[evolution-data-server] Updated Norwegian bokmål translation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Updated Norwegian bokmål translation.
- Date: Thu, 24 Sep 2009 12:18:49 +0000 (UTC)
commit db83c3e09a818fd0d028623dcf6d2a20a2417eca
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Thu Sep 24 14:18:28 2009 +0200
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 647 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 280 insertions(+), 367 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 106ebfd..2ff678a 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server 2.27.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-03 11:23+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-24 14:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-03 11:28+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb lister ping uio no>\n"
@@ -16,29 +16,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2329
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2330
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:474
msgid "Loading..."
msgstr "Laster..."
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:563
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2260
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2282
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2327
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4510
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476
msgid "Searching..."
msgstr "Søker..."
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2695
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2696
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4674
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)... "
msgstr "Laster ned kontakter (%d)..."
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2844
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3028
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3072
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2845
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3029
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3073
#, c-format
msgid "Updating contacts cache (%d)... "
msgstr "Oppdaterer buffer for kontakter (%d)..."
@@ -75,97 +75,12 @@ msgstr "Mottar søkeresultater fra LDAP-tjener..."
msgid "Error performing search"
msgstr "Feil ved utføring av søk"
-#. translators: the placeholders will be filled by
-#. * function names, e.g.
-#. * "e_book_add_contact" on book before
-#. * "e_book_open
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:287 ../addressbook/libebook/e-book.c:291
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:495 ../addressbook/libebook/e-book.c:499
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:637 ../addressbook/libebook/e-book.c:641
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:727 ../addressbook/libebook/e-book.c:731
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1024 ../addressbook/libebook/e-book.c:1029
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1206 ../addressbook/libebook/e-book.c:1210
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1365 ../addressbook/libebook/e-book.c:1369
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1570 ../addressbook/libebook/e-book.c:1574
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1813 ../addressbook/libebook/e-book.c:1817
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2050 ../addressbook/libebook/e-book.c:2054
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2257 ../addressbook/libebook/e-book.c:2261
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3445
-#, c-format
-msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
-msgstr "«%s» i bok før «%s»"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:300 ../addressbook/libebook/e-book.c:508
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:650 ../addressbook/libebook/e-book.c:740
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1039 ../addressbook/libebook/e-book.c:1220
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1379 ../addressbook/libebook/e-book.c:1583
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1826 ../addressbook/libebook/e-book.c:2064
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2270 ../addressbook/libebook/e-book.c:2679
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2877
-#, c-format
-msgid "book busy"
-msgstr "opptatt bok"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:331 ../addressbook/libebook/e-book.c:335
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:539 ../addressbook/libebook/e-book.c:543
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:677 ../addressbook/libebook/e-book.c:681
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:767 ../addressbook/libebook/e-book.c:771
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1066 ../addressbook/libebook/e-book.c:1069
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1250 ../addressbook/libebook/e-book.c:1253
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1406 ../addressbook/libebook/e-book.c:1410
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1619 ../addressbook/libebook/e-book.c:1623
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1873 ../addressbook/libebook/e-book.c:1877
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2094 ../addressbook/libebook/e-book.c:2098
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2296 ../addressbook/libebook/e-book.c:2300
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2531 ../addressbook/libebook/e-book.c:2705
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2709 ../addressbook/libebook/e-book.c:2903
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2907 ../addressbook/libebook/e-book.c:3454
-#, c-format
-msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
-msgstr "CORBA-unntak ved kall til «%s»"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2520
-#, c-format
-msgid "%s: there is no current operation"
-msgstr "%s: ingen aktiv operasjon"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2549 ../addressbook/libebook/e-book.c:2594
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2633
-#, c-format
-msgid "%s: could not cancel"
-msgstr "%s: kunne ikke avbryte"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2665 ../addressbook/libebook/e-book.c:2669
-#, c-format
-msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
-msgstr "«%s» i bok etter «%s»"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2733
-#, c-format
-msgid "%s: canceled"
-msgstr "%s: avbrutt"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3310
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid source."
-msgstr "%s: Ugyldig kilde."
