[brasero] A few fixes via Launchpad.
- From: Timo Jyrinki <tjyrinki src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] A few fixes via Launchpad.
- Date: Thu, 1 Apr 2010 06:47:15 +0000 (UTC)
commit 907a82ce6e65bf7a7bd6973163b7a44d4f91947d
Author: Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>
Date: Thu Apr 1 09:47:00 2010 +0300
A few fixes via Launchpad.
po/fi.po | 458 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 229 insertions(+), 229 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 4673687..ebef128 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Finnish messages for brasero
+# Finnish messages for brasero
# Copyright (C) 2006-2009 Free Software Foundation Inc.
# This file is distributed under the same license as the brasero package.
# Ilkka Tuohela <hile iki fi> 2006-2009.
@@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-27 13:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-27 13:08+0200\n"
-"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-01 09:46+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-01 09:46+0300\n"
+"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo jyrinki gmail com>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../src/brasero-search.c:240
#, c-format
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Näytä braseron polttokirjaston vianetsintäviestit oletustulosteessa"
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
msgid "Brasero media burning library"
-msgstr "Braseron mediokirjoituskirjasto"
+msgstr "Braseron mediakirjoituskirjasto"
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
msgid "Display options for Brasero-burn library"
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Kirjoita valitut tiedostot monelle levylle"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:954
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
-msgstr "Valisse toinen CD tai DVD, tai laita uusi levy asemaan."
+msgstr "Valitse toinen CD tai DVD, tai laita uusi levy asemaan."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:999
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgid ""
"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
msgstr ""
-"Väliaikaisen levykuvan tallenukseen valitussa kohteessa ei ole tarpeeksi "
+"Väliaikaisen levykuvan tallennukseen valitussa kohteessa ei ole tarpeeksi "
"vapaata tilaa levykuvaa varten (vaaditaan %ld MiB)."
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
@@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe (%s)"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:288
#, c-format
msgid "The file is not stored locally"
-msgstr "Tiedosto ei ole tallennettu paikalliselle levelle"
+msgstr "Tiedosto ei ole tallennettu paikalliselle levylle"
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:646
#, c-format
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "Pystysuuntainen väriliuku"
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:245
msgid "_Image"
-msgstr "_Levykuva"
+msgstr "_Kuva"
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:270
@@ -2068,15 +2068,15 @@ msgstr "DVD+RW"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
msgid "DVD+R dual layer"
-msgstr "DVD+R kaksikerros"
+msgstr "Kaksikerroksinen DVD+R"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
msgid "DVD+RW dual layer"
-msgstr "DVD+RW kaksikerros"
+msgstr "Kaksikerroksinen DVD+RW"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
msgid "DVD-R dual layer"
-msgstr "DVD-R kaksikerros"
+msgstr "Kaksikerroksinen DVD-R"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
msgid "DVD-RAM"
@@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr "Luo CD- ja DVD-levyjä"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:143
msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
msgstr ""
-"Raahaa tai kopioi tiedostoja allaolevaan tilaan kirjoittaaksesi ne levylle"
+"Raahaa tai kopioi tiedostoja alla olevaan tilaan kirjoittaaksesi ne levylle"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:350
@@ -2535,7 +2535,17 @@ msgstr ""
"Ilkka Tuohela, 2006-2009\n"
"Timo Jyrinki, 2007-2009\n"
"\n"
-"http://www.gnome.fi/"
+"http://www.gnome.fi/\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n"
+" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n"
+" Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto\n"
+" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n"
+" Tomi Juntunen https://launchpad.net/~tojuntu\n"
+" Tommi Saira https://launchpad.net/~tommisaira\n"
+" Tommi Vainikainen https://launchpad.net/~thv\n"
+" papukaija https://launchpad.net/~papukaija"
#: ../src/brasero-app.c:1453
#, c-format
@@ -2783,7 +2793,7 @@ msgid ""
"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
"disc."
