[ekiga] Updating Assamese translations
- From: Amitakhya Phukan <amitakhya src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Updating Assamese translations
- Date: Thu, 22 Apr 2010 10:20:14 +0000 (UTC)
commit cbba221ae4fd987088cb6cbbec1ddc6c765d74b1
Author: Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>
Date: Thu Apr 22 15:50:17 2010 +0530
Updating Assamese translations
po/as.po | 1323 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 670 insertions(+), 653 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index b2d6662..6193dc4 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:163
# Amitakhya Phukan <aphukan redhat com>, 2008.
# Amitakhya Phukan <amitakhya svn gnome org>, 2008.
# Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>, 2009.
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:161
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=ekiga&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-22 20:23+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-29 12:32+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-18 17:14+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>\n"
"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as redhat com>\n"
@@ -42,8 +42,9 @@ msgid ""
"hardware support is not available. If this is set to false, Ekiga will not "
"try to open the PIP if hardware support is not available."
msgstr ""
-"যান�ত�ৰি� সাম��ৰ�ৰ সমৰ�থন ন'হ'ল� Ekiga � software scaling the picture-in-picture ল� যাবল� দি�� । ��াৰ মান false "
-"হ'ল�, যান�ত�ৰি� সাম��ৰ�ৰ সমৰ�থন নাথা�িল� Ekiga � PIP ��লিবল� ��ষ��া ন�ৰিব ।"
+"যান�ত�ৰি� সাম��ৰ�ৰ সমৰ�থন ন'হ'ল� Ekiga � software scaling the picture-in-picture "
+"ল� যাবল� দি�� । ��াৰ মান false হ'ল�, যান�ত�ৰি� সাম��ৰ�ৰ সমৰ�থন নাথা�িল� Ekiga � "
+"PIP ��লিবল� ��ষ��া ন�ৰিব ।"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:3
msgid "Allow picture-in-picture software scaling"
@@ -69,7 +70,9 @@ msgstr "�ডি�' নিৰ��ম যন�ত�ৰ"
msgid ""
"Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
"the specified amount of time (in seconds)"
-msgstr "নিৰ�দ�দিষ�� সম� (����ণ�ডত) পাৰ হ� য�ৱাৰ পি�ত �হা �লৰ �ত�তৰ নিদিল� নি��� ���ৰাহ�য �ৰিব বা ��ব�া� দিব"
+msgstr ""
+"নিৰ�দ�দিষ�� সম� (����ণ�ডত) পাৰ হ� য�ৱাৰ পি�ত �হা �লৰ �ত�তৰ নিদিল� নি��� ���ৰাহ�য "
+"�ৰিব বা ��ব�া� দিব"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:9
msgid "Calls history"
@@ -86,9 +89,10 @@ msgid ""
"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
"versions of Netmeeting"
msgstr ""
-"সà§?ণà¦?ালà§? à¦?ৰমà§?ঠপদà§?ধতিতà§? সà¦?যà§?à¦? সà§?থাপিত হ'ব । সà§?ণà¦?ালà§? à¦?ৰমà§?ঠপদà§?ধতিতà§? à¦?ৰà§? à¦?ম সমà§?à§? à¦?ল সà¦?যà§?à¦? সà§?থাপন à¦?ৰা সমà§?à¦à¦¬ । à¦?à¦? "
-"পদ�ধতি�ি H.323v2 স�স��ৰণত য�� �ৰা হ��� । ���� ন��মি�ি�ৰ দ�বাৰা "
-"সৰ�মথিত ন� �ৰ� ��� ল�ত� স�ণ�াল� �ৰম�ঠ�ৰ� H.245 �ান�লি�ৰ ব�যৱহাৰ ন��মি�ি�ৰ �ি�� স�স��ৰণ�� ��ৰাশ �ৰিব পাৰ�"
+"স�ণ�াল� �ৰম�ঠপদ�ধতিত� স�য�� স�থাপিত হ'ব । স�ণ�াল� �ৰম�ঠপদ�ধতিত� �ৰ� �ম সম�� �ল "
+"সà¦?যà§?à¦? সà§?থাপন à¦?ৰা সমà§?à¦à¦¬ । à¦?à¦? পদà§?ধতিà¦?ি H.323v2 সà¦?সà§?à¦?ৰণত যà§?à¦? à¦?ৰা হà§?à¦?à§? । à¦?à¦?à¦?à§? "
+"ন��মি�ি�ৰ দ�বাৰা সৰ�মথিত ন� �ৰ� ��� ল�ত� স�ণ�াল� �ৰম�ঠ�ৰ� H.245 �ান�লি�ৰ ব�যৱহাৰ "
+"ন��মি�ি�ৰ �ি�� স�স��ৰণ�� ��ৰাশ �ৰিব পাৰ�"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
msgid "Contact long status"
@@ -103,7 +107,6 @@ msgid "DTMF sending"
msgstr "DTMF পঠি�ৱা হ���"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
-#| msgid "Enable silence detection"
msgid "Disable STUN network detection"
msgstr "STUN ন�'�ৱৰ�� �ন�সন�ধান নিষ���ৰি� �ৰ�"
@@ -115,69 +118,76 @@ msgstr "STUN পৰ���ষাৰ পৰা প�ৱা স�ব���
msgid "Disable video hardware acceleration"
msgstr "স�ব����ৰি� প�ৰতিধ�বনি বাতিল ব�যৱস�থা"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/main.cpp:3596
+msgid "Display images from your camera device"
+msgstr "�প�নাৰ ��যাম�ৰাৰ �বি সহ দ���ৱা হ'ব"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:19
msgid "Enable 'Fast Start'"
msgstr "'সà§?ণà¦?ালà§? à¦?ৰমà§?à¦' সà¦?à§?ৰিà§?"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:19
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:20
msgid "Enable H.245 tunneling"
msgstr "H.245 �ান�লি� স��ৰি�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:20
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:21
msgid "Enable early H.245"
msgstr "early H.245 স��ৰি� �ৰ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:21
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:22
msgid "Enable echo cancelation"
msgstr "��� বাতিল �ৰা:"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:22
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:23
msgid "Enable silence detection"
msgstr "ন��ডি�' সন�ধান স��ৰি�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:23
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:24
msgid ""
"Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT "
"binding when STUN is being used"
-msgstr "����ণ�ডৰ স���যা দি�� যাৰ পি�ত Ekiga � NAT binding সত�� �ৰিবল� ��ষ��া �ৰিব য�তি�া STUN ব�যৱহাৰ �ৰা হ�স"
+msgstr ""
+"����ণ�ডৰ স���যা দি�� যাৰ পি�ত Ekiga � NAT binding সত�� �ৰিবল� ��ষ��া �ৰিব "
+"য�তি�া STUN ব�যৱহাৰ �ৰা হ�স"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:24 ../src/gui/preferences.cpp:459
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25 ../src/gui/preferences.cpp:459
msgid "Enter your full name"
msgstr "�প�নাৰ পদব� লি��"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
msgid "Forward calls to host"
msgstr "স�ল� �ল ��হস�থত পঠি�ৱা হ'ব"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27
msgid "Forward calls to the given host if busy"
msgstr "ব�যস�ত থা�ল� �ল নিৰ�দিস�� ��হস�থত পঠি�ৱা হ'ব"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
msgid "Forward calls to the given host if no answer"
msgstr "�ত�তৰ না প�ল� �ল নিৰ�দিস�� ��হস�থত পঠি�ৱা হ'ব"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28 ../src/gui/preferences.cpp:1018
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:29 ../src/gui/preferences.cpp:1018
msgid "Frame Rate"
msgstr "ফ�ৰ�মৰ মাত�ৰা"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:29
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:30
msgid "Full name"
msgstr "নাম"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:30 ../src/gui/preferences.cpp:477
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:31 ../src/gui/preferences.cpp:477
msgid ""
"If enabled, Ekiga will start hidden provided that the notification area is "
"present in the GNOME panel"
-msgstr "���� স��ৰি� �ৰল� Ekiga ল��া� �ৰম�ঠহ'ব যদি GNOME প�ন�ল �ৰ ন��িফি��সন স��ৰি� থা��"
+msgstr ""
+"���� স��ৰি� �ৰল� Ekiga ল��া� �ৰম�ঠহ'ব যদি GNOME প�ন�ল �ৰ ন��িফি��সন স��ৰি� থা��"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:31
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:32
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below"
msgstr "���� স��ৰি� হল� সমস�ত �ল��লি নিম�ন���ত হ�স���িত� পাঠি�� দি�া হ'ব "
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:32
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below if you already are in a call or if you are in "
@@ -186,7 +196,7 @@ msgstr ""
"���� স��ৰি� হল� �পনি ��ন �ল� ব�যস�ত বা 'বিৰ��ত �ৰ� না' থা�া �বস�থা�� �সা সমস�ত �ল� "
"নিম�ন���ত ��হস�থত পাঠি�� দি�া হ'ব "
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:34
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below if you do not answer the call"
@@ -194,138 +204,136 @@ msgstr ""
"���� স��ৰি� হল� যি সমস�ত �ল��লিৰ �পনি �ত�তৰ দ�ব�ন না তা স�ল�� নিম�ন���ত হ�স���িত� "
"পাঠি�� দি�া হ'ব"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:34 ../src/gui/preferences.cpp:479
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:35 ../src/gui/preferences.cpp:479
msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
msgstr "à¦?à¦?à¦?à§? সà¦?à§?ৰিà§? হলà§?, à¦?সা সà¦?লà§? à¦?লà¦? সà§?বà§?à¦?à¦?à§?ৰিà§? à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?à¦?à§?ৰাহà§?য à¦?ৰা হ'ব"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:35
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:36
msgid "If enabled, use echo cancelation"
msgstr "স�ব����ৰি� প�ৰতিধ�বনি বাতিল ব�যৱস�থা"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:36
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:37
msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
-msgstr "à¦?à¦?à¦?à§? সà¦?à§?ৰিà§? হলà§? à¦?ি-à¦?স-à¦?ম à¦?ৰà§? à¦?ি.à§à§§à§§ à¦?à§?ডà§?à¦?à§?ৰ à¦?à§?ষà§?তà§?ৰত নà§?à¦?ডিà¦?' সনà§?ধান পদà§?ধতি বà§?যৱহাৰ à¦?ৰà¦?"
+msgstr ""
+"à¦?à¦?à¦?à§? সà¦?à§?ৰিà§? হলà§? à¦?ি-à¦?স-à¦?ম à¦?ৰà§? à¦?ি.à§à§§à§§ à¦?à§?ডà§?à¦?à§?ৰ à¦?à§?ষà§?তà§?ৰত নà§?à¦?ডিà¦?' সনà§?ধান পদà§?ধতি বà§?যৱহাৰ "
+"�ৰ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:37
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:38
msgid "Kind of network selected in the druid"
msgstr "ড�ৰ��ড�ৰ দ�বাৰা বা�ি ন���া ন����াৰ���ৰ ধৰণ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:38
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:39
msgid "LDAP servers"
msgstr "নতà§?ন সাৰà§?à¦à¦¾à§°"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:39
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40
msgid "List of configured LDAP servers"
msgstr "বিন�যাসিত LDAP স�ৱ�ৰ তালি�া"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:41
msgid "List of folded groups in the roster"
msgstr "ৰ'স��াৰৰ ফ'ল�ড�ড সমষ��িৰ তালি�া"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:41
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:42
msgid "Listen port"
msgstr "�� প�ৰ��� শ�না হ'ব"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:42
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
msgid "Local video window size"
msgstr "সà§?থানà§?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?নà§?ডà§? পà§?ৰসà§?ত"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:44
msgid "Maximum RX video bitrate"
msgstr "সৰà§?বাধিà¦? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? বà§?যানà§?ডহà§?à¦?তà§?â??"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:44
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:45
msgid "Maximum TX video bitrate"
msgstr "সৰà§?বাধিà¦? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? বà§?যানà§?ডহà§?à¦?তà§?â??"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:45
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:46
msgid "Maximum jitter buffer"
msgstr "সৰ�বাধি� �ি���াৰ বাফাৰ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:46
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:47
msgid "NAT Binding Timeout"
msgstr "NAT Binding Timeout"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:47
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:48
msgid "No answer timeout"
msgstr "��ন� �ত�তৰ ন�প�ৱাৰ সম� বিৰতিস"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:48
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:49
msgid "Outbound Proxy"
msgstr "Outbound Proxy"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:49 ../src/gui/preferences.cpp:486
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:50 ../src/gui/preferences.cpp:486
msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?' দà§?à¦?à§?ৱা সà¦?যà§?à¦?à¦?à§?ষà§?তà§?ৰà¦? à¦?লৰ সমà§?ত à¦?নà§?য সà¦?যà§?à¦?à¦?à§?ষà§?তà§?ৰৰ à¦?পৰত দà§?à¦?à§?ৱাব"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:50 ../src/gui/preferences.cpp:371
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:51 ../src/gui/preferences.cpp:371
msgid "Play busy tone"
msgstr "ব�যস�ত ধ�বনি ব�া��"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:51 ../src/gui/preferences.cpp:361
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:52 ../src/gui/preferences.cpp:361
msgid "Play ring tone"
msgstr "ধ�বনি ব�া��"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:52 ../src/gui/preferences.cpp:351
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:53 ../src/gui/preferences.cpp:351
msgid "Play sound on incoming calls"
msgstr "�ল �ল� �ডি�' �ৰ� �ানা�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:53
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:54
msgid "Play sound on new message"
msgstr "�ল �ল� �ডি�' �ৰ� �ানা�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:54
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:55
msgid "Play sound on new voice mail"
msgstr "�ল �ল� �ডি�' �ৰ� �ানা�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:55
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:56
msgid "Position of the local video window"
msgstr "সà§?থানà§?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?নà§?ডà§?ৰ পà§?ৰসà§?ত"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:56
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:57
msgid "Position on the screen of the address book window"
msgstr "ঠি�না বহিৰ স�য����ষ�ত�ৰৰ পৰ�দ�দাত স�থান"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:57
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
msgid "Position on the screen of the audio settings window"
msgstr "��যা� ��ন�ড� ম�ল ��ন�ড�ত দ��া��"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:59
msgid "Position on the screen of the chat window"
msgstr "��যা� ��ন�ড� ম�ল ��ন�ড�ত দ��া��"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:59
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
msgid "Position on the screen of the druid window"
msgstr "��যা� ��ন�ড� ম�ল ��ন�ড�ত দ��া��"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:61
msgid "Position on the screen of the log window"
msgstr "��যা� ��ন�ড� ম�ল ��ন�ড�ত দ��া��"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:61
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:62
msgid "Position on the screen of the main window"
msgstr "��যা� ��ন�ড� ম�ল ��ন�ড�ত দ��া��"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:62
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:63
msgid "Position on the screen of the preferences window"
msgstr "প�ন�দৰ স�য����ষ�ত�ৰৰ পৰ�দ�দাত স�থান"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:63
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:64
msgid "Position on the screen of the video settings window"
msgstr "��যা� ��ন�ড� ম�ল ��ন�ড�ত দ��া��"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:64
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:65
msgid "Remote video window position"
msgstr "দà§?ৰবৰà§?তà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?নà§?ডà§?ৰ পà§?ৰসà§?ত"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:65
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:66
msgid "Remote video window size"
msgstr "দà§?ৰবৰà§?তà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?নà§?ডà§?ৰ পà§?ৰসà§?ত"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:66
-msgid "Roster view saving group status"
-msgstr "সমষ��িৰ �ৱস�থা দ���ৱা Roster প�ৰদৰ�শন"
-
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:67
msgid "Select an alternative audio output device to use for sound events."
msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ বাব� �ডি�' প�ল��াৰ যন�ত�ৰ বা�ি ল��"
@@ -339,8 +347,10 @@ msgid "Select the audio output device to use"
msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ বাব� �ডি�' প�ল��াৰ যন�ত�ৰ বা�ি ল��"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70 ../src/gui/preferences.cpp:936
-msgid "Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à§?যামà§?ৰাৰ ধৰণ বাà¦?ি লà¦?à¦? (à¦?ধিà¦?াà¦?শ à¦?à¦?-à¦?স-বি à¦?à§?যামà§?ৰাৰ à¦?à§?ষà§?তà§?ৰত পà§?ৰযà§?à¦?à§?য নà§?)"
