[evince] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 16 Apr 2010 06:45:19 +0000 (UTC)
commit b4bdc30a88b2ebffffc15e9e9745361678dedbaa
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Fri Apr 16 08:45:15 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 293 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 147 insertions(+), 146 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6d86597..dfdee9c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-03 21:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-03 22:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-13 09:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-16 08:42+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -244,12 +244,12 @@ msgstr "Documentos PostScript"
msgid "Couldn't save attachment â??%sâ??: %s"
msgstr "No se pudo guardar el adjunto «%s»: %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment â??%sâ??: %s"
msgstr "No se pudo abrir el adjunto «%s»: %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment â??%sâ??"
msgstr "No se pudo abrir el adjunto «%s»"
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Quitar barra de herramientas seleccionada"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Ejecutar en modo presentación"
@@ -435,8 +435,8 @@ msgid "400%"
msgstr "400%"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4183
-#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4167
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:287
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Visor de documentos"
@@ -467,69 +467,69 @@ msgstr "Archivo de ajustes de impresión"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Visor de documentos de Gnome"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2995
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:2965
msgid "Failed to print document"
msgstr "No se pudo imprimir el documento"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:209
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "No se pudo encontrar la impresora actual «%s»"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5050
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5050
msgid "_Previous Page"
msgstr "Página _anterior"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5051
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5051
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ir a la página anterior"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5053
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5053
msgid "_Next Page"
msgstr "_Siguiente página"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5054
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5054
msgid "Go to the next page"
msgstr "Ir a la página siguiente"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5037
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5037
msgid "Enlarge the document"
msgstr "AmplÃa el documento"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5040
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5040
msgid "Shrink the document"
msgstr "Reduce el documento"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266 ../libview/ev-print-operation.c:1315
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5008
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5008
msgid "Print this document"
msgstr "Imprime este documento"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5152
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5152
msgid "_Best Fit"
msgstr "Ajuste óp_timo"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5153
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5153
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Hace que el documento actual llene la ventana"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5155
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5155
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Ajustar al a_ncho de página"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5156
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5156
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Hace que el documento actual llene la anchura de la ventana"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5223
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5223
msgid "Page"
msgstr "Página"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5224
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5224
msgid "Select Page"
msgstr "Seleccione la página"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Seguridad:"
msgid "Paper Size:"
msgstr "Tamaño del papel:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896
+#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1868
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -642,59 +642,48 @@ msgid "of %d"
msgstr "de %d"
#. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:341
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
msgid "Preparing to printâ?¦"
msgstr "PrepaÅ?andose para imprimirâ?¦"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:343
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
msgid "Finishingâ?¦"
msgstr "Terminandoâ?¦"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:345
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
#, c-format
msgid "Printing page %d of %dâ?¦"
msgstr "Imprimiendo página %d de %d�"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1169
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "La impresión no está soportada con esta impresora."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1234
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
msgid "Invalid page selection"
msgstr "Archivo zip inválido"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1235
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1237
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "Su selección de intervalo de páginas no incluye ninguna página"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1891
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1863
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Escalado de página:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1869
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Encoger a un área imprimible"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Ajustar a un área imprimible"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
-#| msgid ""
-#| "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
-#| "the following:\n"
-#| "\n"
-#| "â?¢ \"None\": No page scaling is performed.\n"
-#| "\n"
-#| "â?¢ \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-#| "area are reduced fit the printable area of the printer page.\n"
-#| "\n"
-#| "â?¢ \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
-#| "required to fit the printable area of the printer page.\n"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1873
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -720,11 +709,11 @@ msgstr ""
"reducen según se requiera para ajustarse al área de impresión de página de "
"la impresora.\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Autorotar y centrar"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1916
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1888
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -733,12 +722,12 @@ msgstr ""
"con cada página del documento. Las páginas del documento se centrarán en la "
"página de impresión."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
msgid "Select page size using document page size"
msgstr ""
"Seleccionar el tamaño de página usando tamaños de páginas de documentos"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1923
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1895
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
@@ -746,11 +735,11 @@ msgstr ""
"Cuando está activado, cada página se imprimirá en el mismo tamaño de papel "
"que la página del documento."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2005
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1977
msgid "Page Handling"
msgstr "Gestión de páginas"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1434
+#: ../libview/ev-jobs.c:1438
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Falló al imprimir la página %d: %s"
@@ -775,11 +764,11 @@ msgstr "Desplaza la vista abajo"
msgid "Document View"
msgstr "Vista de documento"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:668
msgid "Jump to page:"
msgstr "Saltar a la página:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:979
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:970
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Fin de la presentación. Pulse para salir."
