[evolution-data-server] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Updated Galician translations
- Date: Thu, 22 Apr 2010 21:50:46 +0000 (UTC)
commit a3c7ea0cf2b63244eff279e7d6a39cab59872920
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Thu Apr 22 23:50:28 2010 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 994 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 496 insertions(+), 498 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 0fd9969..e6feca2 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -16,14 +16,15 @@
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server-master-po-gl-71644\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 18:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 18:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-22 23:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-22 23:50+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome g11n net>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto trasno net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -716,12 +717,12 @@ msgstr "Non foi posÃbel gardar os datos do calendario: o URI está mal formado.
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Non é posÃbel gardar os datos do calendario"
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:342
+#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:321
msgid "Could not create thread for getting deltas"
msgstr "Non foi posÃbel crear un fÃo de execución para obter deltas"
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:374
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1144
+#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:353
+#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1120
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1088
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1386
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:678
@@ -729,18 +730,18 @@ msgstr "Non foi posÃbel crear un fÃo de execución para obter deltas"
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Non foi posÃbel crear o ficheiro da caché"
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:387
+#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:366
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1101
msgid "Could not create thread for populating cache"
msgstr "Non foi posÃbel crear o fÃo de execución para encher a caché"
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1118
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2136
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2156
msgid "Reply Requested: by "
msgstr "Resposta requirida: por "
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1123
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2141
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2161
msgid "Reply Requested: When convenient"
msgstr "Resposta requirida: cando sexa oportuno"
@@ -762,13 +763,13 @@ msgstr "O URI do servidor non é correcto"
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1106
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4019
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1342
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1378
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1393
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:587
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:762
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:145
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:172
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1356
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1394
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1409
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:599
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:776
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:84
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:115
msgid "Authentication failed"
msgstr "A autenticación fallou"
@@ -1056,7 +1057,7 @@ msgstr "Non foi posÃbel cancelar a operación"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4021
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:121
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticación requirida"
@@ -1067,10 +1068,10 @@ msgstr "Produciuse unha excepción CORBA"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4025
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:148
#: ../camel/camel-net-utils.c:534
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:205
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:428
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:729
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:574
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:153
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:451
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:727
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:605
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido"
@@ -1413,7 +1414,7 @@ msgstr ""
"se conecte de novo á rede."
#: ../camel/camel-disco-diary.c:260
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:313
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:309
#, c-format
msgid ""
"Could not open '%s':\n"
@@ -1438,21 +1439,21 @@ msgstr ""
msgid "Downloading new messages for offline mode"
msgstr "Descargando as mensaxes novas para o modo sen conexión"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:368
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:359
#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "Preparando o cartafol '%s' para o modo sen conexión"
-#: ../camel/camel-disco-store.c:386
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:214
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:989
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1831
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2267
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3075
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:150
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:603
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:663
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:712
+#: ../camel/camel-disco-store.c:390
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:223
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:990
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1847
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2305
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3136
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:153
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:620
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:684
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:735
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Debe estar traballando con conexión para completar esta operación"
@@ -1587,7 +1588,7 @@ msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) require un conxunto de cartafoles"
#: ../camel/camel-folder.c:602
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:378
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:413
msgid "Moving messages"
msgstr "Movendo as mensaxes"
@@ -1596,7 +1597,7 @@ msgid "Copying messages"
msgstr "Copiando as mensaxes"
#. Translators: The %s is replaced with a folder name where the operation is running.
-#: ../camel/camel-folder.c:2076
+#: ../camel/camel-folder.c:2112
#, c-format
msgid "Learning new spam message in '%s'"
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
@@ -1604,7 +1605,7 @@ msgstr[0] "Aprendendo a nova mensaxe de correo non desexado en %s"
msgstr[1] "Aprendendo as novas mensaxes de correo non desexado en %s"
#. Translators: The %s is replaced with a folder name where the operation is running.
-#: ../camel/camel-folder.c:2095
+#: ../camel/camel-folder.c:2131
#, fuzzy, c-format
msgid "Learning new ham message in '%s'"
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
@@ -1612,7 +1613,7 @@ msgstr[0] "Examinando as mensaxes cambiadas en '%s'"
msgstr[1] "Examinando mensaxes cambiadas en %s"
#. Translators: The %s is replaced with a folder name where the operation is running.
-#: ../camel/camel-folder.c:2116
+#: ../camel/camel-folder.c:2152
#, c-format
msgid "Filtering new message in '%s'"
msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
@@ -1744,8 +1745,8 @@ msgid "Unable to parse message content"
msgstr "Non é posÃbel analizar o contido da mensaxe"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2016 ../camel/camel-gpg-context.c:2068
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:152
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:137
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
@@ -1852,8 +1853,8 @@ msgstr "erro na análise"
#: ../camel/camel-net-utils.c:511 ../camel/camel-net-utils.c:694
#: ../camel/camel-net-utils.c:842
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:468
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:568
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:598
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
@@ -1906,23 +1907,23 @@ msgstr "Provedor de correo do cartafol virtual"
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Para ler o correo como unha consulta doutro conxunto de cartafoles"
-#: ../camel/camel-provider.c:187
+#: ../camel/camel-provider.c:189
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
"Non foi posÃbel cargar %s: a carga de módulos non é compatÃbel neste sistema."
