[gtranslator] Updated Lithuanian translation by Aurimas Černius.
- From: Gintautas Miliauskas <gintas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator] Updated Lithuanian translation by Aurimas Černius.
- Date: Sun, 18 Apr 2010 22:59:04 +0000 (UTC)
commit 164fb3330dd129c3e6c6f5b34f6358cb516444a9
Author: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>
Date: Mon Apr 19 01:59:00 2010 +0300
Updated Lithuanian translation by Aurimas Ä?ernius.
po/lt.po | 280 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 146 insertions(+), 134 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index c6f4b6c..0d3d943 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -4,17 +4,18 @@
#
#
# Žygimantas BeruÄ?ka <uid0 akl lt>, 20, 2010.
+# Aurimas Ä?ernius <aurisc4 gmail com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-30 01:52+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-30 01:52+0300\n"
-"Last-Translator: Žygimantas BeruÄ?ka <uid0 akl lt>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <komp_lt konferencijos lt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-19 01:58+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 01:58+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Ä?ernius <aurisc4 gmail com>\n"
+"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -527,9 +528,9 @@ msgstr "Naudoti išorinį redaktorių"
msgid "Please install \"%s\" to be able to show the file"
msgstr "Ä®diekite â??%sâ??, kad galÄ?tumÄ?te parodyti failÄ?"
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-plugin.c:442
-msgid "Paths:\n"
-msgstr "Keliai:\n"
+#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-plugin.c:449
+msgid "Paths:"
+msgstr "Keliai:"
#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Show the message in the source code."
@@ -651,18 +652,33 @@ msgstr[2] "Rasta ir pakeista %d pasikartojimų"
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr "Rastas ir pakeistas vienas pasikartojimas"
-#: ../src/gtr-context.c:57
-msgid "Format:"
-msgstr "Formatas:"
+#: ../src/gtr-context.c:228
+msgid "Notes:"
+msgstr "Pastabos:"
-#: ../src/gtr-context.c:58
-msgid "Context:"
-msgstr "Kontekstas:"
+#: ../src/gtr-context.c:236
+msgid "Add Note"
+msgstr "PridÄ?ti pastabÄ?"
+
+#: ../src/gtr-context.c:241
+msgid "Edit"
+msgstr "Keisti"
-#: ../src/gtr-context.c:60
+#. Extracted comments
+#: ../src/gtr-context.c:284
msgid "Extracted comments:"
msgstr "Gauti komentarai:"
+#. Context
+#: ../src/gtr-context.c:288
+msgid "Context:"
+msgstr "Kontekstas:"
+
+#. Format
+#: ../src/gtr-context.c:292
+msgid "Format:"
+msgstr "Formatas:"
+
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:138
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:945
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
@@ -731,7 +747,7 @@ msgid "<b>Team email:</b>"
msgstr "<b>Komandos el. paštas:</b>"
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:521 ../src/dialogs/gtr-assistant.c:667
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:730 ../src/gtr-window.c:1489
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:730 ../src/gtr-window.c:1483
msgid "Profile"
msgstr "Profilis"
@@ -827,14 +843,6 @@ msgstr "Išsaugojimas uždraustas sistemos administratoriaus."
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Jei neišsaugosite, visų jūsų pakeitimai bus negrįžtamai prarasti."
-#: ../src/dialogs/gtr-comment-dialog.c:95
-msgid "Edit Comment"
-msgstr "Keisti komentarÄ?"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-comment-dialog.ui.h:1
-msgid "Write your comments below:"
-msgstr "Rašykite komentarus žemiau:"
-
#: ../src/dialogs/gtr-file-dialogs.c:62
msgid "Gettext translation"
msgstr "Gettext vertimas"
@@ -1033,7 +1041,7 @@ msgstr "Pasirinkite katalogÄ?, kuriame yra PO failai:"
msgid "Text Display"
msgstr "Teksto rodymas"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:24 ../src/gtr-tab.c:649
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:24
msgid "Translation Memory"
msgstr "Vertimų atmintis"
@@ -1210,52 +1218,43 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Paleiskite â??%s --helpâ?? visam komandinÄ?s eilutÄ?s parinkÄ?ių sÄ?raÅ¡ui gauti.\n"
-#: ../src/gtr-message-table.c:265
+#: ../src/gtr-message-table.c:263
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
-#: ../src/gtr-message-table.c:281
+#: ../src/gtr-message-table.c:279
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/gtr-message-table.c:300
+#: ../src/gtr-message-table.c:298
msgid "Original Text"
msgstr "Originalo tekstas"
-#: ../src/gtr-message-table.c:319
+#: ../src/gtr-message-table.c:317
msgid "Translated Text"
msgstr "Išverstas tekstas"
-#: ../src/gtr-notebook.c:90
-#, c-format
-msgid "<b>Path:</b> %s"
-msgstr "<b>Kelias:</b> %s"
-
-#: ../src/gtr-notebook.c:142
-msgid "Close document"
-msgstr "Užverti dokumentÄ?"
