��ਤ�"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:175
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:204
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:252
-#, python-format
-msgid "Edit tool <i>%s</i>:"
-msgstr "ਸੰਦ <i>%s</i> ਸ�ਧ:"
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119
+#| msgid "Languages"
+msgid "All languages"
+msgstr "ਸਠà¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾à¨µà¨¾à¨?"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:179
-msgid "A Brand New Tool"
-msgstr "�ੱ� ਬਿਲ��ੱਲ ਨਵਾ� ਸੰਦ"
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:526
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
+#| msgid "Languages"
+msgid "All Languages"
+msgstr "ਸਠà¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾à¨µà¨¾à¨?"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:213
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:632
msgid "New tool"
-msgstr "ਨਵਾ� ਸੰਦ"
+msgstr "ਨਵਾ� ��ਲ"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:289
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:760
#, python-format
msgid "This accelerator is already bound to %s"
msgstr "�ਹ ��ਸਲ��ਰ ਪਹਿਲਾ� ਹ� %s ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹ�"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:335
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:809
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "�ੱ� ਨਵਾ� ��ਸਲ��ਰ ਦਿ� �ਾ� ਹ�ਾ�ਣ ਲ� ਬ��ਸਪ�ਸ ਦਬਾ�"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:337
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:811
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "�ੱ� ਨਵਾ� ��ਸਲ��ਰ ਦਿ�"
-#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:76
+#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:100
msgid "Stopped."
msgstr "ਰ��ਿ�।"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
msgid "All documents"
-msgstr "ਸਠਡ���ਮ���਼"
+msgstr "ਸਠਡ���ਮ���"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
msgid "All documents except untitled ones"
msgstr "ਬਿਨਾà¨?-ਨਾà¨? ਨà©?à©° à¨?ੱਡ à¨?à©? ਸà¨"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
-msgid "Append to current document"
-msgstr "ਮ���ਦਾ ਡ���ਮ���਼ ਵਿੱ� ਸ਼ਾਮਿਲ"
-
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
-msgid "Co_mmand(s):"
-msgstr "�ਮਾ�ਡ(_m):"
+msgid "Append to current document"
+msgstr "ਮ���ਦਾ ਡ���ਮ��� ਵਿੱ� ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6
msgid "Create new document"
-msgstr "ਨਵਾ� ਡ���ਮ���਼ ਬਣਾ�"
+msgstr "ਨਵਾ� ਡ���ਮ��� ਬਣਾ�"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7
msgid "Current document"
-msgstr "ਮ���ਦਾ ਡ���ਮ���਼"
+msgstr "ਮ���ਦਾ ਡ���ਮ���"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8
msgid "Current line"
@@ -2388,16 +2449,17 @@ msgid "Current selection"
msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਣ"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
-msgid "Current word"
-msgstr "ਮ���ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
+#| msgid "Current selection"
+msgid "Current selection (default to document)"
+msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਣ (ਡ���ਮ��� ਲ� ਡਿਫਾਲ�)"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
-msgid "Display in bottom pane"
-msgstr "ਤਲ ਬਾਹ� '� ਵ��ਾ�"
+msgid "Current word"
+msgstr "ਮ���ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
-msgid "Edit tool <i>make</i>:"
-msgstr "��ਲ <i>make</i> ਸ�ਧ:"
+msgid "Display in bottom pane"
+msgstr "ਤਲ ਬਾਹ� '� ਵ���"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13
msgid "External Tools Manager"
@@ -2421,7 +2483,7 @@ msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਫਾ�ਲਾ� ਹ� ਹ�ਾ�"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18
msgid "Replace current document"
-msgstr "ਮ���ਦਾ ਡ���ਮ���਼ ਬਦਲ�"
+msgstr "ਮ���ਦਾ ਡ���ਮ��� ਬਦਲ�"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19
msgid "Replace current selection"
@@ -2429,15 +2491,16 @@ msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਣ ਬਦਲ�"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20
msgid "Untitled documents only"
-msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਬਿਨਾ�-ਨਾ� ਡ���ਮ���਼ ਹ�"
+msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਬਿਨਾ�-ਨਾ� ਡ���ਮ��� ਹ�"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21
msgid "_Applicability:"
msgstr "ਸਹ�ਲਤ(_A):"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
-msgid "_Description:"
-msgstr "ਵ�ਰਵਾ(_D):"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
+msgid "_Edit:"
+msgstr "ਸ�ਧ(_E):"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23
msgid "_Input:"
@@ -2457,7 +2520,7 @@ msgstr "ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਸਵਿੱ�(_S):"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27
msgid "_Tools:"
-msgstr "ਸੰਦ(_T):"
+msgstr "��ਲ(_T):"
#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1
msgid "Build"
@@ -2485,7 +2548,7 @@ msgstr "�ਪਣ� ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ਬ�ਲ����� ��
#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
-msgstr "�ੱ� ਪਸੰਦ�ਦਾ �ਮਾ�ਡ �ਲਾ� �ਤ� �ਸ ਦ� ���ਪ�ੱ� ਨਵ�� ਡ���ਮ���਼ '� ਰੱ��"
+msgstr "�ੱ� ਪਸੰਦ�ਦਾ �ਮਾ�ਡ �ਲਾ� �ਤ� �ਸ ਦ� ���ਪ�ੱ� ਨਵ�� ਡ���ਮ��� '� ਰੱ��"
#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2
msgid "Run command"
@@ -2497,9 +2560,9 @@ msgstr "ਬਾਹ� ਤ�� ਫਾ�ਲ ਦ� ਸ��� ਵਰਤ��"
#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.gedit-plugin.desktop.in.h:2
msgid "File Browser Pane"
-msgstr "ਫਾ�ਲ �ਲ�ਾਰਾ ਬਾਹ�"
