[glade3] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade3] Updated Basque language
- Date: Fri, 11 Sep 2009 08:03:07 +0000 (UTC)
commit b9cbed2935f1ca936778f048bdad409357bf23b2
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Fri Sep 11 10:03:35 2009 +0200
Updated Basque language
po/eu.po | 201 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
1 files changed, 165 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index e6f03ec..8e3fd59 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -5,9 +5,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-09 15:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-10 18:48+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-10 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-11 10:03+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1387,14 +1387,16 @@ msgid ""
"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
"project targets %s %d.%d"
msgstr ""
-"Trepeta hau erabilgarri jarri zen GtkBuilder formatuan %s %d.%d bertsioan, proiektuko "
-"helburua %s %d.%d den bitartean."
+"Trepeta hau erabilgarri jarri zen GtkBuilder formatuan %s %d.%d bertsioan, "
+"proiektuko helburua %s %d.%d den bitartean."
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1709
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] '%s' objektu klasea GtkBuilder formatuan jarri zen erabilgarri %s %d.%d bertsioan\n"
+msgstr ""
+"[%s] '%s' objektu klasea GtkBuilder formatuan jarri zen erabilgarri %s %d.%d "
+"bertsioan\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:1712
msgid "This widget is only supported in libglade format"
@@ -1404,7 +1406,9 @@ msgstr "Trepeta hau libglade formatuan bakarrik onartzen da"
#: ../gladeui/glade-project.c:1715
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
-msgstr "[%1$s] %3$s %4$d.%5$d bertsioko '%2$s' objektu klasea libglade formatuan bakarrik dago onartuta\n"
+msgstr ""
+"[%1$s] %3$s %4$d.%5$d bertsioko '%2$s' objektu klasea libglade formatuan "
+"bakarrik dago onartuta\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:1718
msgid "This widget is not supported in libglade format"
@@ -1414,7 +1418,9 @@ msgstr "Trepeta hau ez dago libglade formatuan onartuta"
#: ../gladeui/glade-project.c:1721
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
-msgstr "[%1$s] %3$s %4$d.%5$d bertsioko '%2$s' objektu klasea ez dago libglade formatuan onartuta\n"
+msgstr ""
+"[%1$s] %3$s %4$d.%5$d bertsioko '%2$s' objektu klasea ez dago libglade "
+"formatuan onartuta\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:1724
msgid "This widget is deprecated"
@@ -1438,7 +1444,9 @@ msgstr "Propietate hau ez dago libglade formatuan onartuta"
#: ../gladeui/glade-project.c:1737
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
-msgstr "[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' propietatea ez dago libglade formatuan onartuta\n"
+msgstr ""
+"[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' propietatea ez dago libglade formatuan "
+"onartuta\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:1740
@@ -1446,7 +1454,9 @@ msgstr "[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' propietatea ez dago libglade formatua
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
"format\n"
-msgstr "[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' paketatze-propietatea ez dago libglade formatuan onartuta\n"
+msgstr ""
+"[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' paketatze-propietatea ez dago libglade "
+"formatuan onartuta\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:1743
msgid "This property is only supported in libglade format"
@@ -1458,7 +1468,9 @@ msgstr "Propietate hau libglade formatuan bakarrik dago onartuta"
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
"format\n"
-msgstr "[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' propietatea libglade formatuan bakarrik dago onartuta\n"
+msgstr ""
+"[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' propietatea libglade formatuan bakarrik "
+"dago onartuta\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:1750
@@ -1466,26 +1478,34 @@ msgstr "[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' propietatea libglade formatuan bakarr
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
"libglade format\n"
-msgstr "[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' paketatze-propietatea libglade formatuan bakarrik dago onartuta\n"
+msgstr ""
+"[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' paketatze-propietatea libglade formatuan "
+"bakarrik dago onartuta\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1755
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
-msgstr "Propietate hau %s %d.%d bertsioan sartu zen, proiektuaren helburua %s %d.%d den bitartean"
+msgstr ""
+"Propietate hau %s %d.%d bertsioan sartu zen, proiektuaren helburua %s %d.%d "
+"den bitartean"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1758
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' propietatea %4$s %5$d.%6$d bertsioan sartu zen\n"
+msgstr ""
+"[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' propietatea %4$s %5$d.%6$d bertsioan "
+"sartu zen\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1761
#, c-format
msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' paketatze-propietatea %4$s %5$d.%6$d bertsioan sartu zen\n"
+msgstr ""
+"[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' paketatze-propietatea %4$s %5$d.%6$d "
+"bertsioan sartu zen\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1765
@@ -1494,8 +1514,8 @@ msgid ""
"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
"project targets %s %d.%d"
msgstr ""
-"Propietate hau erabilgarri jarri zen GtkBuilder formatuan %s %d.%d bertsioan, proiektuko "
-"helburua %s %d.%d den bitartean."