-
-#: ../src/gtr-po.c:387
+#: ../src/gtr-po.c:420
#, c-format
msgid "Failed opening file '%s': %s"
msgstr "Nepavyko atidaryti bylos â??%sâ??: %s"
-#: ../src/gtr-po.c:411
+#: ../src/gtr-po.c:444
#, c-format
msgid "The file is empty"
msgstr "Failas tuÅ¡Ä?ias"
-#: ../src/gtr-po.c:426
+#: ../src/gtr-po.c:459
#, c-format
msgid "Gettext returned a null message domain list."
msgstr "Gettext grÄ?žino tuÅ¡Ä?iÄ? sriÄ?ių sÄ?raÅ¡Ä?."
-#: ../src/gtr-po.c:478
+#: ../src/gtr-po.c:511
#, c-format
msgid "No messages obtained from parser."
msgstr "IÅ¡ apdoroklio negauta jokių žinuÄ?ių."
-#: ../src/gtr-po.c:526
+#: ../src/gtr-po.c:559
#, c-format
msgid ""
"You are saving a file with a .pot extension.\n"
@@ -1266,12 +1265,12 @@ msgstr ""
"Tokios bylos yra generuojamos kompiliavimo metu.\n"
"Tavo byla turÄ?tų bÅ«ti pavadinta â??%s.poâ??."
-#: ../src/gtr-po.c:539
+#: ../src/gtr-po.c:572
#, c-format
msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
msgstr "Failas %s yra tik skaitymui ir negali būti perrašytas"
-#: ../src/gtr-po.c:570
+#: ../src/gtr-po.c:603
#, c-format
msgid "There was an error writing the PO file: %s"
msgstr "Ä®vyko klaida įraÅ¡ant PO failÄ?: %s"
@@ -1324,35 +1323,36 @@ msgstr "ĮTERP"
msgid "OVR"
msgstr "PERR"
-#: ../src/gtr-tab.c:224
+#: ../src/gtr-tab.c:211
msgid "There is an error in the message:"
msgstr "Užraše yra klaida:"
-#: ../src/gtr-tab.c:395
-msgid "Open comment dialog"
-msgstr "Atverti komentaro dialogÄ?"
-
-#: ../src/gtr-tab.c:572
+#: ../src/gtr-tab.c:529
#, c-format
msgid "Plural %d"
msgstr "Daugiskaita %d"
-#: ../src/gtr-tab.c:610
-msgid "Message Table"
-msgstr "Užrašų lentelÄ?"
-
-#: ../src/gtr-tab.c:641
-msgid "Context"
-msgstr "Kontekstas"
-
-#: ../src/gtr-tab.c:679
+#: ../src/gtr-tab.c:591
msgid "<b>Original Text:</b>"
msgstr "<b>Originalus tekstas:</b>"
-#: ../src/gtr-tab.c:740
+#: ../src/gtr-tab.c:650
msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
msgstr "<b>Iš_verstas tekstas:</b>"
+#: ../src/gtr-tab.c:700
+msgid "Context"
+msgstr "Kontekstas"
+
+#. Translators: Path to the document opened
+#: ../src/gtr-tab.c:1134
+msgid "Path:"
+msgstr "Kelias:"
+
+#: ../src/gtr-tab-label.c:275
+msgid "Close document"
+msgstr "Užverti dokumentÄ?"