@@ -827,7 +816,7 @@ msgstr "Ir al archivo «%s»"
msgid "Launch %s"
msgstr "Lanzar %s"
-#: ../libview/ev-view.c:3926 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../libview/ev-view.c:3923 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
msgid "Loadingâ?¦"
msgstr "Cargandoâ?¦"
@@ -875,11 +864,11 @@ msgstr "Convirtiendo %s"
msgid "%d of %d documents converted"
msgstr "%d de %d documentos convertidos"
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
msgid "Converting metadata"
msgstr "Convirtiendo metadatos"
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
msgid ""
"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
@@ -900,19 +889,19 @@ msgstr ""
"Este documento está bloqueado y sólo puede leerse introduciendo la "
"contraseña correcta."
-#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_Desbloquear documento"
-#: ../shell/ev-password-view.c:261
+#: ../shell/ev-password-view.c:264
msgid "Enter password"
msgstr "Introduzca la contraseña"
-#: ../shell/ev-password-view.c:301
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
msgid "Password required"
msgstr "Se requiere una contraseña"
-#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#: ../shell/ev-password-view.c:305
#, c-format
msgid ""
"The document â??%sâ?? is locked and requires a password before it can be opened."
@@ -920,35 +909,35 @@ msgstr ""
"El documento «%s» está bloqueado y requiere una contraseña antes de que pueda "
"abrirse."
-#: ../shell/ev-password-view.c:332
+#: ../shell/ev-password-view.c:335
msgid "_Password:"
msgstr "_Contraseña:"
-#: ../shell/ev-password-view.c:365
+#: ../shell/ev-password-view.c:368
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Olvidar la contraseña _inmediatamente"
-#: ../shell/ev-password-view.c:377
+#: ../shell/ev-password-view.c:380
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "_Recordar contraseña para esta sesión"
-#: ../shell/ev-password-view.c:389
+#: ../shell/ev-password-view.c:392
msgid "Remember _forever"
msgstr "Recordar para _siempre"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
msgid "Fonts"
msgstr "TipografÃas"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
msgid "Document License"
msgstr "Licencia del documento"
@@ -961,19 +950,19 @@ msgstr "TipografÃa"
msgid "Gathering font informationâ?¦ %3d%%"
msgstr "Obteniendo información tipográfica� %3d%%"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:138
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
msgid "Usage terms"
msgstr "Términos de uso"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:144
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
msgid "Text License"
msgstr "Texto de la licencia"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:150
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
msgid "Further Information"
msgstr "Más información"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
@@ -989,117 +978,117 @@ msgstr "Imprimirâ?¦"
msgid "Index"
msgstr "Ã?ndice"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:962
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
-#: ../shell/ev-window.c:829
+#: ../shell/ev-window.c:836
#, c-format
msgid "Page %s â?? %s"
msgstr "Página %s â?? %s"
-#: ../shell/ev-window.c:831
+#: ../shell/ev-window.c:838
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1275
+#: ../shell/ev-window.c:1282
msgid "The document contains no pages"
msgstr "El documento no contiene ninguna página"
-#: ../shell/ev-window.c:1278
+#: ../shell/ev-window.c:1285
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "El documento sólo contiene páginas vacÃas"
-#: ../shell/ev-window.c:1472 ../shell/ev-window.c:1638
+#: ../shell/ev-window.c:1479 ../shell/ev-window.c:1645
msgid "Unable to open document"
msgstr "No se pudo abrir el documento"
-#: ../shell/ev-window.c:1609
+#: ../shell/ev-window.c:1616
#, c-format
msgid "Loading document from â??%sâ??"
msgstr "Cargando documento desde «%s»"
-#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:2028
+#: ../shell/ev-window.c:1758 ../shell/ev-window.c:2035
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Descargando documento (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1784
+#: ../shell/ev-window.c:1791
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Falló al cargar el archivo remoto."