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3318 ../addressbook/libebook/e-book.c:3383
-#, c-format
-msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
-msgstr "%s: ingen fabrikker tilgjengelig for URI «%s»"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3329
-#, c-format
-msgid "%s: Could not create EBookListener"
-msgstr "%s: Kunne ikke opprette EBookListener"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3595
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1837
#, c-format
msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
msgstr "%s: ingen UID lagret i gconf for egen kontakt"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3727
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1967
#, c-format
msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
msgstr "%s: ingen kilde lagret i gconf for uid «%s»."
@@ -356,7 +271,7 @@ msgstr "URL til weblog"
#. Contact categories
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:609
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:632
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
@@ -737,7 +652,7 @@ msgstr "Kunne ikke opprette tråd for å få deltaer"
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1189
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1080
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1381
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:659
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:673
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:486
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Kunne ikke opprette bufferfil"
@@ -774,7 +689,7 @@ msgstr "Ugyldig URI for tjener"
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:995
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1004
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1098
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5117
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5115
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1291
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1327
@@ -786,15 +701,15 @@ msgstr "Ugyldig URI for tjener"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentisering feilet"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:316
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:330
msgid "Redirected to Invalid URI"
msgstr "Omdirigert til ugyldig URI"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:339
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:353
msgid "Bad file format."
msgstr "Ugyldig filformat."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:346
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:360
msgid "Not a calendar."
msgstr "Ikke en kalender."
@@ -1001,85 +916,85 @@ msgstr "Oppgi passord for %s (bruker %s)"
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
msgstr "Oppgi passord for %s for å aktivere proxy for bruker %s"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5089
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5087
msgid "Invalid argument"
msgstr "Ugyldig argument"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5091
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5089
msgid "Backend is busy"
msgstr "Motoren er opptatt"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5093
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5091
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
msgid "Repository is offline"
msgstr "Lageret er frakoblet"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5095
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5093
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129
msgid "No such calendar"
msgstr "Ingen slik kalender"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5097
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5095
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
msgid "Object not found"
msgstr "Objektet ble ikke funnet"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5099
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5097
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
msgid "Invalid object"
msgstr "Ugyldig objekt"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5101
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5099
msgid "URI not loaded"
msgstr "URI ble ikke lastet"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5103
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5101
msgid "URI already loaded"
msgstr "URI allerede lastet"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5105
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5103
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:573
msgid "Permission denied"
msgstr "Tilgang nektet"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5107
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5105
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
msgid "Unknown User"
msgstr "Ukjent bruker"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5109
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5107
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115
msgid "Object ID already exists"
msgstr "Objekt-ID eksisterer allerede"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5111
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5109
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokollen er ikke støttet"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5113
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5111
msgid "Operation has been canceled"
msgstr "Operasjonen ble avbrutt"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5115
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5113
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:143
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "Kunne ikke avbryte operasjon"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5119
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5117
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
msgid "Authentication required"
msgstr "Autentisering kreves"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5121
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5119
msgid "A CORBA exception has occurred"
msgstr "Et CORBA-unntak har oppstått"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5123
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5121
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:146
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:432
@@ -1099,7 +1014,7 @@ msgstr "Et CORBA-unntak har oppstått"
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5125
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5123
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:555
msgid "No error"
@@ -1578,71 +1493,70 @@ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Kan ikke kryptere: Ingen gyldige mottakere spesifisert."