msgstr ""
-"Tämä tiedosto on video, ja siitä johtuen ainostaan äänen osuus voidaan "
+"Tämä tiedosto on video, ja siitä johtuen ainoastaan äänen osuus voidaan "
"kirjoittaa levylle."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:679
@@ -2983,7 +2993,7 @@ msgstr "_Kuvista"
#: ../src/brasero-search-entry.c:290
msgid "In _music"
-msgstr "_Musiikkista"
+msgstr "_Musiikista"
#: ../src/brasero-search-entry.c:305
msgid "In _videos"
@@ -3692,7 +3702,7 @@ msgid ""
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
"computer"
msgstr ""
-"Luo CD tai DVd, joka sisältää tietokoneella luettavassa muodossa mitä "
+"Luo CD tai DVD, joka sisältää tietokoneella luettavassa muodossa mitä "
"tahansa tiedostoja"
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
@@ -4585,7 +4595,7 @@ msgstr "Lisää jakokohta"
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1115
msgid "Split this track every"
-msgstr "Jaa raita jokaisen "
+msgstr "Jaa raita jokaisen"
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1124
@@ -4595,7 +4605,7 @@ msgstr "sekunnin jälkeen"
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1133
msgid "Split this track in"
-msgstr "Jaa raita "
+msgstr "Jaa raita"
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1142
@@ -4728,7 +4738,7 @@ msgstr "_Palauta"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:304
msgid "Restore the selected files"
-msgstr "Palauta valitut tiedostos"
+msgstr "Palauta valitut tiedostot"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:306
msgid "_Optionsâ?¦"
@@ -4979,89 +4989,86 @@ msgstr "Kopioi CD- ja DVD-levyjä"
msgid "Disc Copier"
msgstr "Levyn kopiointi"
-#~ msgid "Brasero - Creating Image"
-#~ msgstr "Brasero - luodaan levykuvaa"
+#~ msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
+#~ msgstr "Brasero - kirjoitetaan levyä (simulointi)"
-#~ msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
-#~ msgstr "Brasero - kirjoitetaan DVD-levyä (simulointi)"
+#~ msgid "_Options..."
+#~ msgstr "_Asetukset..."
-#~ msgid "Brasero - Burning DVD"
-#~ msgstr "Brasero - kirjoitetaan DVD-levyä"
+#~ msgid "Close this notification window"
+#~ msgstr "Sulje tämä huomautusikkuna"
-#~ msgid "Burning DVD (Simulation)"
-#~ msgstr "Kirjoitetaan DVD-levyä (simulointi)"
+#~ msgid "_Show errors"
+#~ msgstr "_Näytä virheet"
-#~ msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
-#~ msgstr "Brasero - kopioidaan DVD-levyä (simulointi)"
+#~ msgid "Save project as an IRIVER playlist"
+#~ msgstr "Tallenna projekti IRIVER-soittolistana"
-#~ msgid "Brasero - Copying DVD"
-#~ msgstr "Brasero - kopioidaan DVD-levyä"
+#~ msgid "Session Log"
+#~ msgstr "Istunnon loki"
-#~ msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
-#~ msgstr "Brasero - kirjoitetaan CD-levyä (simulointi)"
+#~ msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brasero - kopioidaan levyä (%i%% valmis)"
-#~ msgid "Brasero - Burning CD"
-#~ msgstr "Brasero - Kirjoitetaan CD-levyä"
+#~ msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brasero - kirjoitetaan levyä (%i%% valmis)"
-#~ msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
-#~ msgstr "Brasero - kopioidaan CD-levyä (simulointi)"
+#~ msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brasero - kopioidaan CD-levyä (%i%% valmis)"
-#~ msgid "Brasero - Copying CD"
-#~ msgstr "Brasero - kopioidaan CD-levyä"
+#~ msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brasero - kirjoitetaan CD-levyä (%i%% valmis)"
-#~ msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
-#~ msgstr "Brasero - kirjoitetaan levyä (simulointi)"
+#~ msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brasero - kopioidaan DVD-levyä (%i%% valmis)"
-#~ msgid "Brasero - Burning disc"
-#~ msgstr "Brasero - kirjoitetaan levyä"
+#~ msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brasero - kirjoitetaan DVD-levyä (%i%% valmis)"
-#~ msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
-#~ msgstr "Brasero - kirjoitetaan levyä (simulointi)"
+#~ msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brasero - luodaan levykuvaa (%i%% valmis)"
-#~ msgid "Brasero - Burning Disc"
-#~ msgstr "Brasero - kirjoitetaan levyä"
+#~ msgid "Brasero - Copying Disc"
+#~ msgstr "Brasero - kopioidaan levyä"
#~ msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
#~ msgstr "Brasero - kopioidaan levyä (simulointi)"
-#~ msgid "Brasero - Copying Disc"
-#~ msgstr "Brasero - kopioidaan levyä"
-
-#~ msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
-#~ msgstr "Tiedostojen lisääminen moni-istuntolevyyn ei ole suositeltavaa."