+msgid ""
+"Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
+msgstr ""
+"à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à§?যামà§?ৰাৰ ধৰণ বাà¦?ি লà¦?à¦? (à¦?ধিà¦?াà¦?শ à¦?à¦?-à¦?স-বি à¦?à§?যামà§?ৰাৰ à¦?à§?ষà§?তà§?ৰত পà§?ৰযà§?à¦?à§?য নà§?)"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
msgid ""
@@ -360,7 +370,7 @@ msgstr ""
msgid "Show offline contacts"
msgstr "�ফ-লা�ন �িনা�ি দ���ৱা��"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/main.cpp:3214
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/main.cpp:3225
msgid "Show the call panel"
msgstr "�ন���ৰ�ল প�ন�ল ল��া� ফ�লা হ'ব"
@@ -431,7 +441,8 @@ msgid ""
"The STUN server to use for STUN Support. STUN is a technology that permits "
"passage through some types of NAT gateway"
msgstr ""
-"STUN সমৰ�থনৰ �াৰণ� ব�যৱহাৰ �ৰিব ল�া STUN স�ৱ� । STUN ��া প�ৰয���তিবিদ�যা যি �ি�� NAT gateway ৰ মা��দি যাব দি��"
+"STUN সমৰ�থনৰ �াৰণ� ব�যৱহাৰ �ৰিব ল�া STUN স�ৱ� । STUN ��া প�ৰয���তিবিদ�যা যি �ি�� "
+"NAT gateway ৰ মা��দি যাব দি��"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:90
msgid "The Video Codecs List"
@@ -453,7 +464,8 @@ msgstr "ব�যস�ত ধ�বনিৰ শব�দ"
msgid ""
"The chosen sound will be played at the end of calls or calling somebody who "
"is busy, if enabled"
-msgstr "নিৰ�বা�িত ধ�বনি �লৰ �ন�তত বা ��ন� ব�যস�ত ব�য��তি� �ল �ৰিল� ব��ৱা হ'ব, যদি স��ৰি�"
+msgstr ""
+"নিৰ�বা�িত ধ�বনি �লৰ �ন�তত বা ��ন� ব�যস�ত ব�য��তি� �ল �ৰিল� ব��ৱা হ'ব, যদি স��ৰি�"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:95
msgid "The chosen sound will be played on incoming calls, if enabled"
@@ -466,7 +478,8 @@ msgid ""
msgstr "নিৰ�বা�িত ধ�বনি নত�ন সম�বাদ পাল� ব��ৱা হ'ব, যদি স��ৰি�"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
-msgid "The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled"
+msgid ""
+"The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled"
msgstr "নিৰà§?বাà¦?িত ধà§?বনি নতà§?ন à¦à¦?à¦? মà§?à¦?ল à¦?হিলà§? বà¦?à§?ৱা হ'ব, যদি সà¦?à§?ৰিà§?"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
@@ -516,8 +529,9 @@ msgid ""
"peer endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is "
"above the signaled value"
msgstr ""
-"সৰ�বাধি� RX video bitrate kbit/s ত । �� মান� peer endpoint ল� ����িত �ৰা হ'ব যি নি�ৰ (যদি তাৰ সমৰ�থন �ৰ�) TX "
-"bitrate সলনি �ৰিব পাৰিব যদি তাৰ মান ����িত দি�া মানত�� ডা�ৰ হ�"
+"সৰ�বাধি� RX video bitrate kbit/s ত । �� মান� peer endpoint ল� ����িত �ৰা হ'ব "
+"যি নি�ৰ (যদি তাৰ সমৰ�থন �ৰ�) TX bitrate সলনি �ৰিব পাৰিব যদি তাৰ মান ����িত "
+"দি�া মানত�� ডা�ৰ হ�"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
msgid ""
@@ -526,8 +540,9 @@ msgid ""
"dynamically adjusted above their minimum during calls to try to minimize the "
"bandwidth to the given value"
msgstr ""
-"kbit/s পৰিমাপত সৰà§?বাধিà¦? TX video bitrate । à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?ৰ মান à¦?ৰà§? পà§?ৰতি à¦?à§?à¦?à§?ণà§?ডত পà§?ৰà§?ৰিত ফà§?ৰà§?মৰ সà¦?à¦?à§?যা à¦?ল à¦?লা সমà§?ত "
-"bandwidth ৰ ব�যৱহাৰ স����নৰ দিশত পৰি�ালন �ৰি নি�ন�ত�ৰণ �ৰা হ'ব নিৰ�দিষ�� মানৰ �ন�সাৰ�"
+"kbit/s পৰিমাপত সৰà§?বাধিà¦? TX video bitrate । à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?ৰ মান à¦?ৰà§? পà§?ৰতি à¦?à§?à¦?à§?ণà§?ডত "
+"প�ৰ�ৰিত ফ�ৰ�মৰ স���যা �ল �লা সম�ত bandwidth ৰ ব�যৱহাৰ স����নৰ দিশত পৰি�ালন �ৰি "
+"নি�ন�ত�ৰণ �ৰা হ'ব নিৰ�দিষ�� মানৰ �ন�সাৰ�"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
@@ -556,16 +571,16 @@ msgid ""
"The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
"for the new value to take effect"
msgstr ""
-"�সা স�য��ৰ বাব� যি প�ৰ���ি�� শ�না হ'ব । Ekiga-�� প�নৰা� �াল� �ৰত� হ'ব নত�ন "
-"মানৰ ব�যৱহাৰ�ৰ বাব�"
+"�সা স�য��ৰ বাব� যি প�ৰ���ি�� শ�না হ'ব । Ekiga-�� প�নৰা� �াল� �ৰত� হ'ব নত�ন মানৰ "
+"ব�যৱহাৰ�ৰ বাব�"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
msgid ""
"The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
"for the new value to take effect."
msgstr ""
-"�সা স�য��ৰ বাব� যি প�ৰ���ি�� শ�না হ'ব । Ekiga-�� প�নৰা� �াল� �ৰত� হ'ব নত�ন "
-"মানৰ ব�যৱহাৰ�ৰ বাব�"
+"�সা স�য��ৰ বাব� যি প�ৰ���ি�� শ�না হ'ব । Ekiga-�� প�নৰা� �াল� �ৰত� হ'ব নত�ন মানৰ "
+"ব�যৱহাৰ�ৰ বাব�"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
msgid "The position of the local video window"
@@ -582,11 +597,11 @@ msgid ""
"H.245 Tunneling."
msgstr ""
"লিস���ন_প�ৰ�� �া�া �ন�য যি স�ল� �ি-সি-পি প�ৰ���ৰ সাৰি ���.২৪৫ ��যান�ল�ৰ বাব� "
-"Ekiga ব�যৱহাৰ �ৰত� পাৰ� । �পনি যদি ��-পি ��ৰান�সল�শন ব�যৱহাৰ �ৰ�ন বা যদি "
-"�প�নাৰ ন�যা�/প�যা� ৰা��ৰ�ৰ প��ন �ন����লি Ekiga �ল� থা�� তাহল� �পনি �ি-সি-পি "
-"প�ৰ���ৰ সাৰি বদলাত� পাৰ�ন । Ekiga-�� প�নৰা� �াল� �ৰত� হ'ব নত�ন মানৰ "
-"ব�যৱহাৰ�ৰ বাব� । তব� সম�ম�লন� ��শ��ৰহণ�াৰ� দ��ন�� যদি ���.২৪৫ �ান�লি� ব�যৱহাৰ �ৰ�ন "
-"তাহলà§? à¦?à¦? পà§?ৰà§?à¦?à§?ৰ সাৰিৰ à¦?à§?ন তাতà§?â??পৰà§?যà§?য থাà¦?à§? না । "
+"Ekiga ব�যৱহাৰ �ৰত� পাৰ� । �পনি যদি ��-পি ��ৰান�সল�শন ব�যৱহাৰ �ৰ�ন বা যদি �প�নাৰ "
+"ন�যা�/প�যা� ৰা��ৰ�ৰ প��ন �ন����লি Ekiga �ল� থা�� তাহল� �পনি �ি-সি-পি প�ৰ���ৰ "
+"সাৰি বদলাত� পাৰ�ন । Ekiga-�� প�নৰা� �াল� �ৰত� হ'ব নত�ন মানৰ ব�যৱহাৰ�ৰ বাব� । "
+"তব� সম�ম�লন� ��শ��ৰহণ�াৰ� দ��ন�� যদি ���.২৪৫ �ান�লি� ব�যৱহাৰ �ৰ�ন তাহল� �� "
+"পà§?ৰà§?à¦?à§?ৰ সাৰিৰ à¦?à§?ন তাতà§?â??পৰà§?যà§?য থাà¦?à§? না । "
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
msgid "The range of UDP ports that Ekiga will use."
@@ -621,11 +636,13 @@ msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
msgstr "স��ৰি� হ'ল�, ��ন� ব�য��তি�� �ল �ৰাৰ সম� যি শব�দ ব��ৱা হ'ব"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
-msgid "The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled"
+msgid ""
+"The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled"
msgstr "স��ৰি� হ'ল�, নত�ন �ন�স��যান�� বাৰ�তা প�ৰাপ�ত হল� যি শব�দ ব��ৱা হ'ব"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
-msgid "The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
+msgid ""
+"The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
msgstr "সà¦?à§?ৰিà§? হ'লà§?, নতà§?ন à¦à§?à§?স মà§?à¦?ল পà§?ৰাপà§?ত হলà§? যি শবà§?দ বà¦?à§?ৱা হ'ব"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127 ../src/gui/preferences.cpp:932
@@ -655,16 +672,15 @@ msgid ""
"The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI (can "
"be 50, 100, or 200)"
msgstr ""
-"ম�ল �ি-��-��-� প�ৰদৰ�শিত �বিৰ ���/ব� �ৰ� দ���ৱাৰ মাত�ৰা (য�মন ০.৫০, ১.০০, বা "
-"২.০০)"
+"ম�ল �ি-��-��-� প�ৰদৰ�শিত �বিৰ ���/ব� �ৰ� দ���ৱাৰ মাত�ৰা (য�মন ০.৫০, ১.০০, বা ২.০০)"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
msgid ""
"This allows you to set the mode for sending DTMFs. The values can be "
"\"RFC2833\" (0), \"INFO\" (1)"
msgstr ""
-"à¦?ৰ সাহাযà§?যà§? DTMF পà§?ৰà§?ৰণà§?ৰ মà§?ড নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰা যাবà§? । সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য মান হল \"RFC2833\" (0), "
-"\"INFO\" (1)"
+"à¦?ৰ সাহাযà§?যà§? DTMF পà§?ৰà§?ৰণà§?ৰ মà§?ড নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰা যাবà§? । সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য মান হল \"RFC2833"
+"\" (0), \"INFO\" (1)"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
msgid ""
@@ -674,8 +690,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"���� ব�যৱহাৰ�াৰ� নিব�শ পদ�ধতিসম�হ�ৰ ধৰন নিৰ�ধাৰণ �ৰত� সাহায�য �ৰ� । ম�ল�যমান��লি হল "
"\"স�ল�\" (0), \"��ন তা� ন�\" (1), \"�ৰ-�ফ-সি ২৮৩৩\" (2), \"সি�নাল\" (3) বা "
-"\"স���ৰি�\" (4) (ডিফল�� মান \"স�ল�\") । \"স�ল�\", \"স���ৰি�\" বা \"�ৰ-�ফ-সি ২৮৩৩\" "
-"�া�া �ন�য ম�ল�যমানৰ ব�যৱহাৰ ���স�� �ড�ডা�� নিস���ৰি� �ৰ� দ��"
+"\"স���ৰি�\" (4) (ডিফল�� মান \"স�ল�\") । \"স�ল�\", \"স���ৰি�\" বা \"�ৰ-�ফ-সি ২৮৩৩"
+"\" �া�া �ন�য ম�ল�যমানৰ ব�যৱহাৰ ���স�� �ড�ডা�� নিস���ৰি� �ৰ� দ��"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135 ../src/gui/preferences.cpp:688
msgid ""
@@ -685,11 +701,11 @@ msgid ""
"Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunneling "
"can crash some versions of Netmeeting."
msgstr ""
-"���� ���.২৪৫ �ান�লি� স��ৰি� �ৰ� । �� �বস�থা� ���.২৪৫ বাৰ�তাসম�হ ���.২২৫ ��যান�ল�ৰ "
-"(পà§?ৰà§?à¦? ১à§à§¨à§¦) মধà§?যà§? à¦?নà¦?à§?যাপসà§?লà§?à¦? à¦?ৰà§? পঠিà¦?ৱা হ'ব । à¦?তà§? à¦?ল à¦?লাà¦?ালà§?ন à¦?à¦?à¦?ি à¦?ি-সি-পি "
-"স�য�� �ম লা�� । ���.২৪৫ �ান�লি� ���.৩২৩v২ থ��� বৰ�তমান, তব� ন��মি�ি�-�� �ৰ "
-"সমৰ�থন ন�� । ��� ল�ত� স�ণ�াল� �ৰম�ঠ�ৰ� ���.২৪৫ �ান�লি�-ৰ ব�যৱহ�বাৰ ন��মি�ি�-��ৰ �����ি "
-"স�স��ৰণ�� ��ৰাশ �ৰা�"
+"���� ���.২৪৫ �ান�লি� স��ৰি� �ৰ� । �� �বস�থা� ���.২৪৫ বাৰ�তাসম�হ ���.২২৫ "
+"à¦?à§?যানà§?লà§?ৰ (পà§?ৰà§?à¦? ১à§à§¨à§¦) মধà§?যà§? à¦?নà¦?à§?যাপসà§?লà§?à¦? à¦?ৰà§? পঠিà¦?ৱা হ'ব । à¦?তà§? à¦?ল à¦?লাà¦?ালà§?ন à¦?à¦?à¦?ি "
+"�ি-সি-পি স�য�� �ম লা�� । ���.২৪৫ �ান�লি� ���.৩২৩v২ থ��� বৰ�তমান, তব� "
+"ন��মি�ি�-�� �ৰ সমৰ�থন ন�� । ��� ল�ত� স�ণ�াল� �ৰম�ঠ�ৰ� ���.২৪৫ �ান�লি�-ৰ "
+"ব�যৱহ�বাৰ ন��মি�ি�-��ৰ �����ি স�স��ৰণ�� ��ৰাশ �ৰা�"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136 ../src/gui/preferences.cpp:690
msgid "This enables H.245 early in the setup"
@@ -715,7 +731,7 @@ msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à§?যানà§?ল"
msgid "Video format"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?-ৰ ধৰণ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141 ../src/gui/assistant.cpp:1153
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141 ../src/gui/assistant.cpp:1144
msgid "Video input device"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? যনà§?তà§?ৰ"
@@ -737,130 +753,129 @@ msgstr ""
"order to keep a minimum level of (spatial) quality for all frames. 0: "
"Highest minimal quality, 31: lowest minimal quality"
-#: ../lib/engine/addressbook/contact-core.cpp:58
+#: ../lib/engine/addressbook/contact-core.cpp:60
msgid "_Find"
msgstr "ফা�ল (_ফ)"
-#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:125
#
-#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:306
+#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:125
+#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:319
msgid "Neighbours"
msgstr "Neighbours"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:140
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:137
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:162
msgid "Clear List"
msgstr "তালি�া ম��� ফ�ল�ন"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:153
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:155
msgid "Received"
msgstr "�প�নাৰ প�ৱা �ল��লি"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:156
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:158
msgid "Placed"
msgstr "স�থাপনি"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:159
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:161
msgid "Missed"
msgstr "Missed"
#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:76
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:909
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:897
#, c-format
msgid "%d user found"
msgid_plural "%d users found"
msgstr[0] "%d user found"
msgstr[1] "%d users found"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:244
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:281
msgid "New _Contact"
msgstr "নত�ন পৰি�িতি (_প)"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:288
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:317
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:117
msgid "New contact"
msgstr "নত�ন পৰি�িতি"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:290
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:328
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:351
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:319
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:327
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:365
msgid "Please update the following fields:"
msgstr "�ন���ৰহ �ৰ� নিম�নলি�িত ��ষ�ত�ৰ��লি �পড�� �ৰ�:"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:292
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:321
msgid "_Name:"
msgstr "নাম:"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:293
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:339
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:322
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:338
msgid "VoIP _URI:"
msgstr "��-�ৰ-�ল:"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:294
#
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:340
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:323
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:339
msgid "_Home phone:"
msgstr "বা�িৰ ফ�ন:(_H)"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:295
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:341
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:324
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:340
msgid "_Office phone:"
msgstr "�ৰ�মস�থল�ৰ ফ�ন: (_O)"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:296
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:342
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:325
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:341
msgid "_Cell phone:"
msgstr "à¦?লà¦à¦¾à¦· সà¦?à¦?à§?যা: (_C)"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:297
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:343
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:326
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:342
msgid "_Pager:"
msgstr "প��াৰ: (_P)"
#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:234
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:197
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:308
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:203
-#: ../src/gui/main.cpp:3172
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:199
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:322
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:204
+#: ../src/gui/main.cpp:3183
msgid "_Edit"
msgstr "সম�পাদন (_ম)"
#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:236
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:199
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:310
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:205
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:201
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:324
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:206
msgid "_Remove"
msgstr "পদব� (_প):"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:326
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:325
msgid "Edit contact"
msgstr "নত�ন পৰি�িতি"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:330
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:224
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:184
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:364
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:353
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:99
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:109
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:329
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:226
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:229
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:433
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:367
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:122
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:132
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:169
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:544
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:224
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:535
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:225
msgid "Name:"
msgstr "নাম:"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:395
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:386
msgid "Remove contact"
msgstr "নত�ন পৰি�িতি (_প)"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:397
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:388
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?"
msgstr "à¦?পনি à¦?ি নিশà§?à¦?িত সাৰà§?à¦à¦¾à§° %s-à¦?à§? মà§?à¦?à§? ফà§?লতà§??"