+
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
@@ -1360,36 +1360,36 @@ msgstr "<b>Iš_verstas tekstas:</b>"
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:939
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:934
#, c-format
msgid "Show â??_%sâ??"
msgstr "Rodyti â??_%s-"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1405
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1397
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Perkelti į įrankinÄ?"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1406
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1398
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Perkelti pasirinktÄ? elementÄ? į įrankinÄ?"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1407
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1399
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "Pa_Å¡alinti iÅ¡ įrankinÄ?s"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1408
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1400
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "PaÅ¡alinti pasirinktÄ? elementÄ? iÅ¡ įrankinÄ?s"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1410
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1401
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_PaÅ¡alinti įrankinÄ?"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1411
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1402
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "PaÅ¡alinti pasirinktÄ? įrankinÄ?"
-#: ../src/toolbareditor/egg-toolbar-editor.c:475
+#: ../src/toolbareditor/egg-toolbar-editor.c:485
msgid "Separator"
msgstr "Skirtukas"
@@ -1555,199 +1555,187 @@ msgid "Clear the selected translation"
msgstr "IÅ¡valyti pasirinktÄ? vertimÄ?"
#: ../src/gtr-window.c:195
-msgid "C_omment..."
-msgstr "K_omentaras..."
-
-#: ../src/gtr-window.c:196
-msgid "Edit message comment"
-msgstr "Keisti užraÅ¡o komentarÄ?"
-
-#: ../src/gtr-window.c:198
msgid "Copy _Message to Translation"
msgstr "Kopijuoti _užraÅ¡Ä? į vertimÄ?"
-#: ../src/gtr-window.c:200
+#: ../src/gtr-window.c:197
msgid "Copy original message contents to the translation field"
msgstr "Kopijuoti originalų užraÅ¡Ä? į vertimÄ?"
-#: ../src/gtr-window.c:202
+#: ../src/gtr-window.c:199
msgid "Toggle _Fuzzy Status"
msgstr "Perjungti užraÅ¡o _neaiÅ¡kumo bÅ«senÄ?"
-#: ../src/gtr-window.c:203
+#: ../src/gtr-window.c:200
msgid "Toggle fuzzy status of a message"
msgstr "Perjungti užraÅ¡o neaiÅ¡kumo bÅ«senÄ?"
-#: ../src/gtr-window.c:205 ../src/gtr-window.c:213
+#: ../src/gtr-window.c:202
msgid "_Translation Memory"
msgstr "_Vertimų atmintis"
#. View menu
-#: ../src/gtr-window.c:210
+#: ../src/gtr-window.c:207
msgid "_Context"
msgstr "_Kontekstas"
-#: ../src/gtr-window.c:211
+#: ../src/gtr-window.c:208
msgid "Show the Context panel"
msgstr "Rodyti konteksto polangį"
-#: ../src/gtr-window.c:214
-msgid "Show the Translation Memory panel"
-msgstr "Rodyti vertimų atminties polangį"
-
#. Go menu
-#: ../src/gtr-window.c:218
+#: ../src/gtr-window.c:212
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Ankstesnis užrašas"
-#: ../src/gtr-window.c:219
+#: ../src/gtr-window.c:213
msgid "Move back one message"
msgstr "Eiti vienu užrašu atgal"
-#: ../src/gtr-window.c:221
+#: ../src/gtr-window.c:215
msgid "_Next Message"
msgstr "_Kitas užrašas"
-#: ../src/gtr-window.c:222
+#: ../src/gtr-window.c:216
msgid "Move forward one message"
msgstr "Eiti vienu užrašu pirmyn"
-#: ../src/gtr-window.c:224
+#: ../src/gtr-window.c:218
msgid "_Go to Message..."
msgstr "_Eiti į užraÅ¡Ä?..."
-#: ../src/gtr-window.c:225
+#: ../src/gtr-window.c:219
msgid "Jumps to a specific message"
msgstr "Eiti į užraÅ¡Ä? nurodytu numeriu"
-#: ../src/gtr-window.c:227
+#: ../src/gtr-window.c:221
msgid "_First Message"
msgstr "_Pirmas užrašas"
-#: ../src/gtr-window.c:228
+#: ../src/gtr-window.c:222
msgid "Go to the first message"
msgstr "Eiti į pirmÄ? užraÅ¡Ä?"