-#: ../camel/camel-provider.c:196
+#: ../camel/camel-provider.c:198
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Non foi posÃbel cargar %s: %s"
-#: ../camel/camel-provider.c:205
+#: ../camel/camel-provider.c:207
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Non foi posÃbel cargar %s: non hai código de inicialización no módulo."
-#: ../camel/camel-provider.c:385 ../camel/camel-session.c:128
+#: ../camel/camel-provider.c:388 ../camel/camel-session.c:128
#, c-format
msgid "No provider available for protocol '%s'"
msgstr "Non hai ningún provedor dispoñÃbel para o protocolo '%s'"
@@ -2092,7 +2093,7 @@ msgstr "As credenciais indicadas caducaron."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:158 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:289
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:332 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:348
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1260
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1265
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "A resposta de autenticación desde o servidor non é válida."
@@ -2177,7 +2178,7 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel crear o cartafol %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-session.c:652
+#: ../camel/camel-session.c:654
#, c-format
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
msgstr "Introduza o contrasinal %s para %s no servidor %s."
@@ -2372,35 +2373,35 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao engadir os datos ao codificador"
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "S/MIME Descodificado: non se encontrou contido cifrado"
-#: ../camel/camel-store.c:354
+#: ../camel/camel-store.c:358
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
msgstr "Non é posÃbel crear o cartafol '%s': o cartafol existe"
-#: ../camel/camel-store.c:458
+#: ../camel/camel-store.c:452
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Non é posÃbel crear o cartafol: %s: o ficheiro xa existe"
-#: ../camel/camel-store.c:526 ../camel/camel-vee-store.c:232
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:214
+#: ../camel/camel-store.c:523 ../camel/camel-vee-store.c:240
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Non é posÃbel eliminar o cartafol: %s: a operación non é correcta"
-#: ../camel/camel-store.c:585 ../camel/camel-vee-store.c:186
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:286
+#: ../camel/camel-store.c:587 ../camel/camel-vee-store.c:192
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:320
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Non é posÃbel renomear o cartafol: %s: a operación non é correcta"
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:898 ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
+#: ../camel/camel-store.c:904 ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:901 ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
+#: ../camel/camel-store.c:907 ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
msgid "Junk"
msgstr "Correo lixo"
@@ -2482,31 +2483,31 @@ msgstr ""
msgid "Could not parse URL '%s'"
msgstr "Non foi posÃbel analizar o URL '%s'"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:586
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1083
#, c-format
msgid "Error storing '%s': %s"
msgstr "Produciuse un erro ao almacenar '%s': %s"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:663
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1168
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Non existe a mensaxe %s en %s"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:822 ../camel/camel-vee-folder.c:828
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1184 ../camel/camel-vee-folder.c:1199
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Non é posÃbel copiar ou mover as mensaxes a un cartafol virtual"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:122 ../camel/camel-vee-store.c:123
-#: ../camel/camel-vee-store.c:378
+#: ../camel/camel-vee-store.c:126 ../camel/camel-vee-store.c:127
+#: ../camel/camel-vee-store.c:389
msgid "Unmatched"
msgstr "Sen equivalencia"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:195
+#: ../camel/camel-vee-store.c:201
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Non é posÃbel renomear o cartafol: %s: ese cartafol non existe"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:257
+#: ../camel/camel-vee-store.c:265
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Non é posÃbel eliminar o cartafol: %s: ese cartafol non existe"
@@ -2529,114 +2530,114 @@ msgstr ""
" %s"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:128
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:286
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:391
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:354
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:404
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:277
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:308
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:427
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:234
msgid "No such message"
msgstr "Non existe a mensaxe"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:140
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:641
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:659
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:142
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:260
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:592
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:655
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:677
msgid "User canceled"
msgstr "Usuario cancelado"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:147
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:382
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:584
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:644
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:651
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:662
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:151
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:169
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:173
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:186
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:277
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:387
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:659
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:667
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:681
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Non é posÃbel obter a mensaxe %s: %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:164
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:172
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2522
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:169
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:178
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2550
msgid "This message is not available in offline mode."
