[gok] Updated Slovenian translation



commit 07450817dc15edbb4c3a6028a82388f91fe1fbfa
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Sep 16 13:19:51 2009 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  636 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 323 insertions(+), 313 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 0bfafa6..76e11ec 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gok\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gok&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-02-23 20:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-24 08:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 08:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-14 13:23+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Å tevilo ponovitev pred zaustavitvijo:"
 #: ../automatic-scanning.xml.in.h:14
 #: ../direct-selection.xml.in.h:8
 #: ../dwell-selection.xml.in.h:8
-#: ../gok.glade2.h:67
+#: ../gok.glade2.h:66
 #: ../inverse-scanning.xml.in.h:12
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:10
 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:12
@@ -285,8 +285,8 @@ msgstr "Okno"
 #. "back" means go to previous keyboard
 #. Translators: short label for go back.
 #: ../gok-controls.kbd.in.h:6
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2479
-#: ../gok/gok-windowlister.c:246
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2467
+#: ../gok/gok-windowlister.c:248
 #: ../launcher.kbd.in.h:5
 #: ../mouse.kbd.in.h:10
 #: ../move-resize.kbd.in.h:23
@@ -297,7 +297,7 @@ msgid "back"
 msgstr "nazaj"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:1
-#: ../gok/main.c:340
+#: ../gok/main.c:349
 msgid "A multiplier to be applied to input device valuator events before processing"
 msgstr "Množilnik, ki bo pred obdelavo uveljavljen na dogodkih ocenjevalca vhodnih naprav"
 
@@ -737,478 +737,474 @@ msgid "Additional directory to search for GOK Keyboards"
 msgstr "Dodatna mapa za iskanje tipkovnic GOK"
 
 #: ../gok.glade2.h:47
-msgid "Additional directory to search for GOK keyboard files"
-msgstr "Dodatna mapa za iskanje datotek tipkovnic GOK"
-
-#: ../gok.glade2.h:48
 msgid "Alphanumeric keyboard arranged by letter frequency"
 msgstr "AlfanumeriÄ?na tipkovnica, urejena po pogostosti tipk"
 
-#: ../gok.glade2.h:49
+#: ../gok.glade2.h:48
 msgid "Alphanumeric keyboard sorted alphabetically"
 msgstr "AlfanumeriÄ?na tipkovnica, urejena po abecedi"
 
-#: ../gok.glade2.h:50
+#: ../gok.glade2.h:49
 msgid "Appearance"
 msgstr "Videz"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../gok.glade2.h:51
+#: ../gok.glade2.h:50
 msgid "Bottom:"
 msgstr "Spodaj:"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../gok.glade2.h:52
+#: ../gok.glade2.h:51
 msgid "Browse"
 msgstr "Brskaj"
 
 # G:2 K:3 O:1
-#: ../gok.glade2.h:53
+#: ../gok.glade2.h:52
 msgid "C_ore pointer"
 msgstr "_Glavni kazalec"
 
-#: ../gok.glade2.h:54
+#: ../gok.glade2.h:53
 msgid "Command Prediction"
 msgstr "Napovedovanje ukazov"
 
-#: ../gok.glade2.h:55
+#: ../gok.glade2.h:54
 msgid "Delay"
 msgstr "Zakasnitev"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../gok.glade2.h:56
+#: ../gok.glade2.h:55
 msgid "Delay, in 100ths of a second, after the triggering event occurs, before activation takes place."
 msgstr "Zakasnitev (v tisoÄ?inkah sekunde) po dogodku sprožitve, preden se steÄ?e dejanje."
 
-#: ../gok.glade2.h:57
+#: ../gok.glade2.h:56
 msgid "Delete"
 msgstr "Zbriši"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../gok.glade2.h:58
+#: ../gok.glade2.h:57
 msgid "Delete Key"
 msgstr "Tipka izbriši"
 
-#: ../gok.glade2.h:59
+#: ../gok.glade2.h:58
 msgid "Dock"
 msgstr "Zasidraj"
 
 # G:1 K:0 O:0
 #. Translators: dock is used as a verb.
-#: ../gok.glade2.h:60
+#: ../gok.glade2.h:59
 #: ../move-resize.kbd.in.h:2
 msgid "Dock Bottom"
 msgstr "Zasidraj spodaj"
 
 #. Translators: dock is used as a verb.
-#: ../gok.glade2.h:61
+#: ../gok.glade2.h:60
 #: ../move-resize.kbd.in.h:4
 msgid "Dock Top"
 msgstr "Zasidraj zgoraj"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../gok.glade2.h:62
+#: ../gok.glade2.h:61
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Podvoji"
 
 # G:1 K:1 O:2
-#: ../gok.glade2.h:63
+#: ../gok.glade2.h:62
 msgid "Enable _key flashing"
 msgstr "VkljuÄ?i _bliskanje tipk"
 
-#: ../gok.glade2.h:64
+#: ../gok.glade2.h:63
 msgid "Enable _sound"
 msgstr "VkljuÄ?i zvok"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../gok.glade2.h:65
+#: ../gok.glade2.h:64
 msgid "Enable _word completion"
 msgstr "VkljuÄ?i _dokonÄ?evanje besed"
 
-#: ../gok.glade2.h:66
+#: ../gok.glade2.h:65
 msgid "Enable co_mmand prediction"
 msgstr "VkljuÄ?i _napovedovanje ukazov"
 
-#: ../gok.glade2.h:68
+#: ../gok.glade2.h:67
 msgid "Fill Width"
 msgstr "Å irina polnila"
 
-#: ../gok.glade2.h:69
+#: ../gok.glade2.h:68
 msgid "Font Group:"
 msgstr "Skupina pisave:"
 
-#: ../gok.glade2.h:70
-#: ../gok/gok-editor.c:35
+#: ../gok.glade2.h:69
+#: ../gok/gok-editor.c:36
 msgid "GOK Keyboard Editor"
 msgstr "Urejevalnik tipkovnice GOK"
 
-#: ../gok.glade2.h:71
+#: ../gok.glade2.h:70
 msgid "GOK Preferences"
 msgstr "Nastavitve GOK"
 
-#: ../gok.glade2.h:72
+#: ../gok.glade2.h:71
 msgid "GOK:"
 msgstr "GOK:"
 
-#: ../gok.glade2.h:73
+#: ../gok.glade2.h:72
 msgid "Key Height"
 msgstr "Višina tipke"
 
-#: ../gok.glade2.h:74
+#: ../gok.glade2.h:73
 msgid "Key Spacing"
 msgstr "Razmik tipk"
 
-#: ../gok.glade2.h:75
+#: ../gok.glade2.h:74
 msgid "Key Width"
 msgstr "Å irina tipke"
 
-#: ../gok.glade2.h:76
+#: ../gok.glade2.h:75
 msgid "Key _width:"
 msgstr "Å i_rina tipke:"
 
-#: ../gok.glade2.h:77
+#: ../gok.glade2.h:76
 msgid "Key h_eight:"
 msgstr "_Višina tipke:"
 
-#: ../gok.glade2.h:78
+#: ../gok.glade2.h:77
 msgid "Keyboards"
 msgstr "Tipkovnice"
 
-#: ../gok.glade2.h:79
+#: ../gok.glade2.h:78
 msgid "Keycode:"
 msgstr "Koda tipke:"
 
-#: ../gok.glade2.h:80
+#: ../gok.glade2.h:79
 msgid "Keysym:"
 msgstr "Simbol tipke:"
 
