[gnome-nettool] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-nettool] Updated Slovenian translation
- Date: Wed, 16 Sep 2009 11:30:30 +0000 (UTC)
commit 6d2e4305ad03ec5c3e84d9ecb34f82398cb6f329
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Wed Sep 16 13:26:44 2009 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 362 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 175 insertions(+), 187 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 6c97b29..00df152 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# This file is distributed under the same license as the program package.
#
# Matjaž Horvat <m owca info>, 2006.
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2005 - 2008.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2005 - 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-nettool\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-nettool&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-21 20:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-23 13:13+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-nettool&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-13 01:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-14 13:31+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
#: ../src/callbacks.c:323
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
-"Matjaž Horvat <m owca info>"
+"Matjaž Horvat <m owca info>\n"
+"Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
#. Translators: %s is the name of the copyright holder
#: ../src/callbacks.c:330
@@ -43,8 +43,8 @@ msgid "Graphical user interface for common network utilities"
msgstr "GrafiÄ?ni vmesnik za sploÅ¡ne mrežne pripomoÄ?ke"
#: ../src/callbacks.c:450
-#: ../src/main.c:140
-#: ../src/nettool.c:461
+#: ../src/main.c:142
+#: ../src/nettool.c:483
msgid "Idle"
msgstr "Nedejavno"
@@ -59,328 +59,354 @@ msgstr "%s - Omrežna orodja"
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke pomoÄ?i"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:1
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:1
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:3
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:4
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:4
msgid "0.0"
msgstr "0.0"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:5
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:5
msgid "<b>IP Information</b>"
-msgstr "<b>Podrobnosti o IP naslovu</b>"
+msgstr "<b>Podrobnosti IP naslova</b>"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:6
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:6
msgid "<b>Interface Information</b>"
msgstr "<b>Podrobnosti vmesnika</b>"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:7
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:7
msgid "<b>Interface Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistika vmesnika</b>"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:8
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:8
msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistika Ä?asa povratne poti</b>"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:9
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:9
msgid "<b>Transmission Statistics</b>"
-msgstr "<b>Statistika odpošiljanja</b>"
+msgstr "<b>Statistika pošiljanja</b>"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:10
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:10
msgid "Active Network Services"
-msgstr "Aktivne omrežne storitve"
+msgstr "Dejavne omrežne storitve"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:11
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:11
msgid "Average:"
msgstr "PovpreÄ?je:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:12
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:12
msgid "Beep on ping"
msgstr "Zapiskaj med pingom"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:13
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:13
msgid "Clear _History"
msgstr "PoÄ?isti _Zgodovino"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:14
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:14
msgid "Collisions:"
msgstr "Trki:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:15
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:15
msgid "Copy as text _report"
msgstr "Kopiraj kot besedilno poroÄ?ilo"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:16
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:16
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:17
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:17
msgid "Devices"
msgstr "Naprave"
-#. Dear Translator: This is the Window Title
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:19
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:18
msgid "Devices - Network Tools"
-msgstr "Naprave - Omrežna orodja"
+msgstr "Naprave - omrežna orodja"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:20
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:19
msgid "Display:"
msgstr "Prikaži:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:21
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:20
msgid "Domain address"
msgstr "Naslov domene"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:22
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:21
+msgid "Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr "Vnesite omrežni naslov za poizvedbo whois podatkov. Primer: www.domena.si ali 192.168.2.1"
+
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:22
+msgid "Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr "Vnesite omrežni naslov za finger uporabnika. Primer: www.domena.si ali 192.168.2.1"
+
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:23
+msgid "Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr "Vnesite omrežni naslov za poizvedbo. Primer: www.domena.si ali 192.168.2.1"
+
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:24
+msgid "Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr "Vnesite omrežni naslov za ping. Primer: www.domena.si ali 192.168.2.1"
+
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:25
+msgid "Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr "Vnesite omrežni naslov za skeniranje odprtih vrat. Primer: www.domena.si ali 192.168.2.1"
+
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:26
+msgid "Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr "Vnesite omrežni naslov za sledenje poti. Primer: www.domena.si ali 192.168.2.1"
+
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:27
+msgid "Enter the user to finger"
+msgstr "Vnsite uporabnika za finger poizvedbo."