+#~ msgid "Brasero - Burning Disc"
+#~ msgstr "Brasero - kirjoitetaan levyä"
-#~ msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Brasero - luodaan levykuvaa (%i%% valmis)"
+#~ msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
+#~ msgstr "Brasero - kirjoitetaan levyä (simulointi)"
-#~ msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Brasero - kopioidaan DVD-levyä (%i%% valmis)"
+#~ msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
+#~ msgstr "Brasero - kopioidaan CD-levyä (simulointi)"
-#~ msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Brasero - kirjoitetaan DVD-levyä (%i%% valmis)"
+#~ msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
+#~ msgstr "Brasero - kirjoitetaan CD-levyä (simulointi)"
-#~ msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Brasero - kopioidaan CD-levyä (%i%% valmis)"
+#~ msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
+#~ msgstr "Brasero - kopioidaan DVD-levyä (simulointi)"
-#~ msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
-#~ msgstr "Brasero - kirjoitetaan CD-levyä (simulointi)"
+#~ msgid "Burning DVD (Simulation)"
+#~ msgstr "Kirjoitetaan DVD-levyä (simulointi)"
-#~ msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Brasero - kirjoitetaan CD-levyä (%i%% valmis)"
+#~ msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
+#~ msgstr "Brasero - kirjoitetaan DVD-levyä (simulointi)"
-#~ msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Brasero - kopioidaan levyä (%i%% valmis)"
+#~ msgid "Brasero - Creating Image"
+#~ msgstr "Brasero - luodaan levykuvaa"
-#~ msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Brasero - kirjoitetaan levyä (%i%% valmis)"
+#~ msgid "CD/DVD Copy Options"
+#~ msgstr "CD- tai DVD-kopioinnin valinnat"
-#~ msgid "Session Log"
-#~ msgstr "Istunnon loki"
+#~ msgid "Brasero - Copying CD"
+#~ msgstr "Brasero - kopioidaan CD-levyä"
-#~ msgid "The session log cannot be displayed."
-#~ msgstr "Istuntolokia ei voi näyttää."
+#~ msgid "Default height for video preview."
+#~ msgstr "Videon esikatselun oletuskorkeus."
-#~ msgid "The log file could not be found"
-#~ msgstr "Lokitiedostoa ei löydy"
+#~ msgid "Brasero - Burning CD"
+#~ msgstr "Brasero - Kirjoitetaan CD-levyä"
#~ msgid ""
#~ "This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
@@ -5070,180 +5077,145 @@ msgstr "Levyn kopiointi"
#~ "Tämä on viimeisin istuntoloki (viimeiset 10 MiB):\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "_View Log"
-#~ msgstr "_Näytä loki"
-
-#~ msgid "There is no recordable disc inserted."
-#~ msgstr "Asemassa ei ole kirjoitettavaa levyä."
-
-#~ msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
-#~ msgstr "Tällaista levyä ei voi kopioida ilman sopivia lisäosia."
-
-#~ msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
-#~ msgstr "Tämänhetkisillä liitännäisillä ei voi kirjoittaa tälle medialle."
-
-#~ msgid "CD/DVD Copy Options"
-#~ msgstr "CD- tai DVD-kopioinnin valinnat"
+#~ msgid "Default width for video preview."
