[gnome-control-center] Updating Assamese translations
- From: Amitakhya Phukan <amitakhya src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updating Assamese translations
- Date: Mon, 21 Sep 2009 06:32:48 +0000 (UTC)
commit 358cc98b70b0436f22c793577213b001f9e61cf2
Author: Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>
Date: Mon Sep 21 12:02:23 2009 +0530
Updating Assamese translations
po/as.po | 2889 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 1634 insertions(+), 1255 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index bf01578..174b573 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -9,15 +9,59 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-16 09:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-16 15:19+0530\n"
-"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>\n"
-"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as redhat com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-19 16:43+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Assamese <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
+#,
+#| msgid "Create New Location"
+msgid "Current network location"
+msgstr "ন����ার���র বর�তমান �বস�থান"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
+#,
+#| msgid "Save _background image"
+msgid "More backgrounds URL"
+msgstr "à¦?তিরিà¦?à§?ত পà¦?à¦à§?মির à¦?বি পà§?রাপà§?ত à¦?রার URL"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3
+#,
+msgid "More themes URL"
+msgstr "�তিরি��ত থিম প�রাপ�ত �রার URL"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4
+#,
+msgid ""
+"Set this to your current location name. This is used to determine the "
+"appropriate network proxy configuration."
+msgstr ""
+"বর�তমান �বস�থান�র নাম হিসাব� ��ি ধার�য �রা হ�। ন����ার�� প�র��সির যথাযত �নফি�ার�শন "
+"সনা��ত �রার �ন�য ��ি প�র��� �রা হ�।"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
+#,
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
+"link will not appear."
+msgstr ""
+"ডà§?সà§?à¦?à¦?পà§?র à¦?নà§?য পà¦?à¦à§?মির à¦?তিরিà¦?à§?ত à¦?বি পà§?রাপà§?ত à¦?রার URL। à¦?à¦? à¦?à§?ষà§?তà§?রà§? à¦?à¦?à¦?ি ফাà¦?à¦?া পà¦?à¦?à§?তি "
+"�িহ�নিত হল� লি�� প�রদর�শন �রা হব� না।"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
+#,
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
+"will not appear."
+msgstr ""
+"ড�স���প�র �ন�য �তিরি��ত থিম প�রাপ�ত �রার URL। �� ��ষ�ত�র� ���ি ফা��া প���তি �িহ�নিত "
+"হল� লি�� প�রদর�শন �রা হব� না।"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
msgid "Image/label border"
@@ -172,25 +216,25 @@ msgstr "�����লি ��ন�দ�ৰত স�থাপিত ন
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
msgstr "�����লি ��তৰা� ল�� �ৰ� প�� স���� ৰা�ি ��ৱা�প �ৰাৰ প�ৰ��ষ��া �ৰ�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:776
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:712
msgid "Select Image"
msgstr "�বি বা��"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:778
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:714
msgid "No Image"
msgstr "��ন� �বি না�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:806
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:660
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:742
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
msgid "Images"
msgstr "�বি"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:810
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:695
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:763
msgid "All Files"
msgstr "সৰ�বধৰণৰ নথিপত�ৰ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:956
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:886
msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
@@ -198,416 +242,403 @@ msgstr ""
"ঠিà¦?না বহি সà¦?à¦?à§?ৰানà§?ত তথà§?য সà¦?à¦?à§?ৰহৰ সমà§?ত à¦?à¦?া সমসà§?যা â??হà§?à¦?à§? ।\n"
"বà§?যৱহà§?ত à¦?à¦?াৰ বিধি à¦?à¦à¦²à¦¿à¦?à¦?ন তথà§?য সà§?ৱà¦?à§? বà§?à¦?ি নাপাà§?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:977
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:907
msgid "Unable to open address book"
msgstr "ঠি�না বহি ��লা নাযা�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:991
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "à¦?à¦?à§?à¦?াত পà§?ৰৱà§?শ ID, সমà§?à¦à§±à¦¤à¦? বà§?যৱহাৰà¦?ৰà§?à¦?তা-বিষà§?à¦? তথà§?যà¦à¦?ৰালত à¦à§?ল"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1021
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1023
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:930
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s ৰ বিষ��"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1041
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Enable _Fingerprint Login..."
-msgstr "�����লিৰ �াপ সহয��� প�ৰৱ�শ স��ৰি� �ৰ�...(_F)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1044
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Disable _Fingerprint Login..."
-msgstr "�����লিৰ �াপ সহয��� প�ৰৱ�শ নিষ���ৰি� �ৰ�...(_F)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "About Me"
-msgstr "ম�ৰ বিষ��"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "�প�নাৰ ব�য��তি�ত তথ�য লি��"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
-msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"�প�ি �� যন�ত�ৰ ব�যবহাৰ �ৰিবল� �ন�ম�দিত নহ� । �ন���ৰহ �ৰি প�ৰণাল� প�ৰশাস�ৰ স�ত� "
-"য��ায�� �ৰ� ।"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101
-msgid "The device is already in use."
-msgstr "যন�ত�ৰ বৰ�তমান� ব�যবহ�ত হ��� ।"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:103
-msgid "An internal error occured"
-msgstr "à¦?à¦?া à¦?à¦à§?যনà§?তৰà§?ণ সমসà§?যা à¦?à§?পনà§?ন হà§?à¦?à§?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:220
-msgid "Delete registered fingerprints?"
-msgstr "নিবন�ধিত �����লিৰ �াপ ��তৰ�ৱা হ'ব ন��ি ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:223
-msgid "_Delete Fingerprints"
-msgstr "�����লিৰ �াপ ��তৰা�� (_D)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:230
-msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
-"disabled?"
-msgstr ""
-"�����লিৰ �াপ সহয��� প�ৰৱ�শ ব�যবস�থা নিষ���ৰি� �ৰাৰ �দ�দ�শ�য� নিবন�ধিত �����লিৰ �াপসম�হ "
-"��তৰ�ৱা হ'ব ন��ি ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:343
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:583
-msgid "Done!"
-msgstr "সমাপ�ত!"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410
-#, c-format
-msgid "Could not access '%s' device"
-msgstr "'%s' যন�ত�ৰ ব�যবহাৰ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:444
-#, c-format
-msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr "'%s' যন�ত�ৰ�ত �����লিৰ �াপ প�ৰাপ�ত �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:491
-msgid "Could not access any fingerprint readers"
-msgstr "�����লিৰ �াপ পাঠ�ৰ ��ন� ব�যবস�থা প�ৰ��� �ৰা নাযা�"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:492
-msgid "Please contact your system administrator for help."
-msgstr "�ন���ৰহ �ৰি সহা�তাৰ বাব� �প�নাৰ প�ৰণাল� প�ৰশাস�ৰ স�ত� য��ায�� �ৰ� ।"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:518
-msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "�����লিৰ �াপ সহয��� প�ৰৱ�শ স��ৰি� �ৰ�"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:534
-msgid "Select finger"
-msgstr "�����লি বা�ি ল��"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
-#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:555
-#, c-format
-msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the '%s' device."
-msgstr ""
-"�����লিৰ �াপ সহয��� প�ৰৱ�শ ব�যবস�থা স��ৰি� �ৰাৰ বাব�, '%s' সহয��� �ন�তত ��া �����লিৰ "
-"�াপ স�ৰ��ষণ �ৰা �বশ�য� ।"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:568
-msgid "Swipe finger on reader"
-msgstr "ৰিডাৰৰ �পৰত �����লি ��ৱা�প �ৰ�"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:570
-msgid "Place finger on reader"
-msgstr "ৰিডাৰৰ �পৰত �����লি ৰা��"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:1
-msgid "Left index finger"
-msgstr "বা��হাতৰ তৰ��নি"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:2
-msgid ""
-"Left thumb\n"
-"Left middle finger\n"
-"Left ring finger\n"
-"Left little finger\n"
-"Right thumb\n"
-"Right middle finger\n"
-"Right ring finger\n"
-"Right little finger"
-msgstr ""
-"বা��হাতৰ ব��া �����লি\n"
-"বা��হাতৰ মধ�যমা\n"
-"বা��হাতৰ �নামি�া\n"
-"বা��হাতৰ �নিষ�ঠা\n"
-"স��হাতৰ ব��া �����লি\n"
-"স��হাতৰ মধ�যমা\n"
-"স��হাতৰ �নামি�া\n"
-"স��হাতৰ �নিষ�ঠা"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:10
-msgid "Other finger: "
-msgstr "�ন�য �����লি: "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:11
-msgid "Right index finger"
-msgstr "স�� হাতৰ তৰ��নি"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:12
-msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
-msgstr ""
-"সাফল�য�ৰ স�ত� �প�নাৰ �����লিৰ �াপ স�ৰ��ষিত হ��� । �����লিৰ �াপ পাঠ�ৰ ব�যবস�থা "
-"(ৰিডাৰ) সহয��� �প�ি �তি�া প�ৰৱ�শ �ৰিবল� স��ষম হ'ব ।"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>�-ম��ল</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>�ৰ</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>ত���ষণা� ম����ি�</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>�ৰ�মস�থল</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>দà§?ৰà¦à¦¾à¦·</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>ৱ�ব</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>�ৰ�ম</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">��প�তশব�দ পৰিবৰ�তন</span>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:1
msgid "A_IM/iChat:"
msgstr "A_IM/iChat:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:2
msgid "A_ddress:"
msgstr "ঠি�না (_d):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:3
msgid "A_ssistant:"
msgstr "সহ�াৰ� (_s):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:4
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
+msgid "About Me"
+msgstr "ম�ৰ বিষ��"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:5
msgid "Address"
msgstr "ঠি�না"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:6
msgid "C_ity:"
msgstr "�হৰ (_i):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:7
msgid "C_ompany:"
msgstr "��ম�পানি (_o):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:8
msgid "Cale_ndar:"
msgstr "বৰ�ষপ���ি (_n):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:9
msgid "Change Passwo_rd..."
msgstr "��প�তশব�দ পৰিবৰ�তন... (_r)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "��প�তশব�দ পৰিবৰ�তন (_s)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change password"
-msgstr "��প�তশব�দ পৰিবৰ�তন"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:10
msgid "Ci_ty:"
msgstr "�হৰ (_t):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:11
msgid "Co_untry:"
msgstr "দ�শ (_u):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:12
msgid "Contact"
msgstr "বিষ��"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:13
msgid "Cou_ntry:"
msgstr "দ�শ (_n):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Current _password:"
-msgstr "বৰ�তমান ��প�তশব�দ:(_p)"
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14
+msgid "Disable _Fingerprint Login..."
+msgstr "�����লিৰ �াপ সহয��� প�ৰৱ�শ নিষ���ৰি� �ৰ�...(_F)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15
+#,
+#| msgid "Small"
+msgid "Email"
+msgstr "�-ম��ল"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16
+msgid "Enable _Fingerprint Login..."