#. always called on an i/o error
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1205 ../camel/camel-gpg-context.c:1330
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1852 ../camel/camel-gpg-context.c:1897
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1212 ../camel/camel-gpg-context.c:1337
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1859 ../camel/camel-gpg-context.c:1904
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Feil ved kjøring av gpg: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1298 ../camel/camel-smime-context.c:602
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1305 ../camel/camel-smime-context.c:602
#, c-format
msgid "Could not generate signing data: %s"
msgstr "Kan ikke generere signeringsdata: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1345 ../camel/camel-gpg-context.c:1546
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1562 ../camel/camel-gpg-context.c:1642
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1657 ../camel/camel-gpg-context.c:1773
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1788 ../camel/camel-gpg-context.c:1868
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1913
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1352 ../camel/camel-gpg-context.c:1553
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1569 ../camel/camel-gpg-context.c:1649
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1664 ../camel/camel-gpg-context.c:1780
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1795 ../camel/camel-gpg-context.c:1875
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1920
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Feil ved kjøring av gpg."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1364
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1371
msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr "Dette er en digitalt signert meldingsdel"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1450 ../camel/camel-gpg-context.c:1456
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1462 ../camel/camel-gpg-context.c:1477
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1457 ../camel/camel-gpg-context.c:1463
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1469 ../camel/camel-gpg-context.c:1484
#: ../camel/camel-smime-context.c:910 ../camel/camel-smime-context.c:921
#: ../camel/camel-smime-context.c:928
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "Kunne ikke verifisere meldingens signatur: Ugyldig meldingsformat"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1516
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1523
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
msgstr ""
"Kunne ikke verifisere meldingens signatur: kunne ikke opprette midlertidig "
"fil: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1625
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1632
#, c-format
msgid "Could not generate encrypting data: %s"
msgstr "Kunne ikke generere krypteringsdata: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1675
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1682
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Dette er en digitalt kryptert meldingsdel"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1728 ../camel/camel-gpg-context.c:1736
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1755
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1735 ../camel/camel-gpg-context.c:1743
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1762
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "Kan ikke dekryptere e-post: Ikke korrekt e-postformat"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1745
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1752
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Feil under dekryptering av MIME-del: protokollfeil"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1810 ../camel/camel-smime-context.c:1186
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1817 ../camel/camel-smime-context.c:1186
msgid "Encrypted content"
msgstr "Kryptert innhold"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1829
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1836
msgid "Unable to parse message content"
msgstr "Kunne ikke lese meldingsinnhold"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1853 ../camel/camel-gpg-context.c:1898
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1860 ../camel/camel-gpg-context.c:1905
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:614
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
@@ -2335,126 +2249,7 @@ msgstr "Papirkurv"
msgid "Junk"
msgstr "Søppel"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:564
-msgid "Unable to get issuer's certificate"
-msgstr "Kan ikke finne utsteders sertifikat"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:566
-msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
-msgstr "Kan ikke hente liste over sertifikater som er trukket tilbake"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
-msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-msgstr "Kan ikke dekryptere sertifikatets signatur"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
-msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-msgstr ""
-"Kan ikke dekryptere signaturen for listen over sertifikater som er trukket "
-"tilbake"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
-msgid "Unable to decode issuer's public key"
-msgstr "Kan ikke dekode utsteders offentlige nøkkel"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
-msgid "Certificate signature failure"
-msgstr "Feil med sertifikatsignatur"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
-msgid "Certificate Revocation List signature failure"
-msgstr ""
-"Feil ved signaturen til listen over sertifikater som er trukket tilbake"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
-msgid "Certificate not yet valid"
-msgstr "Sertifikatet er ikke gyldig ennå"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
-msgid "Certificate has expired"
-msgstr "Sertifikatet har gått ut"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
-msgid "Certificate Revocation List (CRL) not yet valid"
-msgstr "Tilbaketrekkingsliste for sertifikat (CRL) er ikke gyldig ennå"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
-msgid "Certificate Revocation List (CRL) has expired"
-msgstr "Tilbaketrekkingsliste for sertifikat (CRL) er utgått"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:589
-msgid "Error in Certificate Revocation List (CRL)"
-msgstr "Feil i tilbaketrekkingsliste for sertifikater (CRL)"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Ikke mer minne"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
-msgid "Zero-depth self-signed certificate"
-msgstr "Selv-signert sertifikat med null-dybde"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
-msgid "Self-signed certificate in chain"
-msgstr "Selv-signert sertifikat i kjeden"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
-msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
-msgstr "Kan ikke finne utsteders sertifikat lokalt"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
-msgid "Unable to verify leaf signature"
-msgstr "Kan ikke verifisere undersignatur"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
-msgid "Certificate chain too long"
-msgstr "Sertifikatkjeden er for lang"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
-msgid "Certificate Revoked"
-msgstr "Sertifikat trukket tilbake"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
-msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
-msgstr "Ugyldig sertifikatmyndighet (CA)"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
-msgid "Path length exceeded"
-msgstr "Stiens lengde oversteget"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
-msgid "Invalid purpose"
-msgstr "Ugyldig hensikt"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "Ikke-betrodd sertifikat"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
-msgid "Certificate rejected"
-msgstr "Sertifikat avslått"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:616
-msgid "Subject/Issuer mismatch"
-msgstr "Uoverenstemmelse mellom emne/utsteder"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618
-msgid "AKID/SKID mismatch"
-msgstr "Uoverenstemmelse mellom AKID/SKID"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
-msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
-msgstr "Uoverenstemmelse mellom AKID/utsteder serienummer"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
-msgid "Key usage does not support certificate signing"
-msgstr "Bruk av nøkkel støtter ikke sertifikatsignering"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:625
-msgid "Error in application verification"
-msgstr "Feil i applikasjonsverifikasjon"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:692 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:873
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:870
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
@@ -2467,35 +2262,16 @@ msgstr ""
"Fingeravtrykk %s\n"
"Signatur: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:698 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:876
msgid "GOOD"
msgstr "GODTATT"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:698 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:876
msgid "BAD"
msgstr "UGYLDIG"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate from %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to accept anyway?"