+msgstr "ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ ਬਾਹ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:230
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:235
msgid "File System"
msgstr "ਫਾ�ਲ ਸਿਸ�ਮ"
@@ -2510,19 +2573,19 @@ msgstr "ਰਿਮ�� �ਿ�ਾਣਿ�� ਤ�� ਮ��-ਸ��
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:2
msgid "File Browser Filter Mode"
-msgstr "ਫਾ�ਲ �ਲ�ਾਰਾ ਫਿਲ�ਰ ਢੰ�"
+msgstr "ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ ਫਿਲ�ਰ ਢੰ�"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:3
msgid "File Browser Filter Pattern"
-msgstr "ਫਾ�ਲ �ਲ�ਾਰਾ ਫਿਲ�ਰ ਪ��ਰਨ"
+msgstr "ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ ਫਿਲ�ਰ ਪ��ਰਨ"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:4
msgid "File Browser Root Directory"
-msgstr "ਫਾ�ਲ �ਲ�ਾਰਾ ਮ�ੱਢਲ� ਡਾ�ਰ���ਰ�"
+msgstr "ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ ਮ�ੱਢਲ� ਡਾ�ਰ���ਰ�"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:5
msgid "File Browser Virtual Root Directory"
-msgstr "ਫਾ�ਲ �ਲ�ਾਰਾ ਫ਼ਰ�਼� ਮ�ੱਢਲ� ਡਾ�ਰ���ਰ�"
+msgstr "ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ ਫ਼ਰ�਼� ਮ�ੱਢਲ� ਡਾ�ਰ���ਰ�"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:6
msgid ""
@@ -2531,8 +2594,8 @@ msgid ""
"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
"with nautilus etc)"
msgstr ""
-"�� ਸਹ�� ਹ��� ਤਾ� ਫਾ�ਲ �ਲ�ਾਰਾ ਪਲੱ��ਨ ਪਹਿਲ� ��ਲ�ਹ� ਡ���ਮ���਼ ਦ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਵ����ਾ, ਨ� ਦਿੱਤਾ ਹ� �ਿ "
-"ਫਾ�ਲ �ਲ�ਾਰ� ਨ�ੰ ਹਾਲ� ਵਰਤਿ� ਨਹ�� �ਿ� ਹ�। (ਤਾ� ਹ� �ਹ �ਮ ਤ�ਰ �ੱਤ� �ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨ ਤ�� ��ੱਲ�ਹ� ਡ���ਮ���਼ "
+"�� ਸਹ�� ਹ��� ਤਾ� ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ ਪਲੱ��ਨ ਪਹਿਲ� ��ਲ�ਹ� ਡ���ਮ���਼ ਦ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਵ����ਾ, ਨ� ਦਿੱਤਾ ਹ� �ਿ "
+"ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ ਨ�ੰ ਹਾਲ� ਵਰਤਿ� ਨਹ�� �ਿ� ਹ�। (ਤਾ� ਹ� �ਹ �ਮ ਤ�ਰ �ੱਤ� �ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨ ਤ�� ��ੱਲ�ਹ� ਡ���ਮ���਼ "
"ਲ� ਲਾ�� ਹ�ੰਦਾ ਹ� �ਾ� ਨਾ��ਲਸ ਰਾਹ�� ��ਲ�ਹਣ ਨਾਲ)"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:7
@@ -2547,7 +2610,7 @@ msgstr "ਲ�� �ਲ� ��ਲ�ਹਦ� ਹ�, �ਦ�� ਫਾ�
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:9
msgid "Set Location To First Document"
-msgstr "ਪਹਿਲ�� ਡ���ਮ���਼ ਲ� �ਿ�ਾਣਾ ਦਿ�"
+msgstr "ਪਹਿਲ�� ਡ���ਮ��� ਲ� �ਿ�ਾਣਾ ਦਿ�"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:10
msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
@@ -2587,59 +2650,59 @@ msgstr ""
"��� ਨਹ�� (ਫਿਲ�ਰ ਨਹ��), ਲ��ਵ��� (ਲ��ਵ��� ਫਾ�ਲਾ� ਫਿਲ�ਰ �ਰ�), ਬਾ�ਨਰ� (ਬਾ�ਨਰ� ਫਾ�ਲਾ� ਫਿਲ�ਰ "
"�ਰ�) �ਤ� ਲ��ਵ��� �ਤ� ਬਾ�ਨਰ� (ਲ��ਵ��� �ਤ� ਬਾ�ਨਰ� ਫਾ�ਲਾ� ਫਿਲ�ਰ �ਰ�)।"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:592
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:597
msgid "_Set root to active document"
-msgstr "ਸਰ�ਰਮ ਡ���ਮ���਼ ਮ�ੱਢ ਬਣਾ�(_S)"
+msgstr "ਸਰ�ਰਮ ਡ���ਮ��� ਮ�ੱਢ ਬਣਾ�(_S)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:594
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:599
msgid "Set the root to the active document location"
-msgstr "ਸਰ�ਰਮ ਡ���ਮ���਼ �ਿ�ਾਣ� ਨ�ੰ ਮ�ੱਢ ਬਣਾ�"
+msgstr "ਸਰ�ਰਮ ਡ���ਮ��� �ਿ�ਾਣ� ਨ�ੰ ਮ�ੱਢ ਬਣਾ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:599
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:604
msgid "_Open terminal here"
msgstr "�ੱਥ� �ਰਮ�ਨਲ ��ਲ�ਹ�(_O)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:601
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:606
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "ਮ���ਦਾ ��ੱਲ�ਹ� ਡਾ�ਰ���ਰ� �ੱਤ� �ੱ� �ਰਮ�ਨਲ ��ਲ�ਹ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:737
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:742
msgid "File Browser"
-msgstr "ਫਾ�ਲ �ਲ�ਾਰਾ"
+msgstr "ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:868
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:873
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "�ੱ� ਨਵ�� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਬਣਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:871
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:876
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "�ੱ� ਨਵ�� ਫਾ�ਲ ਬਣਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:876
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:881
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "�ੱ� ਫਾ�ਲ �ਾ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਦਾ ਨਾ�-ਬਦਲਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:881
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:886
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "�ੱ� ਫਾ�ਲ �ਾ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਹ�ਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:886
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:891
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "ਫਾ�ਲ ਮ�ਨ��ਰ ਵਿੱ� �ੱ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ��ਲ�ਹਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:890
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:895
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "�ੱ� ਮ�ੱਢਲ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਬਣਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�।"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:894
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:899
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "�ੱ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਲ�ਡ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:897
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:902