+msgstr "�����লিৰ �াপ সহয��� প�ৰৱ�শ স��ৰি� �ৰ�...(_F)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:17
msgid "Full Name"
msgstr "সম�প�ৰ�ণ নাম"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:18
msgid "Hom_e:"
msgstr "��হ:(_e)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
+msgid "Home"
+msgstr "��হ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:20
msgid "IC_Q:"
msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
+#,
+#| msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "�নস���যান�� বার�তালাপ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
+#,
+msgid "Job"
+msgstr "�র�ম"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
msgid "M_SN:"
msgstr "M_SN:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
msgid "P.O. _box:"
msgstr "P.O. _box:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
msgid "P._O. box:"
msgstr "P._O. box:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
msgid "Personal Info"
msgstr "ব�য��তি�ত তথ�য"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938
-msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "�ন���ৰহ �ৰি <b>নত�ন ��প�তশব�দ ��� লি��</b> শ�ৰ�ষ� ��ষ�ত�ৰত ��প�তশব�দ ��� লি�� ।"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
msgid "Select your photo"
msgstr "�প�নাৰ �বি নিৰ�ব�বা�ন �ৰ�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
msgid "State/Pro_vince:"
msgstr "ৰা��য/প�ৰদ�শ (_v):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
-"��প�তশব�দ পৰিবৰ�তনৰ বাব� নিম�নলি�িত ��ষ�ত�ৰত নি�ৰ বৰ�তমান ��প�তশব�দ লি�� �ৰ� <b>�ন�ম�দন</"
-"b> �িপ� ।\n"
-"�ন�ম�দিত হ'ল�, নত�ন ��প�তশব�দ লি��, স�নিশ��িত �ৰাৰ বাব� প�ন� ��প�তশব�দ লি�ি, <b>��প�তশব�দ "
-"পৰিবৰ�তন</b> �িপ�।"
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
+#,
+#| msgid "<b>Telephone</b>"
+msgid "Telephone"
+msgstr "দà§?রà¦à¦¾à¦·"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
msgid "User name:"
msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ��তাৰ নাম:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
+#,
+msgid "Web"
+msgstr "���ব"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
msgid "Web _log:"
msgstr "ৱ�ব ল� (_l):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
msgid "Wor_k:"
msgstr "�াৰ�য�যাল� (_k):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
+#,
+#| msgid "Wor_k:"
+msgid "Work"
+msgstr "�া�"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
msgid "Work _fax:"
msgstr "�াৰ�য�যাল�ৰ ফ���স (_f):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
msgid "Zip/_Postal code:"
msgstr "à¦?িপ/পà§?à¦?à§?â??à¦?à§?ল à¦?à§?ড (_P):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
msgid "_Address:"
msgstr "ঠি�না: (_A)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "�ন�ম�দন (_A)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
msgid "_Department:"
msgstr "বিà¦à¦¾à¦?:(_D)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
msgid "_Groupwise:"
msgstr "_Groupwise:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
msgid "_Home page:"
msgstr "�ৰৰ প�ষ�ঠা: (_H)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
msgid "_Home:"
msgstr "�ৰ: (_H)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
msgid "_Jabber:"
msgstr "_Jabber:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:43
msgid "_Manager:"
msgstr "পৰি�াল�(_M):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
msgid "_Mobile:"
msgstr "ম�বা�ল (_M):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_New password:"
-msgstr "নত�ন ��প�তশব�দ:(_N)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
msgid "_Profession:"
msgstr "��ৱি�া(_P):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "নত�ন ��প�তশব�দ ��� লি�� (_R):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
msgid "_State/Province:"
msgstr "ৰাষ���ৰ/প�ৰদ�শ (_S):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
msgid "_Title:"
msgstr "শিৰ�নাম (_T):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
msgid "_Work:"
msgstr "�াম (_W):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
msgid "_Yahoo:"
msgstr "_Yahoo:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
msgid "_Zip/Postal code:"
msgstr "à¦?িপ/পà§?à¦?à§?â??à¦?à§?ল à¦?à§?ড (_Z):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your personal information"
+msgstr "�প�নাৰ ব�য��তি�ত তথ�য লি��"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97
+msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"�প�ি �� যন�ত�ৰ ব�যবহাৰ �ৰিবল� �ন�ম�দিত নহ� । �ন���ৰহ �ৰি প�ৰণাল� প�ৰশাস�ৰ স�ত� "
+"য��ায�� �ৰ� ।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
+msgid "The device is already in use."
+msgstr "যন�ত�ৰ বৰ�তমান� ব�যবহ�ত হ��� ।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101
+msgid "An internal error occured"
+msgstr "à¦?à¦?া à¦?à¦à§?যনà§?তৰà§?ণ সমসà§?যা à¦?à§?পনà§?ন হà§?à¦?à§?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:218
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "নিবন�ধিত �����লিৰ �াপ ��তৰ�ৱা হ'ব ন��ি ?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:221
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "�����লিৰ �াপ ��তৰা�� (_D)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:228
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"�����লিৰ �াপ সহয��� প�ৰৱ�শ ব�যবস�থা নিষ���ৰি� �ৰাৰ �দ�দ�শ�য� নিবন�ধিত �����লিৰ �াপসম�হ "
+"��তৰ�ৱা হ'ব ন��ি ?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:342
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Done!"
+msgstr "সমাপ�ত!"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410
+#, c-format
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr "'%s' যন�ত�ৰ ব�যবহাৰ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:459
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr "'%s' যন�ত�ৰ�ত �����লিৰ �াপ প�ৰাপ�ত �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:506
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr "�����লিৰ �াপ পাঠ�ৰ ��ন� ব�যবস�থা প�ৰ��� �ৰা নাযা�"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:507
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr "�ন���ৰহ �ৰি সহা�তাৰ বাব� �প�নাৰ প�ৰণাল� প�ৰশাস�ৰ স�ত� য��ায�� �ৰ� ।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:537
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "�����লিৰ �াপ সহয��� প�ৰৱ�শ স��ৰি� �ৰ�"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr ""
+"�����লিৰ �াপ সহয��� প�ৰৱ�শ ব�যবস�থা স��ৰি� �ৰাৰ বাব�, '%s' সহয��� �ন�তত ��া �����লিৰ "
+"�াপ স�ৰ��ষণ �ৰা �বশ�য� ।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:576
+msgid "Swipe finger on reader"
+msgstr "ৰিডাৰৰ �পৰত �����লি ��ৱা�প �ৰ�"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:578
+msgid "Place finger on reader"
+msgstr "ৰিডাৰৰ �পৰত �����লি ৰা��"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left index finger"
+msgstr "বা��হাতৰ তৰ��নি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4
+#,
+#| msgid "Left index finger"
+msgid "Left little finger"
+msgstr "বা�হাত�র �নিষ�ঠা"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5
+#,
+#| msgid "Left index finger"
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "বা�হাত�র মধ�যমা"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6
+#,
+#| msgid "Left index finger"
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "বা�হাত�র �নামি�া"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:7
+#,
+msgid "Left thumb"
+msgstr "বা�হাত�র ব�দ�ধা����লি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Other finger: "
+msgstr "�ন�য �����লি: "
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:9
+msgid "Right index finger"
+msgstr "স�� হাতৰ তৰ��নি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10
+#,
+#| msgid "Right index finger"
+msgid "Right little finger"
+msgstr "ডান হাত�র �নিষ�ঠা"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11
+#,
+#| msgid "Right index finger"
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "ডান হাত�র মধ�যমা"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12
+#,
+#| msgid "Right index finger"
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "ডান হাত�র �নামি�া"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13
+#,
+#| msgid "Right"
+msgid "Right thumb"
+msgstr "ডান হাত�র ব�দ�ধা����লি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:14
+msgid "Select finger"
+msgstr "�����লি বা�ি ল��"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:15
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"সাফল�য�ৰ স�ত� �প�নাৰ �����লিৰ �াপ স�ৰ��ষিত হ��� । �����লিৰ �াপ পাঠ�ৰ ব�যবস�থা "
+"(ৰিডাৰ) সহয��� �প�ি �তি�া প�ৰৱ�শ �ৰিবল� স��ষম হ'ব ।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:161
msgid "Child exited unexpectedly"
msgstr "�া�ল�ড �প�ৰত�যাশিতৰ�প� বন�ধ হ���"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:296
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
msgstr "backend_stdin IO ��ন�ল বন�ধ �ৰ��ত� ব�যৰ�থ: %s"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:309
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
msgstr "backend_stdout IO ��ন�ল বন�ধ �ৰ��ত� ব�যৰ�থ: %s"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:409
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:408
msgid "Authenticated!"
msgstr "�ন�ম�দিত!"
@@ -617,8 +648,8 @@ msgstr "�ন�ম�দিত!"
#.
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:475
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:550
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
@@ -626,143 +657,189 @@ msgstr ""
"প�ৰ�বৰ প�ৰমাণ��ৰণৰ পৰা �প�নাৰ ��প�তশব�দ সলনি �ৰা হ���! �ন���ৰহ �ৰি প�� প�ৰমাণ��ৰণ "
"�ৰ� ।"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:477
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:476
msgid "That password was incorrect."
msgstr "��প�তশব�দ সঠি� নহ� ।"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:523
msgid "Your password has been changed."
msgstr "à¦?পà§?নাৰ à¦?à§?পà§?তশবà§?দ পৰিবৰà§?তিত â??হà§?à¦?à§? ।"
#. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:533
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "ব�যৱস�থাপ�ৰণাল� স���ৰান�ত সমস�যা: %s ।"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
msgid "The password is too short."
msgstr "��প�তশব�দ �ত�যন�ত সৰ� ।"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:539
msgid "The password is too simple."
msgstr "��প�তশব�দ �ত�যন�ত সৰল ।"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:543
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "প�ৰণি �ৰ� নত�ন ��প�তশব�দৰ �ঠন �তিমাত�ৰা� �ন�ৰ�প ।"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:545
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "নত�ন ��প�তশব�দত স���যা �ৰ� বিশ�ষ ���ষৰৰ �পস�থিতি বা���ন�� ।"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:547
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "প�ৰণি �ৰ� নত�ন ��প�তশব�দ �ন�ৰ�প ।"
#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:820
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "%s �ৰম�ঠ�ৰ��ত� ব�যৰ�থ: %s"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:824
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "ব��-�ন�ড �ৰম�ঠ�ৰা নাযা�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:825
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:823
msgid "A system error has occurred"
msgstr "বà§?যৱসà§?থাপà§?ৰণালà§? সà¦?à¦?à§?ৰানà§?ত সমসà§?যা â??হà§?à¦?à§?"
#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:845
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:843
msgid "Checking password..."
msgstr "��প�তশব�দ পৰ���ষা..."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:932
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:930
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "��প�তশব�দ পৰিবৰ�তনৰ বাব� <b>��প�তশব�দ পৰিবৰ�তন</b> �িপ� ।"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:935
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:933
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "�ন���ৰহ �ৰি <b>নত�ন ��প�তশব�দ</b> শ�ৰ�ষ� ��ষ�ত�ৰত ��প�তশব�দ লি�� ।"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:941
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:936
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
+msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+msgstr "�ন���ৰহ �ৰি <b>নত�ন ��প�তশব�দ ��� লি��</b> শ�ৰ�ষ� ��ষ�ত�ৰত ��প�তশব�দ ��� লি�� ।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "�ল�ল��িত ��প�তশব�দ দ��া ��� নহ� ।"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-msgstr "<b>সহা�� প�ৰয���তি</b>"
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:1
+msgid "Change pa_ssword"
+msgstr "��প�তশব�দ পৰিবৰ�তন (_s)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Preferences</b>"
-msgstr "<b>প�ন�দ</b>"
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:2
+msgid "Change password"
+msgstr "��প�তশব�দ পৰিবৰ�তন"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3
+#,
+#| msgid "Change password"
+msgid "Change your password"
+msgstr "পাস��ার�ড পরিবর�তন �র�ন"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:4
+msgid "Current _password:"
+msgstr "বৰ�তমান ��প�তশব�দ:(_p)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:6
+msgid ""
+"To change your password, enter your current password in the field below and "
+"click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+"verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr ""
+"��প�তশব�দ পৰিবৰ�তনৰ বাব� নিম�নলি�িত ��ষ�ত�ৰত নি�ৰ বৰ�তমান ��প�তশব�দ লি�� �ৰ� <b>�ন�ম�দন</"
+"b> �িপ� ।\n"
+"�ন�ম�দিত হ'ল�, নত�ন ��প�তশব�দ লি��, স�নিশ��িত �ৰাৰ বাব� প�ন� ��প�তশব�দ লি�ি, <b>��প�তশব�দ "
+"পৰিবৰ�তন</b> �িপ�।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:8
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "�ন�ম�দন (_A)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:9
+msgid "_New password:"
+msgstr "নত�ন ��প�তশব�দ:(_N)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:10
+msgid "_Retype new password:"
+msgstr "নত�ন ��প�তশব�দ ��� লি�� (_R):"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
msgid "Accessible Lo_gin"
msgstr "ব�যৱহাৰয���য প�ৰৱ�শ (_g)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assistive Technologies"
+msgstr "সহা�� প�ৰয���তি"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
msgid "Assistive Technologies Preferences"
msgstr "সহা�� প�ৰয���তি বিষ�� প�ন�দ"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
msgstr "��� প�ৰৱ�শ ন�ৰাল��� সহা�� প�ৰয���তি স���ৰান�ত �� পৰিবৰ�তনসম�হ প�ৰ��� �ৰা ন'হ'ব ।"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
msgid "Close and _Log Out"
msgstr "বন�ধ �ৰি প�ৰস�থান �ৰ� (_L)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
msgstr "প�ন�দৰ �ন�প�ৰ���ৰ সম�বাদল� যা��"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