+#~ msgstr "Videon esikatselun oletusleveys."
-#~ msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
-#~ msgstr "Asema ei pysty kirjoittamaan tai levylle ei voi kirjoittaa"
+#~ msgid ""
+#~ "Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
+#~ "display the notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Näytetäänkö huomautus, kun tiedostoja on suodatettu. Jos tosi, brasero "
+#~ "näyttää huomautuksen."
#~ msgid "_Eject after burning"
#~ msgstr "_Avaa asema kirjoituksen päätyttyä"
-#~ msgid "_Show errors"
-#~ msgstr "_Näytä virheet"
-
-#~ msgid "Close this notification window"
-#~ msgstr "Sulje tämä huomautusikkuna"
+#~ msgid "To remove files from this project you can:"
+#~ msgstr "Eri tapoja poistaa tiedostoja tästä projektista:"
-#~ msgid "_Write to Disc..."
-#~ msgstr "_Kirjoita levylle..."
+#~ msgid "Height of image preview"
+#~ msgstr "Kuvan esikatselun korkeus"
-#~ msgid "_Blank Disc..."
-#~ msgstr "_Tyhjennä levy..."
+#~ msgid ""
+#~ "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Transcode muuntaa musiikkitiedostoja CD-levylle poltettavaan muotoon"
-#~ msgid "_Blank..."
-#~ msgstr "_Tyhjennä..."
+#~ msgid "Brasero - Burning DVD"
+#~ msgstr "Brasero - kirjoitetaan DVD-levyä"
-#~ msgid "Default height for image preview."
-#~ msgstr "Kuvan esikatselun oletuskorkeus."
+#~ msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
+#~ msgstr "Brasero - kirjoitetaan CD-levyä (simulointi)"
-#~ msgid "Default height for video preview."
-#~ msgstr "Videon esikatselun oletuskorkeus."
+#~ msgid ""
+#~ "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
+#~ msgstr "raahaa tähän tiedostoja valintapaneelista tai tiedostonhallinnasta"
#~ msgid "Default width for image preview."
#~ msgstr "Kuvan esikatselun oletuskorkeus."
-#~ msgid "Default width for video preview."
-#~ msgstr "Videon esikatselun oletusleveys."
-
-#~ msgid "Enable side pane"
-#~ msgstr "Näytä sivupaneeli"
-
#~ msgid "Height for video preview"
#~ msgstr "Videon esikatselun korkeus"
-#~ msgid "Height of image preview"
-#~ msgstr "Kuvan esikatselun korkeus"
+#~ msgid "_Burn..."
+#~ msgstr "_Kirjoita..."
-#~ msgid "Layout of UI"
-#~ msgstr "Käyttöliittymän asettelu"
+#~ msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
+#~ msgstr "kopioi tiedostoja esimerkiksi tiedostohallinnasta ja liitä tähän"
-#~ msgid "Pane to display audio projects"
-#~ msgstr "�äniprojekteille näytettävä paneeli"
+#~ msgid ""
+#~ "This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on "
+#~ "the left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä avain asettaa, missä projektipaneeli näytetään (0 = oikealla, 1 = "
+#~ "vasemmalla, 2 = ylhäällä ja 3 = alhaalla)"
-#~ msgid "Pane to display data projects"
-#~ msgstr "Dataprojekteille näytettävä paneeli"
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Avaa..."
-#~ msgid "Pane to display video projects"
-#~ msgstr "Videoprojekteille näytettävä paneeli"
+#~ msgid "_Split Track..."
+#~ msgstr "_Jaa raita..."
+
+#~ msgid "To add files to this project you can:"
+#~ msgstr "Eri tapoja lisätä tiedostoja tähän projektiin:"
#~ msgid "Should brasero notify when files are filtered"
#~ msgstr "Annetaanko huomautus, kun tiedostoja suodatetaan"
-#~ msgid ""
-#~ "Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
-#~ "display the notification."
-#~ msgstr ""
-#~ "Näytetäänkö huomautus, kun tiedostoja on suodatettu. Jos tosi, brasero "
-#~ "näyttää huomautuksen."