msgid "An error occurred"
msgstr "�ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1192
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1197
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2647,53 +2710,53 @@ msgstr ""
"ਫਾà¨?ਲ ਨà©?à©° ਰੱਦà©? 'à¨? à¨à©?à¨?ਿà¨? ਨਹà©?à¨? à¨?ਾ ਸà¨?ਦਾ ਹà©?, à¨?à©?\n"
"ਤ�ਸ�� ਹਮ�ਸ਼ਾ� ਲ� ਹ�ਾ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1196
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1201
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "ਫਾà¨?ਲ \"%s\" ਨà©?à©° ਰੱਦà©? ਵਿੱà¨? ਨਹà©?à¨? à¨à©?à¨?ਿà¨? à¨?ਾ ਸà¨?ਦਾ ਹà©?।"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1199
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1204
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "à¨?à©?ਣà©?à¨?à¨? ਫਾà¨?ਲਾà¨? ਨà©?à©° ਰੱਦà©? 'à¨? à¨à©?à¨?ਿà¨? ਨਹà©?à¨? à¨?ਾ ਸà¨?ਦਾ ਹà©?।"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1232
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1237
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "�� ਤ�ਸ�� \"%s\" ਪੱ�� ਤ�ਰ �ੱਤ� ਹ�ਾ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1235
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1240
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "�� ਤ�ਸ�� ��ਣ��� ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ਪੱ�� ਤ�ਰ �ੱਤ� ਹ�ਾ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1238
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1243
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "�� ਤ�ਸ�� �ੱ� ���ਮ ਹ�ਾ� ਤਾ� �ਹ ਪੱ�� ਤ�ਰ �ੱਤ� �ਤਮ ਹ� �ਾਵ���।"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1664
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1666
msgid "(Empty)"
msgstr "(�ਾਲ�)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3296
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3304
msgid ""
"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
msgstr "ਨਵ�� ਫਾ�ਲ �ਸ ਸਮ�� ਫਿਲ�ਰ ��ਤ� �� ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਫਾ�ਲ ਵ��ਣ ਲ� ਫਿਲ�ਰ ਸ��ਿੰ� ਠ�� �ਰਨ ਦ� ਲ�� ਹ�।"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3534
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3542
msgid "file"
msgstr "ਫਾ�ਲ"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3558
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3566
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
msgstr "ਨਵ�� ਫਾ�ਲ �ਸ ਸਮ�� ਫਿਲ�ਰ ��ਤ� �� ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਫਾ�ਲ ਵ��ਣ ਲ� ਫਿਲ�ਰ ਸ��ਿੰ� ਠ�� �ਰਨ ਦ� ਲ�� ਹ�।"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3586
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3594
msgid "directory"
msgstr "ਡਾ�ਰ���ਰ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3606
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3614
msgid ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"
@@ -2701,148 +2764,150 @@ msgstr ""
"ਨਵ�� ਡਾ�ਰ���ਰ� �ਸ ਸਮ�� ਫਿਲ�ਰ ��ਤ� �� ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਡਾ�ਰ���ਰ� ਵ��ਣ ਲ� ਫਿਲ�ਰ ਸ��ਿੰ� ਠ�� �ਰਨ "
"ਦ� ਲ�� ਹ�।"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:698
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:701
msgid "Bookmarks"
msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:779
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:782
msgid "_Filter"
msgstr "ਫਿਲ�ਰ(_F)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:784
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:787
msgid "_Move To Trash"
msgstr "ਰੱਦà©? ਵਿੱà¨? à¨à©?à¨?à©?(_M)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:785
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:788
msgid "Move selected file or folder to trash"
msgstr "à¨?à©?ਣà©? ਫਾà¨?ਲ à¨?ਾà¨? ਫà©?ਲਡਰ ਰੱਦà©? 'à¨? à¨à©?à¨?à©?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:787
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:790
msgid "_Delete"
msgstr "ਹ�ਾ�(_D)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:788
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:791
msgid "Delete selected file or folder"
msgstr "��ਣ� ਫਾ�ਲ �ਾ� ਫ�ਲਡਰ ਹ�ਾ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:794
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:797
msgid "Up"
msgstr "�ੱਤ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:795
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:798
msgid "Open the parent folder"
msgstr "ਮ�ੱਢਲਾ ਫ�ਲਡਰ ��ਲ�ਹ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:800
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:803
msgid "_New Folder"
msgstr "ਨਵਾ� ਫ�ਲਡਰ(_N)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:801
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:804
msgid "Add new empty folder"
msgstr "�ੱ� �ਾਲ� ਫ�ਲਡਰ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:803
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:806
msgid "New F_ile"
msgstr "ਨਵ�� ਫਾ�ਲ(_i)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:804
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:807
msgid "Add new empty file"
msgstr "ਨਵ�� �ਾਲ� ਫਾ�ਲ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:809
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:812
msgid "_Rename"
msgstr "ਨਾ�-ਬਦਲ�(_R)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:810
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:813
msgid "Rename selected file or folder"
-msgstr "��ਣ� ਫਾ�ਲ �ਾ� ਫ�ਲਡਰ ਦਾ ਨਾ�-ਤਬਦ�ਲ"
+msgstr "��ਣ� ਫਾ�ਲ �ਾ� ਫ�ਲਡਰ ਦਾ ਨਾ� ਬਦਲ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:816