msgstr "Esta mensaxe non está dispoñÃbel en modo sen conexión."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:186
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:193
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2024
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2075
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:194
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:203
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2042
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2095
msgid "Could not get message"
msgstr "Non foi posÃbel obter a mensaxe"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:991
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:272
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1005
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:300
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Non foi posÃbel cargar o resumo de %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1064
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1076
#, c-format
msgid "Checking for deleted messages %s"
msgstr "Comprobando as mensaxes borradas %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1338
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1352
msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
msgstr "O cartafol do lixo está cheo. Baléireo."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1570
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:622
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:752
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3407
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3483
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1586
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:634
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:764
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3510
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3586
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2969
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3055
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
msgstr "Recollendo a información de resumo para as mensaxes novas en %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2376
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2419
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2398
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2444
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
msgstr "Non é posÃbel engadir a mensaxe ao cartafol '%s': %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2407
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2430
#, c-format
msgid "Cannot create message: %s"
msgstr "Non é posÃbel crear a mensaxe: %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:275
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:259
#, c-format
msgid "Cannot get folder container %s"
msgstr "Non é posÃbel obter o contedor do cartafol %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:337
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:322
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
msgstr ""
"Non é posÃbel engadir a mensaxe en modo sen conexión: a caché non está "
"dispoñÃbel"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:353
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:339
#, c-format
msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
msgstr "Non é posÃbel engadir a mensaxe en modo sen conexión: %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:49
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:48
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Comprobando o correo novo"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:51
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:50
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:45
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "C_omprobar as mensaxes novas en todos os cartafoles"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:54
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:71
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
@@ -2645,42 +2646,42 @@ msgstr "C_omprobar as mensaxes novas en todos os cartafoles"
msgid "Options"
msgstr "Opcións"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr "_Aplicar filtros ás mensaxes novas na caixa de entrada neste servidor"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:58
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57
msgid "Check new messages for J_unk contents"
msgstr "Comprobar nas mensaxes novas contidos _non desexados"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:77
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
msgstr ""
"Comprobar só o correo lixo nas mensaxes do cartafol da CAIXA_DE_ENTRADA"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
msgstr "Sincroni_zar automaticamente a conta de modo local"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
msgid "SOAP Settings"
msgstr "Configuración SOAP"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:70
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
msgstr "_Porto do axente de correo SOAP:"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:82
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:81
msgid "Novell GroupWise"
msgstr "Novell GroupWise"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:84
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83
msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
msgstr "Para acceder a servidores Novell GroupWise"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:99
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:98
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:103
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
@@ -2688,80 +2689,80 @@ msgstr "Para acceder a servidores Novell GroupWise"
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:101
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100
msgid ""
"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
msgstr ""
"Esta opción conectarase ao servidor GroupWise usando un contrasinal de texto "
"simple."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:100
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:102
msgid "Host or user not available in url"
msgstr "O servidor ou usuario non está dispoñÃbel no URL"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:195
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1344
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:200
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1352
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2299
msgid "You did not enter a password."
msgstr "Non introduciu un contrasinal."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:308
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:317
msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
msgstr ""
"Algunhas caracterÃsticas poderán non funcionar correctamente coa versión "
"actual do seu servidor"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:529
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1867
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2064
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:314
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:539
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1884
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2080
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:323
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Non existe o cartafol %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1197
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1215
msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
msgstr "Non é posÃbel crear cartafoles GroupWise en modo sen conexión."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1211
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1942
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2342
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:749
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1233
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1961
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2380
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:772
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Non se lle permite ao cartafol pai conter subcartafoles"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1290
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1313
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1316
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1341
#, c-format
msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
msgstr "Non é posÃbel renomear o cartafol GroupWise de '%s' a '%s'"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1345
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:111
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1375
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:54
#, c-format
msgid "GroupWise server %s"
msgstr "Servidor GroupWise %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1347
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1377
#, c-format
msgid "GroupWise service for %s on %s"
msgstr "Servizo GroupWise para %s en %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:113
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:58
#, c-format
msgid "GroupWise mail delivery via %s"
msgstr "Distribución de correo GroupWise vÃa %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:155
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:94
msgid "Sending Message"
msgstr "Enviando a mensaxe"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:162
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:103
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr ""
"Non é posÃbel obter o cartafol: a operación non é válida neste almacenamento"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:203
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:148
msgid ""
"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
@@ -2771,38 +2772,38 @@ msgstr ""
"cola da caixa de saÃda. Tente envialos premendo en Enviar/Recibir despois de "
"eliminar ou arquivar algúns dos seus correos.\n"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:205
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:201
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:152
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Non foi posÃbel enviar a mensaxe: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:177
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:261
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:185
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:278
msgid "No output stream"
msgstr "Non hai fluxo de saÃda"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:182
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:266
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:192
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:285
msgid "No input stream"
msgstr "Non hai fluxo de entrada"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:225
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:274
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:488
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3112
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:237
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:294
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:516
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3175
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operación cancelada"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:327
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3117
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:349
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3183
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "O servidor desconectouse inesperadamente: %s"
#. for imap ALERT codes, account user host
#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:348
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:369
#, c-format
msgid ""
"Alert from IMAP server %s %s:\n"
@@ -2811,112 +2812,112 @@ msgstr ""
"Alerta do servidor IMAP %s %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:417
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:439
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:427
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:450
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "A orde IMAP fallou: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:502
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:532
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "A resposta do servidor terminou moi cedo."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:708
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:739
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "A resposta do servidor IMAP non contiña información sobre %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:744
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:776
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Resposta positiva inesperada do servidor IMAP: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:67
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:66
msgid "Always check for new mail in this folder"
msgstr "Comprobar sempre o correo novo neste cartafol"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:253
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:280
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Non foi posÃbel crear o directorio %s: %s"
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:895
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:903
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2998
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in %s"
msgstr "Examinando mensaxes cambiadas en %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1964
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2002
#, c-format
msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
msgstr "Estado de resposta inesperado '%s' despois da orde APPEND"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1979
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2020
msgid "No response on continuation after APPEND command"
msgstr "Non houbo resposta de continuación despois da orde APPEND"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2024
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2069
msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
msgstr "Produciuse un erro descoñecido durante a orde APPEND!"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2855
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2946
#, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
msgstr "Non é posÃbel obter a mensaxe: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2890
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2981
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3979
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Non é posÃbel obter a mensaxe co ID de mensaxe %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2891
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2982
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3980
msgid "No such message available."
