[longomatch] Update Czech translation by Marek Cernocky
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [longomatch] Update Czech translation by Marek Cernocky
- Date: Wed, 4 Aug 2010 07:00:32 +0000 (UTC)
commit 023101aa5f3e5cc7ac135c2141197c0dede421c4
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Wed Aug 4 09:00:23 2010 +0200
Update Czech translation by Marek Cernocky
po/cs.po | 188 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 98 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 27b6218..16851ff 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: longomatch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-31 23:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-22 17:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-04 09:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-24 20:13+0200\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Å?adit podle délky"
#: ../LongoMatch/Time/MediaTimeNode.cs:357
#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:50
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:46
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:47
#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:71
#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:81 ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:136
#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:162
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Stop"
msgid "Tags"
msgstr "ZnaÄ?ky"
-#: ../LongoMatch/Main.cs:163
+#: ../LongoMatch/Main.cs:164
msgid ""
"Some elements from the previous version (database, templates and/or "
"playlists) have been found."
@@ -109,46 +109,46 @@ msgstr ""
"Byly nalezeny nÄ?které prvky z pÅ?edchozà verze (databáze, Å¡ablony a/nebo "
"seznamy utkánÃ)."
-#: ../LongoMatch/Main.cs:164
+#: ../LongoMatch/Main.cs:165
msgid "Do you want to import them?"
msgstr "Chcete jej importovat?"
-#: ../LongoMatch/Main.cs:229
+#: ../LongoMatch/Main.cs:230
msgid "The application has finished with an unexpected error."
msgstr "Program byl ukonÄ?en pro neoÄ?ekávanou chybu."
-#: ../LongoMatch/Main.cs:230
+#: ../LongoMatch/Main.cs:231
msgid "A log has been saved at: "
msgstr "Protokol byl uložen do: "
-#: ../LongoMatch/Main.cs:231
+#: ../LongoMatch/Main.cs:232
msgid "Please, fill a bug report "
msgstr "ProsÃm vyplÅ?te protokol chybového hlášenÃ."
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:128
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:129
msgid "The file associated to this project doesn't exist."
msgstr "Soubor asociovaný s tÃmto projektem neexistuje."
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:129
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:130
msgid ""
"If the location of the file has changed try to edit it with the database "
"manager."
msgstr ""
"Jestliže bylo zmÄ?nÄ?no umÃstÄ?nà souboru, opravte jej pomocà správce databáze."
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:139
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:141
msgid "An error occurred opening this project:"
msgstr "Vyskytla se chyba pÅ?i otevÃránà tohoto projektu:"
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:189
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:190
msgid "Loading newly created project..."
msgstr "NaÄ?Ãtá se novÄ? vytvoÅ?ený projektâ?¦"
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:201
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:202
msgid "An error occured saving the project:\n"
msgstr "Vyskytla se chyba pÅ?i ukládánà projektu:\n"
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:202
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:203
msgid ""
"The video file and a backup of the project has been saved. Try to import it "
"later:\n"
@@ -156,15 +156,15 @@ msgstr ""
"Soubor s videem a záloha projektu byly uloženy. Zkuste je pozdÄ?ji "
"naimportovat:\n"
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:312
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:313
msgid "Do you want to close the current project?"
msgstr "Chcete zavÅ?Ãt souÄ?asný projekt?"
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:519
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:520
msgid "The actual project will be closed due to an error in the media player:"
msgstr "Aktuálnà projekt bude kvůli chybÄ? v pÅ?ehrávaÄ?i médià uzavÅ?en:"
-#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:602
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:603
msgid ""
"An error occured in the video capturer and the current project will be "
"closed:"
@@ -174,27 +174,27 @@ msgstr "Vyskytla se chyba v nahrávánà videa a souÄ?asný projekt bude uzavÅ?e
msgid "Templates Files"
msgstr "Soubory Å¡ablon"
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:166
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:162
msgid "The template has been modified. Do you want to save it? "
msgstr "V Å¡ablonÄ? byly provedeny zmÄ?ny. PÅ?ejete si zmÄ?ny uložit?"
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:188
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:184
msgid "Template name"
msgstr "Název šablony"
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:208
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:204
msgid "You cannot create a template with a void name"
msgstr "Nenà možné vytvoÅ?it Å¡ablonu s prázdným názvem."