+"Propietate hau erabilgarri jarri zen GtkBuilder formatuan %s %d.%d "
+"bertsioan, proiektuko helburua %s %d.%d den bitartean."
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1769
@@ -1503,7 +1523,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
"format in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' propietatea GtkBuilder formatuan, %4$s %5$d.%6$d bertsioan jarri zen erabilgarri\n"
+msgstr ""
+"[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' propietatea GtkBuilder formatuan, %4$s %5"
+"$d.%6$d bertsioan jarri zen erabilgarri\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1773
@@ -1519,7 +1541,9 @@ msgstr ""
#: ../gladeui/glade-project.c:1777
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' seinalea %4$s %5$d.%6$d bertsioan sartu zen\n"
+msgstr ""
+"[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' seinalea %4$s %5$d.%6$d bertsioan sartu "
+"zen\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:2008
msgid "Details"
@@ -1533,7 +1557,9 @@ msgstr "%s proiektuak erroreak ditu, gorde dena den?"
#: ../gladeui/glade-project.c:2025
#, c-format
msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
-msgstr "%s proiektuak zaharkitutako trepetak ditu eta/edo bertsioen arteko inkoherentziak daude"
+msgstr ""
+"%s proiektuak zaharkitutako trepetak ditu eta/edo bertsioen arteko "
+"inkoherentziak daude"
#: ../gladeui/glade-project.c:3415
#, c-format
@@ -1543,7 +1569,9 @@ msgstr "%i gorde gabea"
#: ../gladeui/glade-project.c:3671
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
-msgstr "%s proiektuak ez dauka zaharkitutako trepetarik edo bertsioen arteko inkoherentziarik."
+msgstr ""
+"%s proiektuak ez dauka zaharkitutako trepetarik edo bertsioen arteko "
+"inkoherentziarik."
#: ../gladeui/glade-project.c:3790
msgid "Set options in your project"
@@ -1653,7 +1681,9 @@ msgstr "Egoera bisuala"
#: ../gladeui/glade-property.c:606
msgid "Priority information for the property editor to act on"
-msgstr "Lehentasunezko informazioa propietateen editoreak horren gainean ekintza lantzeko"
+msgstr ""
+"Lehentasunezko informazioa propietateen editoreak horren gainean ekintza "
+"lantzeko"
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76
msgid "<Type here>"
@@ -2072,6 +2102,93 @@ msgstr "Tokiak"
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216
+#| msgid "Title"
+msgctxt "textattr"
+msgid "Style"
+msgstr "Estiloa"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220
+#| msgid "Right"
+msgctxt "textattr"
+msgid "Weight"
+msgstr "Pisua"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
+#| msgid "Variant column"
+msgctxt "textattr"
+msgid "Variant"
+msgstr "Aldagaia"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
+#| msgid "Start"
+msgctxt "textattr"
+msgid "Stretch"
+msgstr "Tiratu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
+#| msgid "Use Underline"
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline"
+msgstr "Azpimarra"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
+#| msgid "Strikethrough column"
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Marratua"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity"
+msgstr "Grabitatea"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity Hint"
+msgstr "Grabitatearen iradokizuna"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
+#| msgid "Icon Size"
+msgctxt "textattr"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaina"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259
+msgctxt "textattr"
+msgid "Absolute Size"
+msgstr "Tamaina absolutua"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
+#| msgid "Text Foreground Color"
+msgctxt "textattr"
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Aurreko planoaren kolorea"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270
+#| msgid "Background Color"
+msgctxt "textattr"
+msgid "Background Color"
+msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
+#| msgid "Underline column"
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline Color"
+msgstr "Azpimarraren kolorea"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
+#| msgid "Strikethrough column"
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough Color"
+msgstr "Marratuaren kolorea"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288
+#| msgid "Save"
+msgctxt "textattr"
+msgid "Scale"
+msgstr "Eskala"
+
#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
#. * unset the value ??
#.