-#: ../gok.glade2.h:81
+#: ../gok.glade2.h:80
 msgid "Label:"
 msgstr "Oznaka:"
 
 # G:4 K:4 O:6
 #. User interface for the access method
-#: ../gok.glade2.h:82
+#: ../gok.glade2.h:81
 #: ../directed.xml.in.h:16
 msgid "Left:"
 msgstr "Levo:"
 
-#: ../gok.glade2.h:83
+#: ../gok.glade2.h:82
 msgid "Match physical keyboard as reported by X Server"
 msgstr "Prilagodi fiziÄ?ni tipkovnici, kot jo prepozna strežnik X"
 
 # G:4 K:4 O:1
-#: ../gok.glade2.h:84
+#: ../gok.glade2.h:83
 msgid "Modifier Post"
 msgstr "Spremenilnik po"
 
-#: ../gok.glade2.h:85
+#: ../gok.glade2.h:84
 msgid "Modifier Pre"
 msgstr "Spremenilnik pred"
 
-#: ../gok.glade2.h:86
+#: ../gok.glade2.h:85
 msgid "Modifier:"
 msgstr "Spremenilnik:"
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../gok.glade2.h:87
+#: ../gok.glade2.h:86
 msgid "Move Down"
 msgstr "Premakni navzdol"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../gok.glade2.h:88
+#: ../gok.glade2.h:87
 msgid "Move Up"
 msgstr "Premakni navzgor"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../gok.glade2.h:89
+#: ../gok.glade2.h:88
 msgid "Name:"
 msgstr "Ime:"
 
 # G:13 K:22 O:2
-#: ../gok.glade2.h:90
+#: ../gok.glade2.h:89
 msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
 # G:10 K:7 O:3
-#: ../gok.glade2.h:91
+#: ../gok.glade2.h:90
 msgid "Next Key"
 msgstr "Naslednja tipka"
 
-#: ../gok.glade2.h:92
+#: ../gok.glade2.h:91
 msgid "Normal"
 msgstr "ObiÄ?ajno"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../gok.glade2.h:93
+#: ../gok.glade2.h:92
 msgid "Number of _flashes:"
 msgstr "Å tevilo _bliskanj:"
 
-#: ../gok.glade2.h:94
+#: ../gok.glade2.h:93
 msgid "Number of _predictions:"
 msgstr "Å tevilo _napovedi:"
 
-#: ../gok.glade2.h:95
+#: ../gok.glade2.h:94
 msgid "Number of command predictions:"
 msgstr "Å tevilo napovedi ukazov:"
 
-#: ../gok.glade2.h:96
+#: ../gok.glade2.h:95
 msgid "Number of word predictions:"
 msgstr "Å tevilo napovedi besed:"
 
-#: ../gok.glade2.h:97
+#: ../gok.glade2.h:96
 msgid "Other _input device:"
 msgstr "Druge _vhodne naprave:"
 
-#: ../gok.glade2.h:98
+#: ../gok.glade2.h:97
 msgid "Prediction"
 msgstr "Napoved"
 
-#: ../gok.glade2.h:99
+#: ../gok.glade2.h:98
 msgid "Press"
 msgstr "Pritisk"
 
-#: ../gok.glade2.h:100
+#: ../gok.glade2.h:99
 msgid "Previous Key"
 msgstr "Prejšnja tipka"
 
 # G:18 K:8 O:2
-#: ../gok.glade2.h:101
+#: ../gok.glade2.h:100
 msgid "Read keyboard from file:"
 msgstr "Preberi tipkovnico iz datoteke:"
 
-#: ../gok.glade2.h:102
+#: ../gok.glade2.h:101
 msgid "Release"
 msgstr "Spust"
 
 # G:1 K:0 O:0
 #. User interface for the access method
-#: ../gok.glade2.h:103
+#: ../gok.glade2.h:102
 #: ../directed.xml.in.h:26
 msgid "Right:"
 msgstr "Desno:"
 
 # G:3 K:5 O:1
-#: ../gok.glade2.h:104
+#: ../gok.glade2.h:103
 msgid "S_witch"
 msgstr "_Stikalo"
 
 # G:2 K:0 O:0
-#: ../gok.glade2.h:105
+#: ../gok.glade2.h:104
 msgid "Show Only This Font Group"
 msgstr "Pokaži le to skupino pisav"
 
-#: ../gok.glade2.h:106
+#: ../gok.glade2.h:105
 msgid "So_und:"
 msgstr "_Zvok:"
 
-#: ../gok.glade2.h:107
+#: ../gok.glade2.h:106
 msgid "Speak key _label"
 msgstr "Izgovori _oznako tipk"
 
 # G:10 K:8 O:5
-#: ../gok.glade2.h:108
+#: ../gok.glade2.h:107
 msgid "Style:"
 msgstr "Slog:"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../gok.glade2.h:109
+#: ../gok.glade2.h:108
 msgid "Switch _1"
 msgstr "Stikalo _1"
 
-#: ../gok.glade2.h:110
+#: ../gok.glade2.h:109
 msgid "Switch _2"
 msgstr "Stikalo _2"
 
-#: ../gok.glade2.h:111
+#: ../gok.glade2.h:110
 msgid "Switch _3"
 msgstr "Stikalo _3"
 
-#: ../gok.glade2.h:112
+#: ../gok.glade2.h:111
 msgid "Switch _4"
 msgstr "Stikalo _4"
 
-#: ../gok.glade2.h:113
+#: ../gok.glade2.h:112
 msgid "Switch _5"
 msgstr "Stikalo _5"
 
-#: ../gok.glade2.h:114
+#: ../gok.glade2.h:113
 msgid "Target:"
 msgstr "Cilj:"
 
 # G:1 K:2 O:0
-#: ../gok.glade2.h:115
+#: ../gok.glade2.h:114
 msgid "To Back"
 msgstr "V ozadje"
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../gok.glade2.h:116
+#: ../gok.glade2.h:115
 msgid "To Front"
 msgstr "V ospredje"
 
 # G:0 K:1 O:2
-#: ../gok.glade2.h:117
+#: ../gok.glade2.h:116
 msgid "Toggle"
 msgstr "Preklopi"
 
 # G:1 K:1 O:3
-#: ../gok.glade2.h:118
+#: ../gok.glade2.h:117
 msgid "Top:"
 msgstr "Zgoraj:"
 
-#: ../gok.glade2.h:119
+#: ../gok.glade2.h:118
 msgid "Use _extra word list file(s)"
 msgstr "Uporabi datoteke s seznamom _dodatnih besed"
 
 # G:3 K:3 O:1
-#: ../gok.glade2.h:120
+#: ../gok.glade2.h:119
 msgid "Use _key averaging"
 msgstr "Uporabi povpreÄ?nost _tipk"
 
-#: ../gok.glade2.h:121
+#: ../gok.glade2.h:120
 msgid "Valuator Sensitivity"
 msgstr "ObÄ?utljivost ocenjevalca"
 
-#: ../gok.glade2.h:122
+#: ../gok.glade2.h:121
 msgid "Word Completion"
 msgstr "DokonÄ?evanje besed"
 