#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-audioinput.cpp:270
-#| msgid "Audio test running"
msgid "Audio test"
msgstr "�ডি�' পৰ���ষা"
@@ -869,37 +884,34 @@ msgid "Silent"
msgstr "নি�শব�দ"
#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:226
-#| msgid "Video size"
msgid "Video test"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?ৰ পৰà§?à¦?à§?ষা"
#. Translators: "Screencast" means the video input device will be your screen -- the other end will see your desktop
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:370
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:375
+#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:378
+#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:383
msgid "Crazy"
msgstr "Crazy"
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:375
+#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:383
msgid "Screencast"
msgstr "স���ৰিন-�াস��"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:409
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:143
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:130
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:411
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:144
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:132
msgid "_Refresh"
msgstr "প���ন�দ... (_প)"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:412
-#| msgid "_Remote Video"
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:414
msgid "_Remove addressbook"
msgstr "ঠি�নাবহি ��তৰা�� (_R)"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:414
-#| msgid "Address incomplete"
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:416
msgid "Addressbook _properties"
msgstr "ঠি�নাবহিৰ ��ণ (_p)"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:545
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:541
msgid "LDAP SASL Interaction"
msgstr "LDAP SASL Interaction"
@@ -912,145 +924,141 @@ msgstr "LDAP SASL Interaction"
#. * say about it. You might google for "challenge response
#. * authentication" if you'd like more background context.
#.
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:587
-#| msgid "Channel:"
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:583
msgid "Challenge: "
msgstr "প�ৰত�যাহ�বান"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:595
-#| msgid "_Contact"
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:591
msgid "Interact"
msgstr "পাৰস�পৰি� ��ৰি�া �ৰ�"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:664
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:660
msgid "Refreshing"
msgstr "নত�ন �ৰ� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ����"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:670
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:666
msgid "Could not initialize server"
msgstr "সাৰà§?à¦à¦¾à§° à¦?ৰমà§?ঠà¦?ৰতà§? বà§?যৰà§?থ"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:684
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:729
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:680
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:725
msgid "LDAP Error: "
msgstr "LDAP ত�ৰ��ি: "
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:738
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:734
msgid "Contacted server"
msgstr "পৰি�িতিৰ ব�শিষ�ঠ(_ব)"
#. patience == 0
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:781
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:773
msgid "Could not connect to server"
msgstr "দ�ৰবৰ�ত� ��হস�থতৰ ল�ত� স�য��ৰ ��ষ�ঠা ব�যৰ�থ"
#. patience == 0
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:829
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:882
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:821
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:870
msgid "Could not search"
msgstr "�ন�সন�ধান �ৰত� ব�যৰ�থ"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:837
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:829
msgid "Waiting for search results"
msgstr "�ন�সন�ধানৰ ফলাফল�ৰ �প���ষা �ৰা হ����"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:931
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:919
msgid "Please edit the following fields"
msgstr "�ন���ৰহ �ৰ� নিম�নলি�িত ��ষ�ত�ৰ��লি সম�পাদনা �ৰ�"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:933
-#| msgid "_Name"
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:921
msgid "Book _Name"
msgstr "�িতাপৰ নাম (_N)"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:934
#
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:922
msgid "Server _URI"
msgstr "সাৰà§?à¦à¦¾à§°à§?ৰ URI (_U)"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:935
#
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:923
msgid "_Base DN"
msgstr "ব�স DN (_B)"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:941
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:929
msgid "Subtree"
msgstr "সাব��ৰি"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:942
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:930
msgid "Single Level"
msgstr "���ি স�তৰ"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:943
#
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:931
msgid "_Search Scope"
msgstr "�ন�সন�ধানৰ পৰিধি (_S)"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:952
#
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:940
msgid "_DisplayName Attribute"
msgstr "DisplayName ���ৰিবি�� (_D)"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:953
-#| msgid "Call _Attribute"
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:941
msgid "Call _Attributes"
msgstr "�লৰ ��ণ (_A)"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:955
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:957
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:943
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:945
msgid "_Filter Template"
msgstr "��মপ�ল�� ফিল��াৰ �ৰ� (_F)"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:959
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:947
msgid "Bind _ID"
msgstr "বা�ন�ড ID (_I)"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:960
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:948
msgid "_Password"
msgstr "পাস��াৰ�ড:"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:961
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:949
msgid "Use TLS"
msgstr "TLS ব�যবহাৰ �ৰা হ'ব"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:962
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:950
msgid "Use SASL"
msgstr "SASL ব�যবহাৰ �ৰা হ'ব"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:976
#
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:964
msgid "SASL _Mechanism"
msgstr "SASL পদ�ধতি (_M)"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:987
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:974
msgid "Edit LDAP directory"
msgstr "���াৰ ডিৰ����ৰি"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1016
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1003
msgid "Please provide a Book Name for this directory\n"
msgstr "�ন���ৰহ �ৰ� �� ডিৰ����ৰিৰ বাব� ���ি ব���ৰ নাম নিৰ�ধাৰণ �ৰ�\n"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1019
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1006
msgid "Please provide a Server URI\n"
msgstr "à¦?নà§?à¦?à§?ৰহ à¦?ৰà§? à¦?à¦?à¦?ি সাৰà§?à¦à¦¾à§°à§?ৰ URI নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰà¦?\n"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1022
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1009
msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
msgstr "�ন���ৰহ �ৰ� DisplayName ���ৰিবি�� নিৰ�ধাৰণ �ৰ�\n"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1025
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1012
msgid "Please provide a Call Attribute\n"
msgstr "�ন���ৰহ �ৰ� ���ি Call ���ৰিবি�� নিৰ�ধাৰণ �ৰ�\n"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1028
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1015
msgid "Invalid Server URI\n"
msgstr "সাৰà§?à¦à¦¾à§°à§?ৰ URI বà§?ধ নà§?\n"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:130
msgid "Add an LDAP Address Book"
msgstr "%s-�� ঠি�নাৰ �াতা�� য�� �ৰা"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:130
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:132
msgid "Add the Ekiga.net Directory"
msgstr "Ekiga.net ডিৰ����ৰি�ি য�� �ৰ�"
@@ -1062,11 +1070,11 @@ msgstr "���াৰ ডিৰ����ৰি"
msgid "Ekiga.net Directory"
msgstr "���াৰ ডিৰ����ৰি"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:221
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:223
msgid "Edit roster element"
msgstr "ৰস��াৰ�ৰ বস�ত� সম�পাদন �ৰ�"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:222
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:224
msgid ""
"Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
"roster"
@@ -1074,35 +1082,35 @@ msgstr ""
"Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
"roster"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:225
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:193
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:195
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:227
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:238
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:240
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:170
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:545
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:225
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:536
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:226
msgid "Address:"
msgstr "ঠি�নাৰ �াতা (_�)"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:227
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:546
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:227
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:229
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:537
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:228
msgid "Choose groups:"
msgstr "��ন ���ি �বি বা�ি ল��"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-roster-bridge.cpp:93
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:181
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:226
msgid "Add to local roster"
msgstr "���স-�ম-�ল ফা�ল পাৰ�স �ৰত� ব�যৰ�থ"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:92
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
msgid "Services"
msgstr "যন�ত�ৰসম�হ"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:93
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:95
msgid "Echo test"
msgstr "প�ৰতিধ�বনিৰ পৰ���ষা"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:96
msgid "Conference room"
msgstr "ব�ঠ��ৰ �ৰ"
@@ -1114,132 +1122,146 @@ msgstr "��� �ল �ৰ (_�)"
msgid "Rename"
msgstr "পদব� (_প):"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:160
-#| msgid "Failed"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:190
msgid "Family"
msgstr "পৰিবাৰ"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:161
-#| msgid "_Find"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:191
msgid "Friend"
msgstr "বন�ধ�"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:162
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; associate means
+#. someone who is at the same "level" than you.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:196
msgid "Associate"
msgstr "সহ�ৰ�ম�"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:163
#
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; assistant means
+#. someone who is at a lower "level" than you.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:201
msgid "Assistant"
msgstr "সহ�াৰ�"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:164
-#| msgid "Services"
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; supervisor means
+#. someone who is at a higher "level" than you.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:206
msgid "Supervisor"
msgstr "�ৱ���ষ�"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:165
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; self means yourself.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:210
msgid "Self"
msgstr "স�ব��"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:182
-msgid "Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
-msgstr "Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:227
+msgid ""
+"Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
+msgstr ""
+"Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:199
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:244
msgid "Put contact in groups:"
msgstr "পৰিà¦?িতদà§?ৰ দলà¦à§?à¦?à§?ত à¦?ৰà¦?:"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:335
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:411
msgid "You supplied an unsupported address"
msgstr "���ি �সমৰ�থিত ঠি�না �ল�লি�িত হ����"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:337
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:413
msgid "You already have a contact with this address!"
msgstr "�� ঠি�না সহ ���ন পৰি�িতি বৰ�তমান� �পস�থিত ���ন!"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:362
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:431
msgid "Rename group"
msgstr "নত�ন ��ষ�ঠ�"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:363
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:432
msgid "Please edit this group name"
msgstr "�প�নাৰ �-ম��ল ঠি�না লি��"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:143
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:257
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:261
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:131
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:234
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:238
msgid "Call"
msgstr "�ল (_ল)"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:146
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:258
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:262 ../src/gui/main.cpp:2946
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:134
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:235
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:239 ../src/gui/main.cpp:2957
msgid "Transfer"
msgstr "�ল স�থানান�তৰ (_স)"
#. Translators : The alias we are registering already exists : failure
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:310
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:309
msgid "Duplicate alias"
msgstr "�লা��স�ৰ প�ৰতিলিপি"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:313
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:312
msgid "Bad username/password"
msgstr "ব�যবহাৰ�াৰ� নাম/পাস��াৰ�ড সঠি� ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:316
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:896
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:315
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:822
msgid "Transport error"
msgstr "���ি ��ৰান�সপ�ৰ�� ত�ৰ��ি �����"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:327
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:332
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:903
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:326
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:331
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:829
msgid "Failed"
msgstr "ফা�ল (_ফ)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:300
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:314
msgid "_Disable"
msgstr "নিস���ৰি�"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:303
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:317
msgid "_Enable"
msgstr "স��ৰি�"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:324
-#: ../src/gui/assistant.cpp:725
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:338
+#: ../src/gui/assistant.cpp:716
msgid "Recharge the account"
msgstr "��া�ন�� ৰি-�াৰ�� �ৰ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:329
-#: ../src/gui/assistant.cpp:737
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:343
+#: ../src/gui/assistant.cpp:728
msgid "Consult the balance history"
msgstr "�ল�ৰ �তিহাস দ���ৱা হ'ব"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:334
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:348
msgid "Consult the call history"
msgstr "�ল�ৰ �তিহাস দ���ৱা হ'ব"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:349
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:72
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:363
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:95
msgid "Edit account"
msgstr "নত�ন ��া�ন�� ত�ৰ� �ৰ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:355
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:110
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:369
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
msgid "Registrar:"
msgstr "নিবন�ধন�াৰ�:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:357
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:100
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:371
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
msgid "Gatekeeper:"
msgstr "����িপাৰ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:358
#
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:81
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:101
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:111
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:372
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:104
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:174
msgid "User:"
msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ�তা"
@@ -1247,169 +1269,171 @@ msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ�তা"
#. Translators:
#. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
#. * for the authentication procedure ("Authentication User")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:363
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:112
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:377
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
msgid "Authentication User:"
msgstr "�ন�ম�দনৰ নাম:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:364
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:83
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:103
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:113
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:378
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:106
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:173
msgid "Password:"
msgstr "পাস��াৰ�ড:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:365
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:104
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:114
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:379
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
msgid "Timeout:"
msgstr "সম�স�মা:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:366
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:117
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:380
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
msgid "Enable Account"
msgstr "��া�ন�� নম�বৰ:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:401
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:155
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:413
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
msgid "You did not supply a name for that account."
msgstr "�িহ�নিত ��া�ন���ৰ নাম �ল�ল�� �ৰা হ�নি ।"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:403
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:157
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:415
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
msgid "You did not supply a host to register to."
msgstr "নিবন�ধনৰ বাব� ��ন� হ�স�� �ল�ল�� �ৰা হ�নি ।"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:405
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:159
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:417
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:183
msgid "You did not supply a user name for that account."
msgstr "�িহ�নিত ��া�ন���ৰ বাব� ��ন� ব�যবহাৰ�াৰ�ৰ নাম �ল�ল�� �ৰা হ�নি ।"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:407
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:161
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:419
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:185
msgid "The timeout should have a bigger value."
msgstr "সম�স�মাৰ মান ব�শি হ��া ��িত ।"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:53
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:75
msgid "_Add an Ekiga.net Account"
msgstr "নত�ন ��া�ন�� ত�ৰ� �ৰ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:55
#
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:77
msgid "_Add an Ekiga Call Out Account"
msgstr "Ekiga-ৰ ���ি �ল-��� ��া�ন�� য�� �ৰ� (_A)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:57
#
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:79
msgid "_Add a SIP Account"
msgstr "���ি SIP ��া�ন�� য�� �ৰ� (_A)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:59
#
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:81
msgid "_Add an H.323 Account"
msgstr "���ি H.323 ��া�ন�� য�� �ৰ� (_A)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:73
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:96
msgid "Please update the following fields."