msgstr "A mensaxe non está dispoñÃbel."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2952
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3797
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:219
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3046
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3910
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:259
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Esta mensaxe non está dispoñÃbel actualmente"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3610
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3714
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
msgstr ""
"Resposta do servidor incompleta: non se forneceu información para a mensaxe %"
"d"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3618
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3724
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
msgstr "Resposta do servidor incompleta: non se forneceu UID para a mensaxe %d"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3835
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3950
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Non foi posÃbel encontrar o corpo da mensaxe na resposta FETCH."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:176
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:239
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:178
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:243
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr "Non foi posÃbel abrir o directorio da caché: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:325
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:382
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:413
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:445
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:330
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:394
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:428
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:463
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao facer a caché da mensaxe %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:525
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:544
#, c-format
msgid "Failed to cache %s: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao facer a caché %s: %s"
@@ -2997,47 +2998,47 @@ msgstr ""
"Esta opción conectarase ao servidor IMAP usando un contrasinal de texto "
"simple."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:423
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:184
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:417
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:187
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Servidor de IMAP %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:425
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:186
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:419
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:189
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Servizo IMAP para %s en %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:554
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:569
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:174
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:189
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:566
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:225
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:196
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:261
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:234
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:249
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: %s"
msgstr "Non foi posÃbel realizar a conexión con %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:555
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:175
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:550
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:210
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:247
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:235
msgid "SSL unavailable"
msgstr "SSL non dispoñÃbel"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:566
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:848
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:562
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:847
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2161
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Conexión cancelada"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:677
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:696
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:702
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:728
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:672
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:692
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:699
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:726
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2206
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2228
#, c-format
@@ -3045,19 +3046,19 @@ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"Non foi posÃbel realizar a conexión ao servidor IMAP %s en modo seguro: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:678
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:673
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2207
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:319
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "O STARTTLS non é compatÃbel"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:697
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:693
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2229
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "As negociacións SSL fallaron"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:703
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:700
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:349
msgid "SSL is not available in this build"
msgstr "O SSL non está dispoñÃbel nesta compilación"
@@ -3067,31 +3068,31 @@ msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "Non foi posÃbel conectar coa orde \"%s\": %s"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1039
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2438
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:366
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:918
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:76
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:214
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:286
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:512
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:525
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:455
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1040
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2473
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:375
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:941
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:72
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:321
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:567
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:580
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:515
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de entrada"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1291
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1297
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "O servidor IMAP %s non permite o tipo de autenticación solicitado %s "
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:493
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1308
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:487
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Non é compatÃbel co tipo de autenticación %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1375
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1383
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2327
#, c-format
msgid ""
@@ -3103,30 +3104,30 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1879
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2280
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:734
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1897
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2319
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:757
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr ""
"O nome do cartafol \"%s\" non é correcto porque contén o carácter \"%c\""
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1996
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:187
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:243
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2016
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:199
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:265
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
msgstr "Non é posÃbel crear o cartafol '%s': o cartafol existe."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2291
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:742
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2330
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:765
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Cartafol pai descoñecido: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3114
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3179
msgid "Server unexpectedly disconnected"
msgstr "O servidor desconectouse inesperadamente"
@@ -3165,14 +3166,14 @@ msgstr "IMAP+"
msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
msgstr "Non foi posÃbel conectar a %s (porto %s): %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:169
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:78
msgid "Index message body data"
msgstr "Datos do Ãndice do corpo da mensaxe"
#. Translators: This is used for a folder description, for folders being under $HOME.
#. The first %s is replaced with a relative path under $HOME,
#. the second %s is replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:388
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:379
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"
@@ -3183,8 +3184,8 @@ msgstr "~%s (%s)"
#. Translators: This is used for a folder description, for folders being under /var/mail.
#. The first %s is replaced with a relative path under /var/mail,
#. the second %s is replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:394
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:400
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:385
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:391
#, c-format
msgid "mailbox: %s (%s)"
msgstr "caixa de correo: %s (%s)"
@@ -3192,7 +3193,7 @@ msgstr "caixa de correo: %s (%s)"
#. Translators: This is used for a folder description.