msgstr "ব�যৱহাৰয���য প�ৰৱ�শ সম�বাদ�ল� যা��"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
msgstr "�াবি ফল�ৰ সহা�� প�ৰয���তি সম�বাদ�ল� যা��"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
msgstr "মা�স সহা�� প�ৰয���তি ডা�ল�� ��ি�� �ল�ন"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
+#,
+#| msgid "/_Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "প�ন�দ"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr "সহা�� প�ৰয���তি ব�যৱহাৰ �ৰ� (_E)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
msgid "_Keyboard Accessibility"
msgstr "�াবি ফল�ৰ সহা�� প�ৰয���ত (_K)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:13
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
msgid "_Mouse Accessibility"
msgstr "মা�স ব�যবহাৰৰ সহা�� প�ৰয���তি (_M)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:14
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
msgid "_Preferred Applications"
msgstr "প�ন�দৰ �ন�প�ৰ��� (_P)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technologies"
-msgstr "সহা�� প�ৰয���তি"
-
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr "প�ৰৱ�শ �ৰাৰ সম�, বিশ�ষ ব�যবহাৰৰ ��ন� ব�যবস�থাসম�হ স��ৰি� �ৰা হ'ব স���� নিৰ�বা�ন �ৰ�"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:628
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "ৱালপ�পাৰ য�� �ৰ�"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:664
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
msgid "All files"
msgstr "সৰ�বধৰণৰ নথিপত�ৰ"
@@ -814,42 +891,48 @@ msgstr "প�ৰ�ববৰ�ত� ফন�� ব�যৱহাৰ �ৰ
msgid "Use selected font"
msgstr "নিৰ�বা�িত ফন�� ব�যৱহাৰ �ৰা হ'ব"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:124
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:55
+#, , c-format
+#| msgid "Could not load the main interface"
+msgid "Could not load user interface file: %s"
+msgstr "���ার �ন��ারফ�স�র ফা�ল ল�ড �রত� ব�যর�থ: %s"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "স�স�থাপন �ৰাৰ বাব� ��ন� থিম নথিপত�ৰৰ নাম �ল�ল�� �ৰ�"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:125
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
msgid "filename"
msgstr "নথিপত�ৰৰ নাম"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:132
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142
msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr "প�ৰদৰ�শন �ৰিব ল�া প�ষ�ঠাৰ নাম দি�� (theme|background|fonts|interface)"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:133
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:897
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:442
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:907
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:540
msgid "page"
msgstr "প�ষ�ঠা"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:140
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:150
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[WALLPAPER...]"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:445
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:637
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
msgid "Default Pointer"
msgstr "�বি�ল�পিত প�ন��াৰ"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
msgid "Install"
msgstr "�নস��ল �ৰ�"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1647
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
@@ -858,19 +941,19 @@ msgstr ""
"�বশ�য� GTK+ থিম ����িন '%s' �নস��ল না থা�াৰ ফল� �িহ�নিত থিম�ি সঠি�ৰ�প� প�ৰদৰ�শিত "
"হ'ব না ।"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
msgid "Apply Background"
msgstr "পà¦?à¦à§?মি পà§?ৰà§?à§?à¦? à¦?ৰà¦?"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
msgid "Apply Font"
msgstr "ফন�� প�ৰ��� �ৰ�"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:683
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
msgid "Revert Font"
msgstr "ফন���ৰ নিৰ�বা�ন না�� �ৰ�"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
@@ -878,7 +961,7 @@ msgstr ""
"à¦?à¦? থিমà§?ৰ à¦?à§?ষà§?তà§?ৰত পà§?ৰসà§?তাবিত পà¦?à¦à§?মি à¦?ৰà§? ফনà§?à¦? à¦?পসà§?থিত ৰà§?à§?à¦?à§? । à¦?পৰতনà§?তà§?, সৰà§?বশà§?ষ পà§?ৰসà§?তাবিত "
"ফন�� না�� �ৰা যাব� ।"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
@@ -886,11 +969,11 @@ msgstr ""
"à¦?à¦? থিমà§?ৰ à¦?à§?ষà§?তà§?ৰত পà§?ৰসà§?তাবিত পà¦?à¦à§?মি à¦?পসà§?থিত ৰà§?à§?à¦?à§? । à¦?পৰতনà§?তà§?, সৰà§?বশà§?ষ পà§?ৰসà§?তাবিত ফনà§?à¦? "
"না�� �ৰা যাব� ।"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "à¦?à¦? থিমà§? পà¦?à¦à§?মি à¦?ৰà§? ফনà§?à¦?ৰ পà§?ৰসà§?তাব দিà¦?à§? ।"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
@@ -898,383 +981,392 @@ msgstr ""
"�� থিম�ৰ ��ষ�ত�ৰত প�ৰস�তাবিত ফন�� �পস�থিত ৰ���� । �পৰতন�ত�, সৰ�বশ�ষ প�ৰস�তাবিত ফন�� না�� "
"�ৰা যাব� ।"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "à¦?à¦? থিমà§? পà¦?à¦à§?মিৰ পà§?ৰসà§?তাব দিà¦?à§? ।"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "সৰ�বশ�ষ প�ৰ��� �ৰা প�ৰস�থাবিত ফন���ৰ নিৰ�বা�ন না�� �ৰা যাব� ।"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:725
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "�� থিম� ফন��ৰ প�ৰস�তাব দি�� ।"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:648
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:646
msgid "Custom"
msgstr "স�বনিৰ�বা�িত"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
-msgid "<b>C_olors</b>"
-msgstr "<b>ৰ� (_o)</b>"
-
-#. font hinting
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>"
-msgstr "<b>হিন��ি�</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
-msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgstr "<b>তালি�া �ৰ� ��লবাৰ</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>প�ৰ�বপ�ৰদৰ�শন</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>ৰ�ন�ডাৰি� ব�যৱস�থা</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
-msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgstr "<b>স�ম�দি�</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
-msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-msgstr "<b>�াবপি��স�লৰ ��ৰম</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
-msgid "<b>_Desktop Background</b>"
-msgstr "<b>ডà§?সà§?à¦?à¦?পà§?ৰ পà¦?à¦à§?মি (_D)</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
msgid "Appearance Preferences"
msgstr "প�ৰদৰ�শনৰ প�ন�দ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
msgid "Background"
msgstr "পà¦?à¦à§?মি"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
msgid "Best _shapes"
msgstr "সৰ�ব�ত�তম ��াৰ (_s)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
msgid "Best co_ntrast"
msgstr "Best co_ntrast"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
+#,
+#| msgid "Colors"
+msgid "C_olors:"
+msgstr "র� (_o)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
msgid "C_ustomize..."
msgstr "স�বনিৰ�ধাৰিত...(_u)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
-msgid "C_ut"
-msgstr "�া�� (_u)"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
+#,
+#| msgid "Internet"
+msgid "Centered"
+msgstr "মধ�যস�থিত"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
msgstr "��াৰ পি�ৰ বাৰ প�ৰৱ�শ �ৰ��ত� �প�নাৰ �াৰ��ৰৰ থিম সলনি �ৰা প�ৰয���য হ� ।"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:17
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
msgid "Colors"
msgstr "ৰ�"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:18
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
msgid "Controls"
msgstr "নি�ন�ত�ৰণ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:19
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
msgid "Customize Theme"
msgstr "স�বনিৰ�ধাৰিত থিম"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:20
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
msgid "D_etails..."
msgstr "বিৱৰণ...(_e)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
msgid "Des_ktop font:"
msgstr "ড�স���পত ব�যৱহ�ত ফন�� (_k):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
msgid "Edit"
msgstr "সম�পাদন"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
+#,
+#| msgid "_Mirror screens"
+msgid "Fill screen"
+msgstr "পর�দা প�রণ �রা হব�"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
msgid "Font Rendering Details"
msgstr "ফন�� ৰ�ন�ডাৰি�ৰ বিৱৰণ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
msgid "Fonts"
msgstr "ফন��"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
+#,
+#| msgid "Save _background image"
+msgid "Get more backgrounds online"
+msgstr "পà¦?à¦à§?মির à¦?তিরিà¦?à§?ত à¦?বি à¦?ন-লাà¦?ন পà§?রাপà§?ত à¦?রà§?ন"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19
+#,
+msgid "Get more themes online"
+msgstr "�তিরি��ত থিম �ন-লা�ন প�রাপ�ত �র�ন"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
msgid "Gra_yscale"
msgstr "��ৰ�স���ল(_y)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
+#. font hinting
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
+#,
+#| msgid "<b>Hinting</b>"
+msgid "Hinting"
+msgstr "হিন��ি�"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
+#,
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "à¦?নà§?à¦à§?মিà¦? à¦?à§?রà§?ডিà§?à§?নà§?à¦?"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
msgid "Icons"
msgstr "���ন"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
+#,
+#| msgid "Icons"
+msgid "Icons only"
+msgstr "শ�ধ�মাত�র ���ন"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
msgid "Interface"
msgstr "স�য����ষ�ত�ৰ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
msgid "Large"
msgstr "ডা�ৰ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
+#,
+#| msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
+msgid "Menus and Toolbars"
+msgstr "ম�ন� � ��লবার"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
msgid "N_one"
msgstr "শ�ণ�য (_o)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
-msgid "New File"
-msgstr "নত�ন নথিপত�ৰ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
-msgid "Open File"
-msgstr "নথিপত�ৰ ��ল�"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "ৰ� নিৰ�ধাৰণৰ বাব� ��া সম�বাদ ��ল�"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
msgid "Pointer"
msgstr "প�ন��াৰ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
+#,
+#| msgid "Preview:"
+msgid "Preview"
+msgstr "প�র�ব প�রদর�শন"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
msgid "R_esolution:"
msgstr "বিশ�ল�ষণ: (_e)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
-msgid "Save File"
-msgstr "নথিপত�ৰ স�ৰ��ষণ �ৰ�"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
+#,
+#| msgid "<b>Rendering</b>"
+msgid "Rendering"
+msgstr "র�ন�ডারি� ব�যবস�থা"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
msgid "Save Theme As..."
msgstr "নত�ন ৰ�পত থিম স�ৰ��ষণ..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
msgid "Save _As..."
msgstr "নত�ন নাম� স�ৰ��ষণ �ৰ� (_A)..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
msgid "Save _background image"
msgstr "পà¦?à¦à§?মিৰ à¦?বি সà¦?ৰà¦?à§?ষণ à¦?ৰা হ'ব (_b)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
+#,
+msgid "Scaled"
+msgstr "মাপ �ন�সার�"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
msgid "Show _icons in menus"
msgstr "তালি�াত ���ন প�ৰদৰ�শন �ৰ� (_i)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
msgid "Small"
msgstr "��ষ�দ�ৰ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
-msgstr ""
-"ডাঠৰ�\n"
-"à¦?নà§?à¦à§?মিà¦? ঢাল\n"
-"লম�ব�� ঢাল"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
+#,
+#| msgid "<b>Smoothing</b>"
+msgid "Smoothing"
+msgstr "স�ম�দি�"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
+#,
+msgid "Solid color"
+msgstr "�া� র�"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "�াবপি��স�ল (LCD) (_p)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "�াবপি��স�ল স�ম�দি� (LCD) (_p)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
+#,
+#| msgid "<b>Subpixel Order</b>"
+msgid "Subpixel Order"
+msgstr "সাবপি��স�ল�র ধারা"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
msgid "Text"
msgstr "����স�"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47
-msgid ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"বস�ত�ৰ তলত ��ৰ\n"
-"বস�ত�ৰ ল�ত ��ৰ\n"
-"��ল ���ণ\n"
-"��ল ��ৰ"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
+#,
+msgid "Text below items"
+msgstr "বস�ত�র ন��� ল��া স�থাপন"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+#,
+#| msgid "_Selected items:"
+msgid "Text beside items"
+msgstr "বস�ত�র পাশ� ল��া স�থাপন"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
+#,
+#| msgid "Test Sound"
+msgid "Text only"
+msgstr "শ�ধ�মাত�র ����স�"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
msgstr "বৰ�ত�তমানৰ নি�ন�ত�ৰণৰ থিম� ৰ�ৰ স���মৰ সমৰ�থন ন�ৰি ।"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
msgid "Theme"
msgstr "থিম"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53
-msgid ""
-"Tiled\n"
-"Zoom\n"
-"Centered\n"
-"Scaled\n"
-"Fill screen"
-msgstr ""
-"�া�লয���ত\n"
-"ব� মাপ� প�ৰদৰ�শন\n"
-"��ন�দ�ৰস�থিত\n"
-"মাপ �ন�সাৰ�\n"
-"সম�প�ৰ�ণ পৰ�দা� প�ৰদৰ�শন"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
+#,
+#| msgid "_Title:"
+msgid "Tiled"
+msgstr "�ালি"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "��লবাৰৰ ব��ামৰ ল�ব�ল: (_b)"
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
+#,
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "�লম�ব ��র�ডি��ন��"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
msgid "Window Border"
msgstr "স�য����ষ�ত�ৰৰ প�ৰান�ত"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
+#,
+msgid "Zoom"
+msgstr "প�রদর�শন�র মাপ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
msgid "_Add..."
msgstr "য�� �ৰ�...(_A)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
msgid "_Application font:"
msgstr "�ন�প�ৰ���ত ব�যৱহ�ত ফন�� (_A):"
#. pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
-msgid "_Copy"
-msgstr "ন�ল �ৰ� (_C)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
msgid "_Description:"
msgstr "বিৱৰণ: (_D)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
msgid "_Document font:"
msgstr "�ল���যনত ব�যৱহ�ত ফন�� (_D):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
msgid "_Editable menu shortcut keys"
msgstr "সম�পাদনয���য তালি�াৰ �ৰ���া� �াবি (_E)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
msgid "_File"
msgstr "নথিপত�ৰ (_F)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
msgid "_Fixed width font:"
msgstr "নিৰ�দিষ�� প�ৰস�থবিশিষ�� ফন�� (_F):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
msgid "_Full"
msgstr "সম�প�ৰ�ণ (_F)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
msgid "_Input boxes:"
msgstr "নিব�শ ব��স: (_I)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
msgid "_Install..."
