[ekiga] Updated Romanian translation
- From: Dumitru Mișu Moldovan <dumol src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Updated Romanian translation
- Date: Mon, 14 Sep 2009 20:55:59 +0000 (UTC)
commit a8e92d429e12374194af4304c5ad4d9bf0010df4
Author: Adi Roiban <adi roiban ro>
Date: Mon Sep 14 23:57:29 2009 +0300
Updated Romanian translation
po/ro.po | 952 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 484 insertions(+), 468 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 4c2d768..3510be8 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,12 +6,13 @@
# Grigore Moldovan <GrigoreMoldovan netscape net>, 2004.
# Marius Dumitru <marius2677 yahoo com>, 2003.
#
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:163
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:161
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ekiga HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-14 17:02+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=ekiga&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-14 17:03+0200\n"
"Last-Translator: Adi Roiban <adi roiban ro>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
@@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "Dezactivare a configurÄ?rii automate a reÈ?elei prin test STUN"
msgid "Disable video hardware acceleration"
msgstr "Dezactivare a accelerÄ?rii video hardware"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/main.cpp:3586
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/main.cpp:3596
msgid "Display images from your camera device"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? imagini de la camerÄ?"
@@ -384,7 +385,7 @@ msgstr ""
msgid "Show offline contacts"
msgstr "AratÄ? contactele deconectate"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/main.cpp:3215
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/main.cpp:3225
msgid "Show the call panel"
msgstr "AratÄ? panoul de apel"
@@ -435,9 +436,8 @@ msgid "TCP port range"
msgstr "Interval de porturi TCP"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:85
-#, fuzzy
msgid "Temporal Spatial Trade Off"
-msgstr "BalanÈ?Ä? temporal/spaÈ?ial"
+msgstr "Compromis temporal/spaÈ?ial"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:86
msgid "The Audio Codecs List"
@@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Canal video"
msgid "Video format"
msgstr "Format video"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141 ../src/gui/assistant.cpp:1155
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141 ../src/gui/assistant.cpp:1144
msgid "Video input device"
msgstr "Dispozitiv video de intrare"
@@ -777,34 +777,34 @@ msgstr ""
"(spaÈ?ialÄ?) pentru toate cadrele. 0: cea mai înaltÄ? calitate minimÄ?, 31: cea "
"mai joasÄ? calitate minimÄ?"
-#: ../lib/engine/addressbook/contact-core.cpp:58
+#: ../lib/engine/addressbook/contact-core.cpp:60
msgid "_Find"
msgstr "_CautÄ?"
#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:125
-#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:306
+#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:319
msgid "Neighbours"
msgstr "Vecini"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:140
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:137
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:162
msgid "Clear List"
msgstr "È?terge lista"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:153
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:155
msgid "Received"
msgstr "Primite"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:156
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:158
msgid "Placed"
msgstr "Efectuate"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:159
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:161
msgid "Missed"
msgstr "Pierdute"
#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:76
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:909
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:897
#, c-format
msgid "%d user found"
msgid_plural "%d users found"
@@ -812,88 +812,88 @@ msgstr[0] "%d utilizator gÄ?sit"
msgstr[1] "%d utilizatori gÄ?siÈ?i"
msgstr[2] "%d de utilizatori gÄ?siÈ?i"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:244
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:281
msgid "New _Contact"
msgstr "_Contact nou"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:288
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:317
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:117
msgid "New contact"
msgstr "Contact nou"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:290
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:328
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:351
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:319
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:327
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:357
msgid "Please update the following fields:"
msgstr "ActualizaÈ?i urmÄ?toarele câmpuri:"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:292
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:321
msgid "_Name:"
msgstr "_Nume:"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:293
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:339
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:322
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:338
msgid "VoIP _URI:"
msgstr "_URI VoIP:"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:294
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:340
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:323
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:339
msgid "_Home phone:"
msgstr "_Telefon acasÄ? :"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:295
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:341
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:324
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:340
msgid "_Office phone:"
msgstr "Telefon _birou:"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:296
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:342
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:325
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:341
msgid "_Cell phone:"
msgstr "Telefon _mobil:"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:297
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:343
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:326
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:342
msgid "_Pager:"
msgstr "_Pager:"
#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:234
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:197
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:308
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:203
-#: ../src/gui/main.cpp:3173
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:199
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:314
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:204
+#: ../src/gui/main.cpp:3183
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:236
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:199
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:310
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:205
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:201
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:316
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:206
msgid "_Remove"
msgstr "È?te_rge"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:326
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:325
msgid "Edit contact"
msgstr "ModificÄ? contactul"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:330
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:224
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:184
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:364
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:353
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:99
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:109
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:329
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:226
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:229
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:433
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:359
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:122
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:132
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:169
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:544
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:224
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:535
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:225
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:395
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:386
msgid "Remove contact"
msgstr "È?terge contactul"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:397
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:388
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?"
msgstr "SunteÈ?i sigur cÄ? doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i %s din agendÄ??"
@@ -911,30 +911,30 @@ msgid "Video test"
msgstr "Test video"
#. Translators: "Screencast" means the video input device will be your screen -- the other end will see your desktop
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:370
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:375
+#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:378
+#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:383
msgid "Crazy"
msgstr "Nebun"
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:375
+#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:383
msgid "Screencast"
msgstr "Transmite desktopul"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:409
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:143
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:130
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:411
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:144
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:132
msgid "_Refresh"
msgstr "_ActualizeazÄ?"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:412
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:414
msgid "_Remove addressbook"
msgstr "È?te_rge agenda"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:414
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:416
msgid "Addressbook _properties"
msgstr "_ProprietÄ?È?i agendÄ?"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:545
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:541
msgid "LDAP SASL Interaction"
msgstr "InteracÈ?iune LDAP SASL"
@@ -947,136 +947,136 @@ msgstr "InteracÈ?iune LDAP SASL"
#. * say about it. You might google for "challenge response
#. * authentication" if you'd like more background context.
#.
