[gnome-control-center/gnome-2-30] Minor update for Crimean Tatar/Turkish translation
- From: Reşat Sabıq <rsabiq src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center/gnome-2-30] Minor update for Crimean Tatar/Turkish translation
- Date: Thu, 15 Apr 2010 01:49:06 +0000 (UTC)
commit 53e87ee21640c90eaae633e9253cacd078fa39b1
Author: ReÅ?at SABIQ <tilde birlik gmail com>
Date: Wed Apr 14 20:41:00 2010 -0500
Minor update for Crimean Tatar/Turkish translation
po/crh.po | 41 +++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 15 insertions(+), 26 deletions(-)
---
diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po
index f1912b3..13c25d0 100644
--- a/po/crh.po
+++ b/po/crh.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-16 00:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-03 15:03-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-14 20:38-0500\n"
"Last-Translator: ReÅ?at SABIQ <tilde birlik gmail com>\n"
"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime lists "
"sourceforge.net>\n"
@@ -42,8 +42,8 @@ msgid ""
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
"link will not appear."
msgstr ""
-"Daa çoq masaüstü arqa-zeminleriniñ alınabilecegi URL. BoÅ? bir tizgige tesbit "
-"etilse iliÅ?im körülmeycek."
+"Daa çoq masaüstü arqa-zeminleriniñ alınabilecegi URL. BoÅ? bir tizgige "
+"tesbit etilse iliÅ?im körülmeycek."
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
msgid ""
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Uyarı penceresinde gösterilen düÄ?meler"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
msgid "Show more _details"
-msgstr "Daha çoq _tafsilât köster"
+msgstr "Daa çoq _tafsilât köster"
# tr
#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
@@ -294,11 +294,10 @@ msgstr "_Adres:"
msgid "A_ssistant:"
msgstr "_Yardımcı:"
-# tr
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:4
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
msgid "About Me"
-msgstr "Benim Hakkımda"
+msgstr "Menim Aqqımda"
# tr
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:5
@@ -404,10 +403,9 @@ msgstr "Posta _Kutusu:"
msgid "P._O. box:"
msgstr "P_osta Kutusu:"
-# tr
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
msgid "Personal Info"
-msgstr "KiÅ?isel Bilgi"
+msgstr "Å?ahsiy Malümat"
# tr
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
@@ -423,10 +421,9 @@ msgstr "Eyalet/_Mahalle:"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
-# tr
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
msgid "User name:"
-msgstr "_Kullanıcı adı:"
+msgstr "Qullanıcı adı:"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
msgid "Web"
@@ -437,7 +434,6 @@ msgstr "AÄ?"
msgid "Web _log:"
msgstr "Web _günlüÄ?ü:"
-# tr
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
msgid "Wor_k:"
msgstr "_Ä°Å?:"
@@ -446,10 +442,9 @@ msgstr "_Ä°Å?:"
msgid "Work"
msgstr "Ä°Å?"
-# tr
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
msgid "Work _fax:"
-msgstr "Ä°Å? _faks:"
+msgstr "Ä°Å? _faksı:"
# tr
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
@@ -476,11 +471,10 @@ msgstr "_Groupwise:"
msgid "_Home page:"
msgstr "_BaÅ?langıç sayfası:"
-# tr
#. Home vs Work (email)
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
msgid "_Home:"
-msgstr "_Ä°Å?:"
+msgstr "_Ev:"
# tr
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
@@ -497,10 +491,9 @@ msgstr "_Yönetici:"
msgid "_Mobile:"
msgstr "_Mobil:"
-# tr
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
msgid "_Profession:"
-msgstr "Uzmanlık a_lanı:"
+msgstr "_Meslek:"
# tr
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
@@ -527,10 +520,9 @@ msgstr "_Yahoo:"
msgid "_Zip/Postal code:"
msgstr "_Posta kodu:"
-# tr
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your personal information"
-msgstr "KiÅ?isel bilgilerinizi ayarlayın"
+msgstr "Å?ahsiy malümatıñıznı tesbit etiñiz"
# tr
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97
@@ -2015,10 +2007,9 @@ msgstr ""
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Tercih Etilgen UyÄ?ulamalar"
-# tr
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
msgid "Select your default applications"
-msgstr "�ntanımlı uygulamalarınızı seçin"
+msgstr "Ã?gbelgilengen uyÄ?ulamalarıñıznı saylañız"
#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
msgid "Start the preferred visual assistive technology"
@@ -2717,14 +2708,13 @@ msgstr "�zel Kısayol"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye Qısqayolları"
-# tr
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
msgstr ""
-"Bir kısayol tuÅ?unu düzenlemek için, ilgili satıra tıklayın ve yeni bir tuÅ? "
-"kombinasyonu tuÅ?layın, ya da temizlemek için Backspace tuÅ?una basın."
+"Bir qısqayol tuÅ?unı tarir etmek içün, mütenazır safqa çertiñiz ve yañı bir "
+"tuÅ? kombinatsiyasını tuÅ?lañız, ya da temizlemek içün KeriBoÅ?luq'qa basıñız."
# tr
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
@@ -3402,10 +3392,9 @@ msgstr "S_ocks makinesi:"
msgid "The location already exists."
msgstr "Konum zaten mevcut."
-# tr
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:18
msgid "U_sername:"
-msgstr "_Kullanıcı adı:"
+msgstr "Qullanı_cı adı:"
# tr
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:19
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]