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:819
msgid "_Previous Location"
msgstr "ਪਿ�ਲਾ �ਿ�ਾਣਾ(_P)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:818
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "ਪਿੱ�� ��ਲ�ਹ� �ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� �ਾ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:820
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:823
msgid "_Next Location"
msgstr "��ਲਾ �ਿ�ਾਣਾ(_N)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:824
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "�ੱ�� ��ਲ�ਹ� �ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� �ਾ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:822
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:825
msgid "Re_fresh View"
msgstr "�ਲ� ਤਾ�਼ਾ �ਰ�(_f)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:823
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:826
msgid "Refresh the view"
msgstr "�ਲ� ਤਾ�਼ਾ �ਰ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:824
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:845
msgid "_View Folder"
msgstr "ਫ�ਲਡਰ ਵ���(_V)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:825
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:828
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:846
msgid "View folder in file manager"
msgstr "ਫਾ�ਲ ਮ�ਨ��ਰ '� ਫ�ਲਡਰ ਵ���"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:832
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:835
msgid "Show _Hidden"
-msgstr "ਲ��ਵ��� ਵ��ਾ�(_H)"
+msgstr "ਲ��ਵ��� ਵ���(_H)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:833
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
msgid "Show hidden files and folders"
-msgstr "ਲ��ਵ��� ਫਾ�ਲਾ� �ਤ� ਫ�ਲਡਰ ਵ��ਾ�"
+msgstr "ਲ��ਵ��� ਫਾ�ਲਾ� �ਤ� ਫ�ਲਡਰ ਵ���"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:835
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838
msgid "Show _Binary"
-msgstr "ਬਾ�ਨਰ� ਵ��ਾ�(_B)"
+msgstr "ਬਾ�ਨਰ� ਵ���(_B)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:839
msgid "Show binary files"
-msgstr "ਬਾ�ਨਰ� ਫਾ�ਲਾ� ਵ��ਾ�"
+msgstr "ਬਾ�ਨਰ� ਫਾ�ਲਾ� ਵ���"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:944
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:953
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:974
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:962
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:971
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:992
msgid "Previous location"
msgstr "ਪਿ�ਲਾ �ਿ�ਾਣਾ"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:946
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:964
msgid "Go to previous location"
msgstr "ਪਿ�ਲ� �ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� �ਾ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:948
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:969
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:966
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:987
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr "ਪਿ�ਲ� ��ਲ�ਹ� �ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� �ਾ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:965
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:983
msgid "Next location"
msgstr "��ਲਾ �ਿ�ਾਣਾ"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:967
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:985
msgid "Go to next location"
msgstr "��ਲ� �ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� �ਾ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1178
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1197
msgid "_Match Filename"
msgstr "ਫਾ�ਲ ਨਾ� ਮ�ਲ(_M)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2044
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2072
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "ਮਾ��� ��ਤ� ਵਾਲ��ਮ ਲ� ��� ਮਾ��� �ਬ���� ਨਹ��: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2124
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2152
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "ਮ�ਡਿ� ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2171
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2199
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "ਵਾਲ��ਮ ਮਾ�� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�: %s"
@@ -2884,34 +2949,38 @@ msgid "Interactive python console standing in the bottom panel"
msgstr "ਤਲ ਪ�ਨਲ ਵਿੱ� ਪਾ�ਥਨ �ੰਨਸ�ਲ ਤਿ�ਰ ਹ�"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:48
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:49
msgid "Python Console"
msgstr "ਪਾ�ਥਨ �ਨਸ��ਲ"
+#. ex:et:ts=4:
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1
msgid "C_ommand color:"
msgstr "�ਮਾ�ਡ ਰੰ�(_o):"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2
-#| msgid "Border color"
msgid "_Error color:"
msgstr "�ਲਤ� ਰੰ�(_E):"
-#: ../plugins/sample/gedit-sample-plugin.c:63
-msgid "Insert User Na_me"
-msgstr "ਯ��਼ਰ ਨਾ� ਸ਼ਾਮਲ(_M)"
+#. ex:ts=8:et:
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:34
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Quick Open"
+msgstr "ਤ�ਰੰਤ ��ਲ�ਹ�"
-#: ../plugins/sample/gedit-sample-plugin.c:65
-msgid "Insert the user name at the cursor position"
-msgstr "�ਰਸਰ ਸਥਿਤ� 'ਤ� ਵਰਤਣ ਵਾਲ� ਦਾ ਨਾ� ਦਿ�"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:68
+msgid "Quick open"
+msgstr "ਤਰ�ੰਤ ��ਲ�ਹ�"
-#: ../plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Inserts the user name at the cursor position."