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:587
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:583
msgid "Challenge: "
msgstr "Interogare: "
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:595
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:591
msgid "Interact"
msgstr "InteracÈ?ioneazÄ?"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:664
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:660
msgid "Refreshing"
msgstr "Se actualizeazÄ?"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:670
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:666
msgid "Could not initialize server"
msgstr "Serverul nu poate fi iniÈ?ializat"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:684
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:729
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:680
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:725
msgid "LDAP Error: "
msgstr "Eroare LDAP:"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:738
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:734
msgid "Contacted server"
msgstr "Server contactat"
#. patience == 0
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:781
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:773
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la server"
#. patience == 0
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:829
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:882
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:821
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:870
msgid "Could not search"
msgstr "Nu s-a putut cÄ?uta"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:837
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:829
msgid "Waiting for search results"
msgstr "Se aÈ?teaptÄ? rezultatele cÄ?utÄ?rii"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:931
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:919
msgid "Please edit the following fields"
msgstr "ModificaÈ?i urmÄ?toarele câmpuri"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:933
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:921
msgid "Book _Name"
msgstr "_Nume agendÄ?"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:934
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:922
msgid "Server _URI"
msgstr "_URI server"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:935
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:923
msgid "_Base DN"
msgstr "DN de _bazÄ?"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:941
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:929
msgid "Subtree"
msgstr "Subarbore"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:942
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:930
msgid "Single Level"
msgstr "Un singur nivel"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:943
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:931
msgid "_Search Scope"
msgstr "_SpaÈ?iul cÄ?utÄ?rii"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:952
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:940
msgid "_DisplayName Attribute"
msgstr "Atributul _DisplayName"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:953
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:941
msgid "Call _Attributes"
msgstr "_Atributul de apel"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:955
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:957
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:943
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:945
msgid "_Filter Template"
msgstr "È?ablon _filtru"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:959
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:947
msgid "Bind _ID"
msgstr "_Identificator (ID) de asociere"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:960
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:948
msgid "_Password"
msgstr "_ParolÄ?"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:961
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:949
msgid "Use TLS"
msgstr "UtilizeazÄ? TLS"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:962
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:950
msgid "Use SASL"
msgstr "UtilizeazÄ? SASL"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:976
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:964
msgid "SASL _Mechanism"
msgstr "_Mecanism SASL"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:987
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:974
msgid "Edit LDAP directory"
msgstr "EditeazÄ? directorul LDAP"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1016
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1003
msgid "Please provide a Book Name for this directory\n"
msgstr "SpecificaÈ?i un nume de agendÄ? pentru acest director\n"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1019
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1006
msgid "Please provide a Server URI\n"
msgstr "SpecificaÈ?i un URI pentru server\n"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1022
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1009
msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
msgstr "SpecificaÈ?i un atribut DisplayName\n"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1025
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1012
msgid "Please provide a Call Attribute\n"
msgstr "SpecificaÈ?i un atribut de apel\n"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1028
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1015
msgid "Invalid Server URI\n"
msgstr "URI server nevalid\n"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:130
msgid "Add an LDAP Address Book"
msgstr "AdaugÄ? o agendÄ? LDAP"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:130
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:132
msgid "Add the Ekiga.net Directory"
msgstr "AdaugÄ? directorul Ekiga.net"
@@ -1088,45 +1088,45 @@ msgstr "CreeazÄ? director LDAP"
msgid "Ekiga.net Directory"
msgstr "Director Ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:221
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:223
msgid "Edit roster element"
msgstr "EditeazÄ? element din agendÄ?"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:222
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:224
msgid ""
"Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
"roster"
msgstr "CompletaÈ?i formularul pentru a edita intrarea din agenda internÄ? Ekiga"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:225
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:193
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:195
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:227
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:238
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:240
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:170
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:545
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:225
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:536
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:226
msgid "Address:"
msgstr "AdresÄ?:"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:227
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:546
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:227
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:229
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:537
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:228
msgid "Choose groups:"
msgstr "AlegeÈ?i grupul:"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-roster-bridge.cpp:93
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:181
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:226
msgid "Add to local roster"
msgstr "AdaugÄ? la agenda localÄ?"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:92
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
msgid "Services"
msgstr "Servicii"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:93
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:95
msgid "Echo test"
msgstr "Test de ecou"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:96
msgid "Conference room"
msgstr "Camera de conferinÈ?Ä?"
@@ -1138,130 +1138,145 @@ msgstr "Agenda localÄ?"
msgid "Rename"
msgstr "RedenumeÈ?te"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:160
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:190
msgid "Family"
msgstr "Familie"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:161
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:191
msgid "Friend"
msgstr "Prieten"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:162
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; associate means
+#. someone who is at the same "level" than you.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:196
msgid "Associate"
msgstr "Asociat"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:163
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; assistant means
+#. someone who is at a lower "level" than you.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:201
msgid "Assistant"
msgstr "Asistent"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:164
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; supervisor means
+#. someone who is at a higher "level" than you.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:206
msgid "Supervisor"
msgstr "Supraveghetor"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:165
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; self means yourself.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:210
msgid "Self"
msgstr "Ã?nsumi"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:182
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:227
msgid ""
"Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
msgstr ""
"CompletaÈ?i formularul pentru a adÄ?uga un nou contact la agenda internÄ? a "
"Ekiga"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:199
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:244
msgid "Put contact in groups:"
msgstr "AdaugÄ? contact în grupuri :"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:335
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:411
msgid "You supplied an unsupported address"
msgstr "AÈ?i furnizat o adresÄ? greÈ?itÄ?"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:337
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:413
msgid "You already have a contact with this address!"
msgstr "AveÈ?i deja un contact cu aceastÄ? adresÄ? !"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:362
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:431
msgid "Rename group"
msgstr "RedenumeÈ?te grup"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:363
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:432
msgid "Please edit this group name"
msgstr "EditaÈ?i numele grupului"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:143
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:257
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:261
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:131
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:233
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:237
msgid "Call"
msgstr "ApeleazÄ?"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:146
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:258
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:262 ../src/gui/main.cpp:2947
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:134
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:234
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:238 ../src/gui/main.cpp:2957
msgid "Transfer"
msgstr "RedirecÈ?ioneazÄ?"
#. Translators : The alias we are registering already exists : failure
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:310
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:309
msgid "Duplicate alias"
msgstr "Alias duplicat"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:313
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:312
msgid "Bad username/password"
msgstr "Nume utilizator/parolÄ? greÈ?itÄ?"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:316
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:896
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:315
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:818
msgid "Transport error"
msgstr "Eroare de transport"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:327
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:332
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:903
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:326
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:331
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:825
msgid "Failed"
msgstr "EÈ?uat"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:300
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:306
msgid "_Disable"
msgstr "_DezactiveazÄ?"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:303
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:309
msgid "_Enable"
msgstr "Activ_eazÄ?"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:324
-#: ../src/gui/assistant.cpp:727
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:330
+#: ../src/gui/assistant.cpp:716
msgid "Recharge the account"
msgstr "ReîncarcÄ? contul"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:329
-#: ../src/gui/assistant.cpp:739
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:335
+#: ../src/gui/assistant.cpp:728
msgid "Consult the balance history"
msgstr "ConsultÄ? istoricul bilanÈ?ului"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:334
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:340
msgid "Consult the call history"
msgstr "ConsultÄ? istoricul apelurilor"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:349
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:72
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:355
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:95
msgid "Edit account"
msgstr "ModificÄ? contul"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:355
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:110
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:361
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
msgid "Registrar:"
msgstr "Registrar:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:357
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:100
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:363
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
msgid "Gatekeeper:"
msgstr "Gatekeeper:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:358
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:81
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:101
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:111
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:364
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:104
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:174
msgid "User:"
msgstr "Utilizator:"
@@ -1269,167 +1284,168 @@ msgstr "Utilizator:"
#. Translators:
#. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
#. * for the authentication procedure ("Authentication User")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:363
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:112
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:369
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
msgid "Authentication User:"
msgstr "Utilizator pentru autentificare:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:364
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:83
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:103
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:113
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:370
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:106
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:173
msgid "Password:"
msgstr "ParolÄ?:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:365
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:104
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:114
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:371
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
msgid "Timeout:"
msgstr "Timp de expirare:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:366
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:117
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:372
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
msgid "Enable Account"
msgstr "ActiveazÄ? contul"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:401
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:155
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:405
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
msgid "You did not supply a name for that account."
msgstr "Nu aÈ?i introdus un nume pentru acest cont."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:403
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:157
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:407
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
msgid "You did not supply a host to register to."
msgstr "Nu aÈ?i specificat un calculator la care sÄ? se facÄ? înregistrarea."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:405
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:159
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:409
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:183
msgid "You did not supply a user name for that account."
msgstr "Nu aÈ?i introdus un nume de utilizator pentru acest cont."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:407
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:161
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:411
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:185
msgid "The timeout should have a bigger value."
msgstr "Timpul de expirare trebuie sÄ? aibÄ? o valoare mai mare."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:53
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:75
msgid "_Add an Ekiga.net Account"
msgstr "_AdaugÄ? un cont Ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:55
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:77
msgid "_Add an Ekiga Call Out Account"
msgstr "_AdaugÄ? un cont Ekiga Call Out"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:57
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:79
msgid "_Add a SIP Account"
msgstr "_AdaugÄ? un cont SIP"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:59
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:81
msgid "_Add an H.323 Account"
msgstr "_AdaugÄ? un cont H.323"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:73
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:96
msgid "Please update the following fields."