+#~ msgid "Layout of UI"
+#~ msgstr "Käyttöliittymän asettelu"
-#~ msgid ""
-#~ "The pane to display with audio projects. It should be one of the "
-#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "�äniprojekteille näytettävä paneeli. Paneelin arvon tulisi olla joko "
-#~ "â??Chooserâ??, â??Searchâ?? tai â??Playlistâ??."
+#~ msgid "Default height for image preview."
+#~ msgstr "Kuvan esikatselun oletuskorkeus."
#~ msgid ""
-#~ "The pane to display with data projects. It should be one of the "
-#~ "following: \"Chooser\" or \"Search\"."
+#~ "If you choose to create a new project, all files already added will be "
+#~ "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, "
+#~ "just no longer listed here."
#~ msgstr ""
-#~ "Dataprojekteille näytettävä paneeli. Paneelin arvon tulisi olla joko "
-#~ "â??Chooserâ?? tai â??Searchâ??."
+#~ "Jos päätät luoda uuden projektin, kaikki lisätyt tiedostot unohdetaan. "
+#~ "Huomaa, että tiedostoja ei poisteta alkuperäisestä sijainnistaan, niitä "
+#~ "ei vain näytetä enää tässä."
-#~ msgid ""
-#~ "The pane to display with video projects. It should be one of the "
-#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Videoprojekteille näytettävä paneeli. Paneelin arvon tulisi olla joko "
-#~ "â??Chooserâ??, â??Searchâ?? tai â??Playlistâ??."
+#~ msgid "Width for video preview"
+#~ msgstr "Videon esikatselun leveys"
-#~ msgid ""
-#~ "This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on "
-#~ "the left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä avain asettaa, missä projektipaneeli näytetään (0 = oikealla, 1 = "
-#~ "vasemmalla, 2 = ylhäällä ja 3 = alhaalla)"
+#~ msgid "double click on files in the selection pane"
+#~ msgstr "kaksoisnapsauta tiedostoja valintapaneelissa"
-#~ msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
-#~ msgstr "Näytetäänkö sivupaneeli. Aseta arvoon TOSI nähdäksesi sen."
+#~ msgid "Brasero - Burning disc"
+#~ msgstr "Brasero - kirjoitetaan levyä"
-#~ msgid "Width for image preview"
-#~ msgstr "Kuvien esikatselun leveys"
+#~ msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
+#~ msgstr "Dvdcss mahdollistaa salattujen video-DVD-levyjen lukemisen"
-#~ msgid "Width for video preview"
-#~ msgstr "Videon esikatselun leveys"
+#~ msgid "Brasero - Copying DVD"
+#~ msgstr "Brasero - kopioidaan DVD-levyä"
-#~ msgid "_Split Track..."
-#~ msgstr "_Jaa raita..."
+#~ msgid "_Write to Disc..."
+#~ msgstr "_Kirjoita levylle..."
-#~ msgid "R_ename..."
-#~ msgstr "Nimeä uud_elleen..."
+#~ msgid "_Blank Disc..."
+#~ msgstr "_Tyhjennä levy..."
-#~ msgid "_Burn..."
-#~ msgstr "_Kirjoita..."
+#~ msgid "There is no recordable disc inserted."
+#~ msgstr "Asemassa ei ole kirjoitettavaa levyä."
-#~ msgid "To add files to this project you can:"
-#~ msgstr "Eri tapoja lisätä tiedostoja tähän projektiin:"
+#~ msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
+#~ msgstr "Tällaista levyä ei voi kopioida ilman sopivia lisäosia."
-#~ msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
-#~ msgstr "näytä valintaikkuna napsauttamalla â??Lisääâ??"
+#~ msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
+#~ msgstr "Tämänhetkisillä liitännäisillä ei voi kirjoittaa tälle medialle."
-#~ msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
-#~ msgstr "valitse tiedostoja valintapaneelista ja napsauta â??Lisääâ??"