-msgstr "�ਰਸਰ ਸਥਿਤ� 'ਤ� ਵਰਤਣ ਵਾਲ� ਦਾ ਨਾ� ਦਿ�।"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
+#| msgid "Close document"
+msgid "Quickly open documents"
+msgstr "ਡ���ਮ��� ਤ�ਰੰਤ ��ਲ�ਹ�"
-#: ../plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "User name"
-msgstr "ਯ��਼ਰ ਨਾ�"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#| msgid "Save all open files"
+msgid "Quickly open files"
+msgstr "ਫਾ�ਲਾ� ਤ�ਰੰਤ ��ਲ�ਹ�"
#: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Insert often used pieces of text in a fast way"
@@ -2930,7 +2999,7 @@ msgid "Create new snippet"
msgstr "ਨਵਾ� ਸਨਿੱਪ�� ਬਣਾ�"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:421
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:420
msgid "Delete selected snippet"
msgstr "��ਣਿ� ਸਨਿੱਪ�� ਹ�ਾ�"
@@ -2939,7 +3008,7 @@ msgid "Export selected snippets"
msgstr "��ਣ� ਸਨਿੱਪ�� ��ਸਪ�ਰ� �ਰ�"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808
msgid "Import snippets"
msgstr "ਸਨਿੱਪ�� �ੰਪ�ਰ� �ਰ�"
@@ -2953,7 +3022,7 @@ msgstr "ਸ਼ਾਰ�ੱ�� ��ੰ��, �ਿਸ ਨਾਲ ਸਨਿ
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:695
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:697
msgid "Single word with which the snippet is activated after pressing tab"
msgstr "�ੱ� ਸ਼ਬਦ, �ਿਸ ਨਾਲ ��ਬ ਦਬਾ�ਣ ਤ�� ਬਾ�ਦ ਸਨਿੱਪ�� ���ਿਵ ਹ� �ਾਵ�"
@@ -2965,10 +3034,6 @@ msgstr "ਸਨਿੱਪ�� ਮ�ਨ��ਰ"
msgid "_Drop targets:"
msgstr "�ਾਰ��� �ੱਡ�(_D):"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
-msgid "_Edit:"
-msgstr "ਸ�ਧ(_E):"
-
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
msgid "_Snippets:"
msgstr "ਸਨਿੱਪ��(_S):"
@@ -2989,20 +3054,20 @@ msgstr "ਸਨਿੱਪ�� ਪਰਬੰਧ"
msgid "Snippets archive"
msgstr "ਸਨਿੱਪ�� ��ਾ�ਵ"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:70
msgid "Add a new snippet..."
msgstr "�ੱ� ਨਵਾ� ਸਨਿੱਪ�� ਸ਼ਾਮਿਲ..."
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:120
msgid "Global"
msgstr "�ਲ�ਬਲ"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:418
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:417
msgid "Revert selected snippet"
msgstr "��ਣ� ਸਨਿੱਪ�� ਰ�ਵਰ� �ਰ�"
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:688
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:690
msgid ""
"This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
"single, non alphanumeric, character like {, [, etcetera."
