[nautilus-sendto] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus-sendto] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 28 Sep 2009 20:00:39 +0000 (UTC)
commit 9f3bc7d7655737b259d179ef9f08ec3c62372c82
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Mon Sep 28 22:00:34 2009 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 70 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 31 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d0ba281..f0255ba 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,13 +9,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-sendto.HEAD.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus-sendto&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-28 00:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-08 16:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-27 13:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-28 21:56+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -44,7 +44,6 @@ msgstr ""
"tar.gz, 2: tar.bz2)."
#: ../evolution/nautilus-sendto.c:47
-#| msgid "Send to..."
msgid "_Send to..."
msgstr "_Enviar a..."
@@ -63,21 +62,15 @@ msgstr "Enviar a..."
#. dependencies
#. priority
#. id
-#: ../gaim_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:309
-#: ../pidgin_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:332
+#: ../pidgin_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:342
msgid "Nautilus Integration"
msgstr "Integración con Nautilus"
#. name
#. version
#. summary
-#. name
-#. version
-#. summary
-#: ../gaim_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:311
-#: ../gaim_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:312
-#: ../pidgin_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:334
-#: ../pidgin_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:335
+#: ../pidgin_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:344
+#: ../pidgin_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:345
msgid "Provides integration with Nautilus"
msgstr "Proporciona integración con Nautilus"
@@ -130,7 +123,7 @@ msgstr "<b>Destino</b>"
#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:4
msgid "Send _as:"
-msgstr "Enviar _como:"
+msgstr "Enviar co_mo:"
#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:5
msgid "Send _packed in:"
@@ -144,36 +137,36 @@ msgstr "Enviar _a:"
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:445
+#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:448
msgid "Programming error, could not find the device in the list"
msgstr "Error de programación, no se pudo encontrar el dispositivo en la lista"
-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:520
+#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:523
#, c-format
msgid "Obex Push file transfer unsupported"
msgstr "La transferencia de archivos Obex Push no está soportada"
-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:544
+#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:547
msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:134
+#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:124
msgid "The contact selected cannot receive files."
msgstr "El contacto seleccionado no puede recibir archivos."
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:140
+#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:130
msgid "The contact selected is offline."
msgstr "El contacto seleccionado está desconectado."
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:195 ../src/plugins/empathy/empathy.c:256
+#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:183 ../src/plugins/empathy/empathy.c:244
msgid "No error message"
msgstr "Sin mensaje de error"
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:309
+#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:294
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "Mensaje instantáneo (Empathy)"
-#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:367
+#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:366
msgid "Email"
msgstr "Correo-e"
@@ -275,59 +268,58 @@ msgstr "La fuente de la libreta de drirecciones no existe."
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Ocurrió un error desconocido."
-#: ../src/plugins/gaim/gaim.c:228
-msgid "Instant Message (Gaim)"
-msgstr "Mensaje instantáneo (Gaim)"
-
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:402
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:403
msgid "Unable to send file"
msgstr "No es posible enviar el archivo"
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:403
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:404
msgid "There is no connection to gajim remote service."
msgstr "No hay ninguna conexión con el servicio remoto de gajim."
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:427 ../src/plugins/gajim/gajim.c:466
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:428 ../src/plugins/gajim/gajim.c:467
msgid "Sending file failed"
msgstr "Ha fallado el envÃo del archivo"
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:428
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:429
msgid "Recipient is missing."
msgstr "Falta el destinatario."
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:466
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:467
msgid "Unknown recipient."
msgstr "Destinatario desconocido."
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:488
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:489
msgid "Instant Message (Gajim)"
msgstr "Mensaje instantáneo (Gajim)"
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:70
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:85
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:73
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:88
msgid "New CD/DVD"
msgstr "CD/DVD nuevo"
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:83
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:86
msgid "Existing CD/DVD"
msgstr "CD/DVD existente"
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:162
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:165
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Creador de CD/DVD"
-#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:350
+#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:353
msgid "Instant Message (Pidgin)"
msgstr "Mensaje instantáneo (Pidgin)"
-#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:219
+#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:224
msgid "Removable disks and shares"
msgstr "Soportes extraÃbles y comparticiones"
-#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:298
+#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:301
msgid "UPnP Media Server"
msgstr "Servidor multimedia UPnP"
+#~ msgid "Instant Message (Gaim)"
+#~ msgstr "Mensaje instantáneo (Gaim)"
+
#~ msgid "Default folder to use"
#~ msgstr "Carpeta predeterminada a usar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]