[gconf] Updated Catalan (Valencian) translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gconf] Updated Catalan (Valencian) translation
- Date: Wed, 21 Apr 2010 19:14:44 +0000 (UTC)
commit 3e0d97fd025e44a814b6ca7bf7d56eca77630438
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date: Wed Apr 21 21:12:03 2010 +0200
Updated Catalan (Valencian) translation
po/ca valencia po | 183 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 90 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index bc496fb..36699f3 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -7,15 +7,14 @@
# Jordi Mallach <jordi sindominio net>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2007, 2008.
#
-# Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-29 13:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-29 23:32+0100\n"
-"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>\n"
-"Language-Team: Catalan (Valencià ) <tradgnome softcatala org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 21:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-29 13:49+0100\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
+"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -92,7 +91,6 @@ msgstr "S'han obtingut %d entrades utilitzant el filtre: %s"
msgid "Cannot find directory %s\n"
msgstr "No s'ha pogut trobar el directori %s\n"
-#
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:75
#, c-format
msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n"
@@ -571,11 +569,12 @@ msgstr "Canvia els valors de sistema del GConf"
#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:3
msgid "Privileges are required to change GConf mandatory values"
-msgstr "Es necessiten privilegis per canviar els valors obligatoris del GConf"
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis per a canviar els valors obligatoris del GConf"
#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:4
msgid "Privileges are required to change GConf system values"
-msgstr "Es necessiten privilegis per canviar els valors de sistema del GConf"
+msgstr "Es necessiten privilegis per a canviar els valors de sistema del GConf"
#: ../gconf/gconf-backend.c:62
#, c-format
@@ -661,11 +660,11 @@ msgstr ""
#: ../gconf/gconf-database.c:503
msgid "Received request to drop all cached data"
-msgstr "S'ha rebut una petició per descartar totes les dades intermèdies"
+msgstr "S'ha rebut una petició per a descartar totes les dades intermèdies"
#: ../gconf/gconf-database.c:520
msgid "Received request to sync synchronously"
-msgstr "S'ha rebut una petició per sincronitzar de manera sÃncrona"
+msgstr "S'ha rebut una petició per a sincronitzar de manera sÃncrona"
#: ../gconf/gconf-database.c:808
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
@@ -830,7 +829,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obtindre un blocatge"
#: ../gconf/gconf-error.c:41
msgid "No database available to save your configuration"
-msgstr "No hi ha cap base de dades disponible per alçar la configuració"
+msgstr "No hi ha cap base de dades disponible per a alçar la configuració"
#: ../gconf/gconf-internals.c:94
#, c-format
@@ -893,7 +892,7 @@ msgstr "S'ha produït un error de lectura al fitxer «%s»: %s\n"
#: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254
#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
-#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1668
+#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1692
#, c-format
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "El text conté un UTF-8 no và lid"
@@ -988,7 +987,6 @@ msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge al dimoni del GConf: %s"
msgid "daemon gave erroneous reply: %s"
msgstr "el dimoni ha donat una resposta errònia: %s"
-#
#: ../gconf/gconf-internals.c:2517
#, c-format
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
@@ -1070,8 +1068,8 @@ msgid ""
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en analitzar les opcions: %s.\n"
-"Executeu «%s --help» per veure una llista completa d'opcions disponibles per "
-"a la lÃnia d'ordes.\n"
+"Executeu «%s --help» per a veure una llista completa d'opcions disponibles "
+"per a la lÃnia d'ordes.\n"
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:143 ../gconf/gconf-sanity-check.c:168
#, c-format
@@ -1124,7 +1122,6 @@ msgstr ""
"No hi ha fonts de configuració al fitxer de configuració «%s»; això vol dir "
"que no es poden alçar les preferències i altres parà metres. %s%s"
-#
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:238