@@ -2113,7 +2230,9 @@ msgstr "Propietatea ez da hautatu"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
-msgstr "Propietate hau elkarrizketa-koadroetako ekintzen botoietan soilik erabil daiteke"
+msgstr ""
+"Propietate hau elkarrizketa-koadroetako ekintzen botoietan soilik erabil "
+"daiteke"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
msgid "This property is set to be controled by an Action"
@@ -2134,7 +2253,9 @@ msgstr "Ikonoaren tamaina"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr "Tamaina sinbolikoa katalogoko ikono, ikono-multzo edo izendatutako ikonoetan erabiltzeko"
+msgstr ""
+"Tamaina sinbolikoa katalogoko ikono, ikono-multzo edo izendatutako ikonoetan "
+"erabiltzeko"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237
#, c-format
@@ -2480,7 +2601,9 @@ msgstr "Hautatu laster-teklak"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
-msgstr "Fitxategi-izena, bide-izen osoa edo erlatiboa tresna-botoi honen ikonoa kargatzeko"
+msgstr ""
+"Fitxategi-izena, bide-izen osoa edo erlatiboa tresna-botoi honen ikonoa "
+"kargatzeko"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
msgid "A list of accelerator keys"
@@ -4218,8 +4341,8 @@ msgid ""
"The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from "
"an icon factory)"
msgstr ""
-"Elementuan bistaratutako katalogoko ikonoa (aukeratu elementu bat "
-"gtk+-eko katalogotik edo ikonoen fabrika batetik)"
+"Elementuan bistaratutako katalogoko ikonoa (aukeratu elementu bat gtk+-eko "
+"katalogotik edo ikonoen fabrika batetik)"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "The stock item for this button"
@@ -4539,13 +4662,16 @@ msgid ""
"Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
msgstr ""
-"Sartu fitxategi-izen bat, edo bide-izen osoa edo erlatiboa '%s'(r)en iturburuarentzako "
-"(Galde-k exekuzio-denboran kargatuko dtu zure proiektuko direktoriotik)."
+"Sartu fitxategi-izen bat, edo bide-izen osoa edo erlatiboa '%s'(r)en "
+"iturburuarentzako (Galde-k exekuzio-denboran kargatuko dtu zure proiektuko "
+"direktoriotik)."
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
-msgstr "Ezarri '%s'(r)en iturburu honen testuaren norabidea zehaztea nahi duzun edo ez"
+msgstr ""
+"Ezarri '%s'(r)en iturburu honen testuaren norabidea zehaztea nahi duzun edo "
+"ez"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706
#, c-format
@@ -4555,7 +4681,9 @@ msgstr "Ezarri '%s'(r)en iturburu honen testuaren norabidea"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:711
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
-msgstr "Ezarri '%s'(r)en iturburu honen ikonoaren tamaina bat zehaztea nahi duzun edo ez"
+msgstr ""
+"Ezarri '%s'(r)en iturburu honen ikonoaren tamaina bat zehaztea nahi duzun "
+"edo ez"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:716
#, c-format
@@ -4677,8 +4805,8 @@ msgid ""
"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
"that icon in the treeview."
msgstr ""
-"Aurrenik gehitu katalogo baten izena azpiko sarreran. Gero, gehitu eta definitu "
-"ikono horrentzako iturburuak zuhaitz-ikuspegian."
+"Aurrenik gehitu katalogo baten izena azpiko sarreran. Gero, gehitu eta "
+"definitu ikono horrentzako iturburuak zuhaitz-ikuspegian."
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
@@ -4688,8 +4816,8 @@ msgid ""
"key to remove the selected column)"
msgstr ""
"Definitu zure biltegi-zerrendentzako zutabeak, izen adierazgarriak emanez "
-"gelaxkaren errendatzailearen atributuak ezartzean eskuratzen lagungarri izango zaizu "
-"(sakatu Ezabatu tekla hautatutako zutabea kentzeko)"
+"gelaxkaren errendatzailearen atributuak ezartzean eskuratzen lagungarri "
+"izango zaizu (sakatu Ezabatu tekla hautatutako zutabea kentzeko)"
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
@@ -4698,7 +4826,8 @@ msgid ""
"rows and the Delete key to remove the selected row)"
msgstr ""
"Gehitu, kendu eta editatu datuen errenkadak (aukeran Ktrl+N erabil dezakezu "
-"errenkada berriak gehitzeko, eta Ezabatu tekla hautatutako errenkada kentzeko)"
+"errenkada berriak gehitzeko, eta Ezabatu tekla hautatutako errenkada "
+"kentzeko)"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]