@@ -3010,76 +3075,73 @@ msgstr ""
"�ਹ �ੱ� ਠ�� ��ਬ �ਰਿੱ�ਰ ਨਹ�� ਹ�। �ਰਿੱ�ਰ �ੱ� �ੱ�ਰ �ਾ� �ੱ� �ੱ�ਲਾ ਨਾ-�ਿਣਤ�, �ੱ�ਰ, �ਿਵ�� {, "
"[ �ਦਿ ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:785
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:787
#, python-format
msgid "The following error occurred while importing: %s"
msgstr "�ੰਪ�ਰ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ੱ�� ਦਿੱਤ� �ਲਤ� ��: %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:792
-#| msgid "Import succesfully completed"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:794
msgid "Import successfully completed"
msgstr "ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� �ੰਪ�ਰ� ��ਤਾ"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:811
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:897
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:960
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:813
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:899
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:962
msgid "All supported archives"
msgstr "ਸਠਸਹਾ�� ��ਾ�ਵ"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:812
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:898
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:961
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:900
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:963
msgid "Gzip compressed archive"
msgstr "Gzip �ੰਪਰ�ੱਸ ��ਾ�ਵ"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:813
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:899
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:962
-#| msgid "Bzip compressed archive"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:815
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:901
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:964
msgid "Bzip2 compressed archive"
msgstr "Bzip2 �ੰਪਰ�ੱਸ ��ਾ�ਵ"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:816
msgid "Single snippets file"
msgstr "�ੱ�ਲ� ਸਨਿੱਪ�� ਫਾ�ਲ"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:815
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:901
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:964
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:817
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:903
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:966
msgid "All files"
msgstr "ਸਠਫਾ�ਲਾ�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:827
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:829
#, python-format
msgid "The following error occurred while exporting: %s"
msgstr "��ਸਪ�ਰ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ੱ�� ਦਿੱਤ� �ਲਤ� �� ਹ�: %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:831
-#| msgid "Export succesfully completed"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:833
msgid "Export successfully completed"
msgstr "��ਸਪ�ਰ� ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� ਹ� �ਿ�"
#. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:871
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:938
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:873
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:940
msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
msgstr "�� ਤ�ਸ�� ��ਣ� <b>ਸਿਸ�ਮ</b> ਸਨਿੱਪ�� ਨ�ੰ �ਪਣ� ��ਸਪ�ਰ� ਵਿੱ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:886
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:888
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958
msgid "There are no snippets selected to be exported"
msgstr "��ਸਪ�ਰ� �ਰਨ ਲ� ��� ਸਨਿੱਪ�� ਨਹ�� ��ਣਿ�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:891
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:929
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:931
msgid "Export snippets"
msgstr "ਸਨਿੱਪ�� ��ਸਪ�ਰ� �ਰ�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1068
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1070
msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
msgstr "�ੱ� ਨਵਾ� ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਦਿ� �ਾ� ਹ�ਾ�ਣ ਲ� ਬ��ਸਪ�ਸ ਦਬਾ�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1070
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1072
msgid "Type a new shortcut"
msgstr "�ੱ� ਨਵਾ� ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਦਿ�"
@@ -3184,7 +3246,7 @@ msgid "_Sort"
msgstr "��ਰਮ(_S)"
#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:418
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:493
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:499
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(ਸ਼ਬਦਾ� ਬਾਰ� ��� ਸ��ਾ� ਨਹ��)"
@@ -3206,19 +3268,19 @@ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "ਸ਼ਬਦ ��� ਬਾਰ� ਸ��ਾ�(_S)......"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:283
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:289
msgid "Check Spelling"
msgstr "ਸ਼ਬਦ ��� ��ੱ� �ਰ�"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:294
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:300
msgid "Suggestions"
msgstr "ਸ��ਾ�"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:599
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:605
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(ਸਹ� ਸ਼ਬਦ ���)"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:742
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:748
msgid "Completed spell checking"
msgstr "ਪ�ਰ� ਤਰਾ� ਸ਼ਬਦ��� ਦ� �ਾ�� ਹ� �� ਹ�"
@@ -3227,8 +3289,8 @@ msgstr "ਪ�ਰ� ਤਰਾ� ਸ਼ਬਦ��� ਦ� �ਾ�� ਹ
#. * "French (France)"
#.
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:285
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:291, c-format
-#| msgid "language|%s (%s)"
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:291
+#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -3236,8 +3298,8 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: this refers to an unknown language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:300, c-format
-#| msgid "Unknown"
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:300
+#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "�ਣ�ਾਣ (%s)"
@@ -3246,7 +3308,6 @@ msgstr "�ਣ�ਾਣ (%s)"
#. * spell checker
#.
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:406
-#| msgid "Use Default Font"
msgctxt "language"
msgid "Default"
msgstr "ਡਿਫਾਲ�"
@@ -3256,12 +3317,11 @@ msgstr "ਡਿਫਾਲ�"
msgid "Set language"
msgstr "à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾ à¨?à©?ਣà©?"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:192
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:195
msgid "Languages"
msgstr "à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾"
#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:75
-#| msgid "_Check Spelling"
msgid "_Check Spelling..."
msgstr "ਸ਼ਬਦ ��� ��ੱ� �ਰ�(_C)"
@@ -3283,7 +3343,7 @@ msgstr "��� ਸ਼ਬਦਾ� ��� ��ੱ� �ਰ�(_A)"
#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:96
msgid "Automatically spell-check the current document"
-msgstr "ਮ���ਦਾ ਡ���ਮ���਼ ਲ� ���ਮ��ਿ� ਸ਼ਬਦ-��� ਦ� �ਾ�� �ਰ�"
+msgstr "ਮ���ਦਾ ਡ���ਮ��� ਲ� ���ਮ��ਿ� ਸ਼ਬਦ-��� ਦ� �ਾ�� �ਰ�"
#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:761
msgid "The document is empty."