msgstr "ActualizaÈ?i urmÄ?toarele câmpuri."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78 ../src/gui/assistant.cpp:607
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:101
+#: ../src/gui/assistant.cpp:596
msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
msgstr "ObÈ?ine un cont SIP Ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:88 ../src/gui/assistant.cpp:715
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:111
+#: ../src/gui/assistant.cpp:704
msgid "Get an Ekiga Call Out account"
msgstr "ObÈ?ine un cont Ekiga Call Out"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:92 ../src/gui/main.cpp:2701
-#: ../src/gui/main.cpp:2796
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:115 ../src/gui/main.cpp:2711
+#: ../src/gui/main.cpp:2806
msgid "Account ID:"
msgstr "ID cont :"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:94
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:117
msgid "PIN Code:"
msgstr "Cod PIN :"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:444
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:405
msgid "Local user cleared the call"
msgstr "Utilizatorul local a terminat apelul"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:447
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:450
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:408
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:411
msgid "Local user rejected the call"
msgstr "Utilizatorul local a refuzat apelul"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:453
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:414
msgid "Remote user cleared the call"
msgstr "Partenerul a terminat convorbirea"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:456
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:417
msgid "Remote user rejected the call"
msgstr "Partenerul a refuzat apelul"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:459
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:420
msgid "Remote user has stopped calling"
msgstr "Partenerul a oprit apelul"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:462
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:423
msgid "Abnormal call termination"
msgstr "Apel terminat în mod anormal"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:465 ../src/gui/main.cpp:1491
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:426 ../src/gui/main.cpp:1501
msgid "Could not connect to remote host"
msgstr "Nu se poate stabili o conexiune pâna la calculatorul de la distanÈ?Ä?"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:468
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:429
msgid "The Gatekeeper cleared the call"
-msgstr "Echipamentul Gatekeeper a închis convorbirea"
+msgstr "Echipamentul Gatekeeper a eliminat convorbirea"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:471
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:432
msgid "User not found"
msgstr "Utilizatorul nu a fost gÄ?sit"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:474
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:435
msgid "Insufficient bandwidth"
msgstr "LÄ?È?ime de bandÄ? insuficientÄ?"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:477
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:438
msgid "No common codec"
msgstr "Nu exista un codec comun"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:480
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:441
msgid "Call forwarded"
msgstr "Apel redirecÈ?ionat"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:483
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:444
msgid "Security check failed"
msgstr "Verificarea de securitate a eÈ?uat"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:486
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:447
msgid "Local user is busy"
msgstr "Utilizatorul local este ocupat"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:489
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:495
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:450
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:456
msgid "Congested link to remote party"
msgstr "Conexiune congestionatÄ? la partener"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:492
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:453
msgid "Remote user is busy"
msgstr "Utilizatorul de la distanÈ?Ä? (partenerul) e ocupat"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:498
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:459
msgid "Remote host is offline"
msgstr "Calculatorul de la distanÈ?Ä? e deconectat"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:504
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:465
msgid "User is not available"
msgstr "Utilizatorul nu este conectat"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:516
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:477
msgid "Call completed"
msgstr "Convorbire încheiatÄ?"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:725
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:731
msgid ""
"Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
"can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -1443,216 +1459,216 @@ msgstr ""
"MergeÈ?i la http://wiki.ekiga.org/index.php/Enable_port_forwarding_manually "
"pentru informaÈ?ii"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:282
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:284
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:258
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:260
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:710
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:632
msgid "Bad request"
msgstr "Cerere eronatÄ?"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:714
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:636
msgid "Payment required"
msgstr "PlatÄ? necesarÄ?"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:718
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:640
msgid "Unauthorized"
msgstr "Neautorizat"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:722
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:644
msgid "Forbidden"
msgstr "Interzis"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:726
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:648
msgid "Timeout"
msgstr "Timp de expirare"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:730
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:652
msgid "Conflict"
msgstr "Conflict"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:734
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:656
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "Temporar indisponibil"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:738
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:660
msgid "Not acceptable"
msgstr "Inacceptabil"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:742
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:664
msgid "Illegal status code"
msgstr "Cod de stare ilegal"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:746
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:668
msgid "Multiple choices"
msgstr "Alegeri multiple"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:750
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:672
msgid "Moved permanently"
msgstr "Mutat permanent"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:754
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:676
msgid "Moved temporarily"
msgstr "Mutat temporar"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:758
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:680
msgid "Use proxy"
msgstr "FoloseÈ?te proxy"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:762
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:684
msgid "Alternative service"
msgstr "Serviciu alternativ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:766
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:688
msgid "Not found"
msgstr "NegÄ?sit"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:770
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:692
msgid "Method not allowed"
msgstr "MetodÄ? nepermisÄ?"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:774
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:696
msgid "Proxy authentication required"
msgstr "Autentificare proxy necesarÄ?"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:778
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:700
msgid "Length required"
msgstr "Lungime necesarÄ?"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:782
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:704
msgid "Request entity too big"
msgstr "Cerere prea mare"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:786
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:708
msgid "Request URI too long"
msgstr "Adresa URI cerutÄ? este prea lungÄ?"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:790
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:712
msgid "Unsupported media type"
msgstr "Tip media nesuportat"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:794
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:716
msgid "Unsupported URI scheme"
msgstr "SchemÄ? URI nesuportatÄ?"
#. Translators : The extension we are trying to register does not exist
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:799
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:721
msgid "Bad extension"
msgstr "Extensie greÈ?itÄ?"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:803
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:725
msgid "Extension required"
msgstr "Extensie necesarÄ?"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:807
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:729
msgid "Interval too brief"
msgstr "Interval prea scurt"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:811
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:733
msgid "Loop detected"
msgstr "BuclÄ? detectatÄ?"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:815
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:737
msgid "Too many hops"
msgstr "Prea multe hop-uri"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:819
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:741
msgid "Address incomplete"
msgstr "AdresÄ? incompletÄ?"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:823
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:745
msgid "Ambiguous"
msgstr "Ambiguu"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:827
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:749
msgid "Busy Here"
msgstr "Ocupat aici"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:831
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:753
msgid "Request terminated"
msgstr "Cerere terminatÄ?"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:835
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:757
msgid "Not acceptable here"
msgstr "Neacceptat aici"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:839
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:761
msgid "Bad event"
msgstr "Eveniment greÈ?it"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:843
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:765
msgid "Request pending"
msgstr "Cerere în prelucrare"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:847
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:769
msgid "Undecipherable"
msgstr "Indescifrabil"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:851
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:773
msgid "Internal server error"
msgstr "Eroare server internÄ?"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:855
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:777
msgid "Not implemented"
msgstr "Neimplementat"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:859
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:781
msgid "Bad gateway"
msgstr "Gateway greÈ?it"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:863
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:785
msgid "Service unavailable"
msgstr "Serviciu indisponibil"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:867
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:789
msgid "Server timeout"
msgstr "Timp expirat la server"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:871
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:793
msgid "SIP version not supported"
msgstr "Versiune SIP nesuportatÄ?"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:875
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:797
msgid "Message too large"
msgstr "Mesaj prea mare"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:879
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:801
msgid "Busy everywhere"
msgstr "Ocupat peste tot"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:883
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:805
msgid "Decline"
msgstr "RefuzÄ?"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:887
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:809
msgid "Does not exist anymore"
msgstr "Nu mai existÄ?"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:891
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:813
msgid "Globally not acceptable"
msgstr "Neacceptat global"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1020
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:950
msgid "Could not send message"
msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1134
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1045
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Apel primit de la %s"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1136
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1047
#, c-format
msgid "Incoming call"
msgstr "Apel primit"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1142
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1053
#, c-format
msgid "In a call with %s"
msgstr "Ã?n apel cu %s"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1144
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1055
#, c-format
msgid "In a call"
msgstr "Ã?n apel"
@@ -1680,11 +1696,11 @@ msgstr "Poate fi scris:"
msgid "Username:"
msgstr "Nume utilizator:"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:103
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:144
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:104
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:146
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:178
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:133
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:130
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:134
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:131
msgid "Unnamed"
msgstr "FÄ?rÄ? nume"
@@ -1700,77 +1716,77 @@ msgstr "_ActualizeazÄ? lista contactelor"
msgid "Contact list _properties"
msgstr "_ProprietÄ?È?i lista contactelor"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:467
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:464
msgid "Edit contact list properties"
msgstr "EditeazÄ? proprietÄ?È?ile listei de contact"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:469
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:466
msgid "Please edit the following fields (no identifier means global)"
msgstr "EditaÈ?i urmÄ?toarele câmpuri (niciun identificator înseamnÄ? global)"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:472
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:469
msgid "Contact list's name"
msgstr "Nume listÄ? de contacte"
#. "Document" used as a name -- uri point to the root of a document tree
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:474
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:471
msgid "Document root"
msgstr "RÄ?dÄ?cina documentului"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:475
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:472
msgid "Identifier"
msgstr "Identificator"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:476
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:473
msgid "Writable"
msgstr "Poate fi scris"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:477
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:474
msgid "Server username"
msgstr "Nume utilizator server"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:478
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:475
msgid "Server password"
msgstr "ParolÄ? server"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:530
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:521
msgid "Add a remote contact"
msgstr "AdaugÄ? contact la distanÈ?Ä?"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:531
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:522
msgid "Please fill in this form to create a new contact on a remote server"
msgstr ""
"CompletaÈ?i formularul pentru a crea un nou contact pe serverul de la distanÈ?Ä?"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:221
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:222
msgid "Edit remote contact"
msgstr "ModificÄ? contact la distanÈ?Ä?"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:222
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:223
msgid ""
"Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
msgstr ""
"CompletaÈ?i formularul pentru a schimba un contact existent pe serverul de la "
"distanÈ?Ä?"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:186
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:187
msgid "Invalid server data"
msgstr "Date de server nevalide"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:51
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:53
msgid "Click to fetch"
msgstr "ApasaÈ?i pentru obÈ?inere"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:118
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:120
msgid "Distant contact"
msgstr "Contact la distanÈ?Ä?"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-list.cpp:181
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-list.cpp:182
#, c-format
msgid "%s / List #%d"
msgstr "%s / Lista #%d"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-list.cpp:185
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-list.cpp:186
#, c-format
msgid "List #%d"
msgstr "Lista #%d"
@@ -1784,7 +1800,7 @@ msgid "Address Book"
msgstr "AgendÄ?"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:675
-#: ../src/gui/main.cpp:3122
+#: ../src/gui/main.cpp:3132
msgid "Address _Book"
msgstr "_AgendÄ?"