msgstr "�ন���ৰহ �ৰ� নিমনলি�িত ��ষ�ত�ৰত মান প�ৰণ �ৰ� ।"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78 ../src/gui/assistant.cpp:605
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:101
+#: ../src/gui/assistant.cpp:596
msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
msgstr "নত�ন ��া�ন�� ত�ৰ� �ৰ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:88 ../src/gui/assistant.cpp:713
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:111
+#: ../src/gui/assistant.cpp:704
msgid "Get an Ekiga Call Out account"
msgstr "নত�ন ��া�ন�� ত�ৰ� �ৰ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:92 ../src/gui/main.cpp:2700
-#: ../src/gui/main.cpp:2795
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:115 ../src/gui/main.cpp:2711
+#: ../src/gui/main.cpp:2806
msgid "Account ID:"
msgstr "��া�ন�� নম�বৰ:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:94
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:117
msgid "PIN Code:"
msgstr "PIN ��ড:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:444
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:405
msgid "Local user cleared the call"
msgstr "স�থান�� ব�যৱহাৰ�াৰ� �ল�ি �ন�মদন �ৰ���ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:447
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:450
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:408
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:411
msgid "Local user rejected the call"
msgstr "স�থান�� ব�যৱহাৰ�াৰ� �ল�ি �ন�মদন �ৰ���ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:453
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:414
msgid "Remote user cleared the call"
msgstr "দ�ৰবৰ�ত� ব�যৱহাৰ�াৰ� �ল�ি �ন�মদন �ৰ���ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:456
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:417
msgid "Remote user rejected the call"
msgstr "দ�ৰবৰ�ত� ব�যৱহাৰ�াৰ� �ল�ি �ন�মদন �ৰ���ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:459
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:420
msgid "Remote user has stopped calling"
msgstr "দ�ৰবৰ�ত� ব�যৱহাৰ�াৰ� �ল�ি থামি�� দি����ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:462
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:423
msgid "Abnormal call termination"
msgstr "à¦?সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦? à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?লà§?ৰ সমাপà§?তি"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:465 ../src/gui/main.cpp:1490
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:426 ../src/gui/main.cpp:1501
msgid "Could not connect to remote host"
msgstr "দ�ৰবৰ�ত� ��হস�থতৰ ল�ত� স�য��ৰ ��ষ�ঠা ব�যৰ�থ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:468
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:429
msgid "The Gatekeeper cleared the call"
msgstr "����িপাৰ �ল�ি �ন�মদন �ৰ���"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:471
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:432
msgid "User not found"
msgstr "ব�যৱহাৰ�াৰ��� ����� প�ৱা নাযা�"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:474
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:435
msgid "Insufficient bandwidth"
msgstr "à¦?পৰà§?যাপà§?ত বà§?যানà§?ডহà§?à¦?ডতà§?â??"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:477
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:438
msgid "No common codec"
msgstr "��ন ��না ��ড�� ন��"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:480
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:441
msgid "Call forwarded"
msgstr "�ল ��ব��ৱা দি�া হ���"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:483
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:444
msgid "Security check failed"
msgstr "স�ৰ��ষাৰ পৰ���ষা ব�যৰ�থ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:486
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:447
msgid "Local user is busy"
msgstr "স�থান�� ব�যৱহাৰ�াৰ� ব�যস�ত ���ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:489
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:495
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:450
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:456
msgid "Congested link to remote party"
msgstr "দà§?ৰবৰà§?তà§? বà§?যৱহাৰà¦?াৰà§?ৰ লà¦?তà§? সà¦?যà§?à¦?পথ à¦à¦¿à§?াà¦?à§?ৰানà§?ত"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:492
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:453
msgid "Remote user is busy"
msgstr "দ�ৰবৰ�ত� ব�যৱহাৰ�াৰ� ব�যস�ত ���ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:498
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:459
msgid "Remote host is offline"
msgstr "দ�ৰবৰ�ত� হ�স�� �ফলা�ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:504
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:465
msgid "User is not available"
msgstr "সাম�ি� ত�ৰ��ি"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:516
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:477
msgid "Call completed"
msgstr "�ল সমাপ�তি"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:725
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:731
msgid ""
"Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
"can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -1417,222 +1441,223 @@ msgid ""
"Please see http://wiki.ekiga.org/index.php/Enable_port_forwarding_manually "
"for instructions"
msgstr ""
-"Ekiga � �প�নাৰ ন�'�ৱৰ��ৰ প�ন�দ নি��� পৰি�ালনা ন�ৰিল� । �প�নি তা� �তি�া� ব�যৱহাৰ �ৰিব পাৰ�, �িন�ত� ন�'�ৱৰ��ৰ প�ন�দ "
-"�প�নি নি��� বিন�যাস �ৰিব লা�িব ।\n"
+"Ekiga � �প�নাৰ ন�'�ৱৰ��ৰ প�ন�দ নি��� পৰি�ালনা ন�ৰিল� । �প�নি তা� �তি�া� ব�যৱহাৰ "
+"�ৰিব পাৰ�, �িন�ত� ন�'�ৱৰ��ৰ প�ন�দ �প�নি নি��� বিন�যাস �ৰিব লা�িব ।\n"
"\n"
-"নিৰ�দ�শৰ বাব� http://wiki.ekiga.org/index.php/Enable_port_forwarding_manually �া�� ।"
+"নিৰ�দ�শৰ বাব� http://wiki.ekiga.org/index.php/Enable_port_forwarding_manually "
+"�া�� ।"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:282
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:284
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:259
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:261
msgid "Message"
msgstr "বাৰ�তা পঠি�ৱা:"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:710
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:636
msgid "Bad request"
msgstr "�ন�ৰ�ধ সঠি� ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:714
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:640
msgid "Payment required"
msgstr "প�ৰয��ন�য দৰমহা"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:718
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:644
msgid "Unauthorized"
msgstr "�ন�ম�দিত ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:722
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:648
msgid "Forbidden"
msgstr "নিষিদ�ধ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:726
#
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:652
msgid "Timeout"
msgstr "সম�স�মা"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:730
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:656
msgid "Conflict"
msgstr "বিৰ�ধিতা "
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:734
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:660
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "সাম�ি� ত�ৰ��ি"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:738
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:664
msgid "Not acceptable"
msgstr "��হিত"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:742
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:668
msgid "Illegal status code"
msgstr "�বস�থাস��� ��ড ব�ধ ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:746
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:672
msgid "Multiple choices"
msgstr "��াধি� নিৰ�বা�িত মান"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:750
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:676
msgid "Moved permanently"
msgstr "স�থা��ৰ�প� স�থানান�তৰ �ৰা হ����"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:754
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:680
msgid "Moved temporarily"
msgstr "সামà§?িà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? সà§?থানানà§?তৰ à¦?ৰা হà§?à§?à¦?à§?"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:758
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:684
msgid "Use proxy"
msgstr "���াৰ ডিৰ����ৰি"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:762
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:688
msgid "Alternative service"
msgstr "�ডি�' নিৰ��ম যন�ত�ৰ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:766
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:692
msgid "Not found"
msgstr "ব�যৱহাৰ�াৰ��� ����� প�ৱা নাযা�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:770
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:696
msgid "Method not allowed"
msgstr "পদ�ধতিৰ ব�যবহাৰ �ন�ম�দিত ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:774
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:700
msgid "Proxy authentication required"
msgstr "প�ৰ��সি �ন�ম�দন প�ৰ���ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:778
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:704
msgid "Length required"
msgstr "দ�ৰ���য �বশ�য�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:782
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:708
msgid "Request entity too big"
msgstr "�ন�ৰ�ধ �ৰা বস�ত� বৰ ডা�ৰ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:786
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:712
msgid "Request URI too long"
msgstr "�ন�ৰ�ধ ঠি� ���"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:790
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:716
msgid "Unsupported media type"
msgstr "মিডি�াৰ ধৰন সমৰ�থিত ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:794
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:720
msgid "Unsupported URI scheme"
msgstr "�সমৰ�থিত URI স��িম"
#. Translators : The extension we are trying to register does not exist
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:799
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:725
msgid "Bad extension"
msgstr "ত�ৰ��িপ�ৰ�ণ ���স��নশন"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:803
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:729
msgid "Extension required"
msgstr "���স��নশন �বশ�য�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:807
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:733
msgid "Interval too brief"
msgstr "�ত�যন�ত স�বল�প বিৰতি�াল"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:811
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:737
msgid "Loop detected"
msgstr "সà§?বà§?à¦?à¦?à§?ৰিà§? à¦à¦¾à¦¬à§? বাতিল à¦?ৰা হà§?à¦?à§?"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:815
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:741
msgid "Too many hops"
msgstr "�ত�যাধি� স���য� হপ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:819
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:745
msgid "Address incomplete"
msgstr "ঠি�নাৰ �াতা (_�)"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:823
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:749
msgid "Ambiguous"
msgstr "দ�ব�যৰ�থ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:827
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:753
msgid "Busy Here"
msgstr "��ান� ব�যস�ত"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:831
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:757
msgid "Request terminated"
msgstr "�ন�ৰ�ধ সমাপ�ত হ����"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:835
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:761
msgid "Not acceptable here"
msgstr "��হিত"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:839
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:765
msgid "Bad event"
msgstr "��না সঠি� ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:843
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:769
msgid "Request pending"
msgstr "�ন�ৰ�ধ ঠি� ���"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:847
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:773
msgid "Undecipherable"
msgstr "Undecipherable"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:851
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:777
msgid "Internal server error"
msgstr "বà§?ঠিà¦? সাৰà§?à¦à¦¾à§° বা à¦?à§?ষà§?ঠà§?ৰ নাম"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:855
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:781
msgid "Not implemented"
msgstr "বাস�তবা�িত হ�নি"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:859
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:785
msgid "Bad gateway"
msgstr "������ সঠি� ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:863
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:789
msgid "Service unavailable"
msgstr "সাম�ি� ত�ৰ��ি"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:867
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:793
msgid "Server timeout"
msgstr "সাৰà§?à¦à¦¾à§°à§?ৰ সমà§?সà§?মা"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:871
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:797
msgid "SIP version not supported"
msgstr "SIP-ৰ স�স��ৰণ সমৰ�থিত"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:875
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:801
msgid "Message too large"
msgstr "বাৰ�তা �ত�যাধি� ব�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:879
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:805
msgid "Busy everywhere"
msgstr "সৰ�বত�ৰ ব�যস�ত"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:883
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:809
msgid "Decline"
msgstr "প�ৰত�যা��যান �ৰ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:887
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:813
msgid "Does not exist anymore"
msgstr "�তি�া �ৰ� না�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:891
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:817
msgid "Globally not acceptable"
msgstr "��হিত"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1020
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:954
msgid "Could not send message"
msgstr "বাৰ�তা প�ৰ�ৰণ �ৰা নাযা�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1134, c-format
-#| msgid "Incoming call from"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1049
+#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "%s ৰ পৰা �হা �ল"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1136, c-format
-#| msgid "Incoming call from"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1051
+#, c-format
msgid "Incoming call"
msgstr "�হা �ল"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1142
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1057
#, c-format
msgid "In a call with %s"
msgstr "%s-ৰ স�ত� �ল �লমান"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1144
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1059
#, c-format
msgid "In a call"
msgstr "�ল �লমান"
@@ -1646,129 +1671,117 @@ msgid "Add new resource-list"
msgstr "নত�ন সম�পদ তালি�া য�� �ৰ�"
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:167
-msgid "Please fill in this form to add a new contact list to ekiga's remote roster"
-msgstr "ekiga ৰ দ�ৰৰ ৰ'স��াৰত ��ন নত�ন পৰি�� য�� �ৰিবল� �ন���ৰহ �ৰি �� ফৰ�ম সম�প�ৰ�ণ �ৰ�"
+msgid ""
+"Please fill in this form to add a new contact list to ekiga's remote roster"
+msgstr ""
+"ekiga ৰ দ�ৰৰ ৰ'স��াৰত ��ন নত�ন পৰি�� য�� �ৰিবল� �ন���ৰহ �ৰি �� ফৰ�ম সম�প�ৰ�ণ �ৰ�"
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:171
msgid "Writable:"
msgstr "লি�নয���য:"
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:172
-#| msgid "Rename"
msgid "Username:"
msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ��তাৰ নাম:"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:103
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:144
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:104
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:146
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:178
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:133
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:130
-#| msgid "Rename"
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:134
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:131
msgid "Unnamed"
msgstr "নামহ�ন"
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:200
-#| msgid "New contact"
msgid "_Add a new contact"
msgstr "নত�ন স�য�� য�� �ৰ� (_A)"
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:202
-#| msgid "View the contacts list"
msgid "_Refresh contact list"
msgstr "পৰি��ৰ তালি�া সত�� �ৰ� (_R)"
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:204
-#| msgid "Contacted server"
msgid "Contact list _properties"
msgstr "পৰি��ৰ তালি�াৰ ��ণ (_p)"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:467
-#| msgid "Edit contact"
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:464
msgid "Edit contact list properties"
msgstr "পৰি��ৰ তালি�াৰ ��ণ সম�পাদন �ৰ�"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:469
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:466
msgid "Please edit the following fields (no identifier means global)"
msgstr ""
"�ন���ৰহ �ৰ� নিম�নলি�িত ��ষ�ত�ৰ পৰিবৰ�তন �ৰ� (��ন� ��ড�ন��িফা�াৰ �ল�লি�িত না হল� "
"��ল�বাল ধাৰ�য �ৰা হ'ব)"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:472
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:469
msgid "Contact list's name"
msgstr "পৰি�িতদ�ৰ তালি�াৰ নাম"
#. "Document" used as a name -- uri point to the root of a document tree
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:474
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:471
msgid "Document root"
msgstr "নথিপত�ৰ�ৰ root"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:475
#
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:472
msgid "Identifier"
msgstr "�ন���ৰমণি�া �িনা��ত�ৰ�তা:"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:476
-#| msgid "_Disable"
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:473
msgid "Writable"
msgstr "লি�নয���য"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:477
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:474
msgid "Server username"
msgstr "সাৰà§?à¦à¦¾à§°à§? বà§?যবহাৰà¦?াৰà§?ৰ নাম"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:478
-#| msgid "Password"
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:475
msgid "Server password"
msgstr "স�ৱ�ৰ ��প�তশব�দ"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:530
-#| msgid "Remove contact"
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:521
msgid "Add a remote contact"
msgstr "দ�ৰৰ পৰি�� য�� �ৰ�"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:531
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:522
msgid "Please fill in this form to create a new contact on a remote server"
msgstr ""
-"দà§?ৰবৰà§?তà§? সাৰà§?à¦à¦¾à§°à§?ত নতà§?ন পৰিà¦?িতি যà§?à¦? à¦?ৰাৰ বাবà§? à¦?নà§?à¦?à§?ৰহ à¦?ৰà§? à¦?à¦? ফৰà§?মà§?ত তথà§?য "
-"প�ৰণ �ৰ�"
+"দà§?ৰবৰà§?তà§? সাৰà§?à¦à¦¾à§°à§?ত নতà§?ন পৰিà¦?িতি যà§?à¦? à¦?ৰাৰ বাবà§? à¦?নà§?à¦?à§?ৰহ à¦?ৰà§? à¦?à¦? ফৰà§?মà§?ত তথà§?য পà§?ৰণ à¦?ৰà¦?"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:221
-#| msgid "Edit contact"
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:222
msgid "Edit remote contact"
msgstr "দ�ৰৰ পৰি��ৰ সম�পাদন �ৰ�"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:222
-msgid "Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:223
+msgid ""
+"Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
msgstr ""
-"দà§?ৰবৰà§?তà§? সাৰà§?à¦à¦¾à§°à§?ত à¦?পসà§?থিত পৰিà¦?িতি যà§?à¦? à¦?ৰাৰ বাবà§? à¦?নà§?à¦?à§?ৰহ à¦?ৰà§? à¦?à¦? ফৰà§?মà§?ত তথà§?য "
-"প�ৰণ �ৰ�"
+"দà§?ৰবৰà§?তà§? সাৰà§?à¦à¦¾à§°à§?ত à¦?পসà§?থিত পৰিà¦?িতি যà§?à¦? à¦?ৰাৰ বাবà§? à¦?নà§?à¦?à§?ৰহ à¦?ৰà§? à¦?à¦? ফৰà§?মà§?ত তথà§?য পà§?ৰণ à¦?ৰà¦?"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:186
-#| msgid "Internal server error"
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:187
msgid "Invalid server data"
msgstr "�ব�ধ স�ৱ�ৰ তথ�য"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:51
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:53
msgid "Click to fetch"
msgstr "প�ৰাপ�ত �ৰাৰ বাব� ��লি� �ৰ�"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:118
-#| msgid "Edit contact"
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:120
msgid "Distant contact"
msgstr "দ�ৰৰ পৰি��"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-list.cpp:181
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-list.cpp:182
#, c-format
msgid "%s / List #%d"
msgstr "%s / তালি�া #%d"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-list.cpp:185
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-list.cpp:186
#, c-format
msgid "List #%d"
msgstr "তালি�া #%d"
#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:660
-#| msgid "Advanced Settings"
msgid "Advanced"
msgstr "�ন�নত"
@@ -1777,7 +1790,7 @@ msgid "Address Book"
msgstr "ঠি�নাৰ �াতা (_�)"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:675
-#: ../src/gui/main.cpp:3121
+#: ../src/gui/main.cpp:3132
msgid "Address _Book"
msgstr "ঠি�নাৰ �াতা (_�)"
@@ -1786,13 +1799,13 @@ msgstr "ঠি�নাৰ �াতা (_�)"
msgid "_Action"
msgstr "�বস�থান (_�):"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:729
#
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:729
msgid "Category"
msgstr "শà§?ৰà§?ণà§?বিà¦à¦¾à¦?"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:590
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1377
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1368
msgid "Full Name"
msgstr "নাম"
@@ -1812,7 +1825,7 @@ msgstr "ব�ৰা��াৰ�ত লি�� ��ল�ন"
msgid "Copy link"
msgstr "�ল�ৰ স�থা�িত�ব"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:904
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:907
msgid "_Smile..."