msgid "Error reading the file: "
msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer: "
@@ -1368,82 +1365,82 @@ msgstr "«%s»: %s"
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
msgstr "El servidor no ha pogut resoldre l'adreça «%s»"
-#: ../gconf/gconf.c:808
+#: ../gconf/gconf.c:819
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
msgstr "No es poden afegir notificacions a una font de configuració local"
-#: ../gconf/gconf.c:2258
+#: ../gconf/gconf.c:2269
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr ""
"Ha fallat l'addició d'un client a la llista de servidors, error del CORBA: %s"
-#: ../gconf/gconf.c:2630
+#: ../gconf/gconf.c:2641
msgid "Must begin with a slash '/'"
msgstr "Ha de començar amb una barra inclinada «/»"
-#: ../gconf/gconf.c:2652
+#: ../gconf/gconf.c:2663
msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
msgstr "No poden haver-hi dues barres inclinades «/» seguides"
-#: ../gconf/gconf.c:2654
+#: ../gconf/gconf.c:2665
msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
msgstr "No pot haver-hi un punt «.» just després d'una barra inclinada «/»"
-#: ../gconf/gconf.c:2674
+#: ../gconf/gconf.c:2685
#, c-format
msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
msgstr "«\\%o» no és un carà cter ASCII, per tant no és permés en noms de clau"
-#: ../gconf/gconf.c:2684
+#: ../gconf/gconf.c:2695
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "«%c» no és un carà cter và lid en noms de clau o directori"
-#: ../gconf/gconf.c:2698
+#: ../gconf/gconf.c:2709
msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
msgstr "La clau o el directori no pot acabar amb una barra inclinada «/»"
-#: ../gconf/gconf.c:3069
+#: ../gconf/gconf.c:3080
#, c-format
msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
msgstr "S'ha produït un error en tancar el servidor de configuració: %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3130
+#: ../gconf/gconf.c:3141
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr "S'esperava valor de coma flotant però s'ha obtingut %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3165
+#: ../gconf/gconf.c:3176
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr "S'esperava un enter però s'ha obtingut %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3200
+#: ../gconf/gconf.c:3211
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr "S'esperava una cadena però s'ha obtingut %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3234
+#: ../gconf/gconf.c:3245
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr "S'esperava un booleà però s'ha obtingut %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3267
+#: ../gconf/gconf.c:3278
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr "S'esperava un esquema però s'ha obtingut %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3606
+#: ../gconf/gconf.c:3617
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "Error del CORBA: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:308
+#: ../gconf/gconfd.c:306
msgid "Shutdown request received"
msgstr "S'ha rebut una petició d'apagada"
-#: ../gconf/gconfd.c:340
+#: ../gconf/gconfd.c:338
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
@@ -1451,7 +1448,7 @@ msgstr ""
"El gconfd s'ha compilat amb depuració; s'està intentant carregar el gconf."
"path des del directori font"
-#: ../gconf/gconfd.c:360
+#: ../gconf/gconfd.c:358
#, c-format
msgid ""
"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
@@ -1463,7 +1460,7 @@ msgstr ""
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
-#: ../gconf/gconfd.c:368
+#: ../gconf/gconfd.c:366
#, c-format
msgid ""
"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
@@ -1472,12 +1469,12 @@ msgstr ""
"No existeixen fonts de configuració al camà de les fonts. No s'alçarà la "
"configuració, editeu %s%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:381
+#: ../gconf/gconfd.c:379
#, c-format
msgid "Error loading some configuration sources: %s"
msgstr "S'ha produït un error en carregar algunes fonts de configuració: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:393
+#: ../gconf/gconfd.c:391
msgid ""
"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
"configuration data"
@@ -1485,8 +1482,7 @@ msgstr ""
"No s'ha resolt satisfactòriament cap adreça de les fonts de configuració. No "
"es poden carregar ni alçar les dades de configuració"
-#
-#: ../gconf/gconfd.c:410
+#: ../gconf/gconfd.c:408
msgid ""
"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
"save some configuration changes"