@@ -1798,7 +1814,7 @@ msgid "Category"
msgstr "Categorie"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:590
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1379
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1368
msgid "Full Name"
msgstr "Nume complet"
@@ -1818,7 +1834,7 @@ msgstr "Deschide legÄ?tura în navigator"
msgid "Copy link"
msgstr "CopiazÄ? legÄ?tura"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:904
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:907
msgid "_Smile..."
msgstr "_ZÄ?mbet..."
@@ -1832,11 +1848,11 @@ msgstr "AratÄ? fereastra de discuÈ?ii"
msgid "Unsorted"
msgstr "Netriat"
-#: ../lib/gui/codecsbox.cpp:477
+#: ../lib/gui/codecsbox.cpp:478
msgid "Move selected codec priority upwards"
msgstr "MutÄ? codecul selectat în sus"
-#: ../lib/gui/codecsbox.cpp:487
+#: ../lib/gui/codecsbox.cpp:488
msgid "Move selected codec priority downwards"
msgstr "MutÄ? codecul selectat în jos"
@@ -1844,47 +1860,47 @@ msgstr "MutÄ? codecul selectat în jos"
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Nu mai afiÈ?a acest dialog"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:229
+#: ../src/gui/accounts.cpp:230
msgid "Registered"
msgstr "Ã?nregistrat"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:233
+#: ../src/gui/accounts.cpp:234
msgid "Unregistered"
msgstr "Neînregistrat"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:237
+#: ../src/gui/accounts.cpp:238
msgid "Could not unregister"
msgstr "Nu s-a putut dezînregistra"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:243
+#: ../src/gui/accounts.cpp:244
msgid "Could not register"
msgstr "Nu s-a putut înregistra"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:249
+#: ../src/gui/accounts.cpp:250
msgid "Processing..."
msgstr "Se prelucreazÄ?..."
-#: ../src/gui/accounts.cpp:632
+#: ../src/gui/accounts.cpp:636
msgid "Account Name"
msgstr "Nume cont"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:633
+#: ../src/gui/accounts.cpp:637
msgid "Voice Mails"
msgstr "Mesaje vocale"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:634
+#: ../src/gui/accounts.cpp:638
msgid "Status"
msgstr "BarÄ? de stare"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:645 ../src/gui/accounts.cpp:688
+#: ../src/gui/accounts.cpp:649 ../src/gui/accounts.cpp:692
msgid "Accounts"
msgstr "Conturi"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:659 ../src/gui/main.cpp:3183
+#: ../src/gui/accounts.cpp:663 ../src/gui/main.cpp:3193
msgid "_Accounts"
msgstr "_Conturi"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:663 ../src/gui/main.cpp:3266
+#: ../src/gui/accounts.cpp:667 ../src/gui/main.cpp:3276
msgid "_Help"
msgstr "A_jutor"
@@ -1893,11 +1909,11 @@ msgstr "A_jutor"
#. * description in the list of configured accounts, it shows if an account
#. * is activated or not (a status the user can choose).
#.
-#: ../src/gui/accounts.cpp:696 ../src/gui/preferences.cpp:586
+#: ../src/gui/accounts.cpp:700 ../src/gui/preferences.cpp:586
msgid "A"
msgstr "A"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:325
+#: ../src/gui/assistant.cpp:321
msgid ""
"This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
"set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
@@ -1911,20 +1927,20 @@ msgstr ""
"DupÄ? ce aÈ?i efectuat aceÈ?ti paÈ?i, puteÈ?i oricând schimba, mai târziu, "
"parametrii, selectând PreferinÈ?e din meniul Edit."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:333
+#: ../src/gui/assistant.cpp:329
msgid "Welcome to Ekiga"
msgstr "Bun venit în Ekiga"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:367 ../src/gui/preferences.cpp:454
+#: ../src/gui/assistant.cpp:353 ../src/gui/preferences.cpp:454
msgid "Personal Information"
msgstr "InformaÈ?ii personale"
#. The user fields
-#: ../src/gui/assistant.cpp:370
+#: ../src/gui/assistant.cpp:356
msgid "Please enter your first name and your surname:"
msgstr "IntroduceÈ?i prenumele È?i numele dumneavoastrÄ?:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:379
+#: ../src/gui/assistant.cpp:365
msgid ""
"Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
"videoconferencing software."