-msgstr ""
-"Ugyldig sertifikat fra %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Vil du akseptere likevel?"
-
#. construct our user prompt
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:883
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
@@ -2510,7 +2286,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du akseptere?"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:927
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:924
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
@@ -2519,7 +2295,7 @@ msgstr ""
"Sertifikatproblem: %s\n"
"Utsteder: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:979
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:976
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
@@ -2528,7 +2304,7 @@ msgstr ""
"Ugyldig sertifikatdomene: %s\n"
"Utsteder: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:997
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:994
#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
@@ -2537,7 +2313,7 @@ msgstr ""
"Sertifikatet har gått ut: %s\n"
"Utsteder: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1014
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1011
#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
@@ -2598,11 +2374,11 @@ msgstr ""
" %s"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:136
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:255
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:281
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:262
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:291
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:363
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:414
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:226
msgid "No such message"
msgstr "Ingen slik melding"
@@ -2665,8 +2441,8 @@ msgstr "Papirkurven er full. Vennligst tøm den."
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1521
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:633
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:763
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3421
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3497
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3424
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3500
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
msgstr "Henter sammendragsinformasjon for nye meldinger i %s"
@@ -2999,22 +2775,22 @@ msgid "No such message available."
msgstr "Ingen slik melding tilgjengelig."
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2975
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3808
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3811
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:238
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Denne meldingen er ikke tilgjengelig"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3624
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3627
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
msgstr "Uferdig svar fra tjener: ingen informasjon gitt for melding %d"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3632
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3635
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
msgstr "Uferdig svar fra tjener: ingen UID oppgitt for melding %d"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3846
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3849
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Kunne ikke finne meldingskropp i FETCH-svar."
@@ -3696,27 +3472,27 @@ msgstr "Kunne ikke slette metadatafil for mappe «%s»: %s"
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "Kunne ikke legge til melding i sammendraget: ukjent grunn"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:229
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:228
msgid "Maildir append message canceled"
msgstr "Operasjon for å legge til melding i maildir avbrutt"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:232
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "Kan ikke legge til melding i maildir mappe: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:254
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:280
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:294
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:303
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:261
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:290
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:304
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:312
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:362
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:413
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:434
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:465
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:473
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:226
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:235
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:225
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:236
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:244
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
@@ -3725,7 +3501,7 @@ msgstr ""
"Kan ikke hente melding: %s fra mappe %s\n"
" %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:304
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:313
msgid "Invalid message contents"
msgstr "Ugyldig meldingsinnhold"
@@ -3788,10 +3564,10 @@ msgstr "Sjekker om mappen er konsistent"
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Ser etter nye meldinger"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:744
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:748
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:828
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:842
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150
msgid "Storing folder"
msgstr "Lagrer mappe"
@@ -3821,7 +3597,7 @@ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Mappen ser ut til å ha blitt korrupt og kan ikke repareres."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:236
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:245
msgid "Message construction failed."
msgstr "Oppbygging av melding feilet."