 # G:0 K:0 O:2
-#: ../gok.glade2.h:123
+#: ../gok.glade2.h:122
 msgid "_100ths of a second"
 msgstr "_Stotnik sekunde"
 
-#: ../gok.glade2.h:124
+#: ../gok.glade2.h:123
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../gok.glade2.h:125
+#: ../gok.glade2.h:124
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Brskaj ..."
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../gok.glade2.h:126
+#: ../gok.glade2.h:125
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Zbriši"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../gok.glade2.h:127
+#: ../gok.glade2.h:126
 msgid "_Joystick"
 msgstr "_Igralna palica"
 
 # G:1 K:1 O:0
-#: ../gok.glade2.h:128
+#: ../gok.glade2.h:127
 msgid "_Method:"
 msgstr "_NaÄ?in:"
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../gok.glade2.h:129
+#: ../gok.glade2.h:128
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ime:"
 
 # G:8 K:12 O:3
-#: ../gok.glade2.h:130
+#: ../gok.glade2.h:129
 msgid "_New"
 msgstr "_Nova"
 
 # G:4 K:1 O:2
-#: ../gok.glade2.h:131
+#: ../gok.glade2.h:130
 msgid "_Number of predictions:"
 msgstr "_Å tevilo napovedi:"
 
-#: ../gok.glade2.h:132
+#: ../gok.glade2.h:131
 msgid "_Rename"
 msgstr "P_reimenuj"
 
 # G:3 K:0 O:7
-#: ../gok.glade2.h:133
+#: ../gok.glade2.h:132
 msgid "_Single axis:"
 msgstr "_Ena os:"
 
-#: ../gok.glade2.h:134
+#: ../gok.glade2.h:133
 msgid "_Spacing:"
 msgstr "_Razmik:"
 
 # G:0 K:1 O:12
-#: ../gok.glade2.h:135
+#: ../gok.glade2.h:134
 msgid "_Use Desktop Theme Preferences"
 msgstr "_Uporabi nastavitev teme namizja"
 
-#: ../gok.glade2.h:136
+#: ../gok.glade2.h:135
 msgid "_Valuator"
 msgstr "_Cenilnik"
 
-#: ../gok.glade2.h:137
+#: ../gok.glade2.h:136
 msgid "_X-Y valuator (axes 0 and 1)"
 msgstr "Cenilnik _X-Y (osi 0 in 1)"
 
-#: ../gok.glade2.h:138
+#: ../gok.glade2.h:137
 msgid "access method name"
 msgstr "ime postopka dostopa"
 
-#: ../gok.glade2.h:139
+#: ../gok.glade2.h:138
 msgid "cancel"
 msgstr "prekliÄ?i"
 
-#: ../gok.glade2.h:140
+#: ../gok.glade2.h:139
 msgid "display user help"
 msgstr "prikaži pomoÄ? uporabniku"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../gok.glade2.h:141
+#: ../gok.glade2.h:140
 msgid "high"
 msgstr "visoko"
 
-#: ../gok.glade2.h:142
+#: ../gok.glade2.h:141
 msgid "low"
 msgstr "nizko"
 
-#: ../gok.glade2.h:143
+#: ../gok.glade2.h:142
 msgid "pixels"
 msgstr "toÄ?k"
 
-#: ../gok.glade2.h:144
+#: ../gok.glade2.h:143
 msgid "revert to original settings"
 msgstr "povrni na izvorne nastavitve"
 
-#: ../gok.glade2.h:145
+#: ../gok.glade2.h:144
 msgid "try these settings"
 msgstr "poizkusi te nastavitve"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../gok.glade2.h:146
+#: ../gok.glade2.h:145
 msgid "use these settings"
 msgstr "uporabi te nastavitve"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../gok/callbacks.c:372
+#: ../gok/callbacks.c:373
 msgid "Sorry, Access Method Wizard not implemented yet."
 msgstr "Oprostite, Ä?arovnik postopkov dostopa Å¡e ni dodan programu."
 
-#: ../gok/callbacks.c:374
+#: ../gok/callbacks.c:375
 msgid "GOK Access Method Wizard"
 msgstr "GOK Ä?arovnik postopkov dostopa"
 
-#: ../gok/gok-control.c:227
-msgid "Sorry, browse for sound file not implemented yet."
-msgstr "Oprostite, brskanje za zvoÄ?no datoteko Å¡e ni implementirano."
-
-#: ../gok/gok-control.c:229
+#: ../gok/gok-control.c:248
 msgid "GOK Browse for sound file"
 msgstr "Brskanje za zvoÄ?no datoteko GOK"
 
-#: ../gok/gok-control.c:253
-msgid "Sorry, advanced settings not implemented yet."
-msgstr "Oprostite, napredne možnosti Å¡e niso vkljuÄ?ene v program."
+#: ../gok/gok-control.c:249
+msgid "Sorry, browse for sound file not implemented yet."
+msgstr "Oprostite, brskanje za zvoÄ?no datoteko Å¡e ni implementirano."
 
-#: ../gok/gok-control.c:255
+#: ../gok/gok-control.c:254
 msgid "GOK Inverse Scanning Advanced"
 msgstr "Napredno obrnjeno preiskovanje GOK"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:154
-#: ../gok/gok-editor.c:187
-#: ../gok/gok-editor.c:267
+#: ../gok/gok-control.c:255
+msgid "Sorry, advanced settings not implemented yet."
+msgstr "Oprostite, napredne možnosti Å¡e niso vkljuÄ?ene v program."
+
+#: ../gok/gok-editor.c:147
+#: ../gok/gok-editor.c:181
+#: ../gok/gok-editor.c:262
 msgid ""
 "You have modified the current file.\n"
 "Do you want to discard your changes?"
@@ -1216,34 +1212,34 @@ msgstr ""
 "Spremenili ste trenutno datoteko.\n"
 "Želite zavreÄ?i vaÅ¡e spremembe?"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:156
-#: ../gok/gok-editor.c:189
-#: ../gok/gok-editor.c:269
-#: ../gok/gok-editor.c:1061
+#: ../gok/gok-editor.c:149
+#: ../gok/gok-editor.c:183
+#: ../gok/gok-editor.c:264
+#: ../gok/gok-editor.c:1056
 msgid "Keyboard Filename Invalid"
 msgstr "Ime datoteke tipkovnice ni veljavno"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:218
+#: ../gok/gok-editor.c:212
 msgid "new"
 msgstr "nova"
 
 # G:18 K:8 O:2
 #. create the file selector dialog
-#: ../gok/gok-editor.c:279
+#: ../gok/gok-editor.c:274
 msgid "Select keyboard file for editing"
 msgstr "Izberi datoteko tipkovnice za urejanje"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:289
-#: ../gok/gok-editor.c:981
+#: ../gok/gok-editor.c:284
+#: ../gok/gok-editor.c:976
 msgid ".kbd files"
 msgstr "Datoteke .kbd"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:544
+#: ../gok/gok-editor.c:539
 msgid "label"
 msgstr "oznaka"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../gok/gok-editor.c:718
+#: ../gok/gok-editor.c:713
 #, c-format
 msgid "Can't save file: %s\n"
 msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti datoteke: %s\n"
@@ -1251,11 +1247,11 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti datoteke: %s\n"
 # G:18 K:8 O:2
 #. get name of keyboard filename
 #. create the file selector dialog
-#: ../gok/gok-editor.c:971
+#: ../gok/gok-editor.c:966
 msgid "Save keyboard file as"
 msgstr "Shrani datoteko tipkovnice kot"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:1052
+#: ../gok/gok-editor.c:1047
 #, c-format
 msgid ""
 "This is not a valid keyboard filename:\n"
@@ -1264,7 +1260,7 @@ msgstr ""
 "Neveljavno ime datoteke:\n"
 "%s"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:1084
+#: ../gok/gok-editor.c:1079
 msgid "(new)"
 msgstr "(nova)"
 
@@ -1274,12 +1270,12 @@ msgid "GOK has detected activity from a new hardware device named '%s'.  Would y
 msgstr "GOK je zaznal dejavnost nove strojne naprave z imenom '%s'. Ali želite to napravo uporabiti namesto naprave '%s'?"
 