msgstr "হাস�যম��...(_S)"
@@ -1826,11 +1839,11 @@ msgstr "��যা� ��ন�ড� দ���ৱা হ'ব"
msgid "Unsorted"
msgstr "নথিà¦à§?à¦?à§?ত à¦?ৰ না"
-#: ../lib/gui/codecsbox.cpp:477
+#: ../lib/gui/codecsbox.cpp:478
msgid "Move selected codec priority upwards"
msgstr "নিৰ�বা�িত codec-ৰ ��ৰ�ত�ব ব�দ�ধি �ৰা হ'ব"
-#: ../lib/gui/codecsbox.cpp:487
+#: ../lib/gui/codecsbox.cpp:488
msgid "Move selected codec priority downwards"
msgstr "নিৰ�বা�িত codec-ৰ ��ৰ�ত�ব হ�ৰাস �ৰা হ'ব"
@@ -1838,48 +1851,48 @@ msgstr "নিৰ�বা�িত codec-ৰ ��ৰ�ত�ব হ�ৰা
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "�� ডা�ল��ি �ৰ দ��ি� না"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:229
+#: ../src/gui/accounts.cpp:230
msgid "Registered"
msgstr "নথিà¦à§?à¦?à§?তিà¦?ৰণà§?ৰ পদà§?ধতি"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:233
+#: ../src/gui/accounts.cpp:234
msgid "Unregistered"
msgstr "নথিà¦à§?à¦?à§?ত à¦?ৰ না"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:237
+#: ../src/gui/accounts.cpp:238
msgid "Could not unregister"
msgstr "নিবন�ধন বাতিল �ৰত� ব�যৰ�থ"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:243
+#: ../src/gui/accounts.cpp:244
msgid "Could not register"
msgstr "বিৰ��ত ন�ৰিব"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:249
+#: ../src/gui/accounts.cpp:250
msgid "Processing..."
msgstr "প�ৰস�স �ৰা হ����..."
-#: ../src/gui/accounts.cpp:632
+#: ../src/gui/accounts.cpp:636
msgid "Account Name"
msgstr "��া�ন�� নম�বৰ:"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:633
+#: ../src/gui/accounts.cpp:637
msgid "Voice Mails"
msgstr "à¦à§?à§?স মà§?à¦?ল"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:634
+#: ../src/gui/accounts.cpp:638
msgid "Status"
msgstr "স����াস বাৰ"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:645 ../src/gui/accounts.cpp:688
+#: ../src/gui/accounts.cpp:649 ../src/gui/accounts.cpp:692
msgid "Accounts"
msgstr "��া�ন�� নম�বৰ:"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:659 ../src/gui/main.cpp:3182
#
+#: ../src/gui/accounts.cpp:663 ../src/gui/main.cpp:3193
msgid "_Accounts"
msgstr "��া�ন�� তালি�া (_A)"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:663 ../src/gui/main.cpp:3265
+#: ../src/gui/accounts.cpp:667 ../src/gui/main.cpp:3276
msgid "_Help"
msgstr "সাহায�য (_স)"
@@ -1888,11 +1901,11 @@ msgstr "সাহায�য (_স)"
#. * description in the list of configured accounts, it shows if an account
#. * is activated or not (a status the user can choose).
#.
-#: ../src/gui/accounts.cpp:696 ../src/gui/preferences.cpp:586
+#: ../src/gui/accounts.cpp:700 ../src/gui/preferences.cpp:586
msgid "A"
msgstr "�"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:323
+#: ../src/gui/assistant.cpp:321
msgid ""
"This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
"set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
@@ -1906,40 +1919,40 @@ msgstr ""
"�� ধাপ��লি শ�ষ �ৰাৰ পৰ�, যি ��ন সম�� �পনি ����� �ন�যা�� �ৰ বদল �ৰত� পাৰব�ন "
"সম�পাদন ম�ন�ৰ \"প�ন�দ\" �পশন�ি ব�যৱহাৰ �ৰ�"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:331
+#: ../src/gui/assistant.cpp:329
msgid "Welcome to Ekiga"
msgstr "Ekiga-� স�বা�তম"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:365 ../src/gui/preferences.cpp:454
+#: ../src/gui/assistant.cpp:353 ../src/gui/preferences.cpp:454
msgid "Personal Information"
msgstr "ব�য��তি�ত তথ�যাদি"
#. The user fields
-#: ../src/gui/assistant.cpp:368
+#: ../src/gui/assistant.cpp:356
msgid "Please enter your first name and your surname:"
msgstr "�প�নাৰ �-ম��ল ঠি�না লি��"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:377
+#: ../src/gui/assistant.cpp:365
msgid ""
"Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
"videoconferencing software."
msgstr ""
-"à¦?নà§?যানà§?য VoIP à¦? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?-à¦?নফাৰà§?নà§?স সফà§?à¦?à¦?à§?à§?যাৰà§?ৰ সà§?তà§? সà¦?যà§?à¦? à¦?ৰাৰ সমà§? à¦?পà§?নাৰ নাম à¦? পদবি "
-"ব�যবহাৰ �ৰা হ'ব ।"
+"à¦?নà§?যানà§?য VoIP à¦? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?-à¦?নফাৰà§?নà§?স সফà§?à¦?à¦?à§?à§?যাৰà§?ৰ সà§?তà§? সà¦?যà§?à¦? à¦?ৰাৰ সমà§? à¦?পà§?নাৰ নাম à¦? "
+"পদবি ব�যবহাৰ �ৰা হ'ব ।"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:568
+#: ../src/gui/assistant.cpp:559
msgid "Ekiga.net Account"
msgstr "�নফি�াৰ�শন সমাপ�ত - প�শ�ঠা %d/%d"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:570
+#: ../src/gui/assistant.cpp:561
msgid "Please enter your username:"
msgstr "�প�নাৰ �-ম��ল ঠি�না লি��"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:578
+#: ../src/gui/assistant.cpp:569
msgid "Please enter your password:"
msgstr "�প�নাৰ �-ম��ল ঠি�না লি��"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:588
+#: ../src/gui/assistant.cpp:579
msgid ""
"The username and password are used to login to your existing account at the "
"ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
@@ -1949,29 +1962,31 @@ msgid ""
"You may skip this step if you use an alternative SIP service, or if you "
"would prefer to specify the login details later."
msgstr ""
-"ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ নাম �ৰ� ��প�তশব�দ �প�নাৰ �তিমধ�য� থ�া ekiga.net ম���ত SIP স�ৱাৰ হি�াপত প�ৰৱ�শ �ৰিবল� ব�যৱহাৰ �ৰা হ� "
-"। যদি �প�নাৰ ekiga.net SIP ঠি�না �তি�া� না�, �প�নি তলত ��া হি�াপ ��লিব পাৰ� । � �প�না� ��া SIP ঠি�না দিব য'ত "
-"মান�হ� �প�না� �ল �ৰিব পাৰ� ।\n"
+"ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ নাম �ৰ� ��প�তশব�দ �প�নাৰ �তিমধ�য� থ�া ekiga.net ম���ত SIP স�ৱাৰ হি�াপত "
+"প�ৰৱ�শ �ৰিবল� ব�যৱহাৰ �ৰা হ� । যদি �প�নাৰ ekiga.net SIP ঠি�না �তি�া� না�, �প�নি "
+"তলত ��া হি�াপ ��লিব পাৰ� । � �প�না� ��া SIP ঠি�না দিব য'ত মান�হ� �প�না� �ল "
+"�ৰিব পাৰ� ।\n"
"\n"
-"��া ব��ল�পি� SIP স�ৱা ব�যৱহাৰ �ৰিল�, বা যদি �প�নি প�ৰৱ�শৰ বিৱৰণ পি�ত দিব বি�াৰ� �প�নি �� পদ��ষ�প �ৰি যাব পাৰ� ।"
+"��া ব��ল�পি� SIP স�ৱা ব�যৱহাৰ �ৰিল�, বা যদি �প�নি প�ৰৱ�শৰ বিৱৰণ পি�ত দিব বি�াৰ� "
+"�প�নি �� পদ��ষ�প �ৰি যাব পাৰ� ।"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:615
+#: ../src/gui/assistant.cpp:606
msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
msgstr "ekiga.net ম���ত স�ৱাত ম� প���ি�ৰণ �ৰিব নিবি�াৰ�"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:678
+#: ../src/gui/assistant.cpp:669
msgid "Ekiga Call Out Account"
msgstr "Ekiga �ল-��� ��া�ন��"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:680
+#: ../src/gui/assistant.cpp:671
msgid "Please enter your account ID:"
msgstr "�প�নাৰ �-ম��ল ঠি�না লি��"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:688
+#: ../src/gui/assistant.cpp:679
msgid "Please enter your PIN code:"
msgstr "�প�নাৰ �-ম��ল ঠি�না লি��"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:699
+#: ../src/gui/assistant.cpp:690
msgid ""
"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using "
"Ekiga.\n"
@@ -1987,150 +2002,154 @@ msgstr ""
"���� স��ৰি� �ৰিবল�, �প�নি দ��া �াম �ৰিব লা�িব:\n"
"- তলৰ URL ত ��া হি�াপ �িনি ল�� ।\n"
"- তাৰ পি�ত �প�নাৰ হি�াপৰ ID �ৰ� PIN ��ড দি�� ।\n"
-"স�ৱা� ��ল ত�তি�াহ� �াম �ৰিব য�তি�া �প�নি �� সম�বাদত দি�া URL ব�যৱহাৰ �ৰি হি�াপ স�ষ��ি �ৰ� ।\n"
+"স�ৱা� ��ল ত�তি�াহ� �াম �ৰিব য�তি�া �প�নি �� সম�বাদত দি�া URL ব�যৱহাৰ �ৰি হি�াপ "
+"স�ষ��ি �ৰ� ।\n"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:749
+#: ../src/gui/assistant.cpp:740
msgid "Consult the calls history"
msgstr "�ল�ৰ �তিহাস দ���ৱা হ'ব"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:759
+#: ../src/gui/assistant.cpp:750
msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
msgstr "ম� Ekiga Call Out স�ৱাত প���ি�ৰণ �ৰিব নিবি�াৰ�"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:825 ../src/gui/assistant.cpp:1388
+#: ../src/gui/assistant.cpp:816 ../src/gui/assistant.cpp:1379
msgid "Connection Type"
msgstr "স�য��ৰ ধৰণ"
#. The connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:828
+#: ../src/gui/assistant.cpp:819
msgid "Please choose your connection type:"
msgstr "বৰ�তমান স�য���ি বি���িন�ন �ৰা"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:845
+#: ../src/gui/assistant.cpp:836
msgid "56k Modem"
msgstr "৫৬�� ম�ড�ম"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:850
+#: ../src/gui/assistant.cpp:841
msgid "ISDN"
msgstr "��-�স-ডি-�ন"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:855
+#: ../src/gui/assistant.cpp:846
msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
msgstr "DSL/��বল (১২৮ �িল�বা��/স���ন�ড �পলি���)"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:860
+#: ../src/gui/assistant.cpp:851
msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
msgstr "DSL/��বল (৫১২ �িল�বা��/স���ন�ড �পলি���)"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:865
+#: ../src/gui/assistant.cpp:856
msgid "LAN"
msgstr "�ি১/ল�যান"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:870
+#: ../src/gui/assistant.cpp:861
msgid "Keep current settings"
msgstr "বৰ�তমান স�য���ি বি���িন�ন �ৰা"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:875
+#: ../src/gui/assistant.cpp:866
msgid ""
"The connection type will permit determining the best quality settings that "
"Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
"in the preferences window."
msgstr ""
-"�ল �ৰাৰ সম�ত Ekiga � ব�যৱহাৰ �ৰিব ল�া �ন�নত মানৰ প�ন�দ স�য��ৰ ধৰণ� বি�াৰ �ৰিব । প�ন�দৰ স�য����ষ�ত�ৰত �প�নি পি�ত "
-"নি��� সলনি �ৰিব পাৰিব ।"
+"�ল �ৰাৰ সম�ত Ekiga � ব�যৱহাৰ �ৰিব ল�া �ন�নত মানৰ প�ন�দ স�য��ৰ ধৰণ� বি�াৰ �ৰিব । "
+"প�ন�দৰ স�য����ষ�ত�ৰত �প�নি পি�ত নি��� সলনি �ৰিব পাৰিব ।"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:969 ../src/gui/main.cpp:3011
-#: ../src/gui/main.cpp:3015 ../src/gui/preferences.cpp:760
+#: ../src/gui/assistant.cpp:960 ../src/gui/main.cpp:3022
+#: ../src/gui/main.cpp:3026 ../src/gui/preferences.cpp:760
msgid "Audio Devices"
msgstr "�ডি�' যন�ত�ৰ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:971
+#: ../src/gui/assistant.cpp:962
msgid "Please choose the audio ringing device:"
msgstr "�'ডি�' ৰি� �ৰাৰ যন�ত�ৰ বা�ি ল��:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:991
+#: ../src/gui/assistant.cpp:982
msgid ""
"The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
"sound on incoming calls."
msgstr "�'ডি�' ৰি� �ৰাৰ যন�ত�ৰ� �হা �লৰ �াৰণ� শব�দ ব�াবল� ব�যৱহাৰ �ৰা হ� ।"
#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1002
+#: ../src/gui/assistant.cpp:993
msgid "Please choose the audio output device:"
msgstr "�'ডি�' নিৰ��ম �ৰাৰ যন�ত�ৰ বা�ি ল��:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1022
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1013
msgid ""
"The audio output device is the device that will be used to play audio during "
"calls."
msgstr "�'ডি�' নিৰ��ম �ৰাৰ যন�ত�ৰ� �লৰ সম�ত �'ডি�'ব�াবল� ব�যৱহাৰ �ৰা হ� ।"
#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1033
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1024
msgid "Please choose the audio input device:"
msgstr "�'ডি�' নিব�শ �ৰাৰ যন�ত�ৰ বা�ি ল��:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1053
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1044
msgid ""
"The audio input device is the device that will be used to record your voice "
"during calls."
-msgstr "�'ডি�' নিৰ��ম �ৰাৰ যন�ত�ৰ� �হা �লৰ সম�ত �প�নাৰ শব�দ ৰ��ৰ�ড �ৰিবল� ব�যৱহাৰ �ৰা হ� ।"
+msgstr ""
+"�'ডি�' নিৰ��ম �ৰাৰ যন�ত�ৰ� �হা �লৰ সম�ত �প�নাৰ শব�দ ৰ��ৰ�ড �ৰিবল� ব�যৱহাৰ �ৰা হ� ।"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1155
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1146
msgid "Please choose your video input device:"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?' নিবà§?শ à¦?ৰাৰ যনà§?তà§?ৰ বাà¦?ি লà¦?à¦?:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1175
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1166
msgid ""
"The video input device is the device that will be used to capture video "
"during calls."
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?' নিবà§?শ à¦?ৰাৰ যনà§?তà§?ৰà¦? à¦?হা à¦?লৰ সমà§?ত à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?' ধৰিবলà§? বà§?যৱহাৰ à¦?ৰা হà§? ।"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1240 ../src/gui/assistant.cpp:1264
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1288 ../src/gui/preferences.cpp:805
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1231 ../src/gui/assistant.cpp:1255
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1279 ../src/gui/preferences.cpp:805
#: ../src/gui/preferences.cpp:830 ../src/gui/preferences.cpp:854
msgid "No device found"
msgstr "��ন� যন�ত�ৰ প�ৱা নাযা�"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1319
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1310
msgid "Configuration Complete"
msgstr "�নফি�াৰ�শন সমাপ�ত - প�শ�ঠা %d/%d"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1321
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1312
msgid ""
"You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
"changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
-msgstr "�প�নি Ekiga ৰ বিন�যাস শ�ষ �ৰিল� । স�ল��� Ekiga প�ন�দত সলনি �ৰিব পাৰিব । �ম�দ �ৰ�!"