msgstr "স�স�থাপন �ৰ�...(_I)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
msgid "_Medium"
msgstr "মধ�যম মানৰ (_M)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Monochrome"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
msgid "_Name:"
msgstr "নাম :(_N)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
-msgid "_New"
-msgstr "নত�ন (_N)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
msgid "_None"
msgstr "শ�ণ�য (_N)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
-msgid "_Open"
-msgstr "��ল� (_O)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
-msgid "_Paste"
-msgstr "�ঠা ল�া�� (_P)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
-msgid "_Print"
-msgstr "ম�দ�ৰণ �ৰ�(_P)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
-msgid "_Quit"
-msgstr "প�ৰস�থান (_Q)"
-
#. pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "�বি�ল�পিত মান ��� স�থাপন �ৰ�(_R)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
-msgid "_Save"
-msgstr "স�ৰ��ষণ (_S)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
msgid "_Selected items:"
msgstr "নিৰ�বা�িত বস�ত�: (_S)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
msgid "_Size:"
msgstr "মাপ:(_S)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
msgid "_Slight"
msgstr "স�বল�প (_S)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
msgid "_Style:"
msgstr "বিন�যাস:(_S)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82
msgid "_Tooltips:"
msgstr "��ল-�িপ: (_T)"
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
msgid "_Window title font:"
msgstr "স�য����ষ�ত�ৰৰ শিৰ�নামত ব�যৱহ�ত ফন�� (_W):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
msgid "_Windows:"
msgstr "স�য����ষ�ত�ৰ: (_W)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87
msgid "dots per inch"
msgstr "প�ৰতি ����িত ড�ৰ স���যা"
@@ -1302,56 +1394,71 @@ msgstr "Gnome থিম সৰ���াম"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "ডà§?সà§?à¦?à¦?পà§?ৰ à¦?à§?নà§? পà¦?à¦à§?মি পà§?ৰà§?à§?à¦? à¦?ৰা হ'ব না"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:208
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:258
msgid "Slide Show"
msgstr "à¦?à§?â??লাà¦?ড শà§?বà§?"
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260
+#,
+#| msgid "Images"
+msgid "Image"
+msgstr "�বি"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:266
+#,
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "��াধি� মাপ"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:271
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:273
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] "পি��স�ল"
+msgstr[1] "পি��স�ল"
+
#. translators: <b>wallpaper name</b>
-#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s)
+#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
#.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:216
-#, c-format
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:279
+#, , c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b>\n"
+#| "%s, %d %s by %d %s\n"
+#| "Folder: %s"
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
+"%s, %s\n"
"Folder: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s, %d %s দ�বাৰা\n"
+"%s, %s\n"
"ফ�ল�ডাৰ: %s"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:222
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:224
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "পি��স�ল"
-msgstr[1] "পি��স�ল"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:174
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:224
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
msgid "Cannot install theme"
msgstr "থিম স�স�থাপন �ৰিব ন�ৱাৰি"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:176
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180
#, c-format
msgid "The %s utility is not installed."
msgstr "%s সৰ���াম স�স�থাপিত না� ।"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:226
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236
msgid "There was a problem while extracting the theme."
msgstr "থিম �দ�ধাৰ �ৰ��ত� সমস�যা ।"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264
msgid "There was an error installing the selected file"
msgstr "নিৰà§?বাà¦?িত নথিপতà§?ৰ সà¦?সà§?থাপন à¦?ৰà§?à¦?তà§? à¦à§?ল"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:250
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
msgstr "\"%s\" ��া ব�ধ থিম নহ� য�ন লা�ি�� ।"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:251
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
@@ -1360,46 +1467,46 @@ msgstr ""
"\"%s\" ��া ব�ধ থিম নহ� য�ন লা�ি�� । �প�ি স���লন �ৰিব ল�া ��া থিমৰ �ল�ৰ হ'ব "
"পাৰ� ।"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:354
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
#, c-format
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
msgstr "থিম \"%s\" ৰ স�স�থাপন বিফল ।"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:393
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
msgstr "\"%s\" থিম সà¦?সà§?থাপন à¦?ৰা â??হà§?à¦?à§? ।"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:398
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
msgstr "�প�ি �তি�া প�ৰয���য �ৰিব ����, ন� �প�নাৰ বৰ�ত�তমানৰ থিম ৰা�িব বি�াৰ� ?"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:400
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
msgid "Keep Current Theme"
msgstr "বৰ�তমান থিম �পৰিবৰ�তিত ৰ�া হ'ব"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:402
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
msgid "Apply New Theme"
msgstr "নত�ন থিম প�ৰ��� �ৰা হ'ব"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:446
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471
#, c-format
msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
msgstr "GNOME থিম %s সঠি�ৰ�প� স�স�থাপিত"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:505
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "�স�থা�� প���ি�া নিৰ�মাণ �ৰা নাযা�"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:568
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596
msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "নতন থিমসমà§?হ সফলà¦à¦¾à¦¬à§? সà¦?সà§?থাপন à¦?ৰা হà§?à¦?à§? ।"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:593
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:643
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "স�স�থাপন �ৰাৰ বাব� ��ন� থিম নথিপত�ৰৰ �ৱস�থান �ল�ল�� �ৰা নহ�"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:614
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:667
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
@@ -1408,11 +1515,11 @@ msgstr ""
"থিম�� ��াত স�স�থাপন �ৰাৰ বাব� প�ৰ���ন�� �ন�মতি না�:\n"
"%s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:684
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:745
msgid "Select Theme"
msgstr "থিম বা��"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:688
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756
msgid "Theme Packages"
msgstr "থিম সৰ���াম"
@@ -1443,17 +1550,24 @@ msgid "Could not install theme engine"
msgstr "থিম ����িন �নস��ল �ৰা নাযা�"
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
+#,
+#| msgid ""
+#| "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#| "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#| "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#| "GNOME settings manager."
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
+"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
"settings manager."
msgstr ""
-"'gnome-settings-daemon' নাম� ব�শিষ���য নিৰ�ধাৰণ� পৰি�াল� �ৰম�ঠ�ৰিব ন�ৱাৰি ।\n"
-"GNOME-পà¦?নà§?দৰ-পৰিà¦?ালà¦? নà¦?লিলà§? à¦?িà¦?à§? বà§?শিষà§?à¦?à§?য à¦?াৰà§?যà¦?ৰ ন'হ'ব । সমà§?à¦à§±à¦¤à¦? Bonobo ত à¦?à§?নà§? "
-"সমসà§?যাৰ à¦?াৰণà§? à¦?à¦?à¦?à§? â??হà§?à¦?à§? বা GNOME ৰ à¦?à¦?শ নà§?হà§?ৱা (যà§?নà§? KDE) à¦?à§?নà§? পà¦?নà§?দ পৰিà¦?ালà¦? à¦?à¦? "
-"ম�হ�ৰ�তত �লি�� �ৰ� GNOME প�ন�দ পৰি�াল�� বাধা দি�� ।"
+"'gnome-settings-daemon' নাম� ব�শিষ���য পরি�ালনব�যবস�থা �রম�ঠ�রত� ব�যর�থ।\n"
+"GNOME settings manager না à¦?ললà§? à¦?িà¦?à§? বà§?শিষà§?à¦?à§?য à¦?ারà§?যà¦?র হবà§? না। সমà§?à¦à¦¬à¦¤ DBus-র à¦?à§?নà§? "
+"সমসà§?যার à¦?ারণà§? à¦?à¦?ি হà§?à§?à¦?à§? à¦?থবা GNOME-à¦à¦¿à¦¨à§?ন à¦?নà§?য à¦?à§?নà§? বà§?শিষà§?à¦?à§?য পরিà¦?ালনবà§?যবসà§?থা "
+"বর�তমান� �ল�� �ব� �র ফল� GNOME settings manager-র সাথ� দ�বন�দ�ব স�ষ��ি হ����।"
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
#, c-format
@@ -1609,7 +1723,7 @@ msgstr ""
"ব�শিষ���য নিৰ�ধাৰণ� সম�পাদ�ৰ বস�ত�বিষ�� তথ�যৰ �পৰৰ পৰা নি�ন�ত�ৰণ প�ৰত�যাহাৰৰ সম�তযি "
"�লব�� ব�যৱহ�ত হ'ব"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1404
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1405
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -1622,7 +1736,7 @@ msgstr ""
"à¦?নà§?à¦?à§?ৰহ à¦?ৰি নিশà§?à¦?িত à¦?ৰà¦? যি নথিপতà§?ৰ à¦?à¦?à§? à¦?ৰà§? তাৰ পিà¦?ত à¦?ৰà§? à¦?বাৰ à¦?à§?ষà§?à¦?া à¦?ৰà¦?, বা পà¦?à¦à§?মিৰ "
"বাব� �ন�য ��ন� �বি বা�� ।"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1412
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1413
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -1635,50 +1749,50 @@ msgstr ""
"\n"
"�ন���ৰহ �ৰি �ন�য ��া �বি বা�� ।"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1532
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1533
msgid "Please select an image."
msgstr "�ন���ৰহ �ৰি ��া �বি বা�� ।"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1537
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1538
msgid "_Select"
msgstr "নিৰ�ব�বা�ন �ৰ� (_S)"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "�বি�ল�পিত প�ন��াৰ - বৰ�তমানৰ"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:642
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
msgid "White Pointer"
msgstr "ব�া প�ন��াৰ"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "ব�া প�ন��াৰ - বৰ�তমানৰ"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:647
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
msgid "Large Pointer"
msgstr "ডা�ৰ প�ন��াৰ"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "ডা�ৰ প�ন��াৰ - বৰ�তমানৰ"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:652
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "ডা�ৰ ব�া প�ন��াৰ - বৰ�তমানৰ"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654
msgid "Large White Pointer"
msgstr "ডা�ৰ ব�া প�ন��াৰ"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1623
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1622
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
"not installed."