@@ -3900,75 +3676,75 @@ msgstr "Kunne ikke åpne mappe %s: %s"
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr "Fatal feil i lesing av postboksen nær posisjon %ld i mappe %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:645
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:659
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Kan ikke sjekke mappe: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:713
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:833
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:727
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:155
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Kunne ikke åpne fil %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:725
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:168
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Kan ikke åpne midlertidig postboks: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:738
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:942
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:752
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:956
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Kunne ikke lukke kildemappe %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:747
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:761
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig mappe: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:762
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:776
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Kunne ikke endre navn på mappe: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:844
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1069
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:858
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1083
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Kunne ikke lagre mappe: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:883
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:891
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1099
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1107
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:897
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:905
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1113
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1121
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Sammendrag og mappe stemmer ikke overens selv etter synkronisering"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1032
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1046
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Ukjent feil: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1175
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1201
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1189
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1215
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Skriving til midlertidig postboks feilet: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1192
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1206
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Skriving til midlertidig postboks feilet: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:180
msgid "MH append message canceled"
msgstr "Operasjon for å legge til melding for MH avbrutt"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:184
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "Kan ikke legge til melding i mh-mappe: %s: %s"
@@ -4916,7 +4692,7 @@ msgstr "Kobler til LDAP-tjener anonymt"
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Kunne ikke autentisere.\n"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:327
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:338
#, c-format
msgid ""
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
@@ -4925,43 +4701,43 @@ msgstr ""
"Det finnes allerede en kategori med navn «%s» i konfigurasjonen. Vennligst "
"bruk et annet navn"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:618
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:641
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:623
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:646
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:1
msgid "Category Icon"
msgstr "Ikon for kategori"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:2
msgid "Category Properties"
msgstr "Egenskaper for kategori"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:3
msgid "Category _Icon"
msgstr "_Ikon for kategori"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:4
msgid "Category _Name"
msgstr "Navn på _kategori"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:5
msgid "Item(s) belong to these _categories:"
msgstr "Oppføring(er) hører til disse kategoriene:"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:6
msgid "_Available Categories:"
msgstr "Til_gjengelige kategorier"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:7
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:8
msgid "categories"
msgstr "kategorier"
@@ -4978,80 +4754,80 @@ msgstr "Fargeinformasjon"
msgid "The color to render"
msgstr "Farge som skal vises"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:276
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:292
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Velg kontakter fra adresseboken"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:563
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:579
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:588
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:604
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:765
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:781
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:6
msgid "Any Category"
msgstr "Hvilken som helst kategori"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Co_ntacts</b>"
msgstr "<b>Ko_ntakter</b> "
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Show Contacts</b>"
msgstr "<b>Vis kontakter</b>"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:4
msgid "Address B_ook:"
msgstr "Adresseb_ok:"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:5
msgid "Address Book"
msgstr "Adressebok"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:7
msgid "Cate_gory:"
msgstr "Kate_gori"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:8
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:9
msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:10
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:10
msgid "_Search:"
msgstr "_Søk:"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2455
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2494
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "Ut_vid %s i oppføringen"
#. Copy Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2470
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2509
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "Ko_pier %s"
#. Cut Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2480
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2519
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "Klipp _ut %s"
#. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2497
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2536
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Rediger %s"
@@ -5096,13 +4872,13 @@ msgid "_Destination"
msgstr "_MÃ¥l"
#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1694
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:955
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:954
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Oppgi passord for %s"
#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1695
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:960
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:959
msgid "Enter password"
msgstr "Oppgi passord"
@@ -5206,26 +4982,26 @@ msgstr "Denne handlingen kan ikke bli utført i frakoblet modus."
#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:640
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:639
#, c-format
msgid "%s's Folders"
msgstr "%ss mapper"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1260
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1259
msgid "Personal Folders"
msgstr "Personlige mapper"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1275
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1274
msgid "Favorite Public Folders"
msgstr "Favoritt offentlige mapper"
#. i18n: Outlookism
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1292
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1291
msgid "All Public Folders"
msgstr "Alle offentlige mapper"
#. i18n: Outlookism
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1306
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1305
msgid "Global Address List"
msgstr "Global adresseliste"
@@ -5288,3 +5064,140 @@ msgstr "Evolution Data Server grensesnittsjekking"
#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:4
msgid "Evolution Data Server logging service"
msgstr "Evolution Data Server loggtjeneste"
+
+#~ msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
+#~ msgstr "«%s» i bok før «%s»"
+
+#~ msgid "book busy"
+#~ msgstr "opptatt bok"
+
+#~ msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
+#~ msgstr "CORBA-unntak ved kall til «%s»"
+
+#~ msgid "%s: there is no current operation"
+#~ msgstr "%s: ingen aktiv operasjon"
+
+#~ msgid "%s: could not cancel"
+#~ msgstr "%s: kunne ikke avbryte"
+
+#~ msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
+#~ msgstr "«%s» i bok etter «%s»"
+
+#~ msgid "%s: canceled"
+#~ msgstr "%s: avbrutt"
+
+#~ msgid "%s: Invalid source."