 # G:6 K:4 O:0
-#: ../gok/gok-key.c:117
+#: ../gok/gok-key.c:118
 msgid "Mute"
 msgstr "Nemo"
 
 # G:6 K:4 O:0
-#: ../gok/gok-key.c:120
+#: ../gok/gok-key.c:121
 msgid ""
 "Mouse\n"
 "Keys"
@@ -1288,7 +1284,7 @@ msgstr ""
 "Tipke"
 
 # G:4 K:4 O:6
-#: ../gok/gok-key.c:123
+#: ../gok/gok-key.c:124
 msgid ""
 "Left\n"
 "Tab"
@@ -1296,47 +1292,47 @@ msgstr ""
 "Levo\n"
 "Tabulator"
 
-#: ../gok/gok-key.c:230
+#: ../gok/gok-key.c:231
 msgid "<nil>"
 msgstr "<nil>"
 
-#: ../gok/gok-key.c:234
+#: ../gok/gok-key.c:235
 msgid "Divide"
 msgstr "Deli"
 
-#: ../gok/gok-key.c:237
+#: ../gok/gok-key.c:238
 msgid "Multiply"
 msgstr "Množi"
 
-#: ../gok/gok-key.c:240
+#: ../gok/gok-key.c:241
 msgid "Subtract"
 msgstr "Odštej"
 
-#: ../gok/gok-key.c:243
+#: ../gok/gok-key.c:244
 msgid "Addition"
 msgstr "Dodatek"
 
-#: ../gok/gok-key.c:246
+#: ../gok/gok-key.c:247
 msgid "Prior"
 msgstr "Prejšnje"
 
 # G:10 K:7 O:3
-#: ../gok/gok-key.c:249
+#: ../gok/gok-key.c:250
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednje"
 
-#: ../gok/gok-key.c:252
+#: ../gok/gok-key.c:253
 #: ../numberpad.kbd.in.h:6
 msgid "Home"
 msgstr "Domov"
 
-#: ../gok/gok-key.c:255
+#: ../gok/gok-key.c:256
 #: ../numberpad.kbd.in.h:4
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
 #. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:258
+#: ../gok/gok-key.c:259
 #: ../move-resize.kbd.in.h:20
 #: ../numberpad.kbd.in.h:18
 msgid "Up"
@@ -1344,7 +1340,7 @@ msgstr "Gor"
 
 # G:0 K:1 O:0
 #. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:261
+#: ../gok/gok-key.c:262
 #: ../move-resize.kbd.in.h:6
 #: ../numberpad.kbd.in.h:3
 msgid "Down"
@@ -1352,7 +1348,7 @@ msgstr "Dol"
 
 # G:4 K:4 O:6
 #. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:264
+#: ../gok/gok-key.c:265
 #: ../move-resize.kbd.in.h:11
 #: ../numberpad.kbd.in.h:8
 msgid "Left"
@@ -1360,25 +1356,25 @@ msgstr "Levo"
 
 # G:1 K:0 O:0
 #. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:267
+#: ../gok/gok-key.c:268
 #: ../move-resize.kbd.in.h:15
 #: ../numberpad.kbd.in.h:14
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
-#: ../gok/gok-key.c:270
+#: ../gok/gok-key.c:271
 msgid "Begin"
 msgstr "ZaÄ?etek"
 
-#: ../gok/gok-key.c:273
+#: ../gok/gok-key.c:274
 msgid "Decimal"
 msgstr "Desetiško"
 
-#: ../gok/gok-key.c:276
+#: ../gok/gok-key.c:277
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: ../gok/gok-key.c:279
+#: ../gok/gok-key.c:280
 msgid ""
 "Multi\n"
 "key"
@@ -1386,7 +1382,7 @@ msgstr ""
 "VeÄ?namenska\n"
 "tipka"
 
-#: ../gok/gok-key.c:282
+#: ../gok/gok-key.c:283
 msgid ""
 "Eisu\n"
 "toggle"
@@ -1394,7 +1390,7 @@ msgstr ""
 "Preklop\n"
 "Eisu"
 
-#: ../gok/gok-key.c:285
+#: ../gok/gok-key.c:286
 msgid ""
 "Henkan\n"
 "Mode"
@@ -1402,11 +1398,11 @@ msgstr ""
 "NaÄ?in\n"
 "Henkan"
 
-#: ../gok/gok-key.c:288
+#: ../gok/gok-key.c:289
 msgid "Muhenkan"
 msgstr "Muhenkan"
 
-#: ../gok/gok-key.c:291
+#: ../gok/gok-key.c:292
 msgid ""
 "Mode\n"
 "switch"
@@ -1414,7 +1410,7 @@ msgstr ""
 "Stikalo\n"
 "naÄ?ina"
 
-#: ../gok/gok-key.c:294
+#: ../gok/gok-key.c:295
 msgid ""
 "Hiragana\n"
 "Katakana"
@@ -1422,38 +1418,38 @@ msgstr ""
 "Hiragana\n"
 "Katakana"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:154
+#: ../gok/gok-keyboard.c:156
 #, c-format
 msgid "Xkb extension could not be initialized! (error code %x)"
 msgstr "RazÅ¡iritve Xkb ni mogoÄ?e zagnati! (koda napake %x)"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:160
-#: ../gok/gok-keyboard.c:201
+#: ../gok/gok-keyboard.c:162
+#: ../gok/gok-keyboard.c:203
 msgid "keyboard description not available!"
 msgstr "opis tipkovnice ni na voljo!"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:166
-#: ../gok/gok-keyboard.c:207
-#: ../gok/gok-keyboard.c:504
+#: ../gok/gok-keyboard.c:168
+#: ../gok/gok-keyboard.c:209
+#: ../gok/gok-keyboard.c:506
 msgid "Keyboard Geometry cannot be read from your X Server."
 msgstr "Vaš strežnik X ni uspel prebrati razporeditve tipkovnice."
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:432
+#: ../gok/gok-keyboard.c:434
 msgid "Back"
 msgstr "Nazaj"
 
 # G:18 K:8 O:2
-#: ../gok/gok-keyboard.c:449
+#: ../gok/gok-keyboard.c:451
 #: ../valuator.kbd.in.h:1
 msgid "Repeat Next"
 msgstr "Ponovi naslednje"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:461
+#: ../gok/gok-keyboard.c:463
 msgid "Edit"
 msgstr "Uredi"
 
 #. translators: Abbreviation/mnemonic for "numeric keypad", but must be <= 10 chars
-#: ../gok/gok-keyboard.c:474
+#: ../gok/gok-keyboard.c:476
 msgid ""
 "Num\n"
 "Pad"
@@ -1462,28 +1458,28 @@ msgstr ""
 "Ä?nica"
 