@@ -1932,19 +1948,19 @@ msgstr ""
"Prenumele È?i numele vor fi folosite la conectarea cu alte aplicaÈ?ii pentru "
"VoIP È?i videoconferinÈ?Ä?."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:570
+#: ../src/gui/assistant.cpp:559
msgid "Ekiga.net Account"
msgstr "Cont Ekiga.net"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:572
+#: ../src/gui/assistant.cpp:561
msgid "Please enter your username:"
msgstr "IntroduceÈ?i numele de utilizator:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:580
+#: ../src/gui/assistant.cpp:569
msgid "Please enter your password:"
msgstr "IntroduceÈ?i parola:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:590
+#: ../src/gui/assistant.cpp:579
msgid ""
"The username and password are used to login to your existing account at the "
"ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
@@ -1962,23 +1978,23 @@ msgstr ""
"PuteÈ?i trece peste aceastÄ? etapÄ? dacÄ? utilizaÈ?i un serviciu SIP alternativ, "
"ori dacÄ? preferaÈ?i sÄ? specificaÈ?i detaliile de conexiune mai târziu."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:617
+#: ../src/gui/assistant.cpp:606
msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
msgstr "Nu doresc sÄ? mÄ? înregistrez pentru serviciul gratuit ekiga.net"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:680
+#: ../src/gui/assistant.cpp:669
msgid "Ekiga Call Out Account"
msgstr "Cont Ekiga Call Out"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:682
+#: ../src/gui/assistant.cpp:671
msgid "Please enter your account ID:"
msgstr "IntroduceÈ?i ID-ul contului:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:690
+#: ../src/gui/assistant.cpp:679
msgid "Please enter your PIN code:"
msgstr "IntroduceÈ?i codul PIN:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:701
+#: ../src/gui/assistant.cpp:690
msgid ""
"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using "
"Ekiga.\n"
@@ -1998,48 +2014,48 @@ msgstr ""
"Acest serviciu funcÈ?ioneazÄ? numai dacÄ? creaÈ?i contul utilizând adresa de mai "
"jos.\n"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:751
+#: ../src/gui/assistant.cpp:740
msgid "Consult the calls history"
msgstr "ConsultÄ? istoricul apelurilor"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:761
+#: ../src/gui/assistant.cpp:750
msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
msgstr "Nu doresc sÄ? mÄ? înregistrez pentru serviciul Ekiga Call Out"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:827 ../src/gui/assistant.cpp:1390
+#: ../src/gui/assistant.cpp:816 ../src/gui/assistant.cpp:1379
msgid "Connection Type"
msgstr "Tip conexiune"
#. The connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:830
+#: ../src/gui/assistant.cpp:819
msgid "Please choose your connection type:"
msgstr "AlegeÈ?i tipul conexiunii:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:847
+#: ../src/gui/assistant.cpp:836
msgid "56k Modem"
msgstr "Modem 56k"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:852
+#: ../src/gui/assistant.cpp:841
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:857
+#: ../src/gui/assistant.cpp:846
msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
msgstr "DSL/Cablu (128 kbit/s uplink)"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:862
+#: ../src/gui/assistant.cpp:851
msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
msgstr "DSL/Cablu (512 kbit/s uplink)"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:867
+#: ../src/gui/assistant.cpp:856
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:872
+#: ../src/gui/assistant.cpp:861
msgid "Keep current settings"
msgstr "PastreazÄ? parametrii curenÈ?i"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:877
+#: ../src/gui/assistant.cpp:866
msgid ""
"The connection type will permit determining the best quality settings that "
"Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
@@ -2049,16 +2065,16 @@ msgstr ""
"Ekiga îi va folosi în timpul apelurilor. Parametrii pot fi individual "
"modificaÈ?i ulterior din fereastra asociatÄ? meniului preferinÈ?e."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:971 ../src/gui/main.cpp:3012
-#: ../src/gui/main.cpp:3016 ../src/gui/preferences.cpp:760
+#: ../src/gui/assistant.cpp:960 ../src/gui/main.cpp:3022
+#: ../src/gui/main.cpp:3026 ../src/gui/preferences.cpp:760
msgid "Audio Devices"
msgstr "Dispozitive audio"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:973
+#: ../src/gui/assistant.cpp:962
msgid "Please choose the audio ringing device:"
msgstr "AlegeÈ?i dispozitivul audio pentru apel:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:993
+#: ../src/gui/assistant.cpp:982
msgid ""
"The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
"sound on incoming calls."
@@ -2067,11 +2083,11 @@ msgstr ""
"sonerie, când sunteÈ?i apelat."
#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1004
+#: ../src/gui/assistant.cpp:993
msgid "Please choose the audio output device:"
msgstr "AlegeÈ?i dispozitivul audio de ieÈ?ire:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1024
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1013
msgid ""
"The audio output device is the device that will be used to play audio during "
"calls."
@@ -2080,11 +2096,11 @@ msgstr ""
"sunetului în timpul convorbirilor."
#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1035
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1024
msgid "Please choose the audio input device:"
msgstr "AlegeÈ?i dispozitivul audio de intrare:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1055
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1044
msgid ""
"The audio input device is the device that will be used to record your voice "
"during calls."
@@ -2092,11 +2108,11 @@ msgstr ""
"Dispozitivul audio de intrare este dispozitivul care va fi folosit la "
"inregistrarea vocii dumneavoastrÄ? în timpul convorbirilor."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1157
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1146
msgid "Please choose your video input device:"
msgstr "AlegeÈ?i dispozitivul video de intrare:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1177
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1166
msgid ""
"The video input device is the device that will be used to capture video "
"during calls."
@@ -2104,17 +2120,17 @@ msgstr ""
"Dispozitivul video de intrare este folosit la captura video în timpul "
"convorbirilor."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1242 ../src/gui/assistant.cpp:1266
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1290 ../src/gui/preferences.cpp:805
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1231 ../src/gui/assistant.cpp:1255
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1279 ../src/gui/preferences.cpp:805
#: ../src/gui/preferences.cpp:830 ../src/gui/preferences.cpp:854
msgid "No device found"
msgstr "Nici un dispozitiv nu a fost gÄ?sit"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1321
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1310
msgid "Configuration Complete"
msgstr "ConfiguraÈ?ie completÄ?"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1323
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1312
msgid ""
"You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
"changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
@@ -2122,35 +2138,35 @@ msgstr ""
"AÈ?i terminat configurarea Ekiga. ToÈ?i parametrii au fost actualizaÈ?i în "
"preferinÈ?ele Ekiga. Acum bucuraÈ?i-vÄ? de Ekiga!"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1330
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1319
msgid "Configuration summary:"
msgstr "Sumarul configuraÈ?iei:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1400
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1389
msgid "Audio Ringing Device"
msgstr "Dispozitiv audio de apel"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1409
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1398
msgid "Audio Output Device"
msgstr "Dispozitiv audio de ieÈ?ire"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1418
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1407
msgid "Audio Input Device"
msgstr "Dispozitiv audio de intrare"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1427
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1416
msgid "Video Input Device"
msgstr "Dispozitiv video de intrare"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1440
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1429
msgid "SIP URI"
msgstr "URI SIP"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1452
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1441
msgid "Ekiga Call Out"
msgstr "Ekiga Call Out"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1496
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1485
#, c-format
msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
msgstr "Asistentul de configurare Ekiga (%d din %d)"
@@ -2273,67 +2289,67 @@ msgid "wxyz"
msgstr "wxyz"
#. Translators: Is displayed once an account "%s" is registered.
-#: ../src/gui/main.cpp:519
+#: ../src/gui/main.cpp:526
#, c-format
msgid "Registered %s"
msgstr "Ã?nregistrat ca %s"
#. Translators: Is displayed once an account "%s" is unregistered.
-#: ../src/gui/main.cpp:526
+#: ../src/gui/main.cpp:533
#, c-format
msgid "Unregistered %s"
msgstr "Dezînregistrat de la %s."
-#: ../src/gui/main.cpp:531
+#: ../src/gui/main.cpp:538
#, c-format
msgid "Could not unregister %s"
msgstr "Nu s-a putut dezînregistra %s"
-#: ../src/gui/main.cpp:535
+#: ../src/gui/main.cpp:542
#, c-format
msgid "Could not register %s"
msgstr "Nu s-a putut înregistra %s"
-#: ../src/gui/main.cpp:605
+#: ../src/gui/main.cpp:612
#, c-format
msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
msgstr "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
-#: ../src/gui/main.cpp:651
+#: ../src/gui/main.cpp:658
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "Conectat cu %s"
-#: ../src/gui/main.cpp:692 ../src/gui/main.cpp:3512
+#: ../src/gui/main.cpp:699 ../src/gui/main.cpp:3522
msgid "Standby"
msgstr "Standby"
-#: ../src/gui/main.cpp:753
+#: ../src/gui/main.cpp:760
msgid "Call on hold"
msgstr "Apel în aÈ?teptare"
-#: ../src/gui/main.cpp:764
+#: ../src/gui/main.cpp:771
msgid "Call retrieved"
msgstr "Apel primit"
-#: ../src/gui/main.cpp:780
+#: ../src/gui/main.cpp:787
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Apel pierdut de la %s"
-#: ../src/gui/main.cpp:917
+#: ../src/gui/main.cpp:924
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
-#: ../src/gui/main.cpp:982
+#: ../src/gui/main.cpp:989
msgid "Error while initializing video output"
msgstr "Eroare la iniÈ?ializarea dispozitivului video de ieÈ?ire"
-#: ../src/gui/main.cpp:983
+#: ../src/gui/main.cpp:990
msgid "No video will be displayed during this call->"
msgstr "Nici-o imagine video nu va fi afiÈ?atÄ? în timpul comunicÄ?rii->"
-#: ../src/gui/main.cpp:993
+#: ../src/gui/main.cpp:1000
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that no other application is using the accelerated video output."
