[seahorse] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Updated Slovenian translation
- Date: Wed, 4 Aug 2010 20:07:57 +0000 (UTC)
commit 88374f629758bad1213aef15b4cd0dba0f5f56bf
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Wed Aug 4 22:07:53 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 227 +-------------------------------------------------------------
1 files changed, 2 insertions(+), 225 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index eb8f6c5..3f89607 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=seahorse&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-24 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-25 21:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-04 22:07+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Ne zaganjaj seahorse ozadnjega programa"
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:99
msgid "couldn't fork process"
-msgstr "ni mogoÄ?e razdvojiti opravila"
+msgstr "ni mogoÄ?e razvejiti opravila"
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:105
msgid "couldn't create new process group"
@@ -2974,226 +2974,3 @@ msgstr "_Uporabniško ime:"
msgid "_Set Up"
msgstr "_Nastavitev"
-#~ msgid "Seahorse Daemon"
-#~ msgstr "Å ifrirni ozadnji program (Seahorse)"
-#~ msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
-#~ msgstr "<b>X kljuÄ?ev je izbranih za usklajevanje</b>"
-#~ msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
-#~ msgstr "/home/uporabnik/.ssh/ime_rsa"
-#~ msgid "00:00:00:00:00"
-#~ msgstr "00:00:00:00:00"
-#~ msgid "Create a PGP Key"
-#~ msgstr "Ustvari PGP kljuÄ?"
-#~ msgid ""
-#~ "Unknown\n"
-#~ "Never\n"
-#~ "Marginal\n"
-#~ "Full\n"
-#~ "Ultimate"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neznano\n"
-#~ "Nikoli\n"
-#~ "ObÄ?asnol\n"
-#~ "Polno\n"
-#~ "Popolno"
-#~ msgid ""
-#~ "Unknown\n"
-#~ "Never\n"
-#~ "Marginally\n"
-#~ "Fully\n"
-#~ "Ultimately"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neznano\n"
-#~ "Nikoli\n"
-#~ "ObÄ?asno\n"
-#~ "Polno\n"
-#~ "Popolno"
-#~ msgid "Other _Collected Keys"
-#~ msgstr "Ostali _zbrani kljuÄ?i"
-#~ msgid "_Trusted Keys"
-#~ msgstr "_Varni kljuÄ?i"
-#~ msgid ""
-#~ "One or more of the deleted keys are private keys. Are you sure you want "
-#~ "to proceed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eden ali veÄ? izbrisanih kljuÄ?ev so osebni kljuÄ?i. Ali ste prepriÄ?ani, da "
-#~ "želite nadaljevati?"
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_O Programu"
-#~ msgid "P_roperties"
-#~ msgstr "_Lastnosti"
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Kopiraj"
-#~ msgid "Passwords"
-#~ msgstr "Gesla"
-#~ msgid "<i>Not Part of Certificate</i>"
-#~ msgstr "<i>Ni del potrdila</i>"
-#~ msgid "<i>unknown</i>"
-#~ msgstr "<i>neznano</i>"
-#~ msgid "<Not Part of Certificate>"
-#~ msgstr "<Ni del potrdila>"
-#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
-#~ msgstr "<b>Prstni odtisi</b>"
-#~ msgid "<b>Issued By</b>"
-#~ msgstr "<b>Izdajatelj</b>"
-#~ msgid "<b>Issued To</b>"
-#~ msgstr "<b>Izdano</b>"
-#~ msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-#~ msgstr "<b>To potrdilo je bilo preverjeno za naslednje vrste uporabe:</b>"
-#~ msgid "<b>Validity</b>"
-#~ msgstr "<b>Veljavnost</b>"
-#~ msgid "Common Name (CN)"
-#~ msgstr "Splošno ime (CN)"
-#~ msgid "Email Recipient Certificate"
-#~ msgstr "Potrdilo prejemnika e-pošte"
-#~ msgid "Email Signer Certificate"
-#~ msgstr "Potrdilo podpisnika e-pošte"
-#~ msgid "Expires On"
-#~ msgstr "PoteÄ?e dne"
-#~ msgid "Issued On"
-#~ msgstr "Izdano dne"
-#~ msgid "MD5 Fingerprint"
-#~ msgstr "Prstni odtis MD5"
-#~ msgid "Organization (O)"
-#~ msgstr "Organizacija (O)"
-#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
-#~ msgstr "Organizacijska enota (OU)"
-#~ msgid "SHA1 Fingerprint"
-#~ msgstr "Prstni odtis SHA1"
-#~ msgid "SSL Client Certificate"
-#~ msgstr "Potrdilo odjemalca SSL"
-#~ msgid "SSL Server Certificate"
-#~ msgstr "Potrdilo strežnika SSL"
-#~ msgid "Serial Number"
-#~ msgstr "Serijska Å¡tevilka"
-#~ msgid "Password and Encryption Settings"
-#~ msgstr "Nastavitve gesla in Å¡ifriranja"
-#~ msgid "Unavailable Key"
-#~ msgstr "Nedostopen kljuÄ?"
