[library-web] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [library-web] Updated German translation
- Date: Tue, 29 Sep 2009 18:14:57 +0000 (UTC)
commit ee790956549345744f7d7ddb1b96b77f77c4d5b0
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Tue Sep 29 20:14:48 2009 +0200
Updated German translation
po/de.po | 283 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 155 insertions(+), 128 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5e35ed3..aa014bd 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: library.gnome.org HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=library-"
"web&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-25 14:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-03 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 13:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-29 20:12+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt"
# CHECK
-#: ../data/catalog.xml.in.h:19 ../data/overlay.xml.in.h:41
+#: ../data/catalog.xml.in.h:19 ../data/overlay.xml.in.h:43
msgid "Guides"
msgstr "Anleitungen"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
#: ../data/overlay.xml.in.h:6
msgid "An introduction to the new module interface of GNOME Deskbar-Applet."
-msgstr "Eine Einführung zum neuen Modul-Interface des GNOME-Deskbar-Applets."
+msgstr "Eine Einführung zur neuen Modulschnittstelle des GNOME-Deskbar-Applets."
# Framework?
#: ../data/overlay.xml.in.h:7
@@ -325,6 +325,13 @@ msgstr "C++"
#: ../data/overlay.xml.in.h:10
msgid ""
+"COGL is a low level OpenGL abstraction library developed for (and part of) "
+"Clutter. It is used primarily by Clutter to provide a common rendering API "
+"that works transparently across OpenGL >=1.4, OpenGL ES 1.1 and OpenGL ES 2.0."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:11
+msgid ""
"Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output devices. It "
"is designed to produce consistent output on all output media while taking "
"advantage of display hardware acceleration when available."
@@ -334,7 +341,13 @@ msgstr ""
"Ausgabemedien zu erreichen unter Ausnutzung verfügbarer "
"Hardwarebeschleunigung jeder Anzeige."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:11
+#: ../data/overlay.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Clutter is a GObject based library for creating fast, visually rich, "
+"graphical user interfaces."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:13
msgid ""
"D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one "
"another."
@@ -343,44 +356,44 @@ msgstr ""
"Kommunikation unter Anwendungen."
# CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:12
+#: ../data/overlay.xml.in.h:14
msgid "Desktop Administrators' Guide to GNOME Lockdown and Preconfiguration"
msgstr ""
"Desktop-Administratoren-Anleitung zur Abrieglung und Vorkonfiguration von "
"GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:13
+#: ../data/overlay.xml.in.h:15
msgid "Desktop Application Autostart Specification"
msgstr "Desktop Application Autostart Specification"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:14
+#: ../data/overlay.xml.in.h:16
msgid "Desktop Entry Specification"
msgstr "Desktop Entry Specification"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:15
+#: ../data/overlay.xml.in.h:17
msgid "Developer Scripts"
msgstr "Entwicklerskripte"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:16
+#: ../data/overlay.xml.in.h:18
msgid "Development Tools"
msgstr "Entwicklungswerkzeuge"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:17
+#: ../data/overlay.xml.in.h:19
msgid "Extended Window Manager Hints"
msgstr "Hinweise des erweiterten Fenster-Managers"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:18
+#: ../data/overlay.xml.in.h:20
msgid ""
"GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME "
"libraries, allowing accessibility tools to interact with applications written "
"using these libraries."
msgstr ""
-"GAIL stellt eine Implementation der ATK-Interfaces für GTK+- und GNOME-"
+"GAIL stellt eine Implementation der ATK-Schnittstellen für GTK+- und GNOME-"
"Bibliotheken bereit, die es Barrierefreiheits-Hilfsprogrammen erlaubt, mit "
-"Anwendungen, die unter Verwendung dieser Bibliotheken geschrieben wurden, zu "
-"interagieren."
+"Anwendungen zu interagieren, die unter Verwendung dieser Bibliotheken "
+"geschrieben wurden."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:19
+#: ../data/overlay.xml.in.h:21
msgid ""
"GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving "
"configuration data."