@@ -2341,7 +2357,7 @@ msgstr ""
"A apÄ?rut o eroare la deschiderea sau iniÈ?ializarea ieÈ?irii video. "
"VerificaÈ?i cÄ? nici-o altÄ? aplicaÈ?ie nu utilizeazÄ? ieÈ?irea video acceleratÄ?."
-#: ../src/gui/main.cpp:995
+#: ../src/gui/main.cpp:1002
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -2350,23 +2366,23 @@ msgstr ""
"VerificaÈ?i cÄ? utilizaÈ?i o profunzime a culorii de 24 sau 32 biÈ?i pe pixel."
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1108
+#: ../src/gui/main.cpp:1115
#, c-format
msgid "Added video input device %s"
msgstr "A fost adÄ?ugat dispozitivul audio de intrare %s"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1120
+#: ../src/gui/main.cpp:1127
#, c-format
msgid "Removed video input device %s"
msgstr "A fost È?ters dispozitivul video de intrare %s"
-#: ../src/gui/main.cpp:1137
+#: ../src/gui/main.cpp:1144
#, c-format
msgid "Error while accessing video device %s"
msgstr "Eroare la deschiderea dispozitivului video %s"
-#: ../src/gui/main.cpp:1140
+#: ../src/gui/main.cpp:1147
msgid ""
"A moving logo will be transmitted during calls. Notice that you can always "
"transmit a given image or the moving logo by choosing \"Picture\" as video "
@@ -2376,7 +2392,7 @@ msgstr ""
"sÄ? transmiteÈ?i o anumitÄ? imagine sau sigla Ekiga alegând ca dispozitiv "
"â??Imageâ?? ca modul video È?i â??SiglÄ? în miÈ?careâ?? sau â??Imagine staticÄ?â??."
-#: ../src/gui/main.cpp:1144
+#: ../src/gui/main.cpp:1151
msgid ""
"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -2388,15 +2404,15 @@ msgstr ""
"dacÄ? tot nu este accesibil, vÄ? rog sÄ? verificaÈ?i permisiunile dumneavoastrÄ? "
"È?i sÄ? vÄ? asiguraÈ?i cÄ? dispozitivul este instalat corect. "
-#: ../src/gui/main.cpp:1148
+#: ../src/gui/main.cpp:1155
msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
msgstr "Driverul dumneavoastrÄ? video nu suportÄ? formatul video cerut."
-#: ../src/gui/main.cpp:1152
+#: ../src/gui/main.cpp:1159
msgid "Could not open the chosen channel."
msgstr "Nu s-a putut deschide canalul ales."
-#: ../src/gui/main.cpp:1156
+#: ../src/gui/main.cpp:1163
msgid ""
"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
"Ekiga.\n"
@@ -2408,42 +2424,42 @@ msgstr ""
"VÄ? rog sÄ? verificaÈ?i documentaÈ?ia driverului din kernel pentru a determina "
"ce paletÄ? este suportatÄ?."
-#: ../src/gui/main.cpp:1160
+#: ../src/gui/main.cpp:1167
msgid "Error while setting the frame rate."
msgstr "Eroare la setarea ratei de cadre."
-#: ../src/gui/main.cpp:1164
+#: ../src/gui/main.cpp:1171
msgid "Error while setting the frame size."
msgstr "Eroare la setarea mÄ?rimii cadrului."
-#: ../src/gui/main.cpp:1169 ../src/gui/main.cpp:1271 ../src/gui/main.cpp:1386
+#: ../src/gui/main.cpp:1176 ../src/gui/main.cpp:1278 ../src/gui/main.cpp:1393
msgid "Unknown error."
msgstr "Eroare necunoscutÄ?."
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1219
+#: ../src/gui/main.cpp:1226
#, c-format
msgid "Added audio input device %s"
msgstr "A fost adÄ?ugat dispozitivul audio de intrare %s"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1236
+#: ../src/gui/main.cpp:1243
#, c-format
msgid "Removed audio input device %s"
msgstr "A fost È?ters dispozitivul audio de intrare %s"
-#: ../src/gui/main.cpp:1253
+#: ../src/gui/main.cpp:1260
#, c-format
msgid "Error while opening audio input device %s"
msgstr "Eroare la deschiderea dispozitivului de intrare audio %s"
#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../src/gui/main.cpp:1258
+#: ../src/gui/main.cpp:1265
msgid "Only silence will be transmitted."
msgstr "Nici un sunet nu va fi transmis."
-#: ../src/gui/main.cpp:1262
+#: ../src/gui/main.cpp:1269
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2455,7 +2471,7 @@ msgstr ""
"reconectaÈ?i. Altfel, sau dacÄ? tot nu funcÈ?ioneazÄ?, vÄ? rog verificaÈ?i "
"parametrii audio, permisiunile dvs. È?i faptul cÄ? dispozitivul nu este ocupat."
-#: ../src/gui/main.cpp:1266
+#: ../src/gui/main.cpp:1273
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2467,26 +2483,26 @@ msgstr ""
"este suficient sÄ? îl reconectaÈ?i. Altfel, sau dacÄ? este tot inaccesibil, "
"verificaÈ?i parametrii audio."
-#: ../src/gui/main.cpp:1333
+#: ../src/gui/main.cpp:1340
#, c-format
msgid "Added audio output device %s"
msgstr "A fost adÄ?ugat dispozitivul audio de ieÈ?ire %s"
-#: ../src/gui/main.cpp:1349
+#: ../src/gui/main.cpp:1356
#, c-format
msgid "Removed audio output device %s"
msgstr "A fost È?ters dispozitivul audio de ieÈ?ire %s"
-#: ../src/gui/main.cpp:1370
+#: ../src/gui/main.cpp:1377
#, c-format
msgid "Error while opening audio output device %s"
msgstr "Eroare la deschiderea dispozitivului audio de ieÈ?ire %s"
-#: ../src/gui/main.cpp:1373
+#: ../src/gui/main.cpp:1380
msgid "No incoming sound will be played."
msgstr "Nici un sunet de primire nu va fi redat."
-#: ../src/gui/main.cpp:1377
+#: ../src/gui/main.cpp:1384
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2498,7 +2514,7 @@ msgstr ""
"reconectaÈ?i. Altfel, verificaÈ?i parametrii audio, permisiunile È?i faptul cÄ? "
"dispozitivul nu este ocupat."
-#: ../src/gui/main.cpp:1381
+#: ../src/gui/main.cpp:1388
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2509,338 +2525,338 @@ msgstr ""
"transmis date. �n cazul în care este un dispozitiv amovibil, probabil este "
"suficient sÄ? îl reconectaÈ?i. Altfel, verificaÈ?i parametrii audio."
