[gnome-desktop] Updated Finnish translation
- From: Tommi Vainikainen <tvainika src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-desktop] Updated Finnish translation
- Date: Sat, 12 Sep 2009 18:30:58 +0000 (UTC)
commit 19957fdb3f4abd5b141b905f0723977a4e34e8ff
Author: Tommi Vainikainen <thv iki fi>
Date: Sat Sep 12 21:30:54 2009 +0300
Updated Finnish translation
po/fi.po | 125 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 68 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index ea49803..438418d 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,21 +6,22 @@
# Mikko Rauhala <mjr iki fi>, 1999
# Pauli Virtanen <pauli virtanen hut fi>, 2000-2005
# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005-2009
+# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2009
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-27 17:35+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-27 17:40+0300\n"
-"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile iki fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-12 21:30+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-12 21:30+0300\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:60
msgid "About GNOME"
msgstr "Tietoja Gnomesta"
@@ -28,67 +29,67 @@ msgstr "Tietoja Gnomesta"
msgid "Learn more about GNOME"
msgstr "Opi lisää Gnomesta"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
msgid "News"
msgstr "Uutiset"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
msgid "GNOME Library"
msgstr "Gnome-kirjasto"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
msgid "Friends of GNOME"
msgstr "Gnomen ystävät"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
msgid "Contact"
msgstr "Yhteystiedot"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:68
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "Salaperäinen GEGL"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
msgstr "Vinkuva kumitonttu"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
msgid "Wanda The GNOME Fish"
msgstr "Wanda, Gnome-kala"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:567
msgid "_Open URL"
msgstr "_Avaa URL"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:574
msgid "_Copy URL"
msgstr "_Kopioi URL"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:826
msgid "About the GNOME Desktop"
msgstr "Tietoja Gnomesta"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:859
msgid "%(name)s: %(value)s"
msgstr "%(name)s: %(value)s"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:873
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
msgstr "Tervetuloa käyttämään Gnome-työpöytäympäristöä"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:890
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Työn ovat tehneet:"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:914
msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:975
msgid "Version"
msgstr "Versio"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
msgid "Distributor"
msgstr "Jakelija"
@@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "Jakelija"
msgid "Build Date"
msgstr "Kääntöpäivä"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:1024
msgid "Display information on this GNOME version"
msgstr "Näytä tietoja tästä Gnomen versiosta"
@@ -155,126 +156,126 @@ msgstr ""
"kääntämällä sitä toisille kielille, kirjoittamalla ohjeita ja tarkkailemalla "
"laatua."
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:213
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:262
msgid "Laptop"
msgstr "Kannettava"
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:221
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:270
msgid "Unknown"
msgstr "Ei tiedossa"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:218
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:220
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Tiedoston \"%s\" luku epäonnistui: %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:286
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:288
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Tiedoston \"%s\" kelaus (rewind) epäonnistui: %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:388
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3530
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3519
msgid "No name"
msgstr "Ei nimeä"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:615
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:604
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "Tiedosto \"%s\" ei ole tavallinen tiedosto tai kansio."
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:799
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:788
#, c-format
msgid "Error cannot find file id '%s'"
msgstr "Tiedoston tunnistetta \"%s\" ei löytynyt"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:845
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:834
#, c-format
msgid "No filename to save to"
msgstr "Ei tiedostonimeä, johon tallentaa"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1830
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1819
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s käynnistyy"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2066
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2055
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "Ei käynnistettävää URL:ia"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2082
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2071
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ei käynnistettävää kohdetta"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2092
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2081
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Ei käynnistettävää komentoa (exec)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2105
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2094
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Virheellinen käynnistettävä komento (exec)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3586
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3575
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Tuntematon merkistö: %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:130
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:133
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr "Päätettä ei löytynyt, käytetään xtermiä vaikka se ei ehkä toimi"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:346
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:405
#, c-format
-msgid "could not get the range of screen sizes"
-msgstr "näytön kokoluetteloa ei saatu noudettua"
+msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
+msgstr "Näyttöresurssien tietoja ei saatu (CRTCt, ulostuloa, tilat)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:355
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:425
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr "käsittelemätön X-virhe noudettaessa kelvollisia näytön kokoja"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:448
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:431
#, c-format
-msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
-msgstr "Näyttöresurssien tietoja ei saatu (CRTCt, ulostuloa, tilat)"
+msgid "could not get the range of screen sizes"
+msgstr "näytön kokoluetteloa ei saatu noudettua"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:583
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:657
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "RANDR-laajennos ei ole saatavilla"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:813
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:923
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "Tietoja ulostulosta %d ei saatu."
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
-#. * as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1111
+#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1261
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
-"pyydetty sijainti tai koko CRTC:lle %d ei ole sallituissa rajoissa: "
-"sijainti=(%d,%d), koko=(%d,%d), maksimi=(%d,%d)"
+"pyydetty sijainti tai koko CRTC:lle %d ei ole sallituissa rajoissa: sijainti="
+"(%d,%d), koko=(%d,%d), maksimi=(%d,%d)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1144
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1297
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "Asetuksia CRTC:lle %d ei voitu asettaa"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1253
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1409
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "Tietoja CRTC:stä %d ei saatu."
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1161
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1159
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
@@ -284,20 +285,30 @@ msgstr ""
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1537
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1682
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
-"vaadittu virtuaalinen koko ei mahdu saatavilla olevaan kokoon: "
-"pyydetty=(%d,%d), minimi=(%d,%d), maksimi=(%d,%d)"
+"vaadittu virtuaalinen koko ei mahdu saatavilla olevaan kokoon: pyydetty=(%d,%"
+"d), minimi=(%d,%d), maksimi=(%d,%d)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1551
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1696
#, c-format
msgid "could not find a suitable configuration of screens"
msgstr "sopivaa näyttöasetusten määrittelyä ei löytynyt"
+#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
+#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:210
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "Peilatut näytöt"
+
#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "Kansio"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]