@@ -388,7 +401,7 @@ msgstr ""
"GConf stellt den Dämon und die Bibliotheken für das Speichern und Abrufen von "
"Konfigurationsdaten bereit."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:20
+#: ../data/overlay.xml.in.h:22
msgid ""
"GIO provides a modern and easy-to-use VFS API. It provides a file system "
"abstraction which allows applications to access local and remote files with a "
@@ -398,7 +411,7 @@ msgstr ""
"Dateisystem-Abstraktion bereit, die es Anwendungen erlaubt, auf lokale und "
"entfernte Dateien mit einer einzigen konsistenten API zuzugreifen."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:21
+#: ../data/overlay.xml.in.h:23
msgid ""
"GLib provides the core application building blocks for libraries and "
"applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, "
@@ -410,7 +423,7 @@ msgstr ""
"Objekt-System, die Hauptschleifen-Implementation und viele Hilfsfunktionen "
"für Zeichenketten und häufig verwendete Datenstrukturen."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:22
+#: ../data/overlay.xml.in.h:24
msgid ""
"GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
"library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
@@ -420,27 +433,27 @@ msgstr ""
"Bibliothek. Sie ist zur Erstellung, Bearbeitung und zum Verarbeiten von MIME-"
"Nachrichten und Strukturen ausgelegt."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:23
+#: ../data/overlay.xml.in.h:25
msgid "GNOME Bug Tracker"
msgstr "GNOME-Fehlerverfolgungssystem"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:24
+#: ../data/overlay.xml.in.h:26
msgid "GNOME Desktop Libraries"
msgstr "GNOME-Desktop-Bibliotheken"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:25
+#: ../data/overlay.xml.in.h:27
msgid "GNOME Developer Platform Libraries"
msgstr "Bibliotheken der GNOME-Entwicklerplattform"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:26
+#: ../data/overlay.xml.in.h:28
msgid "GNOME Development"
msgstr "GNOME-Entwicklung"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:27
+#: ../data/overlay.xml.in.h:29
msgid "GNOME Git Repository"
msgstr "Git-Softwarebestand von GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:28
+#: ../data/overlay.xml.in.h:30
msgid ""
"GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new GNOME "
"release with accompanying notes every six months, to the minute."
@@ -449,45 +462,45 @@ msgstr ""
"punktgenau alle sechs Monate eine neue Veröffentlichung mit begleitenden "
"Freigabemitteilungen."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:29
+#: ../data/overlay.xml.in.h:31
msgid ""
"GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon GLib."
msgstr ""
"GNet ist eine in C geschriebene, objektorientierte Netzwerkbibliothek, die "
"auf GLib aufbaut."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:30
+#: ../data/overlay.xml.in.h:32
msgid "GObject provides the object system used for Pango and GTK+."
msgstr "GObject stellt das von Pango und GTK+ genutzte Objektsystem bereit."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:31
+#: ../data/overlay.xml.in.h:33
msgid "GStreamer Core Plugins Reference Manual"
msgstr "GStreamer Kernplugins-Referenzhandbuch"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:32
+#: ../data/overlay.xml.in.h:34
msgid "GStreamer Core Reference Manual"
msgstr "GStreamer-Referenzhandbuch"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:33
+#: ../data/overlay.xml.in.h:35
msgid "GStreamer Library Reference Manual"
msgstr "GStreamer Bibliothek-Referenzhandbuch"
# CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:34
+#: ../data/overlay.xml.in.h:36
msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
msgstr "GTK+-2.0-Erste-Schritte-Anleitung"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:35
+#: ../data/overlay.xml.in.h:37
msgid "GTK+ FAQ"
msgstr "GTK+-FAQ"
# CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:36
+#: ../data/overlay.xml.in.h:38
msgid "GTK+ Programming Tutorial"
msgstr "GTK+-2.0-Programmier-Tutorial"
# CHECK: signal callbacks = ?
-#: ../data/overlay.xml.in.h:37
+#: ../data/overlay.xml.in.h:39
msgid ""
"GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME "
"applications. It provides user interface controls and signal callbacks to "
@@ -497,7 +510,7 @@ msgstr ""
"verwendete Bibliothek. Sie stellt Bedienelemente und Signale zum Beeinflussen "
"von Benutzeroberflächen bereit."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:38
+#: ../data/overlay.xml.in.h:40
msgid ""
"GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf "
"documentation contains both the programmer's guide and the API reference."