-#: ../src/gui/main.cpp:1569
+#: ../src/gui/main.cpp:1579
msgid "Video Settings"
msgstr "ConfigurÄ?ri video"
-#: ../src/gui/main.cpp:1596
+#: ../src/gui/main.cpp:1606
msgid "Adjust brightness"
msgstr "ModificÄ? luminozitatea"
-#: ../src/gui/main.cpp:1617
+#: ../src/gui/main.cpp:1627
msgid "Adjust whiteness"
msgstr "ModificÄ? albirea"
-#: ../src/gui/main.cpp:1638
+#: ../src/gui/main.cpp:1648
msgid "Adjust color"
msgstr "ModificÄ? culoarea"
-#: ../src/gui/main.cpp:1659
+#: ../src/gui/main.cpp:1669
msgid "Adjust contrast"
msgstr "ModificÄ? contrastul"
-#: ../src/gui/main.cpp:1705
+#: ../src/gui/main.cpp:1715
msgid "Audio Settings"
msgstr "ConfiguÄ?ri audio"
-#: ../src/gui/main.cpp:2316
+#: ../src/gui/main.cpp:2326
msgid "_Retrieve Call"
msgstr "Apel p_rimit"
-#: ../src/gui/main.cpp:2329
+#: ../src/gui/main.cpp:2339
msgid "_Hold Call"
msgstr "_Apel în aÈ?teptare"
-#: ../src/gui/main.cpp:2361 ../src/gui/main.cpp:3149
+#: ../src/gui/main.cpp:2371 ../src/gui/main.cpp:3159
msgid "Suspend _Audio"
msgstr "SuspendÄ? _audio"
-#: ../src/gui/main.cpp:2363 ../src/gui/main.cpp:3154
+#: ../src/gui/main.cpp:2373 ../src/gui/main.cpp:3164
msgid "Suspend _Video"
msgstr "SuspendÄ? _video"
-#: ../src/gui/main.cpp:2365
+#: ../src/gui/main.cpp:2375
msgid "Resume _Audio"
msgstr "Repornire _audio"
-#: ../src/gui/main.cpp:2367
+#: ../src/gui/main.cpp:2377
msgid "Resume _Video"
msgstr "Repornire _video"
-#: ../src/gui/main.cpp:2650 ../src/gui/main.cpp:2802
+#: ../src/gui/main.cpp:2660 ../src/gui/main.cpp:2812
msgid "Reject"
msgstr "Respinge"
-#: ../src/gui/main.cpp:2652 ../src/gui/main.cpp:2801
+#: ../src/gui/main.cpp:2662 ../src/gui/main.cpp:2811
msgid "Accept"
msgstr "AcceptÄ?"
-#: ../src/gui/main.cpp:2658 ../src/gui/main.cpp:2789
+#: ../src/gui/main.cpp:2668 ../src/gui/main.cpp:2799
msgid "Incoming call from"
msgstr "Apel primit de la"
-#: ../src/gui/main.cpp:2676 ../src/gui/main.cpp:2792
+#: ../src/gui/main.cpp:2686 ../src/gui/main.cpp:2802
msgid "Remote URI:"
msgstr "Adresa URI la distantÄ?:"
-#: ../src/gui/main.cpp:2688 ../src/gui/main.cpp:2794
+#: ../src/gui/main.cpp:2698 ../src/gui/main.cpp:2804
msgid "Remote Application:"
msgstr "AplicaÈ?ia de la distanÈ?Ä?:"
-#: ../src/gui/main.cpp:2709
+#: ../src/gui/main.cpp:2719
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "Apel de la %s"
-#: ../src/gui/main.cpp:2915
+#: ../src/gui/main.cpp:2925
#, c-format
msgid "Call Duration: %s\n"
msgstr "Durata apelului: %s\n"
-#: ../src/gui/main.cpp:2946
+#: ../src/gui/main.cpp:2956
msgid "Transfer call to:"
msgstr "RedirecÈ?iare apel cÄ?tre:"
-#: ../src/gui/main.cpp:2998
+#: ../src/gui/main.cpp:3008
msgid "No"
msgstr "Nu"
-#: ../src/gui/main.cpp:3000
+#: ../src/gui/main.cpp:3010
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../src/gui/main.cpp:3011
+#: ../src/gui/main.cpp:3021
msgid "Detected new audio input device:"
msgstr "A fost detectat un nou dispozitiv audio de intrare:"
-#: ../src/gui/main.cpp:3015
+#: ../src/gui/main.cpp:3025
msgid "Detected new audio output device:"
msgstr "A fost detectat un nou dispozitiv audio de ieÈ?ire:"
-#: ../src/gui/main.cpp:3019
+#: ../src/gui/main.cpp:3029
msgid "Detected new video input device:"
msgstr "A fost detectat un nou dispozitiv video de intrare:"
-#: ../src/gui/main.cpp:3020 ../src/gui/preferences.cpp:921
+#: ../src/gui/main.cpp:3030 ../src/gui/preferences.cpp:921
msgid "Video Devices"
msgstr "Dispozitive video"
-#: ../src/gui/main.cpp:3038
+#: ../src/gui/main.cpp:3048
msgid "Do you want to use it as default device?"
msgstr "DoriÈ?i sÄ? îl utilizaÈ?i ca dispozitiv implicit?"
-#: ../src/gui/main.cpp:3106
+#: ../src/gui/main.cpp:3116
msgid "_Chat"
msgstr "_ConversaÈ?ie"
-#: ../src/gui/main.cpp:3108
+#: ../src/gui/main.cpp:3118
msgid "Ca_ll"
msgstr "Ape_leazÄ?"
-#: ../src/gui/main.cpp:3108
+#: ../src/gui/main.cpp:3118
msgid "Place a new call"
msgstr "EfectueazÄ? un nou apel"
-#: ../src/gui/main.cpp:3111
+#: ../src/gui/main.cpp:3121
msgid "_Hang up"
msgstr "Ã?nc_hide"
-#: ../src/gui/main.cpp:3112
+#: ../src/gui/main.cpp:3122
msgid "Terminate the current call"
msgstr "Ã?nchide convorbirea curentÄ?"
-#: ../src/gui/main.cpp:3118
+#: ../src/gui/main.cpp:3128
msgid "A_dd Contact"
msgstr "A_daugÄ? contact"
-#: ../src/gui/main.cpp:3118
+#: ../src/gui/main.cpp:3128
msgid "Add a contact to the roster"
msgstr "AdaugÄ? contact în agendÄ?"
-#: ../src/gui/main.cpp:3123
+#: ../src/gui/main.cpp:3133
msgid "Find contacts"
msgstr "CautÄ? contacte"
-#: ../src/gui/main.cpp:3130
+#: ../src/gui/main.cpp:3140
msgid "_Contact"
msgstr "_Contact"
-#: ../src/gui/main.cpp:3131
+#: ../src/gui/main.cpp:3141
msgid "Act on selected contact"
msgstr "OpereazÄ? pe contactul ales"
-#: ../src/gui/main.cpp:3137
+#: ../src/gui/main.cpp:3147
msgid "H_old Call"
msgstr "_Apel în aÈ?teptare"
-#: ../src/gui/main.cpp:3137 ../src/gui/main.cpp:3606
+#: ../src/gui/main.cpp:3147 ../src/gui/main.cpp:3616
msgid "Hold the current call"
msgstr "ReÈ?ine convorbirea curentÄ?"
-#: ../src/gui/main.cpp:3141
+#: ../src/gui/main.cpp:3151
msgid "_Transfer Call"
msgstr "_TransferÄ? apelul"
-#: ../src/gui/main.cpp:3142
+#: ../src/gui/main.cpp:3152
msgid "Transfer the current call"
msgstr "Transfera apelul curent "
-#: ../src/gui/main.cpp:3150
+#: ../src/gui/main.cpp:3160
msgid "Suspend or resume the audio transmission"
msgstr "SuspendÄ? sau restabileÈ?te transmisia audio"
-#: ../src/gui/main.cpp:3155
+#: ../src/gui/main.cpp:3165
msgid "Suspend or resume the video transmission"
msgstr "SuspendÄ? sau restabileÈ?te transmisia video"
-#: ../src/gui/main.cpp:3162
+#: ../src/gui/main.cpp:3172
msgid "Close the Ekiga window"
msgstr "Ã?nchide fereastra Ekiga"
-#: ../src/gui/main.cpp:3169 ../src/gui/statusicon.cpp:406
+#: ../src/gui/main.cpp:3179 ../src/gui/statusicon.cpp:414
msgid "Quit"
msgstr "IeÈ?ire"
-#: ../src/gui/main.cpp:3175
+#: ../src/gui/main.cpp:3185
msgid "_Configuration Assistant"
msgstr "Asistent de _configurare"
-#: ../src/gui/main.cpp:3176
+#: ../src/gui/main.cpp:3186
msgid "Run the configuration assistant"
msgstr "PorneÈ?te asistentul de configurare"
-#: ../src/gui/main.cpp:3184
+#: ../src/gui/main.cpp:3194
msgid "Edit your accounts"
msgstr "ModificÄ? contul"
-#: ../src/gui/main.cpp:3190
+#: ../src/gui/main.cpp:3200
msgid "Change your preferences"
msgstr "SchimbÄ? preferinÈ?ele"
-#: ../src/gui/main.cpp:3195
+#: ../src/gui/main.cpp:3205
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizare"
-#: ../src/gui/main.cpp:3197
+#: ../src/gui/main.cpp:3207
msgid "Con_tacts"
msgstr "Con_tacte"
-#: ../src/gui/main.cpp:3197
+#: ../src/gui/main.cpp:3207
msgid "View the contacts list"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? lista contactelor"
-#: ../src/gui/main.cpp:3202
+#: ../src/gui/main.cpp:3212
msgid "_Dialpad"
msgstr "_TastaturÄ?"