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:214
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:210
msgid "A template with this name already exists"
msgstr "Å ablona s tÃmto názvem již existuje"
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:240
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:236
msgid "You can't delete the 'default' template"
msgstr "Standardnà šablonu â??defaultâ?? nenà možné odstranit"
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:245
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:241
msgid "Do you really want to delete the template: "
msgstr "PÅ?ejete si opravdu smazat tuto Å¡ablonu: "
@@ -210,59 +210,59 @@ msgstr "Zachycenà snÃmku: "
msgid "Done"
msgstr "DokonÄ?eno"
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:132
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:127
#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:90
msgid "Low"
msgstr "NÃzká"
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:135
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:130
#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:91
msgid "Normal"
msgstr "Bežná"
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:138
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:133
#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:92
msgid "Good"
msgstr "Dobrá"
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:141
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:136
#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:93
msgid "Extra"
msgstr "Vysoká"
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:177
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:172
msgid "Save Video As ..."
msgstr "Uložit video jako�"
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:64
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:70
msgid "The Project has been edited, do you want to save the changes?"
msgstr "V projektu byly provedeny zmÄ?ny. PÅ?ejete si zmÄ?ny uložit?"
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:89
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:95
msgid "A Project is already using this file."
msgstr "Tento soubor je již použÃván jiným projektem."
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:102
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:112
msgid "This Project is actually in use."
msgstr "Tento projekt je aktuálnÄ? použÃván."
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:103
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:113
msgid "Close it first to allow its removal from the database"
msgstr "Abyste jej mohli odstranit z databáze, nejdÅ?Ãve jej zavÅ?ete."
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:109
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:119
msgid "Do you really want to delete:"
msgstr "SkuteÄ?nÄ? chcete odstranit:"
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:146
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:176
msgid "The Project you are trying to load is actually in use."
msgstr "Projekt, který se pokouÅ¡Ãte otevÅ?Ãt, je právÄ? použÃván."
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:146
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:176
msgid "Close it first to edit it"
msgstr "Abyste jej mohli upravit, nejdÅ?Ãve jej zavÅ?ete"
-#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:170
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:196
#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:50
msgid "Save Project"
msgstr "Uložit projekt"
@@ -271,25 +271,17 @@ msgstr "Uložit projekt"
msgid "Save File as..."
msgstr "Uložit soubor jako�"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:413
-msgid "Keep original size"
-msgstr "Zachovat původnà velikost"
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:433
-msgid "GConf configured device"
-msgstr ""
-
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:441
-msgid "DV camera"
-msgstr ""
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:389
+msgid "DirectShow Source"
+msgstr "Zdroj DirectShow"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:443
-msgid "GConf Source"
-msgstr ""
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:390
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámé"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:445
-msgid "DirectShow Source"
-msgstr ""
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:438
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Zachovat původnà velikost"
#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:461
msgid "Output file"
@@ -334,19 +326,20 @@ msgstr ""
"Zvolili jste odstranÄ?nà kategorie a vÅ¡ech utkánà zaÅ?azených v této kategorii "
"Chcete pokraÄ?ovat?"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectTemplateWidget.cs:125
-msgid "You can't delete the last section"
-msgstr "Poslednà oddÃl nenà možno odstranit"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectTemplateWidget.cs:126
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectTemplateWidget.cs:135
+msgid "A template needs at least one category"
+msgstr "Å ablona musà být nejménÄ? v jedné kategorii"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectTemplateWidget.cs:201
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectTemplateWidget.cs:217
msgid "New template"
msgstr "Nová šablona"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectTemplateWidget.cs:205
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectTemplateWidget.cs:221
msgid "The template name is void."
msgstr "Neplatný název šablony."
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectTemplateWidget.cs:211
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectTemplateWidget.cs:227
msgid "The template already exists.Do you want to overwrite it ?"
msgstr "Å ablona již existuje. Chcete ji pÅ?epsat? "
@@ -372,7 +365,7 @@ msgstr "Seznam utkánà je prázdný!"
#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:265
#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:127
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:203
+#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:215
msgid "Please, select a video file."
msgstr "Vyberte prosÃm soubor s videem."
@@ -380,54 +373,54 @@ msgstr "Vyberte prosÃm soubor s videem."