@@ -1494,31 +1490,31 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut resoldre satisfactòriament cap font de configuració "
"d'escriptura. Potser no es podran alçar alguns canvis de configuració"
-#: ../gconf/gconfd.c:591
+#: ../gconf/gconfd.c:573
#, c-format
msgid "Could not connect to session bus: %s"
msgstr "No s'ha pogut connectar al bus de la sessió: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:613
+#: ../gconf/gconfd.c:595
#, c-format
msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
msgstr "No s'ha pogut obtindre el nom del bus per al dimoni, s'està eixint: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:694
+#: ../gconf/gconfd.c:676
#, c-format
msgid "Could not connect to system bus: %s"
msgstr "No s'ha pogut connectar al bus del sistema: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:830
+#: ../gconf/gconfd.c:812
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "s'està iniciant (versió %s), pid %u usuari «%s»"
-#: ../gconf/gconfd.c:890
+#: ../gconf/gconfd.c:860
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
msgstr "No s'ha pogut obtindre la referència d'objecte per al ConfigServer"
-#: ../gconf/gconfd.c:919
+#: ../gconf/gconfd.c:889
#, c-format
msgid ""
"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
@@ -1527,35 +1523,35 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut escriure el byte al descriptor de fitxer del conducte %d per "
"tant és possible que el programa client es penge: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:965
+#: ../gconf/gconfd.c:935
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
msgstr "S'ha produït un error en alliberar el fitxer de blocatge: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:973
+#: ../gconf/gconfd.c:943
msgid "Exiting"
msgstr "S'està eixint"
-#: ../gconf/gconfd.c:991
+#: ../gconf/gconfd.c:961
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
msgstr ""
"S'ha rebut un SIGHUP, s'estan tornant a carregar totes les bases de dades"
-#: ../gconf/gconfd.c:1008
+#: ../gconf/gconfd.c:978
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
msgstr "No s'està utilitzant el servidor GConf, s'està tancant."
-#: ../gconf/gconfd.c:1334
+#: ../gconf/gconfd.c:1304
#, c-format
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en obtindre un valor nou per a «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1478
+#: ../gconf/gconfd.c:1448
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
msgstr "S'està retornant l'excepció: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1584
+#: ../gconf/gconfd.c:1554
#, c-format
msgid ""
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
@@ -1564,7 +1560,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut obrir el fitxer de registre del gconfd; no es podran restaurar "
"els oients després d'aturar el gconfd (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:1619
+#: ../gconf/gconfd.c:1589
#, c-format
msgid ""
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
@@ -1572,37 +1568,37 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut tancar el fitxer de registre del gconfd; potser no s'han alçat "
"les dades correctament (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:1681
+#: ../gconf/gconfd.c:1651
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estat alçat «%s» per escriure: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estat alçat «%s» per a escriure: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1695
+#: ../gconf/gconfd.c:1665
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'estat alçat «%s» fd: %d: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1704
+#: ../gconf/gconfd.c:1674
#, c-format
msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s"
msgstr "No s'ha pogut buidar al disc el fitxer d'estat alçat «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1711
+#: ../gconf/gconfd.c:1681
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer d'estat alçat nou «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1725
+#: ../gconf/gconfd.c:1695
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut moure a part el fitxer d'estat alçat antic «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1735
+#: ../gconf/gconfd.c:1705
#, c-format
msgid "Failed to move new saved state file into place: %s"
msgstr "No s'ha pogut moure el nou fitxer d'estat alçat a l'emplaçament: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1744
+#: ../gconf/gconfd.c:1714
#, c-format
msgid ""
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