+msgstr ""
+"�প�নি Ekiga ৰ বিন�যাস শ�ষ �ৰিল� । স�ল��� Ekiga প�ন�দত সলনি �ৰিব পাৰিব । �ম�দ "
+"�ৰ�!"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1328
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1319
msgid "Configuration summary:"
msgstr "�নফি�াৰ�শন ড�ৰ��ড"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1398
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1389
msgid "Audio Ringing Device"
msgstr "�ডি�' নিব�শ যন�ত�ৰ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1407
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1398
msgid "Audio Output Device"
msgstr "�ডি�' নিৰ��ম যন�ত�ৰ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1416
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1407
msgid "Audio Input Device"
msgstr "�ডি�' নিব�শ যন�ত�ৰ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1425
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1416
msgid "Video Input Device"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? যনà§?তà§?ৰ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1438
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1429
msgid "SIP URI"
msgstr "��-�ৰ-�ল:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1450
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1441
msgid "Ekiga Call Out"
msgstr "Ekiga �ল-���"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1492
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1485
#, c-format
msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
msgstr "Ekiga বিন�যাস সহা�� (%d, ম�ঠ%d ৰ)"
@@ -2212,7 +2231,6 @@ msgid "Help display is not supported by your GTK+ version"
msgstr "�প�নাৰ GTK+ স�স��ৰণত সহা�ৰ প�ৰদৰ�শন সমৰ�থিত নহ�"
#: ../src/gui/callbacks.cpp:277
-#| msgid "Failed to open the device"
msgid "Unable to open help file."
msgstr "সহা�ৰ নথিপত�ৰ ��লিব ন�ৱাৰি ।"
@@ -2249,112 +2267,110 @@ msgid "wxyz"
msgstr "wxyz"
#. Translators: Is displayed once an account "%s" is registered.
-#: ../src/gui/main.cpp:519
+#: ../src/gui/main.cpp:526
#, c-format
msgid "Registered %s"
msgstr "%s নথিà¦à§?à¦?à§?তি à¦?ৰা হà§?à¦?à§?"
#. Translators: Is displayed once an account "%s" is unregistered.
-#: ../src/gui/main.cpp:525
+#: ../src/gui/main.cpp:533
#, c-format
msgid "Unregistered %s"
msgstr "Unregistered %s"
-#: ../src/gui/main.cpp:530
+#: ../src/gui/main.cpp:538
#, c-format
msgid "Could not unregister %s"
msgstr "Could not unregister %s"
-#: ../src/gui/main.cpp:534
+#: ../src/gui/main.cpp:542
#, c-format
msgid "Could not register %s"
msgstr "Could not register %s"
-#: ../src/gui/main.cpp:604
+#: ../src/gui/main.cpp:612
#, c-format
msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
msgstr "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
-#: ../src/gui/main.cpp:650
+#: ../src/gui/main.cpp:658
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "Connected with %s"
-#: ../src/gui/main.cpp:691 ../src/gui/main.cpp:3511
+#: ../src/gui/main.cpp:699 ../src/gui/main.cpp:3522
msgid "Standby"
msgstr "�ৰ�"
-#: ../src/gui/main.cpp:752
+#: ../src/gui/main.cpp:760
msgid "Call on hold"
msgstr "�ল সমাপ�তি"
-#: ../src/gui/main.cpp:763
+#: ../src/gui/main.cpp:771
msgid "Call retrieved"
msgstr "�ল সমাপ�তি"
-#: ../src/gui/main.cpp:779
+#: ../src/gui/main.cpp:787
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Missed call from %s"
-#: ../src/gui/main.cpp:916
+#: ../src/gui/main.cpp:924
msgid "Error"
msgstr "ত�ৰ��ি"
-#: ../src/gui/main.cpp:981
-#| msgid "Error while opening audio output device %s"
+#: ../src/gui/main.cpp:989
msgid "Error while initializing video output"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?'ৰ নিৰà§?à¦?ম à¦?ৰমà§?ঠà¦?ৰà§?à¦?তà§? à¦à§?ল"
-#: ../src/gui/main.cpp:982
+#: ../src/gui/main.cpp:990
msgid "No video will be displayed during this call->"
msgstr "à¦?à¦? à¦?লত à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?' দà§?à¦?à§?ৱা ন'হ'ব->"
-#: ../src/gui/main.cpp:992
+#: ../src/gui/main.cpp:1000
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that no other application is using the accelerated video output."
msgstr ""
-"à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?' নিৰà§?à¦?ম à¦?à§?লà§?à¦?তà§? বা à¦?ৰমà§?ঠà¦?ৰà§?à¦?তà§? à¦à¦?ল হà§?à¦?িল । à¦?নà§?য à¦?à§?নà§? à¦?নà§?পà§?ৰà§?à§?à¦?à§? à¦?à¦?à§?সিলà§?ৰাà¦?à§?ড à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?' নিৰà§?à¦?ম বà§?যৱহাৰ নà¦?ৰা "
-"পৰ���ষা �ৰ� ।"
+"à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?' নিৰà§?à¦?ম à¦?à§?লà§?à¦?তà§? বা à¦?ৰমà§?ঠà¦?ৰà§?à¦?তà§? à¦à¦?ল হà§?à¦?িল । à¦?নà§?য à¦?à§?নà§? à¦?নà§?পà§?ৰà§?à§?à¦?à§? à¦?à¦?à§?সিলà§?ৰাà¦?à§?ড "
+"à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?' নিৰà§?à¦?ম বà§?যৱহাৰ নà¦?ৰা পৰà§?à¦?à§?ষা à¦?ৰà¦? ।"
-#: ../src/gui/main.cpp:994
+#: ../src/gui/main.cpp:1002
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
msgstr ""
-"à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?' নিৰà§?à¦?ম à¦?à§?লà§?à¦?তà§? বা à¦?ৰমà§?ঠà¦?ৰà§?à¦?তà§? à¦à¦?ল হà§?à¦?িল । à¦?নà§?à¦?à§?ৰহ à¦?ৰি পৰà§?à¦?à§?ষা à¦?ৰà¦? যà§? à¦?পà§?নি ২৪ বা ৩২ বিà¦? পà§?ৰতি পিà¦?à§?সà§?লৰ "
-"ৰà¦?ৰ à¦?à¦à§?ৰতা বà§?যৱহাৰ à¦?ৰিà¦?à§? ।"
+"à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?' নিৰà§?à¦?ম à¦?à§?লà§?à¦?তà§? বা à¦?ৰমà§?ঠà¦?ৰà§?à¦?তà§? à¦à¦?ল হà§?à¦?িল । à¦?নà§?à¦?à§?ৰহ à¦?ৰি পৰà§?à¦?à§?ষা à¦?ৰà¦? যà§? à¦?পà§?নি ২৪ "
+"বা ৩২ বিà¦? পà§?ৰতি পিà¦?à§?সà§?লৰ ৰà¦?ৰ à¦?à¦à§?ৰতা বà§?যৱহাৰ à¦?ৰিà¦?à§? ।"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1107
+#: ../src/gui/main.cpp:1115
#, c-format
msgid "Added video input device %s"
msgstr "Added video input device %s"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1119
+#: ../src/gui/main.cpp:1127
#, c-format
msgid "Removed video input device %s"
msgstr "Removed video input device %s"
-#: ../src/gui/main.cpp:1136
+#: ../src/gui/main.cpp:1144
#, c-format
msgid "Error while accessing video device %s"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? যনà§?তà§?ৰ %s à¦?à§?লাৰ সমà§?à§? তà§?ৰà§?à¦?ি"
-#: ../src/gui/main.cpp:1139
+#: ../src/gui/main.cpp:1147
msgid ""
"A moving logo will be transmitted during calls. Notice that you can always "
"transmit a given image or the moving logo by choosing \"Picture\" as video "
"plugin and \"Moving logo\" or \"Static picture\" as device."
msgstr ""
"à¦?পà§?নাৰ নিৰà§?বাà¦?িত à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?ৰ à¦?বিà¦?ি à¦?ল à¦?লাà¦?ালà§?ন পঠিà¦?ৱা হ'ব । à¦?à§?ন à¦?বি নিৰà§?দিশà§?à¦? না à¦?ৰà§? "
-"থাà¦?লà§?, Ekigaà§?à§?ৰ লà§?à¦?à§?ৰ à¦?বি পঠিà¦?ৱা হ'ব । যি à¦?à§?ন সমà§?à¦? \"à¦?বি\" à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? যনà§?তà§?ৰ "
-"হিস�ব� বা�ি নিল� �পনি �প�নাৰ প���ন�দমত ��ন �বি বা Ekiga��ৰ ল����িৰ পাঠাত� "
-"পাৰ�ব�ন"
+"থাà¦?লà§?, Ekigaà§?à§?ৰ লà§?à¦?à§?ৰ à¦?বি পঠিà¦?ৱা হ'ব । যি à¦?à§?ন সমà§?à¦? \"à¦?বি\" à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? যনà§?তà§?ৰ হিসà§?বà§? "
+"বা�ি নিল� �পনি �প�নাৰ প���ন�দমত ��ন �বি বা Ekiga��ৰ ল����িৰ পাঠাত� পাৰ�ব�ন"
-#: ../src/gui/main.cpp:1143
+#: ../src/gui/main.cpp:1151
msgid ""
"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -2364,15 +2380,15 @@ msgstr ""
"যনà§?তà§?ৰà¦?ি à¦?à§?লাৰ সমà§?à§? তà§?ৰà§?à¦?ি à¦?à¦?à§?à¦?à§? । à¦?ৰ à¦?নà§?সাà¦?à§?à¦?িà¦? সমসà§?ত à¦?নà§?মতি à¦?ৰà§? সঠিà¦? ডà§?ৰাà¦?à¦à¦¾à§° বà§?যৱহà§?ত "
"হ��� �িনা তা পৰ���ষা �ৰ� দ���"
-#: ../src/gui/main.cpp:1147
+#: ../src/gui/main.cpp:1155
msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
msgstr "à¦?পà§?নাৰ à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? ডà§?ৰাà¦?à¦à¦¾à§°à¦?ি পà§?ৰà§?à§?à¦?নà§?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? ধৰণà¦?িà¦?à§? সমৰà§?থন à¦?ৰà§? না"
-#: ../src/gui/main.cpp:1151
+#: ../src/gui/main.cpp:1159
msgid "Could not open the chosen channel."
msgstr "নিৰà§?বাà¦?িত à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?-ৰ ধৰণ সহà¦?াৰà§? নিৰà§?বাà¦?িত à¦?à§?যানà§?লà¦?িৰ বà§?যৱহাৰ সমà§?à¦à¦¬ হà§?à§?নি"
-#: ../src/gui/main.cpp:1155
+#: ../src/gui/main.cpp:1163
msgid ""
"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
"Ekiga.\n"
@@ -2386,43 +2402,43 @@ msgstr ""
" gconftool --set \"/apps/gnomemeeting/devices/color_format\" YOURPALETTE --"
"type string"
-#: ../src/gui/main.cpp:1159
+#: ../src/gui/main.cpp:1167
msgid "Error while setting the frame rate."
msgstr "ফ�ৰ�ম�ৰ মাত�ৰা (ৰ��) নিৰ�ধাৰণ�ৰ ��ষ�ত�ৰত ত�ৰ��ি"
-#: ../src/gui/main.cpp:1163
+#: ../src/gui/main.cpp:1171
msgid "Error while setting the frame size."
msgstr "ফ�ৰ�ম�ৰ ��তন নিৰ�ধাৰণ�ৰ ��ষ�ত�ৰত ত�ৰ��ি"
-#: ../src/gui/main.cpp:1168 ../src/gui/main.cpp:1270 ../src/gui/main.cpp:1385
#
+#: ../src/gui/main.cpp:1176 ../src/gui/main.cpp:1278 ../src/gui/main.cpp:1393
msgid "Unknown error."
msgstr "��ানা সমস�যা ।"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1218
+#: ../src/gui/main.cpp:1226
#, c-format
msgid "Added audio input device %s"
msgstr "Added audio input device %s"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1235
+#: ../src/gui/main.cpp:1243
#, c-format
msgid "Removed audio input device %s"
msgstr "Removed audio input device %s"
-#: ../src/gui/main.cpp:1252
+#: ../src/gui/main.cpp:1260
#, c-format
msgid "Error while opening audio input device %s"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? যনà§?তà§?ৰ %s à¦?à§?লাৰ সমà§?à§? তà§?ৰà§?à¦?ি"
#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../src/gui/main.cpp:1257
+#: ../src/gui/main.cpp:1265
msgid "Only silence will be transmitted."
msgstr "��ল ম�নতা পঠি�ৱা হ'ব ।"
-#: ../src/gui/main.cpp:1261
+#: ../src/gui/main.cpp:1269
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2432,36 +2448,36 @@ msgstr ""
"ৰà§?à¦?ৰà§?ডিà¦?à§?à§?ৰ à¦?দà§?দà§?শà§?যà§? নিৰà§?বাà¦?িত à¦?ডিà¦?' যনà§?তà§?ৰà¦?িৰ (%s) বà§?যৱহাৰ à¦?সমà§?à¦à¦¬ । à¦?নà§?à¦?à§?ৰহ à¦?ৰà§? "
"�প�নাৰ �ডি�' স���প, �ন�সা���ি� �ন�মতি �ৰ� যন�ত�ৰ�ি ব�যস�ত �িনা পৰ���ষা �ৰ�"
-#: ../src/gui/main.cpp:1265
+#: ../src/gui/main.cpp:1273
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
"sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please "
"check your audio setup."
msgstr ""
-"নিৰ�বা�িত �ডি�' যন�ত�ৰ�ি (%s) ��লাৰ ��ষ��া সফল হ���, তব� তাৰ থ��� ডা�া প�া "
-"à¦?সমà§?à¦à¦¬ । à¦?নà§?à¦?à§?ৰহ à¦?ৰà§? à¦?পà§?নাৰ à¦?ডিà¦?' সà§?à¦?à¦?প পৰà§?à¦?à§?ষা à¦?ৰà¦?"
+"নিৰà§?বাà¦?িত à¦?ডিà¦?' যনà§?তà§?ৰà¦?ি (%s) à¦?à§?লাৰ à¦?à§?ষà§?à¦?া সফল হà§?à¦?à§?, তবà§? তাৰ থà§?à¦?à§? ডাà¦?া পà§?া à¦?সমà§?à¦à¦¬ "
+"। �ন���ৰহ �ৰ� �প�নাৰ �ডি�' স���প পৰ���ষা �ৰ�"
-#: ../src/gui/main.cpp:1332
+#: ../src/gui/main.cpp:1340
#, c-format
msgid "Added audio output device %s"
msgstr "Added audio output device %s"
-#: ../src/gui/main.cpp:1348
+#: ../src/gui/main.cpp:1356
#, c-format
msgid "Removed audio output device %s"
msgstr "Removed audio output device %s"
-#: ../src/gui/main.cpp:1369
+#: ../src/gui/main.cpp:1377
#, c-format
msgid "Error while opening audio output device %s"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? যনà§?তà§?ৰ %s à¦?à§?লাৰ সমà§?à§? তà§?ৰà§?à¦?ি"
-#: ../src/gui/main.cpp:1372
+#: ../src/gui/main.cpp:1380
msgid "No incoming sound will be played."
msgstr "�হাৰ ��ন� শব�দ ব��ৱা ন'হ'ব ।"
-#: ../src/gui/main.cpp:1376
+#: ../src/gui/main.cpp:1384
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2471,356 +2487,349 @@ msgstr ""
"বà¦?à§?ৱাৰ à¦?দà§?দà§?শà§?যà§? নিৰà§?বাà¦?িত à¦?ডিà¦?' যনà§?তà§?ৰà¦?িৰ (%s) বà§?যৱহাৰ à¦?সমà§?à¦à¦¬ । à¦?নà§?à¦?à§?ৰহ à¦?ৰà§? à¦?পà§?নাৰ "
"�ডি�' স���প, �ন�সা���ি� �ন�মতি �ৰ� যন�ত�ৰ�ি ব�যস�ত �িনা পৰ���ষা �ৰ�"
-#: ../src/gui/main.cpp:1380
-#| msgid ""
-#| "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
-#| "write data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
-#| "sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, "
-#| "please check your audio setup."