+#~ msgid "Enable side pane"
+#~ msgstr "Näytä sivupaneeli"
-#~ msgid ""
-#~ "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
-#~ msgstr "raahaa tähän tiedostoja valintapaneelista tai tiedostonhallinnasta"
+#~ msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
+#~ msgstr "Näytetäänkö sivupaneeli. Aseta arvoon TOSI nähdäksesi sen."
-#~ msgid "double click on files in the selection pane"
-#~ msgstr "kaksoisnapsauta tiedostoja valintapaneelissa"
+#~ msgid "Width for image preview"
+#~ msgstr "Kuvien esikatselun leveys"
-#~ msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
-#~ msgstr "kopioi tiedostoja esimerkiksi tiedostohallinnasta ja liitä tähän"
+#~ msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
+#~ msgstr "Tiedostojen lisääminen moni-istuntolevyyn ei ole suositeltavaa."
-#~ msgid "To remove files from this project you can:"
-#~ msgstr "Eri tapoja poistaa tiedostoja tästä projektista:"
+#~ msgid "The session log cannot be displayed."
+#~ msgstr "Istuntolokia ei voi näyttää."
-#~ msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
-#~ msgstr "poista valitut tiedostot tältä alueelta napsauttamalla â??Poistaâ??"
+#~ msgid "The log file could not be found"
+#~ msgstr "Lokitiedostoa ei löydy"
-#~ msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
-#~ msgstr ""
-#~ "valitse tiedostot tältä alueelta ja valitse â??Poistaâ?? ponnahdusvalikosta"
+#~ msgid "_View Log"
+#~ msgstr "_Näytä loki"
-#~ msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
-#~ msgstr "valitse tiedostot tältä alueelta ja napsauta â??Poistaâ??-painiketta"
+#~ msgid "R_ename..."
+#~ msgstr "Nimeä uud_elleen..."
#~ msgid "Project estimated size: %s"
#~ msgstr "Projektin arvioitu koko: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to create a new project, all files already added will be "
-#~ "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, "
-#~ "just no longer listed here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos päätät luoda uuden projektin, kaikki lisätyt tiedostot unohdetaan. "
-#~ "Huomaa, että tiedostoja ei poisteta alkuperäisestä sijainnistaan, niitä "
-#~ "ei vain näytetä enää tässä."
-
-#~ msgid "Save project as an IRIVER playlist"
-#~ msgstr "Tallenna projekti IRIVER-soittolistana"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Avaa..."
+#~ msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
+#~ msgstr "Asema ei pysty kirjoittamaan tai levylle ei voi kirjoittaa"
#~ msgid "PATH TO PLAYLIST"
#~ msgstr "SOITTOLISTAN POLKU"
@@ -5260,15 +5232,33 @@ msgstr "Levyn kopiointi"
#~ msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
#~ msgstr "Luo levykuvia valituista tiedostoista komennolla genisoimage"
-#~ msgid "Use readom to create disc images"
-#~ msgstr "Luo levykuvia komennolla readom"
-
#~ msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
#~ msgstr "Käytä wodim:ia CD- ja DVD-levyjen kirjoitukseen"
#~ msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
#~ msgstr "Käytä cdrecord:ia CD- ja DVD-levyjen kirjoitukseen"
+#~ msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
+#~ msgstr "Libdvdcss-kirjastoa ei voitu ladata oikein"
+
+#~ msgid "Growisofs burns DVDs"
+#~ msgstr "Growisofs kirjoittaa DVD-levyjä"
+
+#~ msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
+#~ msgstr "Libburn kirjoittaa CD(RW) ja DVD+/-(RW)-levyjä"
+
+#~ msgid "Libisofs creates disc images from files"
+#~ msgstr "Libisofs luo levykuvia tiedostoista"
+
+#~ msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
+#~ msgstr "Käytä dvdauthor-ohjelmaa video-DVD-levyjen luontiin"
+
+#~ msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
+#~ msgstr "Käytä vcdimager-ohjelmaa SVCD-levyjen luontiin"
+
+#~ msgid "Use readom to create disc images"
+#~ msgstr "Luo levykuvia komennolla readom"
+
#~ msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
#~ msgstr "Salattu DVD: asenna libdvdcss-kirjaston versio 1.2.x"
@@ -5279,44 +5269,54 @@ msgstr "Levyn kopiointi"
#~ "Libdvdcss-kirjaston versio %s ei ole tuettu.\n"
#~ "Asenna libdvdcss versio 1.2.x"
-#~ msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
-#~ msgstr "Libdvdcss-kirjastoa ei voitu ladata oikein"
+#~ msgid "_Blank..."