 #. translators: Abbreviation/mnemonic for "numeric keypad", but must be <= 10 chars
-#: ../gok/gok-keyboard.c:488
+#: ../gok/gok-keyboard.c:490
 #: ../move-resize.kbd.in.h:9
 msgid "Hide"
 msgstr "Skrij"
 
 #. translators: "shift" as in "the shift modifier key"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:678
+#: ../gok/gok-keyboard.c:680
 msgid "shift"
 msgstr "dvigalka"
 
 #. translators: The context is "key level" as in shift/caps status on keyboard
-#: ../gok/gok-keyboard.c:691
+#: ../gok/gok-keyboard.c:693
 msgid "Level 2"
 msgstr "Raven 2"
 
 #. translators: see note for "Level 2"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:704
+#: ../gok/gok-keyboard.c:706
 msgid "Level 3"
 msgstr "Raven 3"
 
 #. translators: this is a label for a 'Back space' key
-#: ../gok/gok-keyboard.c:717
+#: ../gok/gok-keyboard.c:719
 msgid ""
 "Back\n"
 "Space"
@@ -1492,26 +1488,26 @@ msgstr ""
 "Preslednica"
 
 #. translators: this is a label for a "Tab" key, for instance on a keyboard
-#: ../gok/gok-keyboard.c:728
+#: ../gok/gok-keyboard.c:730
 #: ../numberpad.kbd.in.h:16
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabulator"
 
 # G:0 K:1 O:3
 #. translators: this is a label for a "spacebar" key, for instance on a keyboard
-#: ../gok/gok-keyboard.c:739
+#: ../gok/gok-keyboard.c:741
 msgid "space"
 msgstr "preslednica"
 
 # G:2 K:3 O:1
 #. translators: this is a label for an "Enter" or Return key, for instance on a keyboard
-#: ../gok/gok-keyboard.c:750
+#: ../gok/gok-keyboard.c:752
 #: ../numberpad.kbd.in.h:5
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
 # G:6 K:4 O:0
-#: ../gok/gok-keyboard.c:788
+#: ../gok/gok-keyboard.c:790
 #: ../main.kbd.in.h:7
 msgid "Menus"
 msgstr "Meni"
@@ -1530,7 +1526,7 @@ msgstr "Meni"
 #. * precede alphabetic characters, digits and punctuation should be placed
 #. * at the end of the string.
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:844
+#: ../gok/gok-keyboard.c:846
 msgctxt "level 0"
 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
 msgstr "abcÄ?defghijklmnoprsÅ¡tuvzž1234567890-=[];'#\\,./"
@@ -1538,7 +1534,7 @@ msgstr "abcÄ?defghijklmnoprsÅ¡tuvzž1234567890-=[];'#\\,./"
 #. For languages/locales which use 'upper case', this string should
 #. * correspond to uppercase versions of characters in the 'level 0' string.
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:848
+#: ../gok/gok-keyboard.c:850
 msgctxt "level 1"
 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
 msgstr "ABCÄ?DEFGHIJKLMNOPRSÅ TUVZŽ!\"3â?¬%^&*()_+{}:@~<>?"
@@ -1554,7 +1550,7 @@ msgstr "ABCÄ?DEFGHIJKLMNOPRSÅ TUVZŽ!\"3â?¬%^&*()_+{}:@~<>?"
 #. * placeholder to signal GOK that 'level 2' is not used. If your locale doesn't
 #. * require 'level 2' characters, set the msgstr to "no-level-2".
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:860
+#: ../gok/gok-keyboard.c:862
 msgctxt "level 2"
 msgid "no-level-2"
 msgstr "no-level-2"
@@ -1567,7 +1563,7 @@ msgstr "no-level-2"
 #. * placeholder to signal GOK that 'level 3' is not used. If your locale doesn't
 #. * require 'level 3' characters, set the msgstr to "no-level-3".
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:869
+#: ../gok/gok-keyboard.c:871
 msgctxt "level 3"
 msgid "no-level-3"
 msgstr "no-level-3"
@@ -1583,12 +1579,12 @@ msgstr "no-level-3"
 #. * If level 0 and level 1 refer to upper-and-lower-case in your locale,
 #. * the characters in these two strings should occur in the same relative order.
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:916
+#: ../gok/gok-keyboard.c:918
 msgctxt "freq-level 0"
 msgid "etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
 msgstr "aeiolrnptsvjkmdzuÄ?gbhÅ¡cžf1234567890-=\\[];'<,./"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:917
+#: ../gok/gok-keyboard.c:919
 msgctxt "freq-level 1"
 msgid "ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~! #$%^&*()_+|{}:\"><>?"
 msgstr "AEIOLRNPTSVJKMDZUÄ?GBHÅ CŽF~! #â?¬%^&*()_+|{}:\"><>?"
@@ -1600,7 +1596,7 @@ msgstr "AEIOLRNPTSVJKMDZUÄ?GBHÅ CŽF~! #â?¬%^&*()_+|{}:\"><>?"
 #. * placeholder to signal GOK that 'level 2' is not used. If your locale doesn't
 #. * require 'level 2' characters, set the msgstr to "no-level-2".
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:925
+#: ../gok/gok-keyboard.c:927
 msgctxt "freq-level 2"
 msgid "no-level-2"
 msgstr "no-level-2"
@@ -1610,121 +1606,132 @@ msgstr "no-level-2"
 #. * placeholder to signal GOK that 'level 3' is not used. If your locale doesn't
 #. * require 'level 3' characters, set the msgstr to "no-level-3".
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:931
+#: ../gok/gok-keyboard.c:933
 msgctxt "freq-level 3"
 msgid "no-level-3"
 msgstr "no-level-3"
 
 # G:5 K:3 O:21
 #. change the name of the window to the keyboard name
-#: ../gok/gok-keyboard.c:1914
+#: ../gok/gok-keyboard.c:1916
 msgid "GOK - "
 msgstr "GOK - "
 
 # G:9 K:15 O:42
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2802
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2790
 msgid "GUI"
 msgstr "GUI"
 
 #. translators: "table" as in row/column data structure
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2807
-#: ../gok/gok-spy.c:1781
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2795
+#: ../gok/gok-spy.c:1784
 msgid "Table"
 msgstr "Razpredelnica"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2812
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2800
 #: ../main.kbd.in.h:9
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Orodne vrstice"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2816
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2804
 msgid "Applications"
 msgstr "Programi"
 
 # G:0 K:3 O:0
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2826
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2814
 msgid "Menu"
 msgstr "Meni"
 
 # G:8 K:0 O:0
 #. please!
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3642
-#: ../gok/main.c:1932
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3626
+#: ../gok/gok-sound.c:49
+#: ../gok/main.c:1941
 #: ../main.kbd.in.h:4
 msgid "GOK"
 msgstr "GOK"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3646
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3630
 msgid "Dynamic virtual keyboards for the GNOME desktop"
 msgstr "DinamiÄ?ne navidezne tipkovnice za namizje GNOME"
 
 # G:3 K:3 O:0
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3648
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3632
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Matjaž Horvat, <m owca info>, Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3650
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3634
 msgid "Full Credits"
 msgstr "Celotne zasluge"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3652
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3636
 msgid "About GOK"
 msgstr "O programu"
 
-#: ../gok/gok-libusb.c:161
+#: ../gok/gok-libusb.c:162
 #, c-format
 msgid "can't initialize the libusb backend - %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati libusb backend - %s"
 
-#: ../gok/gok-libusb.c:189
+#: ../gok/gok-libusb.c:190
 #, c-format
 msgid "gok-libusb.c: found device with VID:PID pair %x:%x"
 msgstr "gok-libusb.c: najdena naprava z VID:PID parom %x:%x"
 
-#: ../gok/gok-libusb.c:200
+#: ../gok/gok-libusb.c:201
 #, c-format
 msgid "could not find device with VID:PID pair %x:%x."
 msgstr "ni mogoÄ?e najti naprave z VID:PID parom %x:%x."
 