#. The first %s is replaced with a folder's full path,
#. the second %s is replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:406
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:397
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -3200,7 +3201,7 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
#. the second %s is replaced with the folder path,
#. the third %s is replaced with a detailed error string
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:662
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:656
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message %s from folder %s\n"
@@ -3269,187 +3270,187 @@ msgstr ""
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
msgstr "Cartafol estándar spool mbox de Unix"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:156
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:267
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:351
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:120
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:154
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:282
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:371
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:126
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "A raÃz de almacenamento %s non é un camiño absoluto"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:163
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:162
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "A raÃz de almacenamento %s non é un cartafol normal"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:172
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:278
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:181
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:294
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Non é posÃbel obter o cartafol: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:192
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:194
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Os almacenamentos locais non teñen unha caixa de entrada"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:238
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:249
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Ficheiro local de correo %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:333
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:358
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Non foi posÃbel renomear o cartafol %s a %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:401
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:430
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Non foi posÃbel renomear '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:426
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:292
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:460
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:308
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
msgstr "Non foi posÃbel eliminar o ficheiro de Ãndice de cartafol '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:449
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:316
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:333
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
msgstr "Non foi posÃbel eliminar o metaficheiro do cartafol '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:508
+#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:531
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "Non foi posÃbel engadir a mensaxe ao resumo: motivo descoñecido"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:236
msgid "Maildir append message canceled"
msgstr "Cancelouse a adición da mensaxe maildir"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:228
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "Non é posÃbel engadir a mensaxe ao cartafol maildir: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:306
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:331
msgid "Invalid message contents"
msgstr "O contido da mensaxe non é correcto"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:408
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:445
msgid "Cannot transfer message to destination folder"
msgstr "Non é posÃbel transferir a mensaxe ao cartafol de destino"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:143
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:168
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:168
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:180
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:149
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:177
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:173
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:186
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Non é posÃbel crear o cartafol '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:156
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:139
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:211
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:141
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:228
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
msgstr "Non é posÃbel obter o cartafol '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:218
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:168
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:150
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:236
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
msgstr "Non é posÃbel obter o cartafol '%s': o cartafol non existe."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:184
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:194
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
msgstr "Non é posÃbel obter o cartafol '%s': non é un cartafol maildir."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:229
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:267
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:267
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:250
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:296
#, c-format
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
msgstr "Non foi posÃbel eliminar o cartafol '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:231
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:252
msgid "not a maildir directory"
msgstr "non é un cartafol maildir"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:435
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:322
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:336
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:487
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:372
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:387
#, c-format
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
msgstr "Non foi posÃbel examinar o cartafol '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:422
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:433
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:555
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Non é posÃbel abrir o camiño do cartafol maildir: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:534
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:547
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Comprobando a coherencia do cartafol"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:641
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Comprobando mensaxes novas"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:714
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:516
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:712
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:832
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:732
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:509
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:709
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:834
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:146
msgid "Storing folder"
msgstr "Almacenando o cartafol"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:155
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:139
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:137
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:136
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Non é posÃbel crear o bloqueo de cartafol en %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:219
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:208
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "Non é posÃbel abrir a caixa de correo: %s: %s\n"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:285
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:275
msgid "Mail append canceled"
msgstr "A adición de correo cancelouse"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:288
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:279
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "Non é posÃbel engadir a mensaxe ao ficheiro mbox: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:452
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "O cartafol parece estar danado sen recuperación posÃbel."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:461
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:238
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:462
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:254
msgid "Message construction failed."
msgstr "Produciuse un fallo na construción da mensaxe."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:158
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:357
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "Non é posÃbel crear un cartafol con este nome."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:190
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:197
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
msgstr "Non é posÃbel obter o cartafol '%s': non é un ficheiro estándar."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:220
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:231
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:229
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:241
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:267
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder '%s':\n"
@@ -3458,166 +3459,166 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel eliminar o cartafol '%s':\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:239
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:250
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file."
msgstr "'%s' non é un ficheiro normal."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:246
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:258
#, c-format
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "O cartafol '%s' non está baleiro. Non se eliminou."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:268
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:280
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:282
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:295
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
msgstr "Non foi posÃbel eliminar o ficheiro de resumo de cartafoles '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:370
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:394
#, c-format
msgid "Cannot create directory '%s': %s."
