[emerillon] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [emerillon] Updated German translation
- Date: Thu, 29 Apr 2010 12:31:44 +0000 (UTC)
commit f97c007afdba6a2620273bb7f712e49cb506eec0
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Thu Apr 29 14:30:44 2010 +0200
Updated German translation
po/de.po | 124 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 73 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 18fde6d..9b9f57b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,15 +1,16 @@
# German translation for emerillon.
# Copyright (C) 2009 emerillon's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the emerillon package.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emerillon master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-27 18:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-18 16:26+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=emerillon&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 10:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-29 14:29+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,15 +44,40 @@ msgstr "Werkzeugleiste im Fenster anzeigen oder verbergen."
msgid "Browse maps"
msgstr "Karten durchsuchen"
-#: ../data/emerillon.desktop.in.in.h:2
-msgid "Map Viewer"
-msgstr "Kartenbetrachter"
+#: ../data/emerillon.desktop.in.in.h:2 ../emerillon/window.c:382
+msgid "Emerillon"
+msgstr "Emerillon"
-#: ../emerillon/main.c:59
+#: ../data/emerillon.desktop.in.in.h:3 ../emerillon/main.c:95
msgid "Emerillon Map Viewer"
msgstr "Emerillon Kartenbetrachter"
-#: ../emerillon/window.c:363
+#: ../data/emerillon.desktop.in.in.h:4
+msgid "Map Viewer"
+msgstr "Kartenbetrachter"
+
+#: ../emerillon/main.c:39
+#, c-format
+msgid "%s - Version %s\n"
+msgstr "%s - Version %s\n"
+
+#: ../emerillon/main.c:46
+msgid "Show version information and exit"
+msgstr "Versionsinformation anzeigen und beenden"
+
+#: ../emerillon/main.c:57
+#| msgid "Map Viewer"
+msgid "- map viewer"
+msgstr "- Kartenbetrachter"
+
+#: ../emerillon/main.c:63
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"Rufen Sie »%s --help« auf, um eine vollständige Liste der "
+"Befehlszeilenoptionen zu erhalten.\n"
+
+#: ../emerillon/window.c:362
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -64,7 +90,7 @@ msgstr ""
"entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
"folgenden Lizenz.\n"
-#: ../emerillon/window.c:367
+#: ../emerillon/window.c:366
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -77,7 +103,7 @@ msgstr ""
"für weitere Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU GPL) "
"nach.\n"
-#: ../emerillon/window.c:371
+#: ../emerillon/window.c:370
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -89,131 +115,127 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, Inc.,\n"
" 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../emerillon/window.c:376
+#: ../emerillon/window.c:375
msgid "translator-credits"
msgstr "Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009"
-#: ../emerillon/window.c:383
-msgid "Emerillon"
-msgstr "Emerillon"
-
-#: ../emerillon/window.c:387
+#: ../emerillon/window.c:386
msgid "A map viewer for the GNOME desktop"
msgstr "Ein Kartenbetrachter für die GNOME-Arbeitsumgebung"
-#: ../emerillon/window.c:608
+#: ../emerillon/window.c:607
msgid "_Map"
msgstr "_Karte"
-#: ../emerillon/window.c:609
+#: ../emerillon/window.c:608
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../emerillon/window.c:610
+#: ../emerillon/window.c:609
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../emerillon/window.c:611
+#: ../emerillon/window.c:610
msgid "_Tools"
msgstr "_Werkzeuge"
-#: ../emerillon/window.c:612
+#: ../emerillon/window.c:611
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../emerillon/window.c:615
+#: ../emerillon/window.c:614
msgid "Quit the program"
msgstr "Das Programm beenden"
-#: ../emerillon/window.c:618
+#: ../emerillon/window.c:617
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Ansicht vergrö�ern"
-#: ../emerillon/window.c:621
+#: ../emerillon/window.c:620