+
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:28
#: ../src/main.c:814
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:23
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:29
msgid "Finger output"
-msgstr "Finger odvod"
+msgstr "Finger izpis"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:24
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:30
msgid "Hardware address:"
msgstr "Naslov strojne opreme:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:25
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:31
msgid "Host"
msgstr "Gost"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:26
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:32
msgid "Link speed:"
msgstr "Hitrost povezave:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:27
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:33
#: ../src/main.c:734
msgid "Lookup"
msgstr "Iskalna razpredelnica"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:28
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:34
msgid "Lookup output"
msgstr "Lookup odvod"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:29
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:35
msgid "MTU:"
msgstr "MTU:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:30
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:36
msgid "Maximum:"
-msgstr "Maksimum:"
+msgstr "NajveÄ?:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:31
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:37
msgid "Minimum:"
-msgstr "Minimum:"
+msgstr "Najmanj:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:32
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:38
msgid "Multicast Information"
-msgstr "Podrobnosti oddajanja veÄ? prejemnikom:"
+msgstr "Podrobnosti oddajanja veÄ? prejemnikom"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:33
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:39
msgid "Multicast:"
msgstr "Oddajanje veÄ? prejemnikom:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:34
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:40
#: ../src/main.c:446
msgid "Netstat"
msgstr "Netstat"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:35
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:41
msgid "Netstat output"
msgstr "Netstat odvod"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:36
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:42
msgid "Network address"
msgstr "Mrežni naslov"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:37
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:43
msgid "Not Available"
msgstr "Ni na voljo"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:38
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:44
msgid "Only"
msgstr "Samo"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:39
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:45
msgid "Output for finger"
-msgstr "Odvod za finger"
+msgstr "Izpis finger"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:40
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:46
msgid "Output for lookup"
-msgstr "Odvod za lookup"
+msgstr "Izpis lookup"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:41
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:47
msgid "Output for net stat"
-msgstr "Odvod za netstat"
+msgstr "Izpis netstat"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:42
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:48
msgid "Output for port scan"
-msgstr "Odvod za sken vrat"
+msgstr "Izpis skeniranja vrat"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:43
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:49
msgid "Output for traceroute"
-msgstr "Odvod za traceroute"
+msgstr "Izpis traceroute"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:44
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:50
msgid "Output for whois"
-msgstr "Odvod za whois"
+msgstr "Izpis whois"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:45
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:51
msgid "Packets received:"
msgstr "Sprejeti paketi:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:46
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:52
msgid "Packets transmitted:"
msgstr "Oddani paketi:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:47
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:53
#: ../src/main.c:290
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:48
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:54
msgid "Port Scan"
msgstr "Skeniranje vrat"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:49
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:55
msgid "Port scan output"
-msgstr "Odvod skena vrat"
+msgstr "Izpis skeniranja vrat"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:50
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:56
msgid "Received bytes:"
msgstr "Sprejeti bajti:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:51
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:57
msgid "Received packets:"
msgstr "Sprejeti paketi:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:52
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:58
msgid "Reception errors:"
msgstr "Napake pri sprejemanju:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:53
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:59
msgid "Routing Table Information"
msgstr "Podatki usmerjevalne razpredelnice"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:54
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:60
#: ../src/main.c:619
msgid "Scan"
msgstr "Skeniraj"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:55
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:61
msgid "Send:"
msgstr "Poslano:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:56
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:62
msgid "State:"
msgstr "Stanje:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:57
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:63
msgid "Successful packets:"
msgstr "Uspešno poslani paketi:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:58
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:64
#: ../src/main.c:375
msgid "Trace"
msgstr "Sledenje"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:59
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:65
msgid "Traceroute"
msgstr "Sledenje poti"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:60
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:66
msgid "Traceroute output"
-msgstr "Traceroute odvod:"
+msgstr "Izpis sledenja poti"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:61
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:67
msgid "Transmission errors:"
msgstr "Napake pri oddajanju:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:62