msgstr "�বশ�য� GTK+ থিম '%s' �নস��ল না থা�াৰ ফল� �িহ�নিত থিম�ি সঠি�ৰ�প� প�ৰদৰ�শিত হ'ব না ।"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1631
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1630
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
@@ -1687,7 +1801,7 @@ msgstr ""
"�বশ�য� ��ন�ড� পৰি�ালন ব�যবস�থাৰ থিম '%s' �নস��ল না থা�াৰ ফল� �িহ�নিত থিম�ি সঠি�ৰ�প� "
"প�ৰদৰ�শিত হ'ব না ।"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1638
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1637
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
@@ -1695,7 +1809,7 @@ msgid ""
msgstr "�বশ�য� ���ন থিম '%s' �নস��ল না থা�াৰ ফল� �িহ�নিত থিম�ি সঠি�ৰ�প� প�ৰদৰ�শিত হ'ব না ।"
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
msgid "Preferred Applications"
msgstr "প�ন�দৰ �ন�প�ৰ���"
@@ -1719,70 +1833,30 @@ msgstr "দ�শ�যমান ব�যৱস�থাপ�ৰণাল�
msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "বিনà§?যাস সà¦?ৰà¦?à§?ষণ à¦?ৰà§?à¦?তà§? সমসà§?যা â??হà§?à¦?à§?: %s"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:668
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:677
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "ম�ল স�য����ষ�ত�ৰ ত�লা নাযা�"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:670
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:679
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "à¦?নà§?à¦?à§?ৰহ à¦?ৰি নিশà§?à¦?িত à¦?ৰà¦? যà§? à¦?পলà§?à¦? সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? সà¦?সà§?থাপন à¦?ৰা হà§?à¦?à§?"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:896
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:906
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr "প�ৰদৰ�শনয���য প�ষ�ঠাৰ নাম �ল�ল�� �ৰ� (internet|multimedia|system|a11y)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:901
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:911
msgid "- GNOME Default Applications"
msgstr "- GNOME-ৰ ডিফল�� �প�লি��শন"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>�বি প�ৰদৰ�শ�</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>তাà§?â??à¦?à§?ষণিà¦? বাৰà§?তাবাহà¦?</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>�-ম��ল �ালনা���ান</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mobility</b>"
-msgstr "<b>Mobility</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-msgstr "<b>মাল��িমিডি�া প�ল��াৰ</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>�াৰ�মিন�ল �ম�ল��ৰ</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>����স� সম�পাদ�</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? পà§?লà§?à§?াৰ</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b> à¦à¦¿à¦?à§?ৱà§?ল</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>ৱ�ব �ৰ�</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "সহা�� প�ৰয���তি"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr "%s ৰ স�ল��� প�ৰ��ত স�য�� দ�বাৰা প�ৰতিস�থাপিত �ৰা হ'ব"
@@ -1790,52 +1864,110 @@ msgstr "%s ৰ স�ল��� প�ৰ��ত স�য�� দ�ব
#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1
msgid "C_ommand:"
msgstr "�দ�শ:(_o)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5
msgid "Co_mmand:"
msgstr "�দ�শ (_m):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6
msgid "E_xecute flag:"
msgstr "���সি�ি�� ফ�ল�� (_x):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
+#,
+#| msgid "<b>Image Viewer</b>"
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "�বি প�রদর�শন ব�যবস�থা"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
+#,
+#| msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+msgid "Instant Messenger"
+msgstr "তাà§?â??à¦?à§?ষণিà¦? মà§?সà§?à¦?à§?à¦?ার"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
msgid "Internet"
msgstr "�ন��াৰন��"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
+#,
+#| msgid "<b>Mail Reader</b>"
+msgid "Mail Reader"
+msgstr "ম��ল পাঠ�র ব�যবস�থা"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
+#,
+#| msgid "<b>Mobility</b>"
+msgid "Mobility"
+msgstr "�লা�ল"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12
msgid "Multimedia"
msgstr "মাল��িমিডি�া"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
+#,
+#| msgid "<b>Multimedia Player</b>"
+msgid "Multimedia Player"
+msgstr "মাল��িমিডি�া প�ল��ার"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14
msgid "Open link in new _tab"
msgstr "নত�ন ��বত স�য�� ��ল� (_t)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
msgid "Open link in new _window"
msgstr "নত�ন স�য����ষ�ত�ৰত স�য�� ��ল� (_w)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
msgid "Open link with web browser _default"
msgstr "স�য�� ��লাৰ বাব� ৱ�ব �ৰ�ৰ �বি�ল�পিত ব�যৱহাৰ �ৰ� (_d)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
msgid "Run at st_art"
msgstr "à¦?ৰমà§?à¦à¦¤ সà¦?à§?à¦?ালিত হ'ব (_a)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "�াৰ�মিনালত স���ালন (_e)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20
msgid "System"
msgstr "ব�যৱস�থাপ�ৰণাল�"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21
+#,
+#| msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "�ার�মিন�যাল �ম�ল��র"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22
+#,
+#| msgid "<b>Text Editor</b>"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "����স� �ডি�ার"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23
+#,
+#| msgid "<b>Video Player</b>"
+msgid "Video Player"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? পà§?লà§?à§?ার"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24
+msgid "Visual"
+msgstr "à¦à¦¿à¦?à§?ৱà§?ল"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25
+#,
+#| msgid "<b>Web Browser</b>"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "���ব ব�রা��ার"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26
msgid "_Run at start"
msgstr "স���ালন �ৰ�"
@@ -2047,68 +2179,84 @@ msgstr "Totem �ল���িত�ৰ বাদন ব�যৱস�থা"
msgid "aterm"
msgstr "aterm"
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:1
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:461
-msgid "<b>Monitor</b>"
-msgstr "<b>মনি�ৰ</b>"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2
-msgid "<b>Panel icon</b>"
-msgstr "<b>প�ন�ল�ৰ ���ন</b>"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:3
-msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>"
-msgstr "<i>মনি�ৰৰ �বস�থান নিৰ�ধাৰণ�ৰ বাব� স�সম�হ�� ��ন� �ন�ন</i>"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:4
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Display Preferences"
msgstr "প�ৰদৰ�শন সম�পৰ��িত প�ন�দ"
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:5
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
+#,
+#| msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>"
+msgid "Drag the monitors to set their place"
+msgstr "মনি�র�র �বস�থান নির�ধারণ�র �ন�য স���লি�� ��ন� �ন�ন"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
msgid "Include _panel"
msgstr "পà§?নà§?ল à¦?নà§?তৰà§?à¦à§?à¦?à§?ত à¦?ৰা হ'ব (_p)"
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:6
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Left\n"
-"Right\n"
-"Upside-down\n"
-msgstr ""
-"সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦?\n"
-"বা��ফাল�\n"
-"স��ফাল�\n"
-"�ল��া\n"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:302
+msgid "Left"
+msgstr "বা��ফাল�"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:440
+#,
+#| msgid "<b>Monitor</b>"
+msgid "Monitor"
+msgstr "মনি�র"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:301
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:340
+msgid "Normal"
+msgstr "সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦?"
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:11
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
msgid "Off"
msgstr "বন�ধ"
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:12
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
msgid "On"
msgstr "�ন "
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
+#,
+#| msgid "<b>Panel icon</b>"
+msgid "Panel icon"
+msgstr "প�যান�ল�র ���ন"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
msgid "R_otation:"
msgstr "��ৰ�ৱা (_o):"
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:14
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "স��� �ৰা প�ৰদৰ�শনৰ মাত�ৰা:(_f)"
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:15
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:303
+msgid "Right"
+msgstr "স��ফাল�"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
+#,
+#| msgid "Upside Down"
+msgid "Upside-down"
+msgstr "�ল��"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
msgid "_Detect Monitors"
msgstr "মনি�ৰ সনা��ত�ৰণ (_D)"
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:16
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
msgid "_Mirror screens"
msgstr "পৰ�দাৰ �ন�লিপি ত�ৰি �ৰা হ'ব (_M)"
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:17
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
msgid "_Resolution:"
msgstr "বিশ�ল�ষণ:(_R)"
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:18
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
msgid "_Show displays in panel"
msgstr "প�ন�ল�ত ডিসপ�ল� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব (_S)"
@@ -2121,38 +2269,22 @@ msgstr "পৰ�দাৰ বিশ�ল�ষণ পৰিবৰ�তন �
msgid "Display"
msgstr "ডিসপ�ল�"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:328
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:367
-msgid "Normal"
-msgstr "সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦?"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:329
-msgid "Left"
-msgstr "বা��ফাল�"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:330
-msgid "Right"
-msgstr "স��ফাল�"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:331
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
msgid "Upside Down"
msgstr "�ল��া"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:404
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:413
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:346
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:454
-#, c-format
-msgid "<b>Monitor: %s</b>"
-msgstr "<b>%s �ৰম�ঠ�ৰ�</b>"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:432
+#, , c-format
+#| msgid "<b>Monitor: %s</b>"
+msgid "Monitor: %s"
+msgstr "মনি�র: %s"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:546
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:556
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:564
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:511
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
@@ -2162,31 +2294,23 @@ msgstr "%d x %d"
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1411
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1458
msgid "Mirror Screens"
msgstr "পৰ�দাৰ �ন�লিপি ত�ৰি �ৰা হ'ব"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1730
-msgid "Could not apply the selected configuration"
-msgstr "নিৰ�বা�িত �নফি�াৰ�শন প�ৰ��� �ৰা নাযা�"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1757
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1878
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "মনি�ৰ স���ৰান�ত �নফি�াৰ�শন স�ৰ��ষণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1768
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1889
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "ডিসপ�ল� �নফি�াৰ�শন প�ৰ��� �ৰাৰ সম� স�শান বাস পা��া নাযা�"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1778
-msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
-msgstr "org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR প�ৰাপ�ত �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1824
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1931
msgid "Could not detect displays"
msgstr "ডিসপ�ল� সনা��ত �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2017
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2146
msgid "Could not get screen information"
msgstr "পৰ�দা স���ৰান�ত পৰিবৰ�তন প�ৰাপ�ত �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
@@ -2227,25 +2351,25 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr "ব��বৰ�দ�ধ� �াবিৰ ধৰণ ।"
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:103
-#: ../typing-break/drwright.c:479
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119
+#: ../typing-break/drwright.c:467
msgid "Disabled"
msgstr "নিষ���ৰ��"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:184
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:200
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<����াত �াৰ�য�য>"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:925
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1548
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:942
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1566
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "স�বনিৰ�ধাৰিত শৰ��-�া�"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1064
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1081
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "নত�ন শৰ��-�া� স�ৰ��ষণ� সমস�যা"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1143
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1160
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -2256,7 +2380,7 @@ msgstr ""
"�া�প �ৰা যাব� না ।\n"
"�ন���ৰহ �ৰি Control, Alt বা Shift �ি-ৰ ��ত�ৰি� ব�যবহাৰৰ প�ৰ��ষ��া �ৰ� ।"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1173
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1190
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -2265,42 +2389,42 @@ msgstr ""
"শৰ���া� \"%s\" বৰ�তমান�\n"
" \"%s\"-ৰ বাব� ব�যবহ�ত হ���"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1179
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1196
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "\"%s\"-� শৰ��-�া� স�থাপন �ৰা হ'ল�, \"%s\" শৰ��-�া��ি নিষ���ৰি� �ৰা হ'ব ।"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1187
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1204
msgid "_Reassign"
msgstr "প�� নিৰ�ধাৰণ (_R)"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1307
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1324
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
msgstr "�নফি�াৰ�শন ডা�াব�স�ত ��স�ল�ৰ��ৰৰ মান বাতিল �ৰিবল� ত�ৰ��ি: %s"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1503
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1521
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "�ত�যাধি� স�বনিৰ�ধাৰিত শৰ��-�া�"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1788
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1818
msgid "Action"
msgstr "�াম"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1810
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1840
msgid "Shortcut"
msgstr "শৰ���া�"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2
msgid "Custom Shortcut"
msgstr "স�বনিৰ�ধাৰিত শৰ��-�া�"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "�াবিৰ ফল�ৰ শৰ���া�"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
@@ -2312,203 +2436,176 @@ msgstr ""
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "বিà¦à¦¿à¦¨à§?ন à¦?দà§?শৰ বাবà§? শৰà§?à¦?à¦?াà¦? নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰà¦?"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:206
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:211
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210
msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr "প�ন�দসম�হ� �াৰ�য�ৰ �ৰি প�ৰস�থান �ৰ� (��ল স���তিৰ বাব�; �তি�া ড�মনৰ দ�বাৰা নি�ন�ত�ৰিত)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "প�ষ�ঠা�িৰ প�ৰদৰ�শন �ৰম�ঠ�ৰাৰ সম�ত �া�পি� বিৰতিৰ ব�শিষ���য দ��া��"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
msgstr "Start the page with the accessibility settings showing"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226
msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
msgstr "- GNOME Keyboard স���ৰান�ত প�ন�দ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Bounce Keys</b>"
-msgstr "<b>Bounce Keys</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>�াৰ��াৰৰ �িপ�িপ�ৱা</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b> সাধাৰণ</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>প�ৰাব�ত�তি �াবি</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Slow Keys</b>"
-msgstr "<b>Slow Keys</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Sticky Keys</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Visual cues for sounds</b>"
-msgstr "<b>শব�দ�ৰ বাব� প�ৰদৰ�শিত �বি</b>"
-
-#. fast acceleration
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>দ�ৰ�ত</i></small>"
-
-#. long delay
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>দ�ৰ��</i></small>"
-
-#. short delay
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>সৰ�</i></small>"
-
-#. slow acceleration
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>লাহ�</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "ব��বৰ�দ�ধন (_c):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "বিৰতি বাতিল�ৰণ �ন�ম�দন �ৰ� (_o)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Audio _Feedback..."
-msgstr "�ডি� প�ৰতি��ৰি�া...(_F)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
msgstr "à¦?à¦à¦¿à¦?মৰ à¦?à§?ণ à¦?ৰমà§?ঠবা বনà§?ধ à¦?ৰিলà§? বিপ à¦?ৰা হ'ব (_a)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "সলনি �ৰাৰ �াবি �িপিল� বিপ �ৰা হ'ব (_m)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
msgstr "��ল �াবি �িপিল� বিপ �ৰা হ'ব (_t)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "�ানি �িপিল� বিপ �ৰিব (_e)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
msgid "Beep when a key is reje_cted"
msgstr "�াবি ��ৰহণ ন�ৰিল� বিপ �ৰ� (_c)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
msgid "Beep when key is _accepted"
msgstr "�াবি ��ৰহণ �ৰিল� বিপ �ৰা হ'ব (_a)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
msgid "Beep when key is _rejected"
msgstr "�াবি ��ৰহণ ন�ৰিল� বিপ �ৰ� (_r)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "By _country"
-msgstr "দ�শ �ন�যা�� (_c)"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
+#,
+#| msgid "Mouse Keys"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "বা�ন�স-�ি"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "By _language"
-msgstr "à¦à¦¾à¦·à¦¾ à¦?নà§?যাà§?à§? (_l)"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
+msgid "Flash _window titlebar"
+msgstr "স�য����ষ�ত�ৰৰ শিৰ�নাম� ফ�ল�শ �ৰ� (_w)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
+msgid "Flash entire _screen"
+msgstr "সম�প�ৰ�ণ পৰ�দা �ল�ান� হ'ব (_s)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+msgid "General"
+msgstr "সাধাৰণ"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
+msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+msgstr "�ি-ব�ৰ�ড�ৰ বিশ�ষ ব�যবহাৰৰ �ডি� প�ৰতি��ৰি�া"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
+msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+msgstr "সতৰà§?à¦?ধà§?বনিৰ বাবà§? à¦à¦¿à¦¸à§?à§?à§?যাল পà§?ৰতিà¦?à§?ৰিà§?া পà§?ৰদৰà§?শন à¦?ৰা হ'ব (_v)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
+#,
+#| msgid "<b>Slow Keys</b>"
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "ধ�র �তির-�ি"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
+#,
+#| msgid "<b>Sticky Keys</b>"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "স��ি�ি-�ি"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
+#,
+#| msgid "<b>Visual cues for sounds</b>"
+msgid "Visual cues for sounds"
+msgstr "শব�দ�র �ন�য প�রদর�শিত �বি"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "A_cceleration:"
+msgstr "ব��বৰ�দ�ধন (_c):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "All_ow postponing of breaks"
+msgstr "বিৰতি বাতিল�ৰণ �ন�ম�দন �ৰ� (_o)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "Audio _Feedback..."