@@ -506,11 +519,11 @@ msgstr ""
"GdkPixbuf-Dokumentation enthält sowohl den Entwicklerleitfaden als auch die "
"API-Referenz."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:39
+#: ../data/overlay.xml.in.h:41
msgid "Getting Involved"
msgstr "Mitarbeiten"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:40
+#: ../data/overlay.xml.in.h:42
msgid ""
"GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME "
"applications. It provides a file system abstraction which allows applications "
@@ -521,23 +534,23 @@ msgstr ""
"bereit, die es Anwendungen erlaubt, auf lokale und entfernte Dateien mit "
"einer einzigen konsistenten API zuzugreifen."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:42
+#: ../data/overlay.xml.in.h:44
msgid "Icon Naming Specification"
msgstr "Icon Naming Specification"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:43
+#: ../data/overlay.xml.in.h:45
msgid "Icon Theme Specification"
msgstr "Icon Theme Specification"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:44
+#: ../data/overlay.xml.in.h:46
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:45
+#: ../data/overlay.xml.in.h:47
msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr "Java-Schnittstellen für GTK+, GNOME und verwandte Bibliotheken"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:46
+#: ../data/overlay.xml.in.h:48
msgid ""
"Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All "
"complex rendering is handled here."
@@ -545,8 +558,18 @@ msgstr ""
"Libart-Funktionen â?? Libart ist zuständig für die Zeichenfunktionen in GNOME. "
"Jede komplexe Zeichenoperation wird hier behandelt."
+#: ../data/overlay.xml.in.h:49
+msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:50
+msgid ""
+"Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ "
+"widget to display maps in GTK+ applications."
+msgstr ""
+
# CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:47
+#: ../data/overlay.xml.in.h:51
msgid ""
"Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
"descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
@@ -558,12 +581,12 @@ msgstr ""
"die Oberflächen mit einem grafischen Oberflächen-Designer zu erstellen und "
"die entstandenen Oberflächenbeschreibungen zu importieren."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:48
+#: ../data/overlay.xml.in.h:52
msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
msgstr "Bibliothek zum Rendern von SVG-Vektorgrafiken"
# CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:49
+#: ../data/overlay.xml.in.h:53
msgid ""
"Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
"environnment from performing certain actions (like, for instance, printing "
@@ -580,11 +603,11 @@ msgstr ""
"abzudecken, aber auch eine Anleitung zur Vorkonfiguration der "
"Desktopeinstellungen zu sein."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:50
+#: ../data/overlay.xml.in.h:54
msgid "Menu Specification"
msgstr "Menu Specification"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:51
+#: ../data/overlay.xml.in.h:55
msgid ""
"ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component architecture, "
"Bonobo, is built on top of CORBA."
@@ -592,11 +615,11 @@ msgstr ""
"ORBit ist ein schneller und leichtgewichtiger CORBA-Server. Die "
"Komponentenarchitektur von GNOME, Bonobo, basiert auf CORBA."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:52
+#: ../data/overlay.xml.in.h:56
msgid "Other related libraries"
msgstr "Ã?hnliche Bibliotheken"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:53
+#: ../data/overlay.xml.in.h:57
msgid ""
"Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
"It has extensive support for the different writing systems used throughout "
@@ -606,15 +629,15 @@ msgstr ""
"Schriftverarbeitungsbibliothek. Sie hat umfassende Unterstützung für "
"verschiedene Schreibsysteme, die in der ganzen Welt verwendet werden."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:54
+#: ../data/overlay.xml.in.h:58
msgid "Plugins for GNOME Applications"
msgstr "Erweiterungen für GNOME-Anwendungen"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:55
+#: ../data/overlay.xml.in.h:59
msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
msgstr "Mächtige und vollständige XML-Verarbeitungsbibliothek."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:56
+#: ../data/overlay.xml.in.h:60
msgid ""
"Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
"and Video."
@@ -622,35 +645,35 @@ msgstr ""
"Mächtiges Framework zur Erstellung von Multimedia-Anwendungen. Unterstützt "
"sowohl Audio als auch Video."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:57
+#: ../data/overlay.xml.in.h:61
msgid "PyGObject Reference Manual"
msgstr "PyGObject-Referenzhandbuch"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:58
+#: ../data/overlay.xml.in.h:62
msgid "PyGTK Reference Manual"
msgstr "PyGTK-Referenzhandbuch"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:59
+#: ../data/overlay.xml.in.h:63
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:60
+#: ../data/overlay.xml.in.h:64
msgid "References"
msgstr "Referenzen"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:61
+#: ../data/overlay.xml.in.h:65
msgid "Release Notes"
msgstr "GNOME-Neuerungen (Release Notes)"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:62
+#: ../data/overlay.xml.in.h:66
msgid "Release Planning"
msgstr "Veröffentlichungsplanung"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:63
+#: ../data/overlay.xml.in.h:67
msgid "Shared MIME-info Database Specification"
msgstr "Shared MIME-Info-Datenbankspezifikation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:64
+#: ../data/overlay.xml.in.h:68
msgid ""
"So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
"member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
@@ -660,7 +683,7 @@ msgstr ""
"wählen können."
# CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:65
+#: ../data/overlay.xml.in.h:69
msgid ""
"Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
"compound files."
@@ -669,15 +692,15 @@ msgstr ""
"Schreiben von zusammengesetzten Dateien."
# CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:66
+#: ../data/overlay.xml.in.h:70
msgid "Telepathy Stack"
msgstr "Telepathy-Stack"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:67
+#: ../data/overlay.xml.in.h:71
msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
msgstr "Konsolenemulator-Bedienelement, verwendet vom GNOME-Terminal."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:68
+#: ../data/overlay.xml.in.h:72
msgid ""
"The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
"technologies."
@@ -686,7 +709,7 @@ msgstr ""
"Barrierefreiheitstechnologien genutzt werden."
# CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:69
+#: ../data/overlay.xml.in.h:73
msgid ""
"The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
"Bonobo component framework."
@@ -694,7 +717,7 @@ msgstr ""
"Die Bonobo UI-Bibliothek stellt viele Bedienelemente über das Bonobo-"
"Komponentenframework bereit."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:70
+#: ../data/overlay.xml.in.h:74
msgid ""
"The Desktop Entries provide information about an application such as the "
"name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -705,7 +728,7 @@ msgstr ""
"werden für Anwendungsstarter und zum Erstellen von Menüs von Anwendungen, die "
"gestartet werden können, verwendet."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:71
+#: ../data/overlay.xml.in.h:75
msgid ""
"The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
"publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@@ -715,7 +738,7 @@ msgstr ""
"Möglichkeit Daten mittels HTTPS zu veröffentlichen, die Informationen mittels "
"DNS-SD anzukündigen und zu finden sowie sie zu verwenden."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:72
+#: ../data/overlay.xml.in.h:76
msgid ""
"The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you encounter "
"to the GNOME developers in an organized manner."
@@ -723,7 +746,7 @@ msgstr ""
"Das GNOME-Fehlerverfolgungssystem ermöglicht es Details zu Ihren Problemen "
"organisiert an die Entwickler von GNOME zu übermitteln."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:73
+#: ../data/overlay.xml.in.h:77
msgid ""
"The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
"utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in general."
@@ -732,7 +755,7 @@ msgstr ""
"viele nützliche Hilfswerkzeuge für GNOME-Entwicklungswerkzeuge und GNOME-"
"Anwendungen im Allgemeinen."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:74
+#: ../data/overlay.xml.in.h:78
msgid ""
"The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
"packages, and allows coordination of GNOME development."
@@ -740,7 +763,7 @@ msgstr ""
"Der GNOME Git-Baum enthält die neueste Entwicklungsversion der Hauptpakete "
"von GNOME und ermöglicht die Koordination der Entwicklung von GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:75
+#: ../data/overlay.xml.in.h:79
msgid ""
"The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; "
"it features a graphical interface builder, an integrated help system for API "
@@ -751,7 +774,7 @@ msgstr ""
"ein integriertes Hilfesystem für API-Referenzen und mehr."
# CHECK: interactive structured?
-#: ../data/overlay.xml.in.h:76
+#: ../data/overlay.xml.in.h:80
msgid ""
"The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
"structured graphics."
@@ -760,7 +783,7 @@ msgstr ""
"strukturierten Grafiken."
# FIXME: GNOME statt Gnome im Original?
-#: ../data/overlay.xml.in.h:77
+#: ../data/overlay.xml.in.h:81
msgid ""
"The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
"language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
@@ -770,7 +793,7 @@ msgstr ""
"basiert auf libxml2."
# CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:78
+#: ../data/overlay.xml.in.h:82
msgid ""
"The guides provide the common practices used in code and interface design "
"within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some "
@@ -780,7 +803,7 @@ msgstr ""
"Verfahrensweisen innerhalb der GNOME-Plattform als auch detailierte "
"Informationen über einige Anwendungen und Komponenten."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:79
+#: ../data/overlay.xml.in.h:83
msgid ""
"The libgnome library provides a number of useful routines for building modern "
"applications, including session management, activation of files and URIs, and "
@@ -791,7 +814,7 @@ msgstr ""
"Aufrufe von Dateien und URIs und die Anzeige von Hilfe."