 #. FIXME: print the full path for dev->filename
-#: ../gok/gok-libusb.c:212
+#: ../gok/gok-libusb.c:213
 #, c-format
 msgid "there are incorrect permissions on %s"
 msgstr "neveljavna dovoljenja na %s"
 
-#: ../gok/gok-libusb.c:300
+#: ../gok/gok-libusb.c:301
 #, c-format
 msgid "no suitable USB endpoints found in device %x:%x"
 msgstr "ni primernih USB toÄ?k na napravi %x:%x"
 
-#: ../gok/gok-scanner.c:1005
+#: ../gok/gok-scanner.c:1007
 msgid "error reading description"
 msgstr "napaka pri branju opisa"
 
+#.
+#. * i18n: "Key Feedback" is a sound event description. The string
+#. * doesn't appear in the user interface, it is part of the metadata
+#. * attached to sounds coming from GOK. Sounds are played whenever
+#. * a key on the virtual keyboard is pressed.
+#.
+#: ../gok/gok-sound.c:58
+msgid "Key Feedback"
+msgstr "ZvoÄ?ni odziv tipkanja"
+
 #. translators: abbreviated version of "Vertical Scrollbar"
-#: ../gok/gok-spy.c:1698
+#: ../gok/gok-spy.c:1701
 msgid "V Scrollbar"
 msgstr "N drsnik"
 
 #. translators: abbreviated version of "Horizontal Scrollbar"
-#: ../gok/gok-spy.c:1703
+#: ../gok/gok-spy.c:1706
 msgid "H Scrollbar"
 msgstr "V drsnik"
 
 #. create the 'new action name' dialog
-#: ../gok/gok-page-actions.c:373
-#: ../gok/gok-page-actions.c:418
-#: ../gok/gok-page-actions.c:437
+#: ../gok/gok-page-actions.c:375
+#: ../gok/gok-page-actions.c:415
+#: ../gok/gok-page-actions.c:435
 msgid "GOK Action Name"
 msgstr "Ime dejanja GOK"
 
 #. add a text label
-#: ../gok/gok-page-actions.c:379
+#: ../gok/gok-page-actions.c:381
 msgid "Change the action name:"
 msgstr "Spremeni ime dejanja:"
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:416
+#: ../gok/gok-page-actions.c:413
 msgid ""
 "Action name can't be empty.\n"
 "Please enter a new action name."
@@ -1732,7 +1739,7 @@ msgstr ""
 "Ime dejanja ne more biti prazno.\n"
 "Prosimo vpišite novo ime dejanja."
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:435
+#: ../gok/gok-page-actions.c:433
 msgid ""
 "Sorry, that action name already exists.\n"
 "Please enter a new action name"
@@ -1740,33 +1747,33 @@ msgstr ""
 "Oprostite, takšno ime dejanja že obstaja.\n"
 "Prosimo, vpišite novo ime dejanja"
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:489
+#: ../gok/gok-page-actions.c:487
 #, c-format
 msgid "New Action %d"
 msgstr "Novo dejanje %d"
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:552
+#: ../gok/gok-page-actions.c:550
 #, c-format
 msgid "Do you wish to delete this action (%s)?"
 msgstr "Ali želite izbrisati to dejanje (%s)?"
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:560
+#: ../gok/gok-page-actions.c:559
 msgid "GOK Delete Action"
 msgstr "Izbriši dejanje GOK"
 
 #. create the 'new feedbacks name' dialog
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:411
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:456
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:475
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:413
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:453
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:473
 msgid "GOK Feedback Name"
 msgstr "Ime odziva GOK"
 
 #. add a text label
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:417
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:419
 msgid "Change the feedback name:"
 msgstr "Spremeni ime odziva:"
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:454
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:451
 msgid ""
 "Feedback name can't be empty.\n"
 "Please enter a new feedback name."
@@ -1774,7 +1781,7 @@ msgstr ""
 "Ime odziva ne sme biti prazno.\n"
 "Prosimo, vpišite novo ime odziva."
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:473
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:471
 msgid ""
 "Sorry, that feedback name already exists.\n"
 "Please enter a new feedback name"
@@ -1782,241 +1789,235 @@ msgstr ""
 "Oprostite, takšno ime odziva že obstaja.\n"
 "Prosimo, vpišite novo ime odziva."
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:525
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:523
 #, c-format
 msgid "New Feedback %d"
 msgstr "Nov odziv %d"
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:641
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:639
 #, c-format
 msgid "Do you wish to delete this feedback (%s)?"
 msgstr "Ali želite izbrisati odziv (%s)"
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:649
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:648
 msgid "GOK Delete Feedback"
 msgstr "Izbriši odziv GOK"
 
 #. create the file selector dialog
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:872
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:871
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Izberi zvoÄ?no datoteko"
 
-#: ../gok/gok-page-keyboard.c:180
+#: ../gok/gok-page-keyboard.c:215
 msgid "Enter directory to search for additional GOK keyboard files."
 msgstr "Vnesite mapo za iskanje dodatnih datotek tipkovnic GOK."
 
-#: ../gok/gok-page-keyboard.c:194
+#: ../gok/gok-page-keyboard.c:249
 msgid "Select the XML file defining your startup compose keyboard"
 msgstr "Izberite datoteko XML, ki doloÄ?a vaÅ¡o sestavo tipkovnice ob zagonu"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../gok/gok-page-keysizespace.c:83
+#: ../gok/gok-page-keysizespace.c:82
 msgid "Button"
 msgstr "Gumb"
 
-#: ../gok/gok-windowlister.c:214
+#: ../gok/gok-windowlister.c:216
 msgid "Window List"
 msgstr "Seznam oken"
 
-#: ../gok/gok-utf8-word-complete.c:120
+#: ../gok/gok-utf8-word-complete.c:121
 #, c-format
 msgid "Could not read contents of dictionary file '%s'\n"
 msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati vsebine datoteke s slovarjem '%s'\n"
 
-#: ../gok/main.c:200
+#: ../gok/main.c:209
 msgid "Use the specified access method. NAME is a string and can be found in the various access method files (.xam) assigned to the \"name\" property of <gok:accessmethod> tag. Note this is not necessarily the same as the name of the .xam file. (See --list-accessmethods)"
 msgstr "Uporabi doloÄ?en postopek dostopa. NAME je niz in ga je mogoÄ?e najti v veÄ? datotekah postopkov dostopa (.xam), dodeljenih lastnosti \"ime\" znaÄ?ke <gok:accessmethod>. Vedite, da to ni nujno isto ime, kot ime datoteke .xam. (Glej --list-accessmethods)"
 
-#: ../gok/main.c:201
+#: ../gok/main.c:210
 msgid "NAME"
 msgstr "NAME"
 
 # G:4 K:0 O:0
-#: ../gok/main.c:209
+#: ../gok/main.c:218
 msgid "Start the GOK keyboard editor"
 msgstr "Zaženi urejevalnik tipkovnice GOK"
 