+#~ msgstr "%s: Ugyldig kilde."
+
+#~ msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
+#~ msgstr "%s: ingen fabrikker tilgjengelig for URI «%s»"
+
+#~ msgid "%s: Could not create EBookListener"
+#~ msgstr "%s: Kunne ikke opprette EBookListener"
+
+#~ msgid "Unable to get issuer's certificate"
+#~ msgstr "Kan ikke finne utsteders sertifikat"
+
+#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
+#~ msgstr "Kan ikke hente liste over sertifikater som er trukket tilbake"
+
+#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature"
+#~ msgstr "Kan ikke dekryptere sertifikatets signatur"
+
+#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke dekryptere signaturen for listen over sertifikater som er "
+#~ "trukket tilbake"
+
+#~ msgid "Unable to decode issuer's public key"
+#~ msgstr "Kan ikke dekode utsteders offentlige nøkkel"
+
+#~ msgid "Certificate signature failure"
+#~ msgstr "Feil med sertifikatsignatur"
+
+#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure"
+#~ msgstr ""
+#~ "Feil ved signaturen til listen over sertifikater som er trukket tilbake"
+
+#~ msgid "Certificate not yet valid"
+#~ msgstr "Sertifikatet er ikke gyldig ennå"
+
+#~ msgid "Certificate has expired"
+#~ msgstr "Sertifikatet har gått ut"
+
+#~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) not yet valid"
+#~ msgstr "Tilbaketrekkingsliste for sertifikat (CRL) er ikke gyldig ennå"
+
+#~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) has expired"
+#~ msgstr "Tilbaketrekkingsliste for sertifikat (CRL) er utgått"
+
+#~ msgid "Error in Certificate Revocation List (CRL)"
+#~ msgstr "Feil i tilbaketrekkingsliste for sertifikater (CRL)"
+
+#~ msgid "Out of memory"
+#~ msgstr "Ikke mer minne"
+
+#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate"
+#~ msgstr "Selv-signert sertifikat med null-dybde"
+
+#~ msgid "Self-signed certificate in chain"
+#~ msgstr "Selv-signert sertifikat i kjeden"
+
+#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
+#~ msgstr "Kan ikke finne utsteders sertifikat lokalt"
+
+#~ msgid "Unable to verify leaf signature"
+#~ msgstr "Kan ikke verifisere undersignatur"
+
+#~ msgid "Certificate chain too long"
+#~ msgstr "Sertifikatkjeden er for lang"
+
+#~ msgid "Certificate Revoked"
+#~ msgstr "Sertifikat trukket tilbake"
+
+#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
+#~ msgstr "Ugyldig sertifikatmyndighet (CA)"
+
+#~ msgid "Path length exceeded"
+#~ msgstr "Stiens lengde oversteget"
+
+#~ msgid "Invalid purpose"
+#~ msgstr "Ugyldig hensikt"
+
+#~ msgid "Certificate untrusted"
+#~ msgstr "Ikke-betrodd sertifikat"
+
+#~ msgid "Certificate rejected"
+#~ msgstr "Sertifikat avslått"
+
+#~ msgid "Subject/Issuer mismatch"
+#~ msgstr "Uoverenstemmelse mellom emne/utsteder"
+
+#~ msgid "AKID/SKID mismatch"
+#~ msgstr "Uoverenstemmelse mellom AKID/SKID"
+
+#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
+#~ msgstr "Uoverenstemmelse mellom AKID/utsteder serienummer"
+
+#~ msgid "Key usage does not support certificate signing"
+#~ msgstr "Bruk av nøkkel støtter ikke sertifikatsignering"
+
+#~ msgid "Error in application verification"
+#~ msgstr "Feil i applikasjonsverifikasjon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bad certificate from %s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to accept anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ugyldig sertifikat fra %s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vil du akseptere likevel?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]