-#: ../shell/ev-window.c:1972
+#: ../shell/ev-window.c:1979
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Recargando el documento desde %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2004
+#: ../shell/ev-window.c:2011
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Falló al recargar el documento."
-#: ../shell/ev-window.c:2159
+#: ../shell/ev-window.c:2166
msgid "Open Document"
msgstr "Abrir un documento"
-#: ../shell/ev-window.c:2423
+#: ../shell/ev-window.c:2430
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Guardando el documento en %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2426
+#: ../shell/ev-window.c:2433
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Guardando el adjunto en %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2429
+#: ../shell/ev-window.c:2436
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Guardando la imagen en %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2473 ../shell/ev-window.c:2573
+#: ../shell/ev-window.c:2480 ../shell/ev-window.c:2580
#, c-format
msgid "The file could not be saved as â??%sâ??."
msgstr "El archivo no se pudo guardar como «%s»."
-#: ../shell/ev-window.c:2504
+#: ../shell/ev-window.c:2511
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Subiendo el documento (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2508
+#: ../shell/ev-window.c:2515
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Subiendo el adjunto (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2512
+#: ../shell/ev-window.c:2519
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Subiendo la imagen (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2634
+#: ../shell/ev-window.c:2641
msgid "Save a Copy"
msgstr "Guardar una copia"
-#: ../shell/ev-window.c:2939
+#: ../shell/ev-window.c:2909
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d trabajo pendiente en cola"
msgstr[1] "%d trabajos pendientes en cola"
-#: ../shell/ev-window.c:3052
+#: ../shell/ev-window.c:3022
#, c-format
msgid "Printing job â??%sâ??"
msgstr "Imprimiendo trabajo «%s»"
-#: ../shell/ev-window.c:3255
+#: ../shell/ev-window.c:3234
#, c-format
msgid "Wait until print job â??%sâ?? finishes before closing?"
msgstr ""
"¿Esperar hasta que termine el trabajo de impresión «%s» antes de cerrar?"
-#: ../shell/ev-window.c:3258
+#: ../shell/ev-window.c:3237
#, c-format
msgid ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1107,28 +1096,28 @@ msgstr ""
"Existen %d trabajos de impresión activos. ¿Desea esperar a que termine la "
"impresora antes de cerrar?"
-#: ../shell/ev-window.c:3270
+#: ../shell/ev-window.c:3249
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Si cierra la ventana, los trabajos de impresión pendientes no se imprimirán."
-#: ../shell/ev-window.c:3274
+#: ../shell/ev-window.c:3253
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Cancelar la _impresión y cerrar"
-#: ../shell/ev-window.c:3278
+#: ../shell/ev-window.c:3257
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Cerrar _después de imprimir"
-#: ../shell/ev-window.c:3836
+#: ../shell/ev-window.c:3819
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor de la barra de herramientas"
-#: ../shell/ev-window.c:3968
+#: ../shell/ev-window.c:3952
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda"
-#: ../shell/ev-window.c:4179
+#: ../shell/ev-window.c:4163
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1137,7 +1126,7 @@ msgstr ""
"Visor de documentos\n"
"Usando %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4210
+#: ../shell/ev-window.c:4194
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1149,7 +1138,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; ya sea en su versión 2 ó (a su criterio)en una versión "
"posterior.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4214
+#: ../shell/ev-window.c:4198
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1160,25 +1149,29 @@ msgstr ""
"ninguna garantÃa implÃcita de COMERCIALIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN "
"DETERMINADO. Mire la Licencia General GNU para más detalles.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4218
+#: ../shell/ev-window.c:4202
+#| msgid ""
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
+#| "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
"DeberÃa haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto "
-"con Evince; si no es el caso, escriba a Free Software Foundation, Inc., 59 "
-"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 EE. UU.\n"
+"con Evince; si no es el caso, escriba a la Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. UU.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4243
+#: ../shell/ev-window.c:4227
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4246