-#: ../src/gtr-window.c:230
+#: ../src/gtr-window.c:224
msgid "_Last Message"
msgstr "Pa_skutinis užrašas"
-#: ../src/gtr-window.c:231
+#: ../src/gtr-window.c:225
msgid "Go to the last message"
msgstr "Eiti į paskutinį užraÅ¡Ä?"
-#: ../src/gtr-window.c:233
+#: ../src/gtr-window.c:227
msgid "Next Fuz_zy"
msgstr "Kitas _neaiškus"
-#: ../src/gtr-window.c:234
+#: ../src/gtr-window.c:228
msgid "Go to the next fuzzy message"
msgstr "Eiti į kitÄ? neaiÅ¡kų užraÅ¡Ä?"
-#: ../src/gtr-window.c:236
+#: ../src/gtr-window.c:230
msgid "Previous Fuzz_y"
msgstr "Ankstesnis n_eaiškus"
-#: ../src/gtr-window.c:237
+#: ../src/gtr-window.c:231
msgid "Go to the previous fuzzy message"
msgstr "Eiti į ankstesnį neaiÅ¡kų užraÅ¡Ä?"
-#: ../src/gtr-window.c:239
+#: ../src/gtr-window.c:233
msgid "Next _Untranslated"
msgstr "Kitas _neišverstas"
-#: ../src/gtr-window.c:240
+#: ../src/gtr-window.c:234
msgid "Go to the next untranslated message"
msgstr "Eiti į kitÄ? neiÅ¡verstÄ? užraÅ¡Ä?"
-#: ../src/gtr-window.c:243
+#: ../src/gtr-window.c:237
msgid "Previ_ous Untranslated"
msgstr "Anks_tesnis neišverstas"
-#: ../src/gtr-window.c:244
+#: ../src/gtr-window.c:238
msgid "Go to the previous untranslated message"
msgstr "Eiti į ankstesnį neiÅ¡verstÄ? užraÅ¡Ä?"
-#: ../src/gtr-window.c:247
+#: ../src/gtr-window.c:241
msgid "Next Fu_zzy or Untranslated"
msgstr "Kitas nea_iškus arba neišverstas"
-#: ../src/gtr-window.c:249
+#: ../src/gtr-window.c:243
msgid "Go to the next fuzzy or untranslated message"
msgstr "Eiti į kitÄ? neaiÅ¡kų arba neiÅ¡verstÄ? užraÅ¡Ä?"
-#: ../src/gtr-window.c:252
+#: ../src/gtr-window.c:246
msgid "Pre_vious Fuzzy or Untranslated"
msgstr "Ankste_snis neaiškus arba neišverstas"
-#: ../src/gtr-window.c:254
+#: ../src/gtr-window.c:248
msgid "Go to the previous fuzzy or untranslated message"
msgstr "Eiti į ankstesnį neaiÅ¡kų arba neiÅ¡verstÄ? užraÅ¡Ä?"
-#: ../src/gtr-window.c:259
+#: ../src/gtr-window.c:253
msgid "Search for text"
msgstr "Ieškoti teksto"
-#: ../src/gtr-window.c:262
+#: ../src/gtr-window.c:256
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Rasti ir pakeisti tekstÄ?"
#. Documents menu
-#: ../src/gtr-window.c:266
+#: ../src/gtr-window.c:260
msgid "_Save All"
msgstr "Išsaugoti _visus"
-#: ../src/gtr-window.c:267
+#: ../src/gtr-window.c:261
msgid "Save all open files"
msgstr "Išsaugoti visus atvertus failus"
-#: ../src/gtr-window.c:269
+#: ../src/gtr-window.c:263
msgid "_Close All"
msgstr "_Užverti visus"
-#: ../src/gtr-window.c:270
+#: ../src/gtr-window.c:264
msgid "Close all open files"
msgstr "Užverti visus atvertus failus"
-#: ../src/gtr-window.c:272
+#: ../src/gtr-window.c:266
msgid "_Previous Document"
msgstr "_Ankstesnis dokumentas"
-#: ../src/gtr-window.c:274
+#: ../src/gtr-window.c:268
msgid "Activate previous document"
msgstr "Aktyvuoti ankstesnį dokumentÄ?"