msgstr "Non é posÃbel crear o directorio '%s': %s."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:384
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:409
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "Non é posÃbel crear o cartafol: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:411
msgid "Folder already exists"
msgstr "O cartafol xa existe"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:477
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:505
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "O novo nome do cartafol non é correcto."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:490
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:519
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
msgstr "Non foi posÃbel renomear '%s': '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:571
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:601
#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "Non foi posÃbel renomear o cartafol '%s' a %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:522
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:516
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Non é posÃbel abrir o cartafol: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:568
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr ""
"Produciuse un erro moi grave no analizador de correo próximo á posición %ld "
"no cartafol %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:649
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:646
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Non é posÃbel verificar o cartafol: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:717
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:837
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:840
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:152
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Non foi posÃbel abrir o ficheiro: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:729
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:166
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Non é posÃbel abrir a caixa de correo temporal: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:742
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:947
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:954
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Non foi posÃbel pechar o cartafol orixe %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:751
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:752
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "Non foi posÃbel pechar o cartafol temporal: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:766
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:768
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Non foi posÃbel renomear o cartafol: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:848
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1074
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:852
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1083
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Non foi posÃbel almacenar o cartafol: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:887
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:895
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1104
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1112
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:892
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:901
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1114
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1123
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "O resumo e o cartafol non coinciden, incluso despois da sincronización"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1037
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:329
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1045
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:342
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Erro descoñecido: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1180
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1206
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1192
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1220
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir na caixa de correo temporal: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1197
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1210
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir na caixa de correo temporal: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:176
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:179
msgid "MH append message canceled"
msgstr "Cancelouse o proceso de engadir mensaxe MH"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:179
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "Non se lle pode engadir a mensaxe ao cartafol mh: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:226
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:245
#, c-format
msgid "Could not create folder '%s': %s"
msgstr "Non foi posÃbel crear o cartafol '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:238
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:258
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
msgstr "Non é posÃbel obter o cartafol '%s': non é un cartafol."
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:235
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Non é posÃbel abrir o camiño do cartafol MH: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:126
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
#, c-format
msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
msgstr "Non é posÃbel abrir o spool '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:138
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:147
#, c-format
msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
msgstr "O spool '%s' non é un ficheiro ou cartafol estándar"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:157
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:172
#, c-format
msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
msgstr "Non existe o cartafol '%s/%s'."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:167
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:183
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder '%s':\n"
@@ -3626,12 +3627,12 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel abrir o cartafol '%s':\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:171
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:188
#, c-format
msgid "Folder '%s' does not exist."
msgstr "O cartafol '%s' non existe."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:176
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:194
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder '%s':\n"
@@ -3640,85 +3641,85 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel crear o cartafol '%s':\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:184
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:203
#, c-format
msgid "'%s' is not a mailbox file."
msgstr "'%s' non é un ficheiro de caixa de correo."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:201
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:222
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "O almacenamento non permite unha caixa de entrada"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:213
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:235
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Ficheiro de correo spool %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:213
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:235
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "Ã?rbore de cartafol spool %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:221
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:247
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Non é posÃbel renomear os cartafoles spool"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:229
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:260
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Non é posÃbel elminar os cartafoles de spool"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:201
#, c-format
-msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
+msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "Non foi posÃbel sincronizar o cartafol temporal %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:218
#, c-format
-msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
+msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr "Non foi posÃbel sincronizar o cartafol spool %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:241
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:258
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:269
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:249
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:267
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:279
#, c-format
msgid ""
-"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
-"Folder may be corrupt; copy saved in '%s'"
+"Could not sync spool folder %s: %s\n"
+"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
msgstr ""
"Non foi posÃbel sincronizar o cartafol spool %s: %s\n"
"O cartafol pode estar danado, gardouse unha copia en «%s»"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:119
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:207
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:139
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:246
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "Erro interno: UID nun formato incorrecto: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:231
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:392
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1307
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:412
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:182
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:273
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:447
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:415
msgid "User cancelled the operation"
msgstr "O usuario cancelou a operación"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:348
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:351
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:394
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:396
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:397
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:402
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:451
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:456
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "Produciuse un fallo no envÃo: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:414
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:478
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
msgstr ""
"Non pode enviar mensaxes NNTP mentres estea a traballar en modo sen conexión!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:425
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:496
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
msgstr "Non pode copiar mensaxes dun cartafol NNTP!"
@@ -3749,29 +3750,29 @@ msgstr ""
"Esta opción autenticarase co servidor NNTP usando un contrasinal de texto "
"simple."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:186
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:205
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:193
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:221
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:239
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246
msgid "Connection canceled"
msgstr "Conexión cancelada"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:208
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:242
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: %s"
msgstr "Non foi posÃbel ler o saúdo de %s: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:220
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:254
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "O servidor NNTP %s devolveu o código de erro %d: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:402
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:443
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Noticias USENET vÃa %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:811
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:853
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -3782,7 +3783,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:905
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:949
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
@@ -3792,7 +3793,7 @@ msgstr ""
"\n"
"o grupo non existe. O elemento seleccionado é probablemente un cartafol pai."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:988
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
@@ -3802,52 +3803,52 @@ msgstr ""
"\n"
"o grupo de noticias non existe!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:962
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1017
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"Non pode crear un cartafol dun almacenamento de Noticias: en vez disto "
"subscrÃbao."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:970
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1028
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Non pode renomear o cartafol dun almacenamento de Noticias."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:978
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1040
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Non pode eliminar un cartafol dun almacenamento de Noticias: en vez diso "
"desubscrÃbase."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1172
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192
msgid "Authentication requested but no username provided"
msgstr "RequÃrese a autenticación mais non se forneceu ningún nome de usuario"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1184
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1204
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to server: %s"
msgstr "Non é posÃbel autenticar co servidor: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1309
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1333
#, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
msgstr "A orde NNTP fallou: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1363
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1388
msgid "Not connected."