+#: ../shell/ev-window.c:4230
msgid "© 1996â??2009 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2009 Los autores de Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4252
+#: ../shell/ev-window.c:4236
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010\n"
@@ -1189,71 +1182,63 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4503
+#: ../shell/ev-window.c:4506
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d encontrado en esta página"
msgstr[1] "%d encontrados en esta página"
-#: ../shell/ev-window.c:4511
+#: ../shell/ev-window.c:4514
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% restante para buscar"
-#: ../shell/ev-window.c:4988
+#: ../shell/ev-window.c:4991
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../shell/ev-window.c:4989
+#: ../shell/ev-window.c:4992
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../shell/ev-window.c:4990
+#: ../shell/ev-window.c:4993
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../shell/ev-window.c:4991
+#: ../shell/ev-window.c:4994
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../shell/ev-window.c:4992
+#: ../shell/ev-window.c:4995
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4995 ../shell/ev-window.c:5263
+#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5263
msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_Abrirâ?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:4996 ../shell/ev-window.c:5264
+#: ../shell/ev-window.c:4999 ../shell/ev-window.c:5264
msgid "Open an existing document"
msgstr "Abre un documento existente"
-#: ../shell/ev-window.c:4998
+#: ../shell/ev-window.c:5001
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "A_brir una copia"
-#: ../shell/ev-window.c:4999
+#: ../shell/ev-window.c:5002
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Abre una copia del documento actual en una ventana nueva"
-#: ../shell/ev-window.c:5001
+#: ../shell/ev-window.c:5004
msgid "_Save a Copyâ?¦"
msgstr "Guardar una _copiaâ?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:5002
+#: ../shell/ev-window.c:5005
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Guarda una copia del documento actual"
-#: ../shell/ev-window.c:5004
-msgid "Page Set_upâ?¦"
-msgstr "Config_uración de página�"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5005
-msgid "Set up the page settings for printing"
-msgstr "Configurar los ajustes de página para impresión"
-
#: ../shell/ev-window.c:5007
msgid "_Printâ?¦"
msgstr "_Imprimirâ?¦"
@@ -1513,43 +1498,53 @@ msgstr "Guardar adjuntos"
msgid "%s â?? Password Required"
msgstr "%s â?? Se requiere una contraseña"
-#: ../shell/ev-utils.c:330
+#: ../shell/ev-utils.c:317
msgid "By extension"
msgstr "Por extensión"
-#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246
+#: ../shell/main.c:72 ../shell/main.c:251
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "Visor de documentos de Gnome"
-#: ../shell/main.c:78
-msgid "The page of the document to display."
-msgstr "La página del documento que mostrar."
+#: ../shell/main.c:80
+#| msgid "The page of the document to display."
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "La etiqueta de página del documento que mostrar."
-#: ../shell/main.c:78
+#: ../shell/main.c:80
msgid "PAGE"
msgstr "PÃ?GINA"
-#: ../shell/main.c:79
+#: ../shell/main.c:81
+#| msgid "The page of the document to display."
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "El número de página del documento que mostrar."
+
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NÃ?MERO"
+
+#: ../shell/main.c:82
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Ejecutar Evince en modo pantalla completa"
-#: ../shell/main.c:80
+#: ../shell/main.c:83
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Ejecutar Evince en modo presentación"
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:84
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Ejecutar Evince como un previsualizador"
-#: ../shell/main.c:82
+#: ../shell/main.c:85
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "La palabra o frase que buscar en el documento"
-#: ../shell/main.c:82
+#: ../shell/main.c:85
msgid "STRING"
msgstr "CADENA"
-#: ../shell/main.c:86
+#: ../shell/main.c:89
msgid "[FILEâ?¦]"
msgstr "[ARCHIVOâ?¦]"
@@ -1578,6 +1573,12 @@ msgstr ""
"Consulte la documentación para el miniaturizador de Nautilus para más "
"información."
+#~ msgid "Page Set_upâ?¦"
+#~ msgstr "Config_uración de página�"
+
+#~ msgid "Set up the page settings for printing"
+#~ msgstr "Configurar los ajustes de página para impresión"
+
#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
#~ msgstr "El documento DJVU tiene un formato incorrecto"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]