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:68
msgid "Transmitted bytes:"
msgstr "Oddani bajti:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:63
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:69
msgid "Transmitted packets:"
msgstr "Oddani paketi:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:64
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:70
msgid "Unlimited requests"
msgstr "Neomejene zahteve"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:65
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:71
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:66
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:72
msgid "User name"
msgstr "Uporabniško ime"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:67
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:73
#: ../src/main.c:920
msgid "Whois"
msgstr "Whois"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:68
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:74
msgid "Whois output"
-msgstr "Whois odvod"
+msgstr "Izpis whois"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:69
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:75
msgid "_Configure"
-msgstr "_Nastavi"
+msgstr "_Nastavitve"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:70
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:76
msgid "_Domain address:"
msgstr "Naslov _domene"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:71
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:77
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:72
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:78
msgid "_Help"
msgstr "_PomoÄ?"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:73
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:79
msgid "_Information type:"
-msgstr "Tip _informacij:"
+msgstr "Vrsta _podrobnosti:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:74
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:80
msgid "_Network address:"
-msgstr "_Mrežni naslov:"
+msgstr "_Omrežni naslov:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:75
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:81
msgid "_Network device:"
-msgstr "Mrežna _naprava:"
+msgstr "Omrežna _naprava:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:76
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:82
msgid "_Tool"
-msgstr "_Orodje"
+msgstr "_Orodja"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:77
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:83
msgid "_Username:"
msgstr "_Uporabniško ime:"
-#. Translators: this is the abbreviation for milliseconds
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:79
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:84
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:80
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:85
msgid "requests"
msgstr "zahteve"
#. Interface Name Interface Type icon Device prefix Pixbuf
#: ../src/info.c:60
msgid "Other type"
-msgstr "Drug tip"
+msgstr "Druga vrsta"
#: ../src/info.c:61
msgid "Ethernet Interface"
@@ -502,26 +528,26 @@ msgstr "ni na voljo"
#: ../src/lookup.c:80
#, c-format
msgid "Looking up %s"
-msgstr "Preverjam %s"
+msgstr "Preverjanje %s"
-#: ../src/lookup.c:278
+#: ../src/lookup.c:274
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#. Time To Live of a hostname in a name server
-#: ../src/lookup.c:287
+#: ../src/lookup.c:283
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
-#: ../src/lookup.c:296
+#: ../src/lookup.c:292
msgid "Address Type"
-msgstr "Tip naslova"
+msgstr "Vrsta naslova"
-#: ../src/lookup.c:306
+#: ../src/lookup.c:302
msgid "Record Type"
-msgstr "Tip zapisa"
+msgstr "Vrsta zapisa"
-#: ../src/lookup.c:315
+#: ../src/lookup.c:311
msgid "Address"
msgstr "Naslov"
@@ -531,69 +557,69 @@ msgstr "Naslov"
#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
#. Resolution (results of the query)
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/lookup.c:343
+#: ../src/lookup.c:339
msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
msgstr "Vir\tTTL\tVrsta naslova\tVrsta zapisa1\tLoÄ?ljivost\n"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:82
msgid "Load information for a network device"
msgstr "Naloži podatke omrežne naprave"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:83
msgid "DEVICE"
msgstr "NAPRAVA"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:86
msgid "Send a ping to a network address"
msgstr "Pošlji ping mrežnemu naslovu"
-#: ../src/main.c:88
-#: ../src/main.c:96
-#: ../src/main.c:100
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:103
msgid "HOST"
msgstr "GOSTITELJ"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:90
msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast."
msgstr "Pridobi netstat podrobnosti. Veljavne možnosti so: aktiven, potek poti in oddajanje veÄ? prejemnikom. "
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:91
msgid "COMMAND"
msgstr "UKAZ"
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:94
msgid "Trace a route to a network address"
msgstr "Izsledi pot do omrežnega naslova"
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:98
msgid "Port scan a network address"
msgstr "Skeniraj vrata mrežnemu naslovu"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:102
msgid "Look up a network address"
msgstr "PoiÅ¡Ä?i omrežni naslov"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:106
msgid "Finger command to run"
msgstr "Finger ukaz"
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:107
msgid "USER"
msgstr "UPORABNIK"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:110
msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
msgstr "Izvedi whois poizvedbo za mrežno domeno"
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:111
msgid "DOMAIN"
msgstr "DOMENA"
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:130
#, c-format
msgid "The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly installed"
-msgstr "Datoteka %s ne obstaja. Prosim, preverite, Ä?e je gnome-nettool pravilno naložen"
+msgstr "Datoteka %s ne obstaja. Prosim, preverite, Ä?e je gnome-nettool pravilno nameÅ¡Ä?en"
#: ../src/main.c:482
#: ../src/netstat.c:443
@@ -672,11 +698,11 @@ msgstr "Branje usmerjevalne razpredelnice"
#: ../src/netstat.c:137
msgid "Getting active Internet connections"
-msgstr "Zbiram aktivne internetne povezave"
+msgstr "Zbiranje podatkov o dejavnih internetnih povezavah"
#: ../src/netstat.c:146
msgid "Getting group memberships"
-msgstr "Zbiram Ä?lanstvo skupin"
+msgstr "Zbiranje podatkov o Ä?lanstvu skupin"
#: ../src/netstat.c:450
msgid "IP Source"
@@ -762,15 +788,15 @@ msgstr "Ime domene ni doloÄ?en"
msgid "Please enter a valid domain address and try again."
msgstr "Prosim, vnesite veljavni naslov domene in poskusite znova."