+msgstr "�ডি� প�ৰতি��ৰি�া...(_F)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "বিৰতি বাতিল �ৰা যা� ন� নহ� তা�� পৰ���ষা �ৰ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "যি ��ন� ��া �াবিৰ ফল� মড�ল বা��"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "যি ��ন� ��া �াবিৰ ফল� পৰি�ল�পনা বা��"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
+#,
+#| msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "�ার�সার�র �ল�ানি"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "��ৰৰ ��ষ�ত�ৰত �াৰ��াৰ �িপা�িপি �ৰি (_b)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "�াৰ��াৰ �িপি�িপ�ৱাৰ হাৰ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
msgid "D_elay:"
msgstr "বিলম�ব (_e):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
msgstr "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "�ন�মতি থ�া �া�পি� বিৰতিৰ দ�ৰ���য"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "যি সম� �াম �ৰাৰ পি�ত বিৰতি দি�া হ'ব"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "স�য����ষ�ত�ৰৰ শিৰ�নাম� ফ�ল�শ �ৰ� (_w)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "Flash entire _screen"
-msgstr "সম�প�ৰ�ণ পৰ�দা �ল�ান� হ'ব (_s)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:36
-msgid "General"
-msgstr "সাধাৰণ"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#,
+#| msgid "_Paste"
+msgid "Fast"
+msgstr "দ�র�ত"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "�াবি �িপি ৰা�িল� �নবৰত লি�া হ'ব (_r)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
-msgstr "�ি-ব�ৰ�ড�ৰ বিশ�ষ ব�যবহাৰৰ �ডি� প�ৰতি��ৰি�া"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "�াবিৰ ফল� পৰি�ল�পনাৰ বি�ল�প"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "�াবিৰ ফল� সম�পৰ��িত প�ন�দ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "�াবি ফল�ৰ মড�ল (_):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
msgid "Layout _Options..."
msgstr "পৰি�ল�পনাৰ বি�ল�প (_O)..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
msgid "Layouts"
msgstr "পৰি�ল�পনা"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
"injuries"
@@ -2516,133 +2613,175 @@ msgstr ""
"�নবৰত �াবিৰ ফল� ব�যৱহাৰৰ পৰা হ�ৱা দ�হি� ��ষতি প�ৰতিৰ�ধ �ৰাৰ বাব� স���ৰিন বন�ধ �ৰা "
"হ'ব"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#,
+#| msgid "Login"
+msgid "Long"
+msgstr "দ�র��"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
msgid "Mouse Keys"
msgstr "মা�� �াবি"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46
-msgid "Preview:"
-msgstr "প�ৰ�বপ�ৰদৰ�শন:"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
+#,
+#| msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "প�নরাব�ত�তির-�ি"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "�াবি প�ৰাব�ত�তিৰ হাৰ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "�বি�ল�পিত মান ��� স�থাপন �ৰ� (_f)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
msgid "S_peed:"
msgstr "�তি (_p):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
msgid "Separate _layout for each window"
msgstr "প�ৰতি�� স�য����ষ�ত�ৰৰ বাব� প�থ� বিন�যাস (_l)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51
-msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
-msgstr "সতৰà§?à¦?ধà§?বনিৰ বাবà§? à¦à¦¿à¦¸à§?à§?à§?যাল পà§?ৰতিà¦?à§?ৰিà§?া পà§?ৰদৰà§?শন à¦?ৰা হ'ব (_v)"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#,
+#| msgid "Shortcut"
+msgid "Short"
+msgstr "��ষ�দ�র"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
+#,
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+msgid "Slow"
+msgstr "ধ�র"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:33
msgid "Typing Break"
msgstr "�া�পি� বিৰতি"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
msgstr "�ি-ব�ৰ�ড শৰ��-�া� সহয��� বিশ�ষ ব�যবহাৰৰ ব�শিষ���য ��ল �ৰা যাব� (_A)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "বিৰতিৰ দ�ৰ���য (_B):"
-#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56
-msgid "_Country:"
-msgstr "দ�শ: (_C)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:43
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
msgid "_Delay:"
msgstr "বিলম�ব (_D):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
msgstr "শ���ৰ� �ৰা দ�ব�ত �াবি �িপা ���ৰাহ�য �ৰ� (_I)"
-#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59
-msgid "_Language:"
-msgstr "à¦à¦¾à¦·à¦¾: (_L)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
msgstr "�া�প�ত বাধ�যতাম�ল� বিৰতি ধাৰ�য �ৰাৰ বাব� পৰ�দা ল� �ৰা হ'ব (_L)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61
-msgid "_Models:"
-msgstr "মড�ল (_M):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
msgid "_Only accept long keypresses"
msgstr "_Only accept long keypresses"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
msgstr "�ি-প�ড সহয��� প��ন��াৰ নি�ন�ত�ৰণ �ৰা যাব� (_P)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
msgid "_Selected layouts:"
msgstr "বা�ি ল�ৱা বিন�যাস (_S):"
#
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
msgstr "_Simulate simultanous keypresses"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:66
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
msgid "_Speed:"
msgstr "�তি (_S):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:67
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "�� মানসম�হ পৰ���ষা �ৰাৰ বাব� �ি�� লি�� (_T):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:68
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
+msgid "_Work interval lasts:"
+msgstr "�াম �লা�াল�ন বিৰতিৰ দ�ৰ���য (_W):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+msgid "minutes"
+msgstr "মিনি�"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "By _country"
+msgstr "দ�শ �ন�যা�� (_c)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "By _language"
+msgstr "à¦à¦¾à¦·à¦¾ à¦?নà§?যাà§?à§? (_l)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "যি ��ন� ��া �াবিৰ ফল� পৰি�ল�পনা বা��"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
+msgid "Preview:"
+msgstr "প�ৰ�বপ�ৰদৰ�শন:"
+
+#
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
+msgid "_Country:"
+msgstr "দ�শ: (_C)"
+
+#
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
+msgid "_Language:"
+msgstr "à¦à¦¾à¦·à¦¾: (_L)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
msgid "_Variants:"
msgstr "_Variants:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:69
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Keyboard Model"
+msgstr "যি ��ন� ��া �াবিৰ ফল� মড�ল বা��"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
+msgid "_Models:"
+msgstr "মড�ল (_M):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
msgid "_Vendors:"
msgstr "বি��ৰ�তা: (_V)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:70
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "�াম �লা�াল�ন বিৰতিৰ দ�ৰ���য (_W):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "মিনি�"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "�াবিৰ ফল� পৰি�ল�পনাৰ বি�ল�প"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
msgid "Unknown"
msgstr "����াত"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:215
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:235
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:561
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:214
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
msgid "Default"
msgstr "�বি�ল�পিত"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:333
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:332
msgid "Layout"
msgstr "পৰি�ল�পনা"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:169
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:168
msgid "Vendors"
msgstr "বি��ৰ�তা"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:235
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:234
msgid "Models"
msgstr "মড�ল"
@@ -2656,179 +2795,224 @@ msgstr "�াবিৰ ফল� সম�পৰ��িত প�ন�দ
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:90
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89
msgid "gesture|Move left"
msgstr "বা��ফালল� যা��"
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:95
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94
msgid "gesture|Move right"
msgstr "স��ফালল� যা��"
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:100
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99
msgid "gesture|Move up"
msgstr "�পৰল� যা��"
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:105
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104
msgid "gesture|Move down"
msgstr "তলল� নি��"
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:110
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109
msgid "gesture|Disabled"
msgstr "নিষ���ৰ��"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:441
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:539
msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
msgstr "প�ৰদৰ�শনয���য প�ষ�ঠাৰ নাম �ল�ল�� �ৰ� (general|accessibility)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:446
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid "- GNOME Mouse Preferences"
msgstr "- GNOME মা�স স���ৰান�ত প�ন�দ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Double-Click Timeout</b>"
-msgstr "<b>ডাবল ��লি�ৰ সম�ৰ বিৰতি</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>�ানি তলত থ��</b>"
-
-#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Dwell Click</b>"
-msgstr "<b>Dwell Click</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>প�ন��াৰৰ স�থান নিৰ�ধাৰণ �ৰ�</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>মা��ৰ দিশ</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Pointer Speed</b>"
-msgstr "<b> প�ন��াৰ �তি</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>"
-msgstr "<b>Simulated Secondary Click</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid ""
-"<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-"</i>"
-msgstr ""
-"<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-"</i>"
-
-#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid ""
-"<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type.</"
-"i>"
-msgstr ""
-"<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type.</"
-"i>"
-
-#. high sensitivity
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "<small><i>High</i></small>"
-msgstr "<small><i> ����</i></small>"
-
-#. large threshold
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "<small><i>Large</i></small>"
-msgstr "<small><i> ডা�ৰ</i></small>"
-
-#. low sensitivity
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "<small><i>Low</i></small>"
-msgstr "<small><i>নিম�ন</i></small>"
-
-#. small threshold
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-msgid "<small><i>Small</i></small>"
-msgstr "<small><i> ��ষ�দ�ৰ</i></small>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
msgid "Choose type of click _beforehand"
msgstr "Choose type of click _beforehand"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:30
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
msgstr "Choose type of click with mo_use gestures"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:33
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
msgid "D_ouble click:"
msgstr "D_ouble click:"
-#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold)
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:35
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
msgid "D_rag click:"
msgstr "D_rag click:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:37
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#,
+#| msgid "<b>Double-Click Timeout</b>"
+msgid "Double-Click Timeout"
+msgstr "দ��বার ��লি��র সম�স�মা"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#,
+#| msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "��ন� �ন� ���� দিন"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#,
+#| msgid "<b>Dwell Click</b>"
+msgid "Dwell Click"
+msgstr "Dwell ��লি�"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#,
+msgid "Enable _horizontal scrolling"
+msgstr "à¦?নà§?à¦à§?মিà¦? দিশাà§? সà§?à¦?à§?রà§?লিà¦? সà¦?à§?রিà§? à¦?রা হবà§? (_h)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+#,
+msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
+msgstr "�া�-প�যাড সহয��� মা�স�র ��লি� স��রি� �রা হব� (_c)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#,
+#| msgid "Right"
+msgid "High"
+msgstr "����"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#,
+#| msgid "Large Pointer"
+msgid "Locate Pointer"
+msgstr "মা�স নির�দ�শ��র �বস�থান �ন�সন�ধান"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+#,
+msgid "Low"
+msgstr "নিম�ন"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#,
+#| msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+msgid "Mouse Orientation"
+msgstr "মা�স�র দিশা"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "মা�� সম�পৰ��িত প�ন�দ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:38
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#,
+#| msgid "<b>Pointer Speed</b>"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "প��ন��ার�র �তি"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#,
+msgid "Scrolling"
+msgstr "স���র�ল ব�যবস�থা"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
msgid "Seco_ndary click:"
msgstr "Seco_ndary click:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:39
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:40
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
msgid "Show click type _window"
msgstr "Show click type _window"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:41
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#,
+#| msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>"
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "দ�বিত�� ��লি��র �ন��রণ"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
msgid "Thr_eshold:"
msgstr "Thr_eshold:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:42
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+#,
+#| msgid ""
+#| "<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light "
+#| "bulb.</i>"
+msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+msgstr ""
+"দ��বার ��লি� স���রান�ত ব�শিষ���য পর���ষার �ন�য, বাতির �বি�ির �পর দ��বার ��লি� �রার "
+"��ষ��া �র�ন।"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+#,
+msgid "Touchpad"
+msgstr "�া�-প�যাড"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+#,
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "দ�� ���ল বিশিষ�� স���র�লি� (_f)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+#,
+#| msgid ""
+#| "<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+#| "</i>"
+msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+msgstr "��লি��র ধরন নির�বা�ন�র �ন�য Dwell Click প�যান�ল ��যাপ�ল�� ব�যবহার �রা যাব�।"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
msgid "_Acceleration:"
msgstr "�তিব�দ�ধি (_A):"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:44
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
+#,
+msgid "_Disable touchpad while typing"
+msgstr "ল��ার সম� �া�প�যাড নিষ���রি� �র�ন (_D)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
+#,
+#| msgid "Disabled"
+msgid "_Disabled"
+msgstr "নিষ���রি� (_D)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40
+#,
+msgid "_Edge scrolling"
+msgstr "প�রান�তি� স���র�লি� ব�যবস�থা (_E)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
msgstr "_Initiate click when stopping pointer movement"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:45
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
msgid "_Left-handed"
msgstr "বা��হাতৰ (_L)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:46
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
msgid "_Motion threshold:"
msgstr "�ম�পণ�ৰ প�ৰান�তি� মান: (_M)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:47
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
msgid "_Right-handed"
msgstr "স��হাতৰ (_R)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:48
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "স�ব�দনশ�লতা (_S):"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:49
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:46
msgid "_Single click:"
msgstr "�বাৰ �িপ� (_S):"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:50
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47
msgid "_Timeout:"
msgstr "সম�স�মা: (_T)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:51
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
msgstr "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
@@ -2841,12 +3025,12 @@ msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "মা�� সম�পৰ��িত প�ন�দ নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
#
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:677
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:816
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:701
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:852
msgid "New Location..."