-#: ../src/gtr-window.c:276
+#: ../src/gtr-window.c:270
msgid "_Next Document"
msgstr "_Kitas dokumentas"
-#: ../src/gtr-window.c:278
+#: ../src/gtr-window.c:272
msgid "Activate next document"
msgstr "Aktyvuoti kitÄ? dokumentÄ?"
-#: ../src/gtr-window.c:711
+#: ../src/gtr-window.c:705
msgid "Untranslated"
msgstr "Neišversta"
-#: ../src/gtr-window.c:714
+#: ../src/gtr-window.c:708
msgid "Translated"
msgstr "Išversta"
-#: ../src/gtr-window.c:717
+#: ../src/gtr-window.c:711
msgid "Fuzzy"
msgstr "Neaiškus"
-#: ../src/gtr-window.c:724
+#: ../src/gtr-window.c:718
#, c-format
msgid "Current: %d"
msgstr "Dabartinis: %d"
-#: ../src/gtr-window.c:725
+#: ../src/gtr-window.c:719
#, c-format
msgid "Total: %d"
msgstr "IÅ¡ viso: %d"
-#: ../src/gtr-window.c:726
+#: ../src/gtr-window.c:720
#, c-format
msgid "%d translated"
msgid_plural "%d translated"
@@ -1755,7 +1743,7 @@ msgstr[0] "%d neišverstas"
msgstr[1] "%d neišversti"
msgstr[2] "%d neišverstų"
-#: ../src/gtr-window.c:729
+#: ../src/gtr-window.c:723
#, c-format
msgid "%d fuzzy"
msgid_plural "%d fuzzy"
@@ -1763,7 +1751,7 @@ msgstr[0] "%d neaiškus"
msgstr[1] "%d neaiškūs"
msgstr[2] "%d neaiškių"
-#: ../src/gtr-window.c:731
+#: ../src/gtr-window.c:725
#, c-format
msgid "%d untranslated"
msgid_plural "%d untranslated"
@@ -1772,39 +1760,63 @@ msgstr[1] "%d neišversti"
msgstr[2] "%d neišverstų"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../src/gtr-window.c:785
+#: ../src/gtr-window.c:779
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktyvuoti â??%sâ??"
#. Translators: this is the title of the window with a modified document
-#: ../src/gtr-window.c:959
+#: ../src/gtr-window.c:953
#, c-format
msgid "*%s - gtranslator"
msgstr "*%s - gtranslator"
#. Translators: this is the title of the window with a document opened
-#: ../src/gtr-window.c:962
+#: ../src/gtr-window.c:956
#, c-format
msgid "%s - gtranslator"
msgstr "%s - gtranslator"
-#: ../src/gtr-window.c:968
+#: ../src/gtr-window.c:962
msgid "gtranslator"
msgstr "gtranslator"
-#: ../src/gtr-window.c:1342
+#: ../src/gtr-window.c:1336
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Ä®rankinÄ?s redaktorius"
-#: ../src/gtr-window.c:1468
+#: ../src/gtr-window.c:1462
msgid "No profile"
msgstr "NÄ?ra profilio"
-#: ../src/gtr-window.c:1837
+#: ../src/gtr-window.c:1831
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentai"
+#~ msgid "<b>Path:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Kelias:</b> %s"
+
+#~ msgid "Message Table"
+#~ msgstr "Užrašų lentelÄ?"
+
+#~ msgid "Show the Translation Memory panel"
+#~ msgstr "Rodyti vertimų atminties polangį"
+
+#~ msgid "Edit Comment"
+#~ msgstr "Keisti komentarÄ?"
+
+#~ msgid "Write your comments below:"
+#~ msgstr "Rašykite komentarus žemiau:"
+
+#~ msgid "Open comment dialog"
+#~ msgstr "Atverti komentaro dialogÄ?"
+
+#~ msgid "C_omment..."
+#~ msgstr "K_omentaras..."
+
+#~ msgid "Edit message comment"
+#~ msgstr "Keisti užraÅ¡o komentarÄ?"
+
#~ msgid "The GNOME translation program"
#~ msgstr "GNOME vertimo programa"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]