@@ -3297,7 +3357,9 @@ msgstr "��� �ਲਤ ਸ਼ਬਦ-��� ਨਹ��"
msgid "Select the _language of the current document."
msgstr "à¨?ਸ ਡà©?à¨?à©?ਮà©?à¨?à¨? ਲà¨? à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾ à¨?à©?ਣà©?(_L)"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1 ../plugins/time/time.ui.h:2
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -3385,7 +3447,7 @@ msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਬ ਲਿਸ�ਾ�"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
msgid "Abbreviated form"
-msgstr "ਸੰ��ਪ ਢੰ�"
+msgstr "ਸੰ��ਪ ਰ�ਪ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
msgid "Abbreviation"
@@ -3572,17 +3634,17 @@ msgstr "�ੰਪਿ��ਰ ��ਡ �ੰਡ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
msgid "Content scheme"
-msgstr "à¨à¨¾à¨? ਸà¨?à©?ਮ"
+msgstr "ਸਮੱ�ਰ� ਸ��ਮ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
msgid "Content type"
-msgstr "à¨à¨¾à¨? à¨?ਿਸਮ"
+msgstr "ਸਮੱ�ਰ� ਸਮੱ�ਰ�"
#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
msgid "Content type (deprecated)"
-msgstr "à¨à¨¾à¨? à¨?ਿਸਮ (ਬਰਤਰਫ਼)"
+msgstr "ਸਮੱ�ਰ� �ਿਸਮ (ਬਰਤਰਫ਼)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
msgid "Coordinates"
@@ -4087,7 +4149,7 @@ msgstr "ਸ��ਨਾ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
msgid "Object applet file"
-msgstr "��ਾ� �ਪਲਿ� ਫਾ�ਲ"
+msgstr "�ਬ���� �ਪਲਿ� ਫਾ�ਲ"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197
@@ -4096,7 +4158,7 @@ msgstr "�ਬ���� �ਪਲਿ� ਫਾ�ਲ (ਬਰਤਰਫ਼)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
msgid "Object data reference"
-msgstr "��ਾ� ਡਾ�ਾ ਹਵਾਲਾ"
+msgstr "�ਬ���� ਡਾ�ਾ ਹਵਾਲਾ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
msgid "Offset for alignment character"
@@ -4273,7 +4335,6 @@ msgid "Script language name"
msgstr "ਸà¨?à©?ਰਿਪà¨? à¨à¨¾à¨¶à¨¾ ਨਾà¨?"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
-#| msgid "Script statments"
msgid "Script statements"
msgstr "ਸ��ਰਿਪ� ਸ���ਮ���"
@@ -4722,7 +4783,7 @@ msgstr "à¨?ਪਰà©?à¨?ਰ à¨à¨¿à©°à¨¨"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
msgid "Operator integral (display)"
-msgstr "�ਪਰ��ਰ �ੰ���ਰਲ (ਵ��ਾ�)"
+msgstr "�ਪਰ��ਰ �ੰ���ਰਲ (ਵ���)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
msgid "Operator integral (inline)"
@@ -4730,7 +4791,7 @@ msgstr "�ਪਰ��ਰ �ੰ���ਰਲ (ਲਾ�ਨ ਵਿੱ�)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
msgid "Operator sum (display)"
-msgstr "�ਪਰ��ਰ ��� (ਵ��ਾ�)"
+msgstr "�ਪਰ��ਰ ��� (ਵ���)"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
msgid "Operator sum (inline)"
@@ -4849,8 +4910,8 @@ msgid ""
"Provides a method to easily insert into a document commonly used tags/"
"strings without having to type them."