-#: ../src/gui/main.cpp:3202
+#: ../src/gui/main.cpp:3212
msgid "View the dialpad"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? tastaturÄ?"
-#: ../src/gui/main.cpp:3207
+#: ../src/gui/main.cpp:3217
msgid "_Call History"
msgstr "Istori_c apeluri"
-#: ../src/gui/main.cpp:3207
+#: ../src/gui/main.cpp:3217
msgid "View the call history"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? istoricul apelurilor"
-#: ../src/gui/main.cpp:3215
+#: ../src/gui/main.cpp:3225
msgid "_Show Call Panel"
msgstr "_AfiÈ?eazÄ? panoul apelurilor"
-#: ../src/gui/main.cpp:3223
+#: ../src/gui/main.cpp:3233
msgid "_Local Video"
msgstr "Video _local"
-#: ../src/gui/main.cpp:3224
+#: ../src/gui/main.cpp:3234
msgid "Local video image"
msgstr "Imaginea video localÄ?"
-#: ../src/gui/main.cpp:3229
+#: ../src/gui/main.cpp:3239
msgid "_Remote Video"
msgstr "Video la _distanÈ?Ä?"
-#: ../src/gui/main.cpp:3230
+#: ../src/gui/main.cpp:3240
msgid "Remote video image"
msgstr "Imaginea video de la distanÈ?Ä?"
-#: ../src/gui/main.cpp:3235
+#: ../src/gui/main.cpp:3245
msgid "_Picture-in-Picture"
msgstr "_Imagine-în-Imagine"
-#: ../src/gui/main.cpp:3236 ../src/gui/main.cpp:3242
+#: ../src/gui/main.cpp:3246 ../src/gui/main.cpp:3252
msgid "Both video images"
msgstr "AmândouÄ? imagini video"
-#: ../src/gui/main.cpp:3241
+#: ../src/gui/main.cpp:3251
msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
msgstr "Imagine-în-Imagine în _fereastrÄ? separatÄ?"
-#: ../src/gui/main.cpp:3249
+#: ../src/gui/main.cpp:3259
msgid "Zoom in"
msgstr "MÄ?reÈ?te"
-#: ../src/gui/main.cpp:3253
+#: ../src/gui/main.cpp:3263
msgid "Zoom out"
msgstr "MicÈ?oreazÄ?"
-#: ../src/gui/main.cpp:3257
+#: ../src/gui/main.cpp:3267
msgid "Normal size"
msgstr "MÄ?rime normalÄ?"
-#: ../src/gui/main.cpp:3261
+#: ../src/gui/main.cpp:3271
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_AfiÈ?are pe tot ecranul"
-#: ../src/gui/main.cpp:3261
+#: ../src/gui/main.cpp:3271
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "ComutÄ? afiÈ?area pe tot ecranul"
-#: ../src/gui/main.cpp:3269 ../src/gui/statusicon.cpp:394
+#: ../src/gui/main.cpp:3279 ../src/gui/statusicon.cpp:402
msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
msgstr "PrimeÈ?te ajutor prin citirea manualului Ekiga"
-#: ../src/gui/main.cpp:3274 ../src/gui/statusicon.cpp:399
+#: ../src/gui/main.cpp:3284 ../src/gui/statusicon.cpp:407
msgid "View information about Ekiga"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? informaÈ?iile despre Ekiga"
-#: ../src/gui/main.cpp:3348
+#: ../src/gui/main.cpp:3358
msgid ""
"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
msgstr ""
"IntroduceÈ?i un URL la stânga È?i efectuaÈ?i clic pe acest buton pentru a apela "
"sau a închide"
-#: ../src/gui/main.cpp:3399
+#: ../src/gui/main.cpp:3409
msgid "Contacts"
msgstr "Contacte"
-#: ../src/gui/main.cpp:3422
+#: ../src/gui/main.cpp:3432
msgid "Dialpad"
msgstr "TastaturÄ?"
-#: ../src/gui/main.cpp:3441
+#: ../src/gui/main.cpp:3451
msgid "Call history"
msgstr "Istoric apeluri"
-#: ../src/gui/main.cpp:3544
+#: ../src/gui/main.cpp:3554
msgid "Change the volume of your soundcard"
msgstr "SchimbÄ? volumul plÄ?cii de sunet"
-#: ../src/gui/main.cpp:3564
+#: ../src/gui/main.cpp:3574
msgid "Change the color settings of your video device"
msgstr "SchimbÄ? configuraÈ?ia culorilor dispozitivului video"
-#: ../src/gui/main.cpp:3675
+#: ../src/gui/main.cpp:3685
msgid "Ekiga"
msgstr "Ekiga"
#. Translators:
#. * TX is a common abbreviation for "transmit"
-#: ../src/gui/main.cpp:4282
+#: ../src/gui/main.cpp:4297
#, c-format
msgid "TX: %dx%d "
msgstr "TX : %dx%d "
#. Translators:
#. * RX is a common abbreviation for "receive"
-#: ../src/gui/main.cpp:4287
+#: ../src/gui/main.cpp:4302
#, c-format
msgid "RX: %dx%d "
msgstr "RX : %dx%d "
-#: ../src/gui/main.cpp:4289
+#: ../src/gui/main.cpp:4304
#, c-format
msgid ""
"Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2853,23 +2869,23 @@ msgstr ""
"Pachete primite în dezordine : %.1f %%\n"
"Memoria tampon a jitter-ului : %d ms%s%s%s"
-#: ../src/gui/main.cpp:4406
+#: ../src/gui/main.cpp:4425
msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 5)"
msgstr "TipÄ?reÈ?te mesaje de depanare în consolÄ? (nivel între 1 È?i 5)"
-#: ../src/gui/main.cpp:4411
+#: ../src/gui/main.cpp:4430
msgid "Prints user plane debug messages in the console (level between 1 and 4)"
msgstr "TipÄ?reÈ?te mesaje de depanare în consolÄ? (nivelul între 1 È?i 4)"
-#: ../src/gui/main.cpp:4416
+#: ../src/gui/main.cpp:4435
msgid "Makes Ekiga call the given URI"
msgstr "Face ca Ekiga sÄ? apeleze URI-ul dat"
-#: ../src/gui/main.cpp:4525
+#: ../src/gui/main.cpp:4554
msgid "No usable audio plugin detected"
msgstr "Nu a fost detectat nici un modul audio disponibil"
-#: ../src/gui/main.cpp:4526
+#: ../src/gui/main.cpp:4555
msgid ""
"Ekiga didn't find any usable audio plugin. Make sure that your installation "
"is correct."
@@ -2877,11 +2893,11 @@ msgstr ""
"Ekiga nu a detectat nici un modul audio disponibil. VerificaÈ?i faptul cÄ? "
"instalarea a fost fÄ?cutÄ? corect."
-#: ../src/gui/main.cpp:4529
+#: ../src/gui/main.cpp:4558
msgid "No usable audio codecs detected"
msgstr "Nu a fost detectat nici un codec audio utilizabil"
-#: ../src/gui/main.cpp:4530
+#: ../src/gui/main.cpp:4559
msgid ""
"Ekiga didn't find any usable audio codec. Make sure that your installation "
"is correct."
@@ -3250,7 +3266,7 @@ msgstr "Dispozitive"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../src/gui/statusicon.cpp:305
+#: ../src/gui/statusicon.cpp:306
#, c-format
msgid "You have %d message"
msgid_plural "You have %d messages"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]