+#: ../src/gui/main.cpp:1388
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
"sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please "
"check your audio setup."
msgstr ""
-"নিৰ�বা�িত �'ডি�' যন�ত�ৰ সফলতাৰ� ��লা হ'ল �িন�ত� ��াত তথ�য লি�িব ন�ৱাৰি । ��া প�লা��বল যন�ত�ৰ হ'ল� তা� প�ন� স�য�� "
-"à¦?ৰিলà§?à¦? যথà§?ষà§?à¦? । ন'হ'লà§?, বা à¦?তিà§?া à¦?à¦à¦¿à¦?ম à¦?ৰিব নà§?ৱাৰিলà§?, à¦?পà§?নাৰ à¦?'ডিà¦?'ৰ পà§?ৰতিষà§?ঠা পৰà§?à¦?à§?ষা à¦?ৰà¦? ।"
+"নিৰ�বা�িত �'ডি�' যন�ত�ৰ সফলতাৰ� ��লা হ'ল �িন�ত� ��াত তথ�য লি�িব ন�ৱাৰি । ��া "
+"পà§?লাà¦?à§?বল যনà§?তà§?ৰ হ'লà§? তাà¦? পà§?নà¦? সà¦?যà§?à¦? à¦?ৰিলà§?à¦? যথà§?ষà§?à¦? । ন'হ'লà§?, বা à¦?তিà§?া à¦?à¦à¦¿à¦?ম à¦?ৰিব "
+"ন�ৱাৰিল�, �প�নাৰ �'ডি�'ৰ প�ৰতিষ�ঠা পৰ���ষা �ৰ� ।"
-#: ../src/gui/main.cpp:1568
+#: ../src/gui/main.cpp:1579
msgid "Video Settings"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? মানসমà§?হ (_à¦)"
-#: ../src/gui/main.cpp:1595
+#: ../src/gui/main.cpp:1606
msgid "Adjust brightness"
msgstr "�����বল�য� মাত�ৰা নি�ন�ত�ৰণ"
-#: ../src/gui/main.cpp:1616
+#: ../src/gui/main.cpp:1627
msgid "Adjust whiteness"
msgstr "শ�বত মাত�ৰা নি�ন�ত�ৰণ"
-#: ../src/gui/main.cpp:1637
+#: ../src/gui/main.cpp:1648
msgid "Adjust color"
msgstr "ৰ���ৰ মাত�ৰা নি�ন�ত�ৰণ"
-#: ../src/gui/main.cpp:1658
+#: ../src/gui/main.cpp:1669
msgid "Adjust contrast"
msgstr "ৰ���ৰ �সামন��স�যতা নি�ন�ত�ৰণ"
-#: ../src/gui/main.cpp:1704
+#: ../src/gui/main.cpp:1715
msgid "Audio Settings"
msgstr "�ডি�' মানসম�হ (_�)"
-#: ../src/gui/main.cpp:2315
+#: ../src/gui/main.cpp:2326
msgid "_Retrieve Call"
msgstr "�ল বা�ি�� শ�না (_শ)"
-#: ../src/gui/main.cpp:2328
+#: ../src/gui/main.cpp:2339
msgid "_Hold Call"
msgstr "�ল হ�ল�ড (_হ)"
-#: ../src/gui/main.cpp:2360 ../src/gui/main.cpp:3148
+#: ../src/gui/main.cpp:2371 ../src/gui/main.cpp:3159
msgid "Suspend _Audio"
msgstr "�ডি�' সাম�ি� বন�ধ (_�)"
-#: ../src/gui/main.cpp:2362 ../src/gui/main.cpp:3153
+#: ../src/gui/main.cpp:2373 ../src/gui/main.cpp:3164
msgid "Suspend _Video"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? সামà§?িà¦? বনà§?ধ (_à¦)"
-#: ../src/gui/main.cpp:2364
+#: ../src/gui/main.cpp:2375
msgid "Resume _Audio"
msgstr "�ডি�' প�নৰা� �াল� (_�)"
-#: ../src/gui/main.cpp:2366
+#: ../src/gui/main.cpp:2377
msgid "Resume _Video"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? পà§?নৰাà§? à¦?ালà§? (_à¦)"
-#: ../src/gui/main.cpp:2649 ../src/gui/main.cpp:2801
+#: ../src/gui/main.cpp:2660 ../src/gui/main.cpp:2812
msgid "Reject"
msgstr "বাতিল"
-#: ../src/gui/main.cpp:2651 ../src/gui/main.cpp:2800
+#: ../src/gui/main.cpp:2662 ../src/gui/main.cpp:2811
msgid "Accept"
msgstr "��হিত"
-#: ../src/gui/main.cpp:2657 ../src/gui/main.cpp:2788
+#: ../src/gui/main.cpp:2668 ../src/gui/main.cpp:2799
msgid "Incoming call from"
msgstr "�ল �স��"
-#: ../src/gui/main.cpp:2675 ../src/gui/main.cpp:2791
+#: ../src/gui/main.cpp:2686 ../src/gui/main.cpp:2802
msgid "Remote URI:"
msgstr "দ�ৰবৰ�ত� ব�যৱহাৰ�াৰ�"
-#: ../src/gui/main.cpp:2687 ../src/gui/main.cpp:2793
+#: ../src/gui/main.cpp:2698 ../src/gui/main.cpp:2804
msgid "Remote Application:"
msgstr "দ�ৰবৰ�ত� �প�লি��শন:"
-#: ../src/gui/main.cpp:2708
+#: ../src/gui/main.cpp:2719
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "Call from %s"
-#: ../src/gui/main.cpp:2914
+#: ../src/gui/main.cpp:2925
#, c-format
msgid "Call Duration: %s\n"
msgstr "Call Duration: %s\n"
-#: ../src/gui/main.cpp:2945
+#: ../src/gui/main.cpp:2956
msgid "Transfer call to:"
msgstr "Transfer call to:"
-#: ../src/gui/main.cpp:2997
+#: ../src/gui/main.cpp:3008
msgid "No"
msgstr "��ন তা� ন�"
-#: ../src/gui/main.cpp:2999
#
+#: ../src/gui/main.cpp:3010
msgid "Yes"
msgstr "হ�"
-#: ../src/gui/main.cpp:3010
+#: ../src/gui/main.cpp:3021
msgid "Detected new audio input device:"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?ৰ বাবà§? à¦?বি বাà¦?ি লà¦?à¦?"
-#: ../src/gui/main.cpp:3014
+#: ../src/gui/main.cpp:3025
msgid "Detected new audio output device:"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?ৰ বাবà§? à¦?বি বাà¦?ি লà¦?à¦?"
-#: ../src/gui/main.cpp:3018
+#: ../src/gui/main.cpp:3029
msgid "Detected new video input device:"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?ৰ বাবà§? à¦?বি বাà¦?ি লà¦?à¦?"
-#: ../src/gui/main.cpp:3019 ../src/gui/preferences.cpp:921
+#: ../src/gui/main.cpp:3030 ../src/gui/preferences.cpp:921
msgid "Video Devices"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? যনà§?তà§?ৰ"
-#: ../src/gui/main.cpp:3037
+#: ../src/gui/main.cpp:3048
msgid "Do you want to use it as default device?"
msgstr "���� �ি ডিফল�� যন�ত�ৰ ৰ�প� নিৰ�ধাৰণ �ৰত� ������?"
-#: ../src/gui/main.cpp:3105
+#: ../src/gui/main.cpp:3116
msgid "_Chat"
msgstr "�ল (_ল)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3107
+#: ../src/gui/main.cpp:3118
msgid "Ca_ll"
msgstr "�ল (_ল)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3107
+#: ../src/gui/main.cpp:3118
msgid "Place a new call"
msgstr "নত�ন �ল �ৰ�"
-#: ../src/gui/main.cpp:3110
+#: ../src/gui/main.cpp:3121
msgid "_Hang up"
msgstr "�ল �া�� (_H)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3111
+#: ../src/gui/main.cpp:3122
msgid "Terminate the current call"
msgstr "বৰ�তমান �ল�ি�� স�থানান�তৰ �ৰা"
-#: ../src/gui/main.cpp:3117
+#: ../src/gui/main.cpp:3128
msgid "A_dd Contact"
msgstr "স�ল� পৰি�িতিত ���� �ৰা"
-#: ../src/gui/main.cpp:3117
+#: ../src/gui/main.cpp:3128
msgid "Add a contact to the roster"
msgstr "পৰি�িতি�ি ঠি�নাৰ �াতা�� য�� (_ঠ)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3122
+#: ../src/gui/main.cpp:3133
msgid "Find contacts"
msgstr "স�ল� পৰি�িতিত ���� �ৰা"
-#: ../src/gui/main.cpp:3129
+#: ../src/gui/main.cpp:3140
msgid "_Contact"
msgstr "পৰি�িতি (_ৰ)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3130
+#: ../src/gui/main.cpp:3141
msgid "Act on selected contact"
msgstr "নিৰ�বা�িত পৰি��ত �াম �ৰ�"
-#: ../src/gui/main.cpp:3136
+#: ../src/gui/main.cpp:3147
msgid "H_old Call"
msgstr "�ল হ�ল�ড (_হ)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3136 ../src/gui/main.cpp:3605
+#: ../src/gui/main.cpp:3147 ../src/gui/main.cpp:3616
msgid "Hold the current call"
msgstr "বৰà§?তমান à¦?লà¦?িà¦?à§? না à¦?à§?à¦?à§? সামà§?িà¦? à¦à¦¾à¦¬à§? সà§?থà¦?িত ৰাà¦?া"
-#: ../src/gui/main.cpp:3140
+#: ../src/gui/main.cpp:3151
msgid "_Transfer Call"
msgstr "�ল স�থানান�তৰ (_স)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3141
+#: ../src/gui/main.cpp:3152
msgid "Transfer the current call"
msgstr "বৰ�তমান �ল�ি�� স�থানান�তৰ �ৰা"
-#: ../src/gui/main.cpp:3149
+#: ../src/gui/main.cpp:3160
msgid "Suspend or resume the audio transmission"
msgstr "à¦?ডিà¦?' পà§?ৰà§?ৰণ সামà§?িà¦? à¦à¦¾à¦¬à§? সà§?থà¦?িত ৰাà¦?া বা পà§?নৰাà§? à¦?ালà§? à¦?ৰা"
-#: ../src/gui/main.cpp:3154
+#: ../src/gui/main.cpp:3165
msgid "Suspend or resume the video transmission"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? পà§?ৰà§?ৰণ সামà§?িà¦? à¦à¦¾à¦¬à§? সà§?থà¦?িত ৰাà¦?া বা পà§?নৰাà§? à¦?ালà§? à¦?ৰা"
-#: ../src/gui/main.cpp:3161
+#: ../src/gui/main.cpp:3172
msgid "Close the Ekiga window"
msgstr "Ekiga সম�বন�ধ� (_স)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3168 ../src/gui/statusicon.cpp:406
+#: ../src/gui/main.cpp:3179 ../src/gui/statusicon.cpp:414
msgid "Quit"
msgstr "প�ৰস�থান (_প)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3174
+#: ../src/gui/main.cpp:3185
msgid "_Configuration Assistant"
msgstr "প�ৰাথমি� �নফি�াৰ�শন ড�ৰ��ড"
-#: ../src/gui/main.cpp:3175
+#: ../src/gui/main.cpp:3186
msgid "Run the configuration assistant"
msgstr "�নফি�াৰ�শন ড�ৰ��ড �ালান� হ'ব"
-#: ../src/gui/main.cpp:3183
+#: ../src/gui/main.cpp:3194
msgid "Edit your accounts"
msgstr "নত�ন ��া�ন�� ত�ৰ� �ৰ�"
-#: ../src/gui/main.cpp:3189
+#: ../src/gui/main.cpp:3200
msgid "Change your preferences"
msgstr "�প�নাৰ প���ন�দসম�হ�ৰ �দলবদল"
-#: ../src/gui/main.cpp:3194
+#: ../src/gui/main.cpp:3205
msgid "_View"
msgstr "দ�শ�য (_দ)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3196
+#: ../src/gui/main.cpp:3207
msgid "Con_tacts"
msgstr "পৰি�িতি (_ৰ)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3196
+#: ../src/gui/main.cpp:3207
msgid "View the contacts list"
msgstr "�ল�ৰ �তিহাস দ���ৱা হ'ব"
-#: ../src/gui/main.cpp:3201
+#: ../src/gui/main.cpp:3212
msgid "_Dialpad"
msgstr "ডা��ল প�যাড (_ড)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3201
+#: ../src/gui/main.cpp:3212
msgid "View the dialpad"
msgstr "ডা��ল প�যাড দ���ৱা হ'ব"
-#: ../src/gui/main.cpp:3206
+#: ../src/gui/main.cpp:3217
msgid "_Call History"
msgstr "�ল�ৰ �তিহাস"
-#: ../src/gui/main.cpp:3206
+#: ../src/gui/main.cpp:3217
msgid "View the call history"
msgstr "�ল�ৰ �তিহাস দ���ৱা হ'ব"
-#: ../src/gui/main.cpp:3214
+#: ../src/gui/main.cpp:3225
msgid "_Show Call Panel"
msgstr "�ল প�যান�ল প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব (_S)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3222
+#: ../src/gui/main.cpp:3233
msgid "_Local Video"
msgstr "সà§?থানà§?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?"
-#: ../src/gui/main.cpp:3223
+#: ../src/gui/main.cpp:3234
msgid "Local video image"
msgstr "সà§?থানà§?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?বি"
-#: ../src/gui/main.cpp:3228
+#: ../src/gui/main.cpp:3239
msgid "_Remote Video"
msgstr "দà§?ৰবৰà§?তà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?"
-#: ../src/gui/main.cpp:3229
+#: ../src/gui/main.cpp:3240
msgid "Remote video image"
msgstr "দà§?ৰবৰà§?তà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?বি"
-#: ../src/gui/main.cpp:3234
+#: ../src/gui/main.cpp:3245
msgid "_Picture-in-Picture"
msgstr "বৰ�তমান �বি স�ৰ��ষন (_স)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3235 ../src/gui/main.cpp:3241
+#: ../src/gui/main.cpp:3246 ../src/gui/main.cpp:3252
msgid "Both video images"
msgstr "দà§?à¦?ি à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?-ৰ à¦?à§?ষà§?তà§?ৰতà¦?"