msgstr "Non conectado."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1416
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1442
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Non existe o cartafol: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:261
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:362
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:258
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:360
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Examinando as mensaxes novas"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:271
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:269
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "Resposta inesperada do servidor desde xover: %s"
@@ -3857,42 +3858,42 @@ msgstr "Resposta inesperada do servidor desde xover: %s"
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "Resposta inesperada do servidor desde head: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:414
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:419
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Produciuse un fallo na operación: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:243
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Recibindo o resumo de POP"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:264
#, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
msgstr "Non é posÃbel obter o resumo POP: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:311
msgid "Expunging old messages"
msgstr "Expurgando as mensaxes antigas"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:316
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:319
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Expurgando as mensaxes eliminadas"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:533
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:555
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:541
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:564
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "Non existe a mensaxe co UID %s"
#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
#. returns the proper exception code. Sigh.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:571
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Recibindo a mensaxe POP %d"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:651
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:668
msgid "Unknown reason"
msgstr "Razón descoñecida"
@@ -3940,47 +3941,47 @@ msgstr ""
"incluso en servidores que indican que o permiten."
#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:156
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:152
msgid ": "
msgstr ": "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:219
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:221
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr "Non foi posÃbel obter un saúdo correcto do servidor POP: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:236
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:265
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:271
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:239
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:270
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:276
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Non foi posÃbel conectar co servidor POP %s en modo seguro: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:237
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:240
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "O servidor non é compatÃbel con STLS"
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:253
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:258
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
msgstr "Non foi posÃbel conectar co servidor POP %s en modo seguro %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:266
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:271
msgid "TLS negotiations failed"
msgstr "As negociacións TLS fallaron"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:272
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:277
msgid "TLS is not available in this build"
msgstr "TLS non está dispoñÃbel nesta compilación"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:390
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr "Non foi posÃbel estabelecer a conexión co servidor POP %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:557
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:434
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:586
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
@@ -3990,23 +3991,23 @@ msgstr ""
"compatibilidade co mecanismo de autenticación solicitado."
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:438
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456
#, c-format
msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
msgstr "Produciuse un fallo no inicio de sesión '%s' SASL para o servidor %s%s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:452
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:472
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr ""
"Non é posÃbel iniciar a sesión no servidor POP %s: erro de protocolo SASL"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:471
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:493
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
msgstr "Non foi posÃbel autenticar co servidor POP %s: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -4016,7 +4017,7 @@ msgstr ""
"incorrecto. Sospéitase dun ataque de suplantación. Contacte co seu "
"administrador."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:571
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:602
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4026,7 +4027,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un erro ao enviar o contrasinal: %s"
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:581
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:613
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4036,7 +4037,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un erro ao enviar o nome de usuario %s"
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:591
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:625
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4045,7 +4046,7 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel realizar a conexión co servidor POP %s.\n"
"Produciuse un erro ao enviar o contrasinal: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:697
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:745
#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
msgstr "Non existe o cartafol '%s'."
@@ -4061,42 +4062,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"Para entregar o correo pasándollo ao programa \"sendmail\" no sistema local."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:110
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "Non foi posÃbel analizar a lista de destinatarios"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:138
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:142
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
"Non foi posÃbel crear unha canalización para o sendmail: %s: o correo non se "
"enviou"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:159
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Non foi posÃbel facer un fork do sendmail: %s: o correo non se enviou"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:229
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "sendmail saÃu co sinal %s: o correo non se enviou."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:236
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "Non foi posÃbel executar %s: o correo non se enviou."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr "sendmail saÃu con estado %d: o correo non se enviou."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:255
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:257
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Entrega de correo a través do programa sendmail"
@@ -4110,135 +4111,135 @@ msgstr ""
"Para entregar o correo conectándose a un servidor de correo remoto usando "
"SMTP."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:154
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:139
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Existe un erro de sintaxe; a orde no se recoñeceu"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:156
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:141
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Existe un erro de sintaxe nos parámetros ou nos argumentos"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:143
msgid "Command not implemented"
msgstr "A orde non está implementada"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:145
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "O parámetro da orde non está implementada"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:147
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Resposta do estado do sistema ou da axuda do sistema"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149
msgid "Help message"
msgstr "Mensaxe de axuda"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151
msgid "Service ready"
msgstr "Servizo preparado"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:153
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Servizo pechando o canal de transmisión"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:155
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Servizo non dispoñÃbel; pechando o canal de transmisión"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:157