@@ -1610,7 +1606,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut restaurar el fitxer d'estat alçat original que havia estat "
"mogut a «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2223
+#: ../gconf/gconfd.c:2193
#, c-format
msgid ""
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
@@ -1618,17 +1614,17 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut restaurar un oient a l'adreça «%s», no s'ha pogut resoldre la "
"base de dades"
-#: ../gconf/gconfd.c:2259
+#: ../gconf/gconfd.c:2229
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer d'estat alçat: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2309
+#: ../gconf/gconfd.c:2279
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estat alçat «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2428
+#: ../gconf/gconfd.c:2398
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
@@ -1637,40 +1633,40 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut registrar l'addició de l'oient al fitxer de registre del "
"gconfd; no es podrà tornar a afegir l'oient si el gconfd ix o es tanca (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:2433
+#: ../gconf/gconfd.c:2403
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""
-"No s'ha pogut registrar la supressió de l'oient al fitxer de registre del "
+"No s'ha pogut registrar la supressió de l'oient del fitxer de registre del "
"gconfd; potser es tornarà a afegir per error l'oient si el gconfd ix o es "
"tanca (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:2456 ../gconf/gconfd.c:2630
+#: ../gconf/gconfd.c:2426 ../gconf/gconfd.c:2600
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
msgstr "No s'ha pogut obtindre l'IOR per al client: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2471
+#: ../gconf/gconfd.c:2441
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estat alçat: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2484
+#: ../gconf/gconfd.c:2454
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut escriure l'afegiment del client al fitxer d'estat alçat: %s"
# FIXME
-#: ../gconf/gconfd.c:2492
+#: ../gconf/gconfd.c:2462
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut buidar l'afegiment del client al fitxer d'estat alçat: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2591
+#: ../gconf/gconfd.c:2561
msgid ""
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr ""
@@ -1734,7 +1730,7 @@ msgstr "Retorna 0 si el directori existeix, i 2 si no existeix."
#: ../gconf/gconftool.c:211
msgid "Ignore schema defaults when reading values."
-msgstr "Ignora els predeterminats dels esquemes quan es llegisquen els valors."
+msgstr "Ignora els predeterminats dels esquemes quan es lligen els valors."
#: ../gconf/gconftool.c:226
msgid ""
@@ -1762,7 +1758,7 @@ msgstr "Obtén el nom de la font predeterminada"
#: ../gconf/gconftool.c:268
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
-msgstr "Apaga el gconfd. NO UTILITZEU ESTA OPCIÃ? SENSE UN BON MOTIU."
+msgstr "Apaga el gconfd. NO UTILITZEU AQUESTA OPCIÃ? SENSE UN BON MOTIU."
#: ../gconf/gconftool.c:277
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
@@ -1832,7 +1828,7 @@ msgstr ""
#: ../gconf/gconftool.c:370
msgid "Specify a schema file to be installed"
-msgstr "Especifiqueu un fitxer d'esquema per instal·lar"
+msgstr "Especifiqueu un fitxer d'esquema per a instal·lar"
#: ../gconf/gconftool.c:371
msgid "FILENAME"
@@ -1841,7 +1837,7 @@ msgstr "NOM DEL FITXER"
#: ../gconf/gconftool.c:379
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
msgstr ""
-"Especifiqueu una font de configuració per utilitzar en comptes del camà "
+"Especifiqueu una font de configuració per a utilitzar en comptes del camà "
"predeterminat"
#: ../gconf/gconftool.c:380
@@ -1906,7 +1902,8 @@ msgstr ""
#: ../gconf/gconftool.c:454
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
msgstr ""
-"Especifiqueu una descripció curta de mitja lÃnia per col·locar a un esquema."
+"Especifiqueu una descripció curta de mitja lÃnia per a col·locar a un "
+"esquema."
#: ../gconf/gconftool.c:455 ../gconf/gconftool.c:464
msgid "DESCRIPTION"
@@ -1915,7 +1912,7 @@ msgstr "DESCRIPCIÃ?"
#: ../gconf/gconftool.c:463
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
msgstr ""
-"Especifiqueu una descripció de và ries lÃnies per col·locar a un esquema."
+"Especifiqueu una descripció de và ries lÃnies per a col·locar a un esquema."
#: ../gconf/gconftool.c:472
msgid "Specify the owner of a schema"
@@ -1949,7 +1946,7 @@ msgstr "[FITXER...]|[CLAU...]|[DIRECTORI...]"