-#: ../gok/main.c:217
+#: ../gok/main.c:226
 msgid "Use special, but possibly unstable, gok stuff"
 msgstr "Uporabni posebne manj stabilne dele programa"
 
-#: ../gok/main.c:225
+#: ../gok/main.c:234
 msgid "Whenever --geometry is not used gok remembers its position between invocations and starts in the position that it had when it was last shutdown.  When --geometry is used gok positions itself within the rectangular area of screen described by the given X11 geometry specification.  When --geometry is used gok does not remember its position when it shuts down.  This behaviour can be changed with the --remembergeometry flag which forces gok to remember its position when shutdown even when it was started with --geometry."
 msgstr "Kadar ni uporabljena možnost --geometry si GOK zapomni svoj položaj in se ob naslednjem zagonu pokaže na položaju kjer je bil zadnjiÄ? uporabljen. Ko je uporabljena možnost --geometry, jo GOK uporabi za svojo namestitev na pravokotno povrÅ¡ino zaslona opisano z specifikacijo geometrije X11. Kadar je uporabljena možnost --geometry ob izhodu ne zapomni svojega položaja. To obnaÅ¡anje se lahko spremeni z možnostjo --remembergeometry, ki povzroÄ?i, da si gok svoj položaj na zaslonu zapomni ob vsakem izhodu."
 
-#: ../gok/main.c:226
+#: ../gok/main.c:235
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRY"
 
 # G:7 K:0 O:0
-#: ../gok/main.c:234
+#: ../gok/main.c:243
 msgid "Use the specified input device"
 msgstr "Uporabi navedeno vhodno napravo"
 
-#: ../gok/main.c:235
+#: ../gok/main.c:244
 msgid "DEVICENAME"
 msgstr "IMENAPRAVE"
 
-#: ../gok/main.c:243
+#: ../gok/main.c:252
 msgid "Start GOK with the specified keyboard."
 msgstr "Zaženi GOK z navedeno tipkovnico."
 
-#: ../gok/main.c:244
+#: ../gok/main.c:253
 msgid "KEYBOARDNAME"
 msgstr "IMETIPKOVNICE"
 
-#: ../gok/main.c:252
+#: ../gok/main.c:261
 msgid "List the access methods that can be used as options to other arguments."
 msgstr "Seznam postopkov dostopa, ki jih je mogoÄ?e uporabiti možnosti drugih argumentov."
 
-#: ../gok/main.c:261
+#: ../gok/main.c:270
 msgid "List the actions that can be used as options to other arguments."
 msgstr "Seznam dejanj, ki jih je mogoÄ?e uporabiti možnosti drugih argumentov."
 
-#: ../gok/main.c:270
+#: ../gok/main.c:279
 msgid "GOK will be used to login"
 msgstr "GOK se bo uporabil za prijavo"
 
-#: ../gok/main.c:280
+#: ../gok/main.c:289
 msgid "GOK will display keys for nameless GUI. Useful for debugging."
 msgstr "GOK bo prikazal tipke za grafiÄ?ni vmesnik brez imena. Uporabno za razhroÅ¡Ä?evanje."
 
-#: ../gok/main.c:290
+#: ../gok/main.c:299
 msgid "Can be used with --geometry.  Forces GOK to remember its position when shutdown even when it was started with --geometry.  Please see the discussion under the --geometry flag for more information."
 msgstr "Lahko je uporabljeno z možnostjo --geometry.  Prisili GOK, da si vedno ob izhodu zapomni svoj položaj. Prosimo, poglejte tudi komentar k možnosti --geometry."
 
-#: ../gok/main.c:301
+#: ../gok/main.c:310
 msgid "Start GOK and hook this action to scan operations. (See --list-actions)"
 msgstr "Zaženite GOK in preiskovalnim operacijam pripnite to dejanje. (Glej --list-actions)"
 
-#: ../gok/main.c:311
+#: ../gok/main.c:320
 msgid "Start GOK and hook this action to select operations. (See --list-actions)"
 msgstr "Zaženite GOK in izbranim operacijam pripnite to dejanje"
 
-#: ../gok/main.c:320
+#: ../gok/main.c:329
 msgid "Open the settings dialog box when GOK starts"
 msgstr "Ob zagonu GOKa odpri okno z nastavitvami"
 
-#: ../gok/main.c:330
+#: ../gok/main.c:339
 msgid "Use libusb for input events and use the device with the specified USB Vendor ID (VID) and Product ID (PID)."
 msgstr "Uporabite libusb za vnos dogodkov in uporabite napravo z doloÄ?enim USB ID izdelovalca (VID) in ID izdelka (PID)."
 
-#: ../gok/main.c:349
+#: ../gok/main.c:358
 msgid "Attempt to use GOK without the system mouse"
 msgstr "Poskus uporabe programa GOK brez sistemske miške"
 
-#: ../gok/main.c:358
+#: ../gok/main.c:367
 msgid "Disable automatic keyboard branching"
 msgstr "OnemogoÄ?i samodejno deljenje tipkovnice"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../gok/main.c:659
+#: ../gok/main.c:668
 msgid "The GNOME On-screen Keyboard"
 msgstr "Zaslonska tipkovnica GNOME"
 
-#: ../gok/main.c:755
-#, c-format
-msgid "gok: Unsupported geometry specification\n"
-msgstr "gok: Nepodprta navedba razporeditve\n"
+#: ../gok/main.c:766
+msgid "Unsupported geometry specification"
+msgstr "Nepodprta navedba razporeditve"
 
-#: ../gok/main.c:756
-#, c-format
-msgid "gok: Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given\n"
-msgstr "gok: Trenutno GOK zahteva, da so podane vse možnosti: x, y, širina in višina\n"
+#: ../gok/main.c:767
+msgid "Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given. Sorry, your geometry specification will not be used."
+msgstr "Trenutno GOK zahteva, da so podane vse možnosti: x, y, širina in višina. Navedena razporeditev ne bo uporabljena."
 
-#: ../gok/main.c:852
+#: ../gok/main.c:863
 msgid "XKB extension is required."
 msgstr "Zahtevana je razširitev XKB."
 
-#: ../gok/main.c:862
+#: ../gok/main.c:873
 msgid "Can't initialize actions."
 msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati dejanj."
 
-#: ../gok/main.c:872
+#: ../gok/main.c:883
 msgid "Can't initialize feedbacks."
 msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati odziva."
 
-#: ../gok/main.c:917
-#: ../gok/main.c:926
-msgid "can't initialize the libusb backend - can't parse USB VID:PID pair"
-msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati libusb backend - ni mogoÄ?e razÄ?leniti USB VID:PID para"
+#: ../gok/main.c:928
+#: ../gok/main.c:937
+msgid "Can't initialize the libusb backend - can't parse USB VID:PID pair"
+msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati libusb hrbtenice - ni mogoÄ?e razÄ?leniti para USB VID:PID"
 
-#: ../gok/main.c:942
+#: ../gok/main.c:953
 msgid "Can't create the main GOK window!"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti glavnega okna GOK!"
 
-#: ../gok/main.c:961
+#: ../gok/main.c:972
 msgid "Can't create the settings dialog window!"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti okna nastavitev!"
 
-#: ../gok/main.c:1024
+#: ../gok/main.c:1033
 msgid "No keyboards to display!"
 msgstr "Ni tipkovnic za prikaz!"
 