# CHECK: Sollte es im Original nicht eher "moved" statt "ported" heiÃ?en?
-#: ../data/overlay.xml.in.h:80
+#: ../data/overlay.xml.in.h:84
msgid ""
"The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
"the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
@@ -799,17 +822,17 @@ msgstr ""
"Die libgnomeui-Bibliothek stellt zusätzliche Bedienelemente für Anwendungen "
"bereit. Viele der Steuerungselemente wurden bereits nach GTK+ portiert."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:81
+#: ../data/overlay.xml.in.h:85
msgid ""
"The references contain the Application Programming Interface, list of "
"functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the "
"standards used within the GNOME platform."
msgstr ""
-"Die Refernzen beinhalten die Schnittstellen zur Anwendungsprogrammierung "
+"Die Referenzen beinhalten die Schnittstellen zur Anwendungsprogrammierung "
"(APIs), eine Liste der Funktionen, Klassen und Methoden der Bibliotheken der "
"GNOME-Plattform und der innerhalb derselben genutzten Standards."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:82
+#: ../data/overlay.xml.in.h:86
msgid ""
"This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
"for beginners and intermediate programmers."
@@ -817,7 +840,7 @@ msgstr ""
"Dieses GTK+-Tutorial wurde für die Programmiersprache C geschrieben. Es ist "
"für Anfänger und Fortgeschrittene Programmierer gedacht."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:83
+#: ../data/overlay.xml.in.h:87
msgid ""
"This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
"systems currently in use by X desktop environments."
@@ -826,7 +849,7 @@ msgstr ""
"vereinen, die derzeit von X-Desktopumgebungen verwendet werden."
# Satz umgestellt, klingt sonst im Deutschen nicht so gut
-#: ../data/overlay.xml.in.h:84
+#: ../data/overlay.xml.in.h:88
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
"their contexts in an icon theme."
@@ -835,7 +858,7 @@ msgstr ""
"Symbolen in einem Symbolthema und einen gebräuchlichen Weg, Symbole zu "
"benennen."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+#: ../data/overlay.xml.in.h:89
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
"themes."
@@ -843,7 +866,7 @@ msgstr ""
"Diese freedesktop.org-Spezifikation beschreibt einen gebräuchlichen Weg, "
"Symbolthemen zu speichern."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+#: ../data/overlay.xml.in.h:90
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
"automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -855,7 +878,7 @@ msgstr ""
"Medien die Ausführung einer bestimmten Anwendung oder das �ffnen einer "
"bestimmten Datei nach dem Einbinden des Mediums anfordern können."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:87
+#: ../data/overlay.xml.in.h:91
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
"desktop entries."
@@ -863,7 +886,7 @@ msgstr ""
"Diese freedesktop.org-Spezifikation beschreibt, wie Menüs aus Desktop-"
"Einträgen erstellt werden."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:88
+#: ../data/overlay.xml.in.h:92
msgid ""
"This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
"between X desktops."
@@ -871,7 +894,7 @@ msgstr ""
"Diese freedesktop.org-Spezifikation standisiert Erweiterungen zu den ICCCM "
"zwischen X-Desktops."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+#: ../data/overlay.xml.in.h:93
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -883,7 +906,7 @@ msgstr ""
"Suche. Die Bibliothek »libtracker-common« bildet die Grundlage für die "
"Funktionalität im Dienst und im Indizierer."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:90
+#: ../data/overlay.xml.in.h:94
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -896,7 +919,7 @@ msgstr ""
"Erstellung zusätzlicher Module zum extrahieren von Inhalten, die nicht von "
"Tracker unterstützt werden."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:91
+#: ../data/overlay.xml.in.h:95
msgid ""
"Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch a "
"single-instance application twice, the second instance will either just quit "
@@ -912,7 +935,7 @@ msgstr ""
"die sich um alle erforderlichen IPC-Mechanismen kümmert, um eine laufende "
"Instanz zu benachrichtigen. Ebenso wird eine Startanimation veranlasst."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:92
+#: ../data/overlay.xml.in.h:96
msgid ""
"Various links to learn more about GNOME development and how to get involved."
msgstr ""
@@ -920,7 +943,7 @@ msgstr ""
"wie man mitmacht."
# CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+#: ../data/overlay.xml.in.h:97
msgid ""
"Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
"specification defines where these files should be looked for by defining one "
@@ -932,53 +955,62 @@ msgstr ""
"werden."
# CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:94
+#: ../data/overlay.xml.in.h:98
msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
msgstr "Module neuen Typs für das Deskbar-Applet schreiben"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:95
+#: ../data/overlay.xml.in.h:99
msgid "XDG Base Directory Specification"
msgstr "XDG Base Directory Specification"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:96
-#| msgid "gtkmm Documentation"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:100
msgid "glibmm Documentation"
msgstr "glibmm-Dokumentation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+#: ../data/overlay.xml.in.h:101
+#| msgid "pangomm Documentation"
+msgid "goocanvasmm Documentation"
+msgstr "goocanvasmm-Dokumentation"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:102
+#| msgid "gtkmm Documentation"
+msgid "gstreamermm Documentation"
+msgstr "gstreamermm-Dokumentation"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:103
msgid "gtkmm Documentation"
msgstr "gtkmm-Dokumentation"
#. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for
#. Deskbar-Applet document,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:101
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:104
+#: ../data/overlay.xml.in.h:110
msgid ""
"http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:107
+#: ../data/overlay.xml.in.h:113
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:110
+#: ../data/overlay.xml.in.h:116
msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:113
+#: ../data/overlay.xml.in.h:119
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest."
"html"
@@ -986,27 +1018,27 @@ msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:116
+#: ../data/overlay.xml.in.h:122
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:119
+#: ../data/overlay.xml.in.h:125
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Menu Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:122
+#: ../data/overlay.xml.in.h:128
msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:125
+#: ../data/overlay.xml.in.h:131
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-"
"latest.html"
@@ -1014,50 +1046,50 @@ msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:128
+#: ../data/overlay.xml.in.h:134
msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:131
+#: ../data/overlay.xml.in.h:137
msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/"
msgstr "-"
#. URL to *translated* libart API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:134
+#: ../data/overlay.xml.in.h:140
msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* libxslt API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:137
+#: ../data/overlay.xml.in.h:143
msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* libxml2 API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:140
+#: ../data/overlay.xml.in.h:146
msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
#. document,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:144
+#: ../data/overlay.xml.in.h:150
msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:145
+#: ../data/overlay.xml.in.h:151
msgid "java-gnome API Documentation"
msgstr "java-gnome API-Dokumentation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:146
+#: ../data/overlay.xml.in.h:152
msgid "libart Reference Manual"
msgstr "libart-Referenzhandbuch"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:147
+#: ../data/overlay.xml.in.h:153
msgid ""
"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
"Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
@@ -1065,12 +1097,11 @@ msgstr ""
"libcanberra ist eine Implementierung des XDG-Klangthemas und der "
"Namensspezifikationen für Klangereignisse in freien Desktopumgebungen,"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:148
-#| msgid "gtkmm Documentation"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:154
msgid "libgdamm Documentation"
msgstr "libgdamm-Dokumentation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:149
+#: ../data/overlay.xml.in.h:155
msgid ""
"libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
"daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications can "
@@ -1083,17 +1114,15 @@ msgstr ""
"Benutzers über Ereignisse verwendet werden oder zur unaufdringlichen Anzeige "
"von Informationen aller Art."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:150
-#| msgid "gtkmm Documentation"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:156
msgid "librsvgmm Documentation"
msgstr "librsvgmm-Dokumentation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:151
-#| msgid "gtkmm Documentation"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:157
msgid "libsigc++ Documentation"
msgstr "libsigc++-Dokumentation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:152
+#: ../data/overlay.xml.in.h:158
msgid ""
"libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
"glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
@@ -1102,25 +1131,23 @@ msgstr ""
"GObject und die GLib-Hauptschleife, um sich gut in GNOME-Anwendungen zu "
"integrieren."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:153
-#| msgid "gtkmm Documentation"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:159
msgid "libvtemm Documentation"
msgstr "libvtemm-Dokumentation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:154
+#: ../data/overlay.xml.in.h:160
msgid "libxml2 Reference Manual"
msgstr "libxml2-Referenzhandbuch"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:155
+#: ../data/overlay.xml.in.h:161
msgid "libxslt Reference Manual"
msgstr "libxslt-Referenzhandbuch"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:156
-#| msgid "gtkmm Documentation"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:162
msgid "pangomm Documentation"
msgstr "pangomm-Dokumentation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:157
+#: ../data/overlay.xml.in.h:163
msgid "telepathy-glib Reference Manual"
msgstr "telepathy-glib-Referenzhandbuch"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]