-#: ../src/nettool.c:406
+#: ../src/nettool.c:428
msgid "Information not available"
msgstr "Podrobnosti niso na voljo"
-#: ../src/nettool.c:526
+#: ../src/nettool.c:548
msgid "Stop"
msgstr "Ustavi"
-#: ../src/nettool.c:532
+#: ../src/nettool.c:554
msgid "Run"
msgstr "Poženi"
@@ -786,7 +812,7 @@ msgstr "Zap. Å¡t.:"
#: ../src/ping.c:254
#, c-format
msgid "Sending ping requests to %s"
-msgstr "Pošiljam ping zahteve na %s"
+msgstr "Pošiljanje ping zahteve na %s"
#: ../src/ping.c:569
msgid "Bytes"
@@ -850,7 +876,7 @@ msgstr "Prejeti paketi:\t%s\n"
#: ../src/scan.c:94
#, c-format
msgid "Scanning %s for open ports"
-msgstr "Skeniram %s za odprta vrata"
+msgstr "Skeniranje %s za odprta vrata"
#: ../src/scan.c:169
msgid "unknown"
@@ -912,7 +938,7 @@ msgstr "Hop\tIme gostitelja\tIP\tÄ?as 1\tÄ?as 2\n"
#: ../src/utils.c:227
#, c-format
msgid "In order to use this feature of the program, %s must be installed in your system"
-msgstr "Ä?e želite uporabiti to možnost programa, morate namestiti %s"
+msgstr "Za uporabo moÄ?nosti, mora biti nameÅ¡Ä?en %s"
#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
msgid "View information about your network"
@@ -921,56 +947,18 @@ msgstr "Pregled omrežnih podatkov"
#: ../src/finger.c:63
#, c-format
msgid "Getting information of %s on \"%s\""
-msgstr "Zbiram informacije o %s na \"%s\""
+msgstr "Zbiranje podrobnosti o %s na \"%s\""
#: ../src/finger.c:67
#, c-format
msgid "Getting information of all users on \"%s\""
-msgstr "Zbiram informacije o vseh uporabnikih na \"%s\""
+msgstr "Zbiranje podrobnosti o vseh uporabnikih na \"%s\""
#: ../src/whois.c:58
#, c-format
msgid "Getting the whois information of %s"
-msgstr "Zbiram whois informacije o %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the network address to ping.\n"
-#~ "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vnesite omrežni naslov za ping.\n"
-#~ "Na primer: www.domena.si ali 192.168.2.1"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the network address to trace a route to.\n"
-#~ "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vnesite omrežni naslov za sledenje poti.\n"
-#~ "Na primer: www.domena.si ali 192.168.2.1"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the network address to scan for open ports.\n"
-#~ "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vnesite omrežni naslov za skeniranje odprtih vrat.\n"
-#~ "Na primer: www.domena.si ali 192.168.2.1"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the network address to lookup.\n"
-#~ "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vnesite omrežni naslov za poizvedbo.\n"
-#~ "Na primer: www.domena.si ali 192.168.2.1"
-#~ msgid "Enter the user to finger."
-#~ msgstr "Vsesite uporabnika za finger poizvedbo."
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the network address to finger that user.\n"
-#~ "For example: auth.domain.com or 192.168.2.1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vnesite omrežni naslov za dotik uporabnika.\n"
-#~ "Na primer: auth.domain.com ali 192.168.2.1"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter a domain address to lookup its whois information.\n"
-#~ "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vnesite omrežni naslov za poizvedbo whois podatkov.\n"
-#~ "Na primer: www.domena.si ali 192.168.2.1"
+msgstr "Zbiranje podrobnosti whois poizvedbe o %s"
+
#~ msgid "Broadcast:"
#~ msgstr "Razpršeno oddajanje:"
#~ msgid "IP Address:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]