msgid "Shrink the image"
msgstr "Ansicht verkleinern"
-#: ../emerillon/window.c:624
+#: ../emerillon/window.c:623
msgid "Edit the preferences"
msgstr "Einstellungen bearbeiten"
-#: ../emerillon/window.c:626
+#: ../emerillon/window.c:625
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhalt"
-#: ../emerillon/window.c:627
+#: ../emerillon/window.c:626
msgid "Help on this application"
msgstr "Hilfe zu dieser Anwendung anzeigen"
-#: ../emerillon/window.c:630
+#: ../emerillon/window.c:629
msgid "About this application"
msgstr "Info zu dieser Anwendung"
-#: ../emerillon/window.c:635
+#: ../emerillon/window.c:634
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: ../emerillon/window.c:636
+#: ../emerillon/window.c:635
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Die Werkzeugleiste im aktuellen Fenster anzeigen oder verbergen"
-#: ../emerillon/window.c:638
+#: ../emerillon/window.c:637
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusleiste"
-#: ../emerillon/window.c:639
+#: ../emerillon/window.c:638
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Statusleiste im aktuellen Fenster anzeigen oder verbergen"
-#: ../emerillon/window.c:641
+#: ../emerillon/window.c:640
msgid "Side _Pane"
msgstr "Seiten_leiste"
-#: ../emerillon/window.c:642
+#: ../emerillon/window.c:641
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "Seitenleiste im aktuellen Fenster anzeigen oder verbergen"
-#: ../emerillon/window.c:645
+#: ../emerillon/window.c:644
msgid "Enable or disable full screen mode"
msgstr "Vollbildmodus ein- oder ausschalten"
-#: ../emerillon/window.c:650
+#: ../emerillon/window.c:649
msgid "_Street"
msgstr "_StraÃ?e"
-#: ../emerillon/window.c:651
+#: ../emerillon/window.c:650
msgid "View the street map based on OpenStreetMap"
msgstr "StraÃ?enkarte basierend auf OpenStreetMap betrachten"
-#: ../emerillon/window.c:652
+#: ../emerillon/window.c:651
msgid "_Cycling"
msgstr "_Fahrrad"
-#: ../emerillon/window.c:653
+#: ../emerillon/window.c:652
msgid "View the cycling map based on OpenCycleMap"
msgstr "Fahrradkarte basierend auf OpenCycleMap betrachten"
-#: ../emerillon/window.c:654
+#: ../emerillon/window.c:653
msgid "_Public Transportation"
msgstr "Ã?_ffentliche Verkehrsmittel"
-#: ../emerillon/window.c:655
+#: ../emerillon/window.c:654
msgid "View the public transportation map based on Ã?pnvkarte"
msgstr "Karte für den öffentlichen Verkehr basierend auf »�pnvkarte« anzeigen"
-#: ../emerillon/window.c:656
+#: ../emerillon/window.c:655
msgid "_Terrain"
msgstr "_Gelände"
-#: ../emerillon/window.c:657
+#: ../emerillon/window.c:656
msgid "View the terrain map based on mapsforfree.com Relief"
msgstr "Geländekarte basierend auf den Karten von mapsforfree.com anzeigen"
-#: ../emerillon/window.c:692
+#: ../emerillon/window.c:691
msgid "In"
msgstr "Hinein"
-#: ../emerillon/window.c:696
+#: ../emerillon/window.c:695
msgid "Out"
msgstr "Heraus"
@@ -304,23 +326,23 @@ msgstr "Vergrö�erung"
msgid "Go to this placemark"
msgstr "Zu diesem Lesezeichen gehen"
-#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:495
+#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:497
msgid "_Placemarks"
msgstr "_Lesezeichen"
-#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:499
+#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:501
msgid "Placemark this location"
msgstr "Diesen Ort als Lesezeichen speichern"
-#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:501
+#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:503
msgid "Add current location to your placemarks"
msgstr "Aktuellen Ort zu Ihren Lesezeichen hinzufügen"
-#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:505
+#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:507
msgid "Organize placemarks..."
msgstr "Lesezeichen verwalten â?¦"
-#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:507
+#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:509
msgid "Edit and delete existing placemarks"
msgstr "Vorhandene Lesezeichen bearbeiten oder löschen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]