msgstr ""
-"��� ਲਿਸ� ਪਲੱ��ਨ �ੱ� ਸ��ਾ ਤਰ��ਾ �ਪਲੱਬਧ �ਰਵਾ�ਦ� ਹ�। �ਿਸ ਰਾਹ� �� ਡ���ਮ���਼ ਵਿੱ� �ਮਤ�ਰ �ੱਤ� "
-"ਵਰਤ� �ਾ ਰਹ� ���/ਲਾ�ਨਾ� ਬਿਨਾ� ਲਿ�� ਤ�� ਹ� ਵਰਤ� �ਾਣ।"
+"��� ਲਿਸ� ਪਲੱ��ਨ �ੱ� ਸ��ਾ ਤਰ��ਾ �ਪਲੱਬਧ �ਰਵਾ�ਦ� ਹ�। �ਿਸ ਰਾਹ� �� ਡ���ਮ���਼ ਵਿੱ� �ਮਤ�ਰ �ੱਤ� ਵਰਤ� "
+"�ਾ ਰਹ� ���/ਲਾ�ਨਾ� ਬਿਨਾ� ਲਿ�� ਤ�� ਹ� ਵਰਤ� �ਾਣ।"
#: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Tag list"
@@ -4862,7 +4923,7 @@ msgstr "XSLT - ਧ�ਰਾ"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
msgid "XSLT - Elements"
-msgstr "XSLT - ��ਾ�"
+msgstr "XSLT - �ਲ�ਮ���"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
msgid "XSLT - Functions"
@@ -4948,37 +5009,82 @@ msgstr "ਤਾਰ��/ਸਮਾ� ਸ਼ਾਮਲ"
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "�ਰਸਰ ਦ� ਸਥਿਤ� ਤ� ਮ���ਦਾ ਤਰ�� �ਤ� ਸਮਾ� ਸ਼ਾਮਿਲ �ਰ�।"
-#: ../plugins/time/time.ui.h:3
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3
msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
msgstr "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
-#: ../plugins/time/time.ui.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">�ਦ�� ਤਾਰ��/ਸਮਾ� ਸ਼ਾਮਲ ��ਤ� �ਾਵ�...</span>"
-
-#: ../plugins/time/time.ui.h:5
-msgid "Configure date/time plugin"
-msgstr "ਤਾਰ��/ ਸਮਾ� ਪਲੱ��ਨ ਸੰਰ�ਨਾ"
-
-#: ../plugins/time/time.ui.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4
msgid "Insert Date and Time"
msgstr "ਤਾਰ�� �ਤ� ਸਮਾ� ਸ਼ਾਮਲ"
-#: ../plugins/time/time.ui.h:7
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
msgid "Use the _selected format"
msgstr "��ਣਿ� ਫਾਰਮ�� ਵਰਤ��(_S)"
-#: ../plugins/time/time.ui.h:8
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
msgid "_Insert"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(_I)"
-#: ../plugins/time/time.ui.h:9
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
+msgid "_Use custom format"
+msgstr "ਸ�ਧਿ� ਫਾਰਮ�� ਵਰਤ��(_U)"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">�ਦ�� ਤਾਰ��/ਸਮਾ� ਸ਼ਾਮਲ ��ਤ� �ਾਵ�...</span>"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5
+msgid "Configure date/time plugin"
+msgstr "ਤਾਰ��/ ਸਮਾ� ਪਲੱ��ਨ ਸੰਰ�ਨਾ"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
msgid "_Prompt for a format"
msgstr "�ੱ� ਫਾਰਮ�� ਲ� ਪ�ੱ��(_P)"
-#: ../plugins/time/time.ui.h:10
-msgid "_Use custom format"
-msgstr "ਸ�ਧਿ� ਫਾਰਮ�� ਵਰਤ��(_U)"
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ��ਲ�ਹ�"
+
+#~ msgid "Ch_aracter coding:"
+#~ msgstr "�ਰ���ਰ ��ਡਿੰ�(_A):"
+
+#~ msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
+#~ msgstr "ਫਾ�ਲ ਦ� �ਿ�ਾਣਾ URI ਦਾ ਨਾ� ਦਿ�, �ਿਸ ਨ�ੰ ਤ�ਸ� ��ਲ�ਹਣਾ ਹ�(_L):"
+
+#~ msgid "Open _Location..."
+#~ msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ��ਲ�ਹ�(_L)..."
+
+#~ msgid "Open a file from a specified location"
+#~ msgstr "�ੱ� �ਾਸ ਥਾ� ਤ�� �ੱ� ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ�"
+
+#~ msgid "Edit tool <i>%s</i>:"
+#~ msgstr "ਸੰਦ <i>%s</i> ਸ�ਧ:"
+
+#~ msgid "A Brand New Tool"
+#~ msgstr "�ੱ� ਬਿਲ��ੱਲ ਨਵਾ� ਸੰਦ"
+
+#~ msgid "Co_mmand(s):"
+#~ msgstr "�ਮਾ�ਡ(_m):"
+
+#~ msgid "Edit tool <i>make</i>:"
+#~ msgstr "��ਲ <i>make</i> ਸ�ਧ:"
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "ਵ�ਰਵਾ(_D):"
+
+#~ msgid "Insert User Na_me"
+#~ msgstr "ਯ��਼ਰ ਨਾ� ਸ਼ਾਮਲ(_M)"
+
+#~ msgid "Insert the user name at the cursor position"
+#~ msgstr "�ਰਸਰ ਸਥਿਤ� 'ਤ� ਵਰਤਣ ਵਾਲ� ਦਾ ਨਾ� ਦਿ�"
+
+#~ msgid "Inserts the user name at the cursor position."
+#~ msgstr "�ਰਸਰ ਸਥਿਤ� 'ਤ� ਵਰਤਣ ਵਾਲ� ਦਾ ਨਾ� ਦਿ�।"
+
+#~ msgid "User name"
+#~ msgstr "ਯ��਼ਰ ਨਾ�"
#~ msgid "%s: malformed file name or URI.\n"
#~ msgstr "%s: ਫਾ�ਲ ਨਾ� �ਾ� URI ਨਿ�ਾਰਾ ਹ�।\n"
@@ -5090,9 +5196,6 @@ msgstr "ਸ�ਧਿ� ਫਾਰਮ�� ਵਰਤ��(_U)"
#~ "correctly and try again."
#~ msgstr "%s �ੱ� ਰ���ਲਰ ਫਾ�ਲ ਨਹ�� ਹ�। �ਪਣ� ਵਲ�� ਲਿ�� �ਿ�ਾਣ� ਦ� �ਾ�� �ਰ�� ਮ��-��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "ਪਰਿੰ� �ਰ�"
-
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "ਹ�ਰ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]