msgstr "নত�ন �বস�থান"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:782
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:818
msgid "Location already exists"
msgstr "�বস�থান বৰ�তমান� �পস�থিত"
@@ -2858,171 +3042,179 @@ msgstr "ন��ৱৰ�� নিয���ত�"
msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr "ন��ৱৰ�� নিয���ত� সম�পৰ��িত প�ন�দ নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:1
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
msgstr "<b>প�নপত��া �ন��াৰন�� স�য�� (_r)</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>���ৰাহ�য �ৰিব ল�া ��হস�থৰ তালি�া</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:3
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:2
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
msgstr "<b>স�ব����ৰি� নিয���ত� বিন�যাস (_A)<b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:4
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:3
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
msgstr "<b>স�বহস�ত� নিয���ত� বিন�যাস (_M)</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:5
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:4
msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgstr "<b>পৰি��প�ৰমাণ�াৰ� প�ৰ��ৰি�া ব�যৱহাৰ �ৰ� (_U)</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:6
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:5
msgid "Autoconfiguration _URL:"
msgstr "স�ব����ৰি� বিন�যাসৰ URL:(_U)"
#
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:7
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:6
msgid "C_reate"
msgstr "C"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:8
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:7
msgid "Create New Location"
msgstr "নত�ন �বস�থান নিৰ�মাণ �ৰ�"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:9
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:8
msgid "HTTP Proxy Details"
msgstr "HTTP নিয���ত� স���ৰান�ত বিৱৰণ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:10
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:9
msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "HTTP নিয���ত�:(_T)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:11
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10
+#,
+#| msgid "Ignored Hosts"
+msgid "Ignore Host List"
+msgstr "�প���ষিত হ�স���র তালি�া"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:11
msgid "Ignored Hosts"
msgstr "�প���ষিত হ�স��"
#
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:12
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:12
msgid "Location:"
msgstr "�বস�থান:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:13
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:13
msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "ন��ৱৰ�� নিয���ত� সম�পৰ��িত প�ন�দ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:14
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:14
msgid "Port:"
msgstr "প�ৰ��:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:15
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:15
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "নিয���ত� বিন�যাস"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:16
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:16
msgid "S_ocks host:"
msgstr "Socks ��হস�থ (_o):"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:17
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:17
msgid "The location already exists."
msgstr "�বস�থান বৰ�তমান� �পস�থিত ।"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:18
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:18
msgid "U_sername:"
msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ��তাৰ-নাম (_s):"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:19
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:19
msgid "_Delete Location"
msgstr "�বস�থান ��তৰা�� (_D)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:20
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:20
msgid "_Details"
msgstr "বিৱৰণ (_D)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:21
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:21
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "FTP নিয���ত� :(_F)"
#
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:22
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:22
msgid "_Location name:"
msgstr "�বস�থানৰ নাম: (_L)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:23
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23
msgid "_Password:"
msgstr "��প�তশব�দ: (_P)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:24
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24
msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgstr "নিৰাপদ HTTP নিয���ত�: (_S)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:25
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:25
msgid "_Use the same proxy for all protocols"
msgstr "স�ল� ��াৰ বিধিৰ বাব� ��� নিয���ত� ব�যৱহাৰ �ৰা হ'ব (_U)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:346
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
msgstr "Cannot start the preferences application for your window manager"
#. translators: this is the Control key
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:600
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:608
msgid "C_ontrol"
msgstr "নি�ন�ত�ৰণ (_o)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:605
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:611
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
msgid "H_yper"
msgstr "হা�পাৰ (_y)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:618
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "��পাৰ (বা \"স�য����ষ�ত�ৰৰ ল���\") (_u)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:633
msgid "_Meta"
msgstr "মি�া (_M)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>বি�লন �াবি</b>"
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1
+#,
+#| msgid "<b>Movement Key</b>"
+msgid "Movement Key"
+msgstr "বি�লন�র-�ি"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>�া���লবাৰ ��শন</b>"
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2
+#,
+#| msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+msgid "Titlebar Action"
+msgstr "শির�নাম�র-বার স���রান�ত �র�ম"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>স�য����ষ�ত�ৰ বা�ি�ৰণ</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr "স�য����ষ�ত�ৰ স�থানান�তৰ �ৰ��ত� �� �াবি �িপি স�য����ষ�ত�ৰৰ �ৱস�থান পৰিবৰ�তন �ৰ�:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4
msgid "Window Preferences"
msgstr "স�য����ষ�ত�ৰ স���ৰান�ত প�ন�দ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5
+#,
+#| msgid "<b>Window Selection</b>"
+msgid "Window Selection"
+msgstr "��ন�ড� নির�বা�ন"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:6
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr "�� �াম �ৰাৰ বাব� �া���লবাৰত দ�বাৰ �িপ� (_D):"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:7
msgid "_Interval before raising:"
msgstr "যি সম�ৰ পি�ত স�য����ষ�ত�ৰ ডা�ৰ �ৰা হ'ব (_I):"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:8
msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr "বা�ি ল�ৱা স�য����ষ�ত�ৰসম�হ� ��া নিৰ�দিষ�� সম�ৰ পি�ত ডা�ৰ �ৰা হ'ব (_R)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:9
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "��ন� স�য����ষ�ত�ৰৰ �পৰত মা�� �ৱস�থান �ৰিল� স���� স��ৰি� হ'ব (_S)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:10
msgid "seconds"
msgstr "���ণ�ড"
@@ -3034,174 +3226,6 @@ msgstr "স�য����ষ�ত�ৰৰ ব�শিষ���য ন
msgid "Windows"
msgstr "স�য����ষ�ত�ৰ"
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:372
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>%s �ৰম�ঠ�ৰ�</b>"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:391
-msgid "Help"
-msgstr "সহা�তা"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:438
-msgid "Upgrade"
-msgstr "�ন�নহ�ন �ৰ�"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:453
-msgid "Uninstall"
-msgstr "স�স�থাপন ন�ৰিব"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:715
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "নি�ৰ প�ন�দৰ পৰা ��তৰা���"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:717
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "নি�ৰ প�ন�দল� য�� �ৰ�"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:867
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "পà§?ৰাৰমà§?à¦à¦¿à¦? পà§?ৰà§?à¦?à§?ৰাম তালিà¦?াৰ পৰা à¦?à¦?তৰাà¦?à¦?à¦?"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:869
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "পà§?ৰাৰমà§?à¦à¦¿à¦? পà§?ৰà§?à¦?à§?ৰাম তালিà¦?াত যà§?à¦? à¦?ৰà¦?"
-
-#: ../libslab/app-shell.c:753
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-
-#: ../libslab/app-shell.c:903
-msgid "Other"
-msgstr "�ন�যান�য"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "নত�ন স�প�ৰ�ড-শি�"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
-msgid "New Document"
-msgstr "নত�ন �ল���যন"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
-msgid "Home"
-msgstr "��হ"
-
-#
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
-msgid "Documents"
-msgstr "ড��ম�ন��"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
-msgid "File System"
-msgstr "নথিপত�ৰ-ব�যৱস�থাপ�ৰণাল�"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
-msgid "Network Servers"
-msgstr "ন�'�ৱৰ�� স�ৱ� সম�হ"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
-msgid "Search"
-msgstr "বি�াৰ�"
-
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:171
-#, c-format
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>��ল�</b>"
-
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:231
-msgid "Rename..."
-msgstr "নাম পৰিবৰ�তন..."
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:245 ../libslab/document-tile.c:254
-msgid "Send To..."
-msgstr "�িহ�নিত স�থানল� নি��..."
-
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:280
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "�বৰ��নাৰ বা�সল� স�থানান�তৰ"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
-#: ../libslab/document-tile.c:290 ../libslab/document-tile.c:831
-msgid "Delete"
-msgstr "��তৰা���"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:979
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "�প�ি \"%s\" ��তৰাবল� নিশ��িত ন� ?"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:980
-msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr "If you delete an item, it is permanently lost."
-
-#: ../libslab/document-tile.c:192
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>\"%s\" ৰ সহা�ত ��ল�</b>"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:204
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "�বি�ল�পিত �ন�প�ৰ���ৰ সহা�ত ��ল�"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:215
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "নথিপত�ৰ পৰি�ালন ব�যৱস�থাত ��ল�"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:611
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:618
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:626
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "��ি %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:636
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "য�ৱা�ালি %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:648
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:656
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:658
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%b %d %Y"
-
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "�তি�া বি�াৰ�"
-
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>%s ��ল�</b>"
-
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-#, c-format
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "ব�যৱস�থাপ�ৰণাল�"
-
#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
@@ -3231,24 +3255,29 @@ msgstr "Roll up"
msgid "None"
msgstr "শ�ণ�য"
-#: ../shell/control-center.c:54
+#: ../shell/control-center.c:49
#, c-format
msgid "key not found [%s]\n"
msgstr "�াবি পাৱা নাযা� [%s]\n"
-#: ../shell/control-center.c:151
+#: ../shell/control-center.c:143
+#,
+msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
+msgstr "�রম�ঠ��াল �রা হব� (শ�ল প�রি-ল�ড �রার সম� স�বিধা�ন�)"
+
+#: ../shell/control-center.c:182
msgid "Filter"
msgstr "ফিল��াৰ"
-#: ../shell/control-center.c:151
+#: ../shell/control-center.c:182
msgid "Groups"
msgstr "দল"
-#: ../shell/control-center.c:151
+#: ../shell/control-center.c:182
msgid "Common Tasks"
msgstr "সাধাৰণ �ৰ�ম"
-#: ../shell/control-center.c:155 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "Control Center"
@@ -3338,53 +3367,44 @@ msgstr "_Postpone Break"
msgid "Take a break!"
msgstr "�লপ �িৰা��!"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#. translators: keep the initial "/"
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/প�ন�দ (_P)"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:130
-msgid "/_About"
-msgstr "/বিষ�� (_A)"
+#: ../typing-break/drwright.c:120
+#,
+#| msgid "/_Take a Break"
+msgid "_Take a Break"
+msgstr "বিরতি নিন (_T)"
-#: ../typing-break/drwright.c:132
-#| msgid "_Take a Break"
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/বিৰতি ল�� (_T)"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:488
+#: ../typing-break/drwright.c:476
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "পৰবৰ�ত� বিৰতি %d মিনি�ৰ পি�ত"
msgstr[1] "পৰবৰ�ত� বিৰতি %d মিনি�ৰ পি�ত"
-#: ../typing-break/drwright.c:492
+#: ../typing-break/drwright.c:480
#, c-format
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "পৰবৰ�ত� বিৰতিল� �ৰ� �� মিনি�ত�� �ম"
-#: ../typing-break/drwright.c:579
+#: ../typing-break/drwright.c:563
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
msgstr "নিম�ন���ত সমস�যাৰ �াৰণ� �া�পি� বিৰতিৰ ব�শিষ��াস��� সম�বাদ�ি� �ল�ৱা ন'�'ল: %s"
-#: ../typing-break/drwright.c:598
+#: ../typing-break/drwright.c:580
msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
msgstr "Richard Hult <richard imendio com> ৰ দ�বাৰা লি�া হ���"
-#: ../typing-break/drwright.c:599
+#: ../typing-break/drwright.c:581
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "�প�ৰ���ন�� স�ল� ৰ��� য�� �ৰি�� Anders Carlsson"
-#: ../typing-break/drwright.c:608
+#: ../typing-break/drwright.c:590
msgid "A computer break reminder."