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "A acción de correo solicitada terminou correctamente"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:159
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "O usuario non é local; remitirase a <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:161
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
"A acción de correo pedida non se realizou: a caixa de correo non está "
"dispoñÃbel"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "A acción pedida non se realizou: a caixa de correo non está dispoñÃbel"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Cancelouse a acción solicitada: produciuse un erro no procesamento"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Usuario non local; ténteo con <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr ""
"A acción solicitada non se realizou: non hai suficiente almacenamento no "
"sistema"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr ""
"Cancelouse a acción solicitada: excedeuse a asignación de almacenamento"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr ""
"A acción pedida non se realizou: o nome da caixa de correo non se admite"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Comezar a entrada do correo; terminar con <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
msgid "Transaction failed"
msgstr "Produciuseuse un fallo na transacción"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
msgid "A password transition is needed"
msgstr "PrecÃsase unha transición de contrasinal"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "O mecanismo de autenticación é demasiado débil"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "NecesÃtase un cifrado para o mecanismo de autenticación solicitado"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Produciuse un fallo temporal de autenticación"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
msgid "Welcome response error"
msgstr "Erro da resposta de benvida"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:318
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:351
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:357
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:307
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:348
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Non foi posÃbel conectar co servidor SMTP %s en modo seguro: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:327
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:317
#, c-format
msgid "STARTTLS command failed: %s"
msgstr "Produciuse un fallo na orde STARTTLS: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:342
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
msgid "STARTTLS command failed"
msgstr "Produciuse un fallo na orde STARTTLS"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:483
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
msgstr ""
"O servidor SMTP %s non é compatÃbel co tipo de autenticación %s solicitado."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:554
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:549
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
@@ -4259,112 +4260,109 @@ msgstr "Servidor de SMTP %s"
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Entrega de correo SMTP vÃa %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:707
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Non é posÃbel enviar a mensaxe: o servizo non está conectado."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr ""
"Non é posÃbel enviar a mensaxe: o enderezo do remitente non é correcto."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:719
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando a mensaxe"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:732
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Non é posÃbel enviar a mensaxe: non se definiron os destinatarios."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr ""
"Non é posÃbel enviar a mensaxe: hai un ou máis destinatarios incorrectos"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:984
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Saúdo SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:997
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1009
#, c-format
msgid "HELO command failed: %s"
msgstr "Produciuse un fallo na orde HELO: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1014
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024
msgid "HELO command failed"
msgstr "Fallou a orde HELO"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1080
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1091
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Autenticación SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1086
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1098
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Produciuse un erro ao crear o obxecto de autenticación SASL."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1103
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1114
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1115
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1126
#, c-format
msgid "AUTH command failed: %s"
msgstr "Produciuse un fallo na orde AUTH: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1120
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1134
msgid "AUTH command failed"
msgstr "Produciuse un fallo na orde AUTH"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "A resposta de autenticación do servidor non é correcta.\n"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1217
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1232
#, c-format
msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
msgstr "Produciuse un fallo na orde MAIL FROM : %s: o correo non se enviou"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1234
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247
msgid "MAIL FROM command failed"
msgstr "Produciuse un fallo na orde MAIL FROM"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1258
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1271
#, c-format
msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
msgstr "Produciuse un erro na orde RCPT TO: %s: o correo non se enviou"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1277
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr "RCPT TO <%s> fallou"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1317
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1386
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1330
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1405
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1423
#, c-format
msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
msgstr "Produciuse un erro na orde DATA: %s: o correo non se enviou"
-#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
-#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
-#.
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1334
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1347
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1436
msgid "DATA command failed"
msgstr "Produciuse un fallo na orde DATA"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1444
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1459
#, c-format
msgid "RSET command failed: %s"
msgstr "Produciuse un fallo na orde RSET: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1460
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1474
msgid "RSET command failed"
msgstr "Produciuse un fallo na orde RSET"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1483
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1497
#, c-format
msgid "QUIT command failed: %s"
msgstr "Produciuse un fallo na orde QUIT: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1497
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1513
msgid "QUIT command failed"
msgstr "Produciuse un fallo na orde QUIT"
@@ -4643,19 +4641,19 @@ msgstr "categorÃas"
msgid "Create category \"%s\""
msgstr "Crear categorÃa \"%s\""
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:292
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:310
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Seleccionar contactos da axenda de enderezos"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:587
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:605
msgid "_Add"
msgstr "_Engadir"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:612
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:632
msgid "_Remove"
msgstr "E_liminar"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:789
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:816
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:6
msgid "Any Category"
msgstr "Calquera categorÃa"
@@ -4697,30 +4695,30 @@ msgid "_Search:"
msgstr "_Buscar:"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2511
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2498
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "E_xpandir %s en liña"
#. Copy Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2526
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2513
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "Cop_iar %s"
#. Cut Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2536
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2523
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "Co_rtar %s"
#. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2553
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2540
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Editar %s"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:479
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:517
#, c-format
msgid "_Delete %s"
msgstr "E_liminar %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]