#: ../gconf/gconftool.c:585
msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration"
-msgstr "- Una eina per manipular la configuració del GConf"
+msgstr "- Una eina per a manipular la configuració del GConf"
#: ../gconf/gconftool.c:590
msgid "Client options:"
@@ -1969,11 +1966,11 @@ msgstr "Mostra les opcions de tipus de claus"
#: ../gconf/gconftool.c:600
msgid "Load/Save options:"
-msgstr "Opcions per carregar/alçar:"
+msgstr "Opcions per a carregar/alçar:"
#: ../gconf/gconftool.c:600
msgid "Show load/save options"
-msgstr "Mostra les opcions per carregar/alçar"
+msgstr "Mostra les opcions per a carregar/alçar"
#: ../gconf/gconftool.c:605
msgid "Server options:"
@@ -2011,7 +2008,7 @@ msgstr "Mostra les opcions d'esquema"
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-"Executeu «%s --help» per veure una llista completa d'opcions disponibles de "
+"Executeu «%s --help» per a veure una llista completa d'opcions disponibles de "
"la lÃnia d'ordes.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:657
@@ -2135,7 +2132,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en tancar: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1310
#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
-msgstr "S'ha d'especificar un o més directoris per llistar recursivament.\n"
+msgstr "S'han d'especificar un o més directoris per a llistar recursivament.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1355 ../gconf/gconftool.c:1549
#: ../gconf/gconftool.c:1815
@@ -2150,7 +2147,7 @@ msgstr "(sense valor definit)"
#: ../gconf/gconftool.c:1438
#, c-format
msgid "Must specify a key pattern to search for.\n"
-msgstr "S'ha d'especificar un patró de per cercar.\n"
+msgstr "S'ha d'especificar un patró de clau a cercar.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1457
#, c-format
@@ -2165,7 +2162,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en compilar l'expressió regular: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1507
#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
-msgstr "S'ha d'especificar un o més directoris a bolcar.\n"
+msgstr "S'han d'especificar un o més directoris a bolcar.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1874
#, c-format
@@ -2289,7 +2286,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en sincronitzar: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2163
#, c-format
msgid "Must specify one or more keys as arguments\n"
-msgstr "S'han d'especificar una clau, o més, per esborrar el valor.\n"
+msgstr "S'han d'especificar una clau, o més, per a esborrar el valor.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2179
#, c-format
@@ -2385,7 +2382,7 @@ msgstr ""
#: ../gconf/gconftool.c:2527
#, c-format
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
-msgstr "S'ha d'especificar les claus de les quals desaplicar els esquemes\n"
+msgstr "S'han d'especificar les claus de les quals desaplicar els esquemes\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2537
#, c-format
@@ -2432,25 +2429,25 @@ msgstr "S'ha produït un error en sincronitzar: %s"
#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
msgstr ""
-"S'ha d'especificar un o més directoris dels que obtindre'n parelles clau/"
-"valor.\n"
+"S'ha d'especificar un o més directoris dels quals es vulguen obtindre "
+"parelles clau/valor.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2702
#, c-format
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
-msgstr "S'ha d'especificar una o més claus per esborrar el valor.\n"
+msgstr ""
+"S'ha d'especificar una o més claus de les quals es vulga esborrar el valor.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2713
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en esborrar el valor de «%s»: %s\n"
-#
#: ../gconf/gconftool.c:2733
#, c-format
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
msgstr ""
-"S'ha d'especificar una o més claus per esborrar el valor recursivament.\n"
+"S'ha d'especificar una o més claus per a esborrar el valor recursivament.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2747
#, c-format
@@ -2700,7 +2697,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en sincronitzar les dades de configuració: %s"
#: ../gconf/gconftool.c:4073
#, c-format
msgid "Must specify some schema files to install\n"
-msgstr "S'han d'especificar alguns fitxers d'esquema per instal·lar\n"
+msgstr "S'ha d'especificar alguns fitxers d'esquema per a instal·lar\n"
#: ../gconf/gconftool.c:4101
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]