 #. Translators: short version User Interface Grab, used to grab GUI buttons etc.
-#: ../gok/main.c:1161
+#: ../gok/main.c:1170
 #: ../main.kbd.in.h:11
 msgid "UI Grab"
 msgstr "Zajem"
 
-#: ../gok/main.c:1178
+#: ../gok/main.c:1187
 msgid "popup menu"
 msgstr "pojavni meni"
 
-#: ../gok/main.c:2117
+#: ../gok/main.c:2113
 msgid "Can't create a compose keyboard!"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti sestavljene tipkovnice!"
 
-#: ../gok/main.c:2159
+#: ../gok/main.c:2155
 msgid "Can't read any keyboards!"
 msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati nobenih tipkovnic!"
 
-#: ../gok/main.c:2275
-msgid "could not access method directory key from GConf!"
-msgstr "ni mogoÄ? dostop do kljuÄ?a imenika postopka GConfa!"
+#: ../gok/main.c:2266
+msgid "Could not get access method directory key from GConf."
+msgstr "Ni mogoÄ?e prodibiti kljuÄ?a imenika postopka GConf."
 
-#: ../gok/main.c:2283
-msgid "possibly unknown access method!"
-msgstr "neznan postopek dostopa!"
+#: ../gok/main.c:2273
+msgid "Possibly unknown access method."
+msgstr "Neznan postopek dostopa."
 
-#: ../gok/main.c:2837
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, GOK can't run because:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Oprostite, GOK se ni uspel zagnati zaradi:\n"
-"%s"
+#: ../gok/main.c:2829
+msgid "Sorry, GOK can't run"
+msgstr "Program GOK se ni uspešno zagnal"
 
-#: ../gok/main.c:2845
+#: ../gok/main.c:2840
 msgid "GOK Fatal Error"
 msgstr "Usodna napaka GOK"
 
-#: ../gok/main.c:2858
-msgid "GOK uses GConf 2 to store its settings and requires certain settings to be in GConf to run.  GOK is currently unable to retrieve those settings.  If this is the first time that you have run gok after installing it you may need to restart gconfd, you can use this command: 'gconftool-2 --shutdown' or log out and back in."
-msgstr "GOK za shranjevanje nastavitev uporablja GConf 2, zato mora biti ta pognan. GOK trenutno ne more dobiti teh nastavitev.  Ä?e je to prvi zagon GOKa po namestitvi, potem morate vnoviÄ? zagnati gconfd. Uporabite lahko sledeÄ? ukaz: 'gconftool-2 --shutdown' ali pa se odjavite in znova prijavite."
-
-#: ../gok/main.c:2875
-msgid "Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given.  Sorry, your geometry specification will not be used."
-msgstr "Trenutno GOK zahteva, da so podane vse možnosti: x, y, širina in višina. Oprostite, vaša navedba razporeditve ne bo uporabljena."
+#: ../gok/main.c:2876
+msgid "GOK Error"
+msgstr "Napaka GOK"
 
-#: ../gok/main.c:2877
-msgid "gok: Unsupported geometry specification"
-msgstr "gok: Nepodprta navedba razporeditve"
+#: ../gok/main.c:2896
+msgid "GOK uses GConf 2 to store its settings and requires certain settings to be in GConf to run. GOK is currently unable to retrieve those settings. If this is the first time that you have run gok after installing it you may need to restart gconfd, you can use this command: 'gconftool-2 --shutdown' or log out and back in."
+msgstr "GOK za shranjevanje nastavitev uporablja GConf 2, zato mora biti ta pognan. Program GOK trenutno ne more dobiti teh nastavitev. V primeru, da je to prvi zagon GOKa po namestitvi, potem je treba najprej ponovno zagnati gconfd. Uporabiti je mogoÄ?e ukaz: 'gconftool-2 --shutdown' ali pa se odjaviti in znova prijaviti."
 
-#: ../gok/main.c:3118
+#: ../gok/main.c:3135
 msgid "GOK may not work properly, because it could not enable your desktop's 'sticky keys' feature."
 msgstr "GOK morda ne bo deloval pravilno, ker ni uspel omogoÄ?iti možnosti 'lepljivih tipk' na vaÅ¡em namizju."
 
-#: ../gok/main.c:3125
+#: ../gok/main.c:3142
 msgid "GOK has enabled Sticky Keys, which it requires.\n"
 msgstr "GOK je omogoÄ?il lepljive tipke, ki so potrebne za delovanje.\n"
 
-#: ../gok/main.c:3147
-msgid "GOK cannot run because XKB display extension is missing.\n"
-msgstr "GOK se ne more zagnati, ker manjka razširitev zaslona XKB.\n"
+#. post an error dialog
+#: ../gok/main.c:3160
+msgid "XKB display extension is missing."
+msgstr "Manjka razširitev zaslona XKB."
+
+#: ../gok/main.c:3284
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke pomoÄ?i"
 
-#: ../gok/main.c:3220
+#: ../gok/main.c:3310
 msgid ""
 "The device you are using to operate GOK is also controlling the system pointer (or 'mouse pointer').  Conflicts with applications' use of the pointer may interfere with your ability to use applications or GOK.\n"
 "\n"
@@ -2026,7 +2027,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PriporoÄ?amo, da vaÅ¡o vhodno napravo nastavite kot 'razÅ¡irjeno' vhodno napravo. Glejte pomoÄ? GOK za veÄ? informacij."
 
-#: ../gok/main.c:3226
+#: ../gok/main.c:3316
 msgid ""
 "The device you are using to control GOK is also controlling the system pointer.\n"
 "\n"
@@ -2041,12 +2042,12 @@ msgstr ""
 "Prav tako lahko GOK nastavite tako, da bo uporabljal drugo vhodno napravo. Glejte pomoÄ? za podrobnosti."
 
 #. no longer used!
-#: ../gok/main.c:3233
-#: ../gok/main.c:3236
+#: ../gok/main.c:3323
+#: ../gok/main.c:3326
 msgid "You appear to be configuring GOK to use 'core pointer' mode."
 msgstr "Videti je, da nastavljate GOK za uporabo naÄ?ina 'osnovni kazalec'."
 
-#: ../gok/main.c:3330
+#: ../gok/main.c:3420
 msgid ""
 "Assistive Technology Support Is Not Enabled.\n"
 "\n"
@@ -2070,11 +2071,11 @@ msgstr ""
 "Za izhod iz GOKa, kliknite \"Zapri\".\n"
 "\n"
 
-#: ../gok/main.c:3349
+#: ../gok/main.c:3439
 msgid "Enable and Log Out"
 msgstr "Vklopi in se odjavi"
 
-#: ../gok/main.c:3361
+#: ../gok/main.c:3451
 msgid "Continue"
 msgstr "Nadaljuj"
 
@@ -2279,6 +2280,15 @@ msgstr "Tabulator&lt;-"
 msgid "Really Quit!"
 msgstr "Zares konÄ?aj!"
 
+#~ msgid "Additional directory to search for GOK keyboard files"
+#~ msgstr "Dodatna mapa za iskanje datotek tipkovnic GOK"
+#~ msgid "gok: Unsupported geometry specification\n"
+#~ msgstr "gok: Nepodprta navedba razporeditve\n"
+#~ msgid ""
+#~ "gok: Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "gok: Trenutno GOK zahteva, da so podane vse možnosti: x, y, širina in "
+#~ "višina\n"
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
 #~ msgid "AccessMethodName"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]