-#: ../src/gui/main.cpp:3240
+#: ../src/gui/main.cpp:3251
msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
msgstr "�বি-ত-�বি ব�ল�� স�য����ষ�ত�ৰত (_W)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3248
+#: ../src/gui/main.cpp:3259
msgid "Zoom in"
msgstr "ব� �ৰ� দ���ৱা হ'ব"
-#: ../src/gui/main.cpp:3252
+#: ../src/gui/main.cpp:3263
msgid "Zoom out"
msgstr "��� �ৰ� দ���ৱা হ'ব"
-#: ../src/gui/main.cpp:3256
+#: ../src/gui/main.cpp:3267
msgid "Normal size"
msgstr "সাধাৰণ ��াৰ� দ���ৱা হ'ব"
-#: ../src/gui/main.cpp:3260
+#: ../src/gui/main.cpp:3271
msgid "_Fullscreen"
msgstr "প�ৰ� স���ৰ�ন ����"
-#: ../src/gui/main.cpp:3260
+#: ../src/gui/main.cpp:3271
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "প�ৰ� স���ৰ�ন ���� দ��া��"
-#: ../src/gui/main.cpp:3268 ../src/gui/statusicon.cpp:394
+#: ../src/gui/main.cpp:3279 ../src/gui/statusicon.cpp:402
msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
msgstr "Ekiga-ৰ সহা�� নথিপত�ৰ প�� সাহায�য� প�ৰাপ�ত �ৰ�"
-#: ../src/gui/main.cpp:3273 ../src/gui/statusicon.cpp:399
+#: ../src/gui/main.cpp:3284 ../src/gui/statusicon.cpp:407
msgid "View information about Ekiga"
msgstr "Ekiga সম�বন�ধ� �ৰ� �����বৰ"
-#: ../src/gui/main.cpp:3347
-#| msgid "Enter a URI on the left, and click this button to place a call"
-msgid "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
-msgstr "বা��ফাল� ��া URI দি��, �ৰ� �� ব��াম �িপ� ��া �ল �ৰিবল� বা স�য�� বি���িন�ন �ৰিবল�"
+#: ../src/gui/main.cpp:3358
+msgid ""
+"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
+msgstr ""
+"বা��ফাল� ��া URI দি��, �ৰ� �� ব��াম �িপ� ��া �ল �ৰিবল� বা স�য�� বি���িন�ন �ৰিবল�"
-#: ../src/gui/main.cpp:3398
+#: ../src/gui/main.cpp:3409
msgid "Contacts"
msgstr "পৰি�িতি (_ৰ)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3421
+#: ../src/gui/main.cpp:3432
msgid "Dialpad"
msgstr "ডা��ল প�যাড"
-#: ../src/gui/main.cpp:3440
+#: ../src/gui/main.cpp:3451
msgid "Call history"
msgstr "�ল�ৰ �তিহাস"
-#: ../src/gui/main.cpp:3543
+#: ../src/gui/main.cpp:3554
msgid "Change the volume of your soundcard"
msgstr "সা�ন�ড�াৰ�ড�ৰ শব�দ�ৰ মাত�ৰা পৰিবৰ�তন �ৰ�"
-#: ../src/gui/main.cpp:3563
+#: ../src/gui/main.cpp:3574
msgid "Change the color settings of your video device"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? যনà§?তà§?ৰà§?ৰ ৰà¦?à§?ৰ বà§?শিষà§?à¦?à§?য পৰিবৰà§?তন à¦?ৰà¦?"
-#: ../src/gui/main.cpp:3585
-msgid "Display images from your camera device"
-msgstr "�প�নাৰ ��যাম�ৰাৰ �বি সহ দ���ৱা হ'ব"
-
-#: ../src/gui/main.cpp:3674
+#: ../src/gui/main.cpp:3685
msgid "Ekiga"
msgstr "Ekiga"
#. Translators:
#. * TX is a common abbreviation for "transmit"
-#: ../src/gui/main.cpp:4281
+#: ../src/gui/main.cpp:4297
#, c-format
msgid "TX: %dx%d "
msgstr "TX: %dx%d "
#. Translators:
#. * RX is a common abbreviation for "receive"
-#: ../src/gui/main.cpp:4286
+#: ../src/gui/main.cpp:4302
#, c-format
msgid "RX: %dx%d "
msgstr "RX: %dx%d "
-#: ../src/gui/main.cpp:4288
+#: ../src/gui/main.cpp:4304
#, c-format
msgid ""
"Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2833,37 +2842,41 @@ msgstr ""
"Out of order packets: %.1f %%\n"
"Jitter buffer: %d ms%s%s%s"
-#: ../src/gui/main.cpp:4405
+#: ../src/gui/main.cpp:4425
msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 5)"
msgstr "ডিবা� বাৰ�তা �নস�ল� লি�� দ��াব� (মাত�ৰা ১ থ��� ৬ মধ�য�)"
-#: ../src/gui/main.cpp:4410
+#: ../src/gui/main.cpp:4430
msgid "Prints user plane debug messages in the console (level between 1 and 4)"
msgstr "ডিবা� বাৰ�তা �নস�ল� লি�� দ��াব� (মাত�ৰা ১ থ��� ৬ মধ�য�)"
-#: ../src/gui/main.cpp:4415
+#: ../src/gui/main.cpp:4435
msgid "Makes Ekiga call the given URI"
msgstr "নিৰ�দিষ�� ��-�ৰ-�ল�ি Ekiga �ল �ৰব�"
-#: ../src/gui/main.cpp:4524
+#: ../src/gui/main.cpp:4554
msgid "No usable audio plugin detected"
msgstr "ব�যৱহাৰয���য �ডি�' যন�ত�ৰ প�ৱা নাযা�"
-#: ../src/gui/main.cpp:4525
+#: ../src/gui/main.cpp:4555
msgid ""
"Ekiga didn't find any usable audio plugin. Make sure that your installation "
"is correct."
-msgstr "Ekiga � ব�যৱহাৰয���য �'ডি�' প�লা�-�ন বি�াৰি নাপাল� । �প�নাৰ স�স�থাপন শ�দ�ধ হ�ৱা নিশ��িত �ৰ� ।"
+msgstr ""
+"Ekiga � ব�যৱহাৰয���য �'ডি�' প�লা�-�ন বি�াৰি নাপাল� । �প�নাৰ স�স�থাপন শ�দ�ধ হ�ৱা "
+"নিশ��িত �ৰ� ।"
-#: ../src/gui/main.cpp:4528
+#: ../src/gui/main.cpp:4558
msgid "No usable audio codecs detected"
msgstr "ব�যৱহাৰয���য �ডি�' যন�ত�ৰ প�ৱা নাযা�"
-#: ../src/gui/main.cpp:4529
+#: ../src/gui/main.cpp:4559
msgid ""
"Ekiga didn't find any usable audio codec. Make sure that your installation "
"is correct."
-msgstr "Ekiga � ব�যৱহাৰয���য �'ডি�' �'ড�� বি�াৰি নাপাল� । �প�নাৰ স�স�থাপন শ�দ�ধ হ�ৱা নিশ��িত �ৰ� ।"
+msgstr ""
+"Ekiga � ব�যৱহাৰয���য �'ডি�' �'ড�� বি�াৰি নাপাল� । �প�নাৰ স�স�থাপন শ�দ�ধ হ�ৱা "
+"নিশ��িত �ৰ� ।"
#: ../src/gui/preferences.cpp:381
msgid "Play sound for new voice mails"
@@ -2877,8 +2890,8 @@ msgstr "�ল �ল� �ডি�' �ৰ� �ানা�"
msgid "_Full name:"
msgstr "নাম (_ন):"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:475
#
+#: ../src/gui/preferences.cpp:475
msgid "User Interface"
msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ�তা স�য��মাধ�যম"
@@ -2899,12 +2912,10 @@ msgid "Place windows displaying video _above other windows"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?' দà§?à¦?à§?ৱা সà¦?যà§?à¦?à¦?à§?ষà§?তà§?ৰà¦? à¦?নà§?য সà¦?যà§?à¦?à¦?à§?ষà§?তà§?ৰৰ à¦?পৰত দà§?à¦?à§?ৱাব (_a)"
#: ../src/gui/preferences.cpp:490
-#| msgid "Video Settings"
msgid "Network Settings"
msgstr "ন�'�ৱৰ��ৰ প�ন�দসম�হ"
#: ../src/gui/preferences.cpp:492
-#| msgid "Enable silence _detection"
msgid "Disable network _detection"
msgstr "ন�'�ৱৰ�� সন�ধান নিষ���ৰি� (_d)"
@@ -2960,8 +2971,8 @@ msgstr "�ত�তৰ নিদি�� �হা �ল� ���াণ
msgid "Ekiga Sound Events"
msgstr "Ekiga মানসম�হ"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:598
#
+#: ../src/gui/preferences.cpp:598
msgid "Event"
msgstr "à¦?à¦à§?নà§?à¦?"
@@ -2973,8 +2984,8 @@ msgstr "��ন ���ি �বি বা�ি ল��"
msgid "Wavefiles"
msgstr "Wavefiles"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:624 ../src/gui/preferences.cpp:643
#
+#: ../src/gui/preferences.cpp:624 ../src/gui/preferences.cpp:643
msgid "Play"
msgstr "Play"
@@ -3026,10 +3037,10 @@ msgid ""
"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
"versions of Netmeeting."
msgstr ""
-"স�ণ�াল� �ৰম�ঠপদ�ধতিত� স�য�� স�থাপিত হ'ব । স�ণ�াল� �ৰম�ঠপদ�ধতিত� �ৰ� �ম সম�� �ল স�য�� স�থাপন "
-"à¦?ৰা সমà§?à¦à¦¬ । à¦?à¦? পদà§?ধতিà¦?ি à¦?à¦?à¦?.৩২৩-ৰ ২à§? সà¦?সà§?à¦?ৰণà§? যà§?à¦? à¦?ৰা হà§?à¦?à§? । à¦?à¦?à¦?à§? নà§?à¦?মিà¦?িà¦?ৰ দà§?বাৰা "
-"সৰ�মথিত ন� �ৰ� ��� ল�ত� স�ণ�াল� �ৰম�ঠ�ৰ� ���.২৪৫ �ান�লি�ৰ ব�যৱহাৰ ন��মি�ি�ৰ ব�শ �ি�� "
-"স�স��ৰণ�� ��ৰাশ �ৰিব পাৰ�"
+"স�ণ�াল� �ৰম�ঠপদ�ধতিত� স�য�� স�থাপিত হ'ব । স�ণ�াল� �ৰম�ঠপদ�ধতিত� �ৰ� �ম সম�� �ল "
+"সà¦?যà§?à¦? সà§?থাপন à¦?ৰা সমà§?à¦à¦¬ । à¦?à¦? পদà§?ধতিà¦?ি à¦?à¦?à¦?.৩২৩-ৰ ২à§? সà¦?সà§?à¦?ৰণà§? যà§?à¦? à¦?ৰা হà§?à¦?à§? । à¦?à¦?à¦?à§? "
+"ন��মি�ি�ৰ দ�বাৰা সৰ�মথিত ন� �ৰ� ��� ল�ত� স�ণ�াল� �ৰম�ঠ�ৰ� ���.২৪৫ �ান�লি�ৰ "
+"ব�যৱহাৰ ন��মি�ি�ৰ ব�শ �ি�� স�স��ৰণ�� ��ৰাশ �ৰিব পাৰ�"
#: ../src/gui/preferences.cpp:698 ../src/gui/preferences.cpp:738
msgid "DTMF Mode"
@@ -3097,8 +3108,8 @@ msgstr "স�ব����ৰি�"
msgid "Channel:"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à§?যানà§?ল:"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:934
#
+#: ../src/gui/preferences.cpp:934
msgid "Size:"
msgstr "মাপ:"
@@ -3127,7 +3138,9 @@ msgstr "ন��ডি�' সন�ধান স��ৰি� (_স)"
#: ../src/gui/preferences.cpp:980
msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it."
-msgstr "à¦?à¦?à¦?à§? সà¦?à§?ৰিà§? হলà§? à¦?ি-à¦?স-à¦?ম à¦?ৰà§? à¦?ি.à§à§§à§§ à¦?à§?ডà§?à¦?à§?ৰ à¦?à§?ষà§?তà§?ৰত নà§?à¦?ডিà¦?' সনà§?ধান পদà§?ধতি বà§?যৱহাৰ à¦?ৰà¦?"
+msgstr ""
+"à¦?à¦?à¦?à§? সà¦?à§?ৰিà§? হলà§? à¦?ি-à¦?স-à¦?ম à¦?ৰà§? à¦?ি.à§à§§à§§ à¦?à§?ডà§?à¦?à§?ৰ à¦?à§?ষà§?তà§?ৰত নà§?à¦?ডিà¦?' সনà§?ধান পদà§?ধতি বà§?যৱহাৰ "
+"�ৰ�"
#: ../src/gui/preferences.cpp:982
msgid "Enable echo can_celation"
@@ -3156,8 +3169,9 @@ msgid ""
"dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
"to keep the frame rate."
msgstr ""
-"যদি ��া সৰ�বনিম�ন প�ৰতিম�ৰ�তিৰ ��ণ ��ৰান��ি �ৰিব বি�াৰিল� নিৰ�ব�বা�ন �ৰ� (��াৰ �াৰণ� হ�ত� bitrate স�মা �তি��ৰম "
-"ন�ৰিবল� হ�ত� ফ�ৰ�ম ড�ৰ'প �ৰা হ'ব) বা যদি �প�নি ফ�ৰ�ম-ৰ�� ৰা�িব ���� ।"
+"যদি ��া সৰ�বনিম�ন প�ৰতিম�ৰ�তিৰ ��ণ ��ৰান��ি �ৰিব বি�াৰিল� নিৰ�ব�বা�ন �ৰ� (��াৰ �াৰণ� "
+"হ�ত� bitrate স�মা �তি��ৰম ন�ৰিবল� হ�ত� ফ�ৰ�ম ড�ৰ'প �ৰা হ'ব) বা যদি �প�নি ফ�ৰ�ম-"
+"ৰ�� ৰা�িব ���� ।"
#: ../src/gui/preferences.cpp:1020
msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
@@ -3169,9 +3183,9 @@ msgid ""
"frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
"value."
msgstr ""
-"à¦?à§?-বি/সà§?à¦? পৰিমাপà§? সৰà§?বাধিà¦? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? বà§?যানà§?ডহà§?à¦?ডতà§?â?? । à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?ৰ মান à¦?ৰà§? পà§?ৰতি à¦?à§?à¦?à§?ণà§?ডত পà§?ৰà§?ৰিত "
-"ফà§?ৰà§?মà§?ৰ সà¦?à¦?à§?যা à¦?ল à¦?লাà¦?ালà§?ন বà§?যানà§?ডহà§?à¦?ডতà§?â??-à¦?ৰ বà§?যৱহাৰ সà¦?à¦?à§?à¦?নৰ দিà¦?à§? নà¦?ৰ ৰà§?à¦?à§? নিà§?নà§?তà§?ৰণ "
-"�ৰা হ'ব নিৰ�দিষ�� মানৰ �ন�সাৰ�"
+"à¦?à§?-বি/সà§?à¦? পৰিমাপà§? সৰà§?বাধিà¦? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? বà§?যানà§?ডহà§?à¦?ডতà§?â?? । à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?ৰ মান à¦?ৰà§? পà§?ৰতি à¦?à§?à¦?à§?ণà§?ডত "
+"পà§?ৰà§?ৰিত ফà§?ৰà§?মà§?ৰ সà¦?à¦?à§?যা à¦?ল à¦?লাà¦?ালà§?ন বà§?যানà§?ডহà§?à¦?ডতà§?â??-à¦?ৰ বà§?যৱহাৰ সà¦?à¦?à§?à¦?নৰ দিà¦?à§? নà¦?ৰ ৰà§?à¦?à§? "
+"নি�ন�ত�ৰণ �ৰা হ'ব নিৰ�দিষ�� মানৰ �ন�সাৰ�"
#: ../src/gui/preferences.cpp:1333
msgid "Ekiga Preferences"
@@ -3217,20 +3231,20 @@ msgstr "যন�ত�ৰসম�হ"
msgid "Video"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?"
-#: ../src/gui/statusicon.cpp:305
+#: ../src/gui/statusicon.cpp:306
#, c-format
msgid "You have %d message"
msgid_plural "You have %d messages"
msgstr[0] "You have %d message"
msgstr[1] "You have %d messages"
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:87
#
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:87
msgid "Online"
msgstr "Online"
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:88
#
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:88
msgid "Away"
msgstr "�ন�পস�থিত"
@@ -3242,8 +3256,8 @@ msgstr "বিৰ��ত �ৰ না (_ন)"
msgid "Custom message..."
msgstr "স�বনিৰ�ধাৰিত বাৰ�তা..."
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:430
#
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:430
msgid "Clear"
msgstr "Clear"
@@ -3260,6 +3274,9 @@ msgstr "স�বনিৰ�ধাৰিত বাৰ�তা ম��� ফ
msgid "Define a custom message:"
msgstr "���ি স�বনিৰ�ধাৰিত বাৰ�তা নিৰ�ধাৰণ �ৰ�:"
+#~ msgid "Roster view saving group status"
+#~ msgstr "সমষ��িৰ �ৱস�থা দ���ৱা Roster প�ৰদৰ�শন"
+
#~ msgid "Automatic echo cancellation"
#~ msgstr "স�ব����ৰি� প�ৰতিধ�বনি বাতিল ব�যৱস�থা"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]