msgid "Choose an image"
msgstr "Vybrat obrázek"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:57
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:55
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:86
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:119
msgid "File length"
msgstr "Délka souboru"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:87
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:120
msgid "Video codec"
msgstr "Kodek videa"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:88
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:121
msgid "Audio codec"
msgstr "Kodek zvuku"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:89
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:122
msgid "Format"
msgstr "Formát"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:99
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:132
#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:138
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:100
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:133
#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:145
msgid "Local team"
msgstr "Domácà tým"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:101
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:134
#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:146
msgid "Visitor team"
msgstr "HostujÃcà tým"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:102
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:135
msgid "Season"
msgstr "Sezóna"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:103
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:136
msgid "Competition"
msgstr "UtkánÃ"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:104
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:137
msgid "Result"
msgstr "Výsledek"
-#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:105
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:138
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -504,7 +497,7 @@ msgid "Edit name"
msgstr "Upravit název"
#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:196
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:71
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:72
#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:153
msgid "Sort Method"
msgstr "Způsob Å?azenÃ"
@@ -526,19 +519,19 @@ msgstr "Pozice"
msgid "Number"
msgstr "Ä?Ãslo"
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:51
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:52
msgid "Lead Time"
msgstr "Ä?as vedenÃ"
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:56
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:57
msgid "Lag Time"
msgstr "Ä?as ztráty"
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:61
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:62
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:66
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:67
msgid "Hotkey"
msgstr "Klávesová zkratka"
@@ -570,7 +563,7 @@ msgstr "Rychlost pÅ?ehrávánÃ"
msgid "File not found"
msgstr "Soubor nenalezen"
-#: ../LongoMatch/DB/Project.cs:541
+#: ../LongoMatch/DB/Project.cs:543
msgid "The file you are trying to load is not a valid project"
msgstr "Soubor, který se pokouÅ¡Ãte naÄ?Ãst, nenà platný projekt"
@@ -769,7 +762,7 @@ msgstr "Uložit do projektu"
msgid "Save to File"
msgstr "Uložit do souboru"
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TagsTreeWidget.cs:86
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TagsTreeWidget.cs:90
msgid "Add Filter"
msgstr "PÅ?idat filtr"
@@ -904,7 +897,7 @@ msgid "TransparentDrawingArea"
msgstr "TransparentDrawingArea"
#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:81
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:95
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:94
#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:60
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"
@@ -937,7 +930,7 @@ msgstr "Vybrat název šablony"
msgid "Copy existent template:"
msgstr "KopÃrovat existujÃcà šablonu:"
-#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:104
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:102
msgid "Players:"
msgstr "HráÄ?i:"
@@ -1127,9 +1120,8 @@ msgid "Audio Bitrate (kbps):"
msgstr "Datový tok zvuku (kb/s):"
#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:524
-#, fuzzy
msgid "Device:"
-msgstr "Zvukové zaÅ?ÃzenÃ:"
+msgstr "ZaÅ?ÃzenÃ:"
#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:552
msgid "Video Size:"
@@ -1249,23 +1241,27 @@ msgstr "Chcete jej pÅ?epsat?"
msgid "Project successfully imported."
msgstr "Projekt byl úspÄ?Å¡nÄ? importován."
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:207
+#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:193
+msgid "No capture devices were found."
+msgstr "Nebylo nalezeno žádné nahrávacà zaÅ?ÃzenÃ."
+
+#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:219
msgid "This file is already used in another Project."
msgstr "Tento soubor je již použit v jiném projektu."
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:208
+#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:220
msgid "Select a different one to continue."
msgstr "Pro pokraÄ?ovánà zvolte nÄ?jaký jiný."
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:231
+#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:244
msgid "Select Export File"
msgstr "Vyberte soubor exportu"
-#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:260
+#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:273
msgid "Creating video thumbnails. This can take a while."
msgstr "VytváÅ?ejà se náhledy videa. To může chvÃli trvat."
-#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:282
+#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:259
msgid ""
"You are going to stop and finish the current capture.\n"
"Do you want to proceed?"
@@ -1273,10 +1269,19 @@ msgstr ""
"Chystáte se zastavit a zakonÄ?it aktuálnà nahrávánÃ.\n"
"Opravdu to chcete provést?"
-#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:288
+#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:265
msgid "Finalizing file. This can take a while"
msgstr "ZakonÄ?uje se soubor. To může chvÃli trvat."
+#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:300
+msgid "Device disconnected. The capture will be paused"
+msgstr ""
+
+#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:309
+#, fuzzy
+msgid "Device reconnected.Do you want to restart the capture?"
+msgstr "V projektu byly provedeny zmÄ?ny. PÅ?ejete si zmÄ?ny uložit?"
+
#: ../CesarPlayer/gtk-gui/LongoMatch.Gui.PlayerBin.cs:229
msgid "Time:"
msgstr "Ä?as:"
@@ -1286,10 +1291,13 @@ msgstr "Ä?as:"
msgid "Invalid video file:"
msgstr "Neplatný soubor s videem:"
-#: ../CesarPlayer/Capturer/FakeCapturer.cs:80
+#: ../CesarPlayer/Capturer/FakeCapturer.cs:81
msgid "Fake live source"
msgstr "Simulovat živý zdroj"
+#~ msgid "You can't delete the last section"
+#~ msgstr "Poslednà oddÃl nenà možno odstranit"
+
#~| msgid "Video Bitrate:"
#~ msgid "Video Device:"
#~ msgstr "ZaÅ?Ãzenà videa:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]