msgstr "বিৰতি স�মৰণ �ৰি দি�াৰ ��া �ম�পি��াৰ প�ৰ���ৰাম ।"
-#: ../typing-break/drwright.c:610
+#: ../typing-break/drwright.c:592
msgid "translator-credits"
msgstr "�মিতা��ষ ফ��ন (aphukan fedoraproject org)"
@@ -3480,39 +3500,57 @@ msgstr "Type1 ফন��ৰ থাম�বন��ল �ৰা হ'ব ন
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-#: ../font-viewer/font-view.c:275
+#: ../font-viewer/font-view.c:289
msgid "Name:"
msgstr "নাম:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:278
+#: ../font-viewer/font-view.c:292
msgid "Style:"
msgstr "বৰ��:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:291
+#: ../font-viewer/font-view.c:305
msgid "Type:"
msgstr "ধৰণ:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:295
+#: ../font-viewer/font-view.c:309
msgid "Size:"
msgstr "মাপ:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:339 ../font-viewer/font-view.c:352
+#: ../font-viewer/font-view.c:353 ../font-viewer/font-view.c:366
msgid "Version:"
msgstr "স�স��ৰণ:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:343 ../font-viewer/font-view.c:354
+#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:368
msgid "Copyright:"
msgstr "স�বত�বাধি�াৰ:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:347
+#: ../font-viewer/font-view.c:361
msgid "Description:"
msgstr "বিৱৰণ:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:437
+#: ../font-viewer/font-view.c:441
+#,
+#| msgid "Install"
+msgid "Installed"
+msgstr "�নস��ল �রা হ����"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:444
+#,
+#| msgid "Install"
+msgid "Install Failed"
+msgstr "�নস��ল �রা যা�নি"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:516
#, c-format
msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "ব�যৱহাৰবিধি: %s ফন�� নথিপত�ৰ\n"
+#: ../font-viewer/font-view.c:591
+#,
+#| msgid "Install"
+msgid "I_nstall Font"
+msgstr "ফন�� �নস��ল �র�ন (_n)"
+
#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
msgid "Font Viewer"
msgstr "Font Viewer"
@@ -3546,6 +3584,358 @@ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgid "Error parsing arguments: %s\n"
msgstr "তৰ�� বিশ�ল�ষণ �ৰ��ত� সমস�যা: %s\n"
+#: ../libslab/app-shell.c:754
+#, , c-format
+msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
+msgstr "�িহ�নিত ফিল��ার \"%s\" �ন�যা�� ��ন� বস�ত� পা��া যা�নি।"
+
+#: ../libslab/app-shell.c:756
+#,
+#| msgid "No sound"
+msgid "No matches found."
+msgstr "��ন মিল পা��া যা�নি।"
+
+#: ../libslab/app-shell.c:905
+msgid "Other"
+msgstr "�ন�যান�য"
+
+#. make start action
+#: ../libslab/application-tile.c:374
+#, , c-format
+#| msgid "<b>Start %s</b>"
+msgid "Start %s"
+msgstr "%s �রম�ঠ�র�ন"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:395
+msgid "Help"
+msgstr "সহা�তা"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:442
+msgid "Upgrade"
+msgstr "�ন�নহ�ন �ৰ�"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:457
+msgid "Uninstall"
+msgstr "স�স�থাপন ন�ৰিব"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "নি�ৰ প�ন�দৰ পৰা ��তৰা���"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "নি�ৰ প�ন�দল� য�� �ৰ�"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:871
+msgid "Remove from Startup Programs"
+msgstr "পà§?ৰাৰমà§?à¦à¦¿à¦? পà§?ৰà§?à¦?à§?ৰাম তালিà¦?াৰ পৰা à¦?à¦?তৰাà¦?à¦?à¦?"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:873
+msgid "Add to Startup Programs"
+msgstr "পà§?ৰাৰমà§?à¦à¦¿à¦? পà§?ৰà§?à¦?à§?ৰাম তালিà¦?াত যà§?à¦? à¦?ৰà¦?"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
+msgid "New Spreadsheet"
+msgstr "নত�ন স�প�ৰ�ড-শি�"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
+msgid "New Document"
+msgstr "নত�ন �ল���যন"
+
+#
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
+msgid "Documents"
+msgstr "ড��ম�ন��"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
+msgid "File System"
+msgstr "নথিপত�ৰ-ব�যৱস�থাপ�ৰণাল�"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
+msgid "Network Servers"
+msgstr "ন�'�ৱৰ�� স�ৱ� সম�হ"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
+msgid "Search"
+msgstr "বি�াৰ�"
+
+#. make open with default action
+#: ../libslab/directory-tile.c:171
+#, c-format
+msgid "<b>Open</b>"
+msgstr "<b>��ল�</b>"
+
+#. make rename action
+#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234
+msgid "Rename..."
+msgstr "নাম পৰিবৰ�তন..."
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
+#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
+msgid "Send To..."
+msgstr "�িহ�নিত স�থানল� নি��..."
+
+#. make move to trash action
+#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "�বৰ��নাৰ বা�সল� স�থানান�তৰ"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
+#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837
+msgid "Delete"
+msgstr "��তৰা���"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "�প�ি \"%s\" ��তৰাবল� নিশ��িত ন� ?"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "If you delete an item, it is permanently lost."
+
+#: ../libslab/document-tile.c:193
+#, , c-format
+#| msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "\"%s\" সহয��� ��ল�ন"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:207
+msgid "Open with Default Application"
+msgstr "�বি�ল�পিত �ন�প�ৰ���ৰ সহা�ত ��ল�"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:218
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "নথিপত�ৰ পৰি�ালন ব�যৱস�থাত ��ল�"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:617
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:624
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:632
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "��ি %l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:642
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "য�ৱা�ালি %l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:654
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:662
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:664
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../libslab/search-bar.c:255
+msgid "Find Now"
+msgstr "�তি�া বি�াৰ�"
+
+#: ../libslab/system-tile.c:127
+#, c-format
+msgid "<b>Open %s</b>"
+msgstr "<b>%s ��ল�</b>"
+
+#: ../libslab/system-tile.c:140
+#, c-format
+msgid "Remove from System Items"
+msgstr "ব�যৱস�থাপ�ৰণাল�"
+
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr "à¦?à¦?à§?à¦?াত পà§?ৰৱà§?শ ID, সমà§?à¦à§±à¦¤à¦? বà§?যৱহাৰà¦?ৰà§?à¦?তা-বিষà§?à¦? তথà§?যà¦à¦?ৰালত à¦à§?ল"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Left thumb\n"
+#~ "Left middle finger\n"
+#~ "Left ring finger\n"
+#~ "Left little finger\n"
+#~ "Right thumb\n"
+#~ "Right middle finger\n"
+#~ "Right ring finger\n"
+#~ "Right little finger"
+#~ msgstr ""
+#~ "বা��হাতৰ ব��া �����লি\n"
+#~ "বা��হাতৰ মধ�যমা\n"
+#~ "বা��হাতৰ �নামি�া\n"
+#~ "বা��হাতৰ �নিষ�ঠা\n"
+#~ "স��হাতৰ ব��া �����লি\n"
+#~ "স��হাতৰ মধ�যমা\n"
+#~ "স��হাতৰ �নামি�া\n"
+#~ "স��হাতৰ �নিষ�ঠা"
+
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>�-ম��ল</b>"
+
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>�ৰ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>�ৰ�মস�থল</b>"
+
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>ৱ�ব</b>"
+
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>�ৰ�ম</b>"
+
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">��প�তশব�দ পৰিবৰ�তন</span>"
+
+#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+#~ msgstr "<b>সহা�� প�ৰয���তি</b>"
+
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>প�ন�দ</b>"
+
+#~ msgid "<b>C_olors</b>"
+#~ msgstr "<b>ৰ� (_o)</b>"
+
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>প�ৰ�বপ�ৰদৰ�শন</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Desktop Background</b>"
+#~ msgstr "<b>ডà§?সà§?à¦?à¦?পà§?ৰ পà¦?à¦à§?মি (_D)</b>"
+
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "�া�� (_u)"
+
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "নত�ন নথিপত�ৰ"
+
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "নথিপত�ৰ ��ল�"
+
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "নথিপত�ৰ স�ৰ��ষণ �ৰ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "ডাঠৰ�\n"
+#~ "à¦?নà§?à¦à§?মিà¦? ঢাল\n"
+#~ "লম�ব�� ঢাল"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Text below items\n"
+#~ "Text beside items\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "বস�ত�ৰ তলত ��ৰ\n"
+#~ "বস�ত�ৰ ল�ত ��ৰ\n"
+#~ "��ল ���ণ\n"
+#~ "��ল ��ৰ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tiled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Centered\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Fill screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "�া�লয���ত\n"
+#~ "ব� মাপ� প�ৰদৰ�শন\n"
+#~ "��ন�দ�ৰস�থিত\n"
+#~ "মাপ �ন�সাৰ�\n"
+#~ "সম�প�ৰ�ণ পৰ�দা� প�ৰদৰ�শন"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "ন�ল �ৰ� (_C)"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "নত�ন (_N)"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "��ল� (_O)"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "ম�দ�ৰণ �ৰ�(_P)"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "প�ৰস�থান (_Q)"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "স�ৰ��ষণ (_S)"
+
+#~ msgid "<b>Visual</b>"
+#~ msgstr "<b> à¦à¦¿à¦?à§?ৱà§?ল</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normal\n"
+#~ "Left\n"
+#~ "Right\n"
+#~ "Upside-down\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦?\n"
+#~ "বা��ফাল�\n"
+#~ "স��ফাল�\n"
+#~ "�ল��া\n"
+
+#~ msgid "Could not apply the selected configuration"
+#~ msgstr "নিৰ�বা�িত �নফি�াৰ�শন প�ৰ��� �ৰা নাযা�"
+
+#~ msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
+#~ msgstr "org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR প�ৰাপ�ত �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+
+#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Bounce Keys</b>"
+
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b> সাধাৰণ</b>"
+
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>দ�ৰ�ত</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>দ�ৰ��</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>সৰ�</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>লাহ�</i></small>"
+
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>প�ন��াৰৰ স�থান নিৰ�ধাৰণ �ৰ�</b>"
+
+#~ msgid "<small><i>High</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i> ����</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Large</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i> ডা�ৰ</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Low</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>নিম�ন</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Small</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i> ��ষ�দ�ৰ</i></small>"
+
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>���ৰাহ�য �ৰিব ল�া ��হস�থৰ তালি�া</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/বিষ�� (_A)"
+
#
#~| msgid "C_ommand:"
#~ msgid "_Command:"
@@ -3595,9 +3985,6 @@ msgstr "তৰ�� বিশ�ল�ষণ �ৰ��ত� সমস�য
#~ msgid "Autostart the preferred AT"
#~ msgstr "সà§?বà§?à¦?à¦?à§?ৰিà§? পà§?ৰাৰমà§?à¦à¦?ৰণ"
-#~ msgid "Visual"
-#~ msgstr "à¦à¦¿à¦?à§?ৱà§?ল"
-
#~ msgid "Screen Resolution"
#~ msgstr "স���ৰিনৰ বিশ�ল�ষণ শ��তি"
@@ -3709,9 +4096,6 @@ msgstr "তৰ�� বিশ�ল�ষণ �ৰ��ত� সমস�য
#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
#~ msgstr "PulseAudio Sound Server"
-#~ msgid "Test Sound"
-#~ msgstr "পৰ���ষাৰ ধ�বনি"
-
#~ msgid "Silence"
#~ msgstr "নি�শব�দ"
@@ -3815,9 +4199,6 @@ msgstr "তৰ�� বিশ�ল�ষণ �ৰ��ত� সমস�য
#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
#~ msgstr "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "প�ৰৱ�শ"
-
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "প�ৰস�থান"
@@ -3833,9 +4214,6 @@ msgstr "তৰ�� বিশ�ল�ষণ �ৰ��ত� সমস�য
#~ msgid "Beep"
#~ msgstr "বিপ"
-#~ msgid "No sound"
-#~ msgstr "নি�শব�দ"
-
#~ msgid "Sound not set for this event."
#~ msgstr "�� ��নাৰ বাব� ��ন� শব�দ নিৰ�ধাৰণ �ৰা না� ।"
@@ -3938,3 +4316,4 @@ msgstr "তৰ�� বিশ�ল�ষণ �ৰ��ত� সমস�য
#~ msgid "Sets the default theme"
#~ msgstr "�বি�ল�পিত থিম নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]