+#~ msgstr "_Tyhjennä..."
-#~ msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
-#~ msgstr "Dvdcss mahdollistaa salattujen video-DVD-levyjen lukemisen"
+#~ msgid "Pane to display audio projects"
+#~ msgstr "�äniprojekteille näytettävä paneeli"
-#~ msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
-#~ msgstr "Dvd+rw-format tyhjentää ja alustaa DVD+/-R(W)-levyjä"
+#~ msgid "Pane to display data projects"
+#~ msgstr "Dataprojekteille näytettävä paneeli"
-#~ msgid "Growisofs burns DVDs"
-#~ msgstr "Growisofs kirjoittaa DVD-levyjä"
+#~ msgid "Pane to display video projects"
+#~ msgstr "Videoprojekteille näytettävä paneeli"
-#~ msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
-#~ msgstr "Libburn kirjoittaa CD(RW) ja DVD+/-(RW)-levyjä"
+#~ msgid ""
+#~ "The pane to display with audio projects. It should be one of the "
+#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "�äniprojekteille näytettävä paneeli. Paneelin arvon tulisi olla joko "
+#~ "â??Chooserâ??, â??Searchâ?? tai â??Playlistâ??."
-#~ msgid "Libisofs creates disc images from files"
-#~ msgstr "Libisofs luo levykuvia tiedostoista"
+#~ msgid ""
+#~ "The pane to display with data projects. It should be one of the "
+#~ "following: \"Chooser\" or \"Search\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dataprojekteille näytettävä paneeli. Paneelin arvon tulisi olla joko "
+#~ "â??Chooserâ?? tai â??Searchâ??."
#~ msgid ""
-#~ "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
+#~ "The pane to display with video projects. It should be one of the "
+#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Transcode muuntaa musiikkitiedostoja CD-levylle poltettavaan muotoon"
+#~ "Videoprojekteille näytettävä paneeli. Paneelin arvon tulisi olla joko "
+#~ "â??Chooserâ??, â??Searchâ?? tai â??Playlistâ??."
-#~ msgid "_Options..."
-#~ msgstr "_Asetukset..."
+#~ msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
+#~ msgstr "näytä valintaikkuna napsauttamalla â??Lisääâ??"
-#~ msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
-#~ msgstr "Käytä dvdauthor-ohjelmaa video-DVD-levyjen luontiin"
+#~ msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
+#~ msgstr "valitse tiedostoja valintapaneelista ja napsauta â??Lisääâ??"
-#~ msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
-#~ msgstr "Käytä vcdimager-ohjelmaa SVCD-levyjen luontiin"
+#~ msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
+#~ msgstr "poista valitut tiedostot tältä alueelta napsauttamalla â??Poistaâ??"
-#~ msgid ""
-#~ "A file with the same name is about to be added into the same directory "
-#~ "and will replace it if you accept."
+#~ msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
#~ msgstr ""
-#~ "Tiedosto samalla nimellä ollaan lisäämässä samaan hakemistoon ja se "
-#~ "korvaa aiemman jos hyväksyt."
+#~ "valitse tiedostot tältä alueelta ja valitse â??Poistaâ?? ponnahdusvalikosta"
+
+#~ msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
+#~ msgstr "valitse tiedostot tältä alueelta ja napsauta â??Poistaâ??-painiketta"
-#~ msgid "Select an icon for the disc that will appear in file managers"
-#~ msgstr "Valitse levylle kuvake, joka näytetään tiedostoselaimissa"
+#~ msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
+#~ msgstr "Dvd+rw-format tyhjentää ja alustaa DVD+/-R(W)-levyjä"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]