-#~ msgid "Retrieving key"
-#~ msgstr "Pridobivanje kljuÄ?a"
-#~ msgid "Removing item"
-#~ msgstr "Odstranjevanje predmeta"
-#~ msgid "<i>Automatically unlocked when user logs in.</i>"
-#~ msgstr "<i>Samodejno odkleni kadar se uporabnik prijavi.</i>"
-#~ msgid "Couldn't get default password keyring"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati zbirke kljuÄ?ev gesel."
-#~ msgid "Couldn't get list of password keyrings"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti seznama zbirke kljuÄ?ev gesel"
-#~ msgid "Couldn't remove keyring"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e odstraniti zbirke kljuÄ?ev"
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' keyring?"
-#~ msgstr "Ali zares želite trajno izbrisati zbirko kljuÄ?ev '%s'?"
-#~ msgid "<b>Default Keyring</b>"
-#~ msgstr "<b>Privzeta zbirka kljuÄ?ev</b>"
-#~ msgid "<b>Password Keyrings</b>"
-#~ msgstr "<b>Zbirke gesel</b>"
-#~ msgid "_Add Keyring"
-#~ msgstr "_Dodaj kljuÄ?"
-#~ msgid "_Remove Keyring"
-#~ msgstr "_Odstrani kljuÄ?"
-#~ msgid "Unknown Key: %s"
-#~ msgstr "Neznan kljuÄ?: %s"
-#~ msgid "Unknown Key"
-#~ msgstr "Neznan kljuÄ?"
-#~ msgid "X509 Certificate"
-#~ msgstr "Potrdilo X509"
-#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "Nalaganje ..."
-#~ msgid "Invalid or unrecognized object."
-#~ msgstr "Neveljaven ali neprepoznavenpredmet."
-#~ msgid "Exporting is not yet supported."
-#~ msgstr "Oprostite, izvoz Å¡e ni podprt."
-#~ msgid "Expiry for Subkey %d of %s"
-#~ msgstr "Ä?as preteka podkljuÄ?a %d kljuÄ?a %s"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_KonÄ?aj"
-#~ msgid "Create a new personal key"
-#~ msgstr "Ustvari nov osebni kljuÄ?"
-#~ msgid "Import keys into your key ring from a file"
-#~ msgstr "Uvoz kljuÄ?ev v zbirko iz datoteke"
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Zapri"
-#~ msgid "_Key"
-#~ msgstr "_KljuÄ?"
-#~ msgid "E_xport Public Key..."
-#~ msgstr "_Izvozi javni kljuÄ? ..."
-#~ msgid "_Copy Public Key"
-#~ msgstr "_Kopiranje javnega kljuÄ?a"
-#~ msgid "Copy public part of selected keys to the clipboard"
-#~ msgstr "Kopiraj javni del izbranega kljuÄ?a v odložiÅ¡Ä?e"
-#~ msgid "_Delete Key"
-#~ msgstr "_IzbriÅ¡i kljuÄ?"
-#~ msgid "Secure Shell Passphrase"
-#~ msgstr "Å ifrirnp geslo varne lupine"
-#~ msgid "Secure Shell Key Passphrase"
-#~ msgstr "Å ifrirno geslo nove varne lupine"
-#~ msgid "Enter the passphrase for: %s"
-#~ msgstr "Vnesite Å¡ifrirno geslo za: %s"
-#~ msgid "Save this passphrase in my keyring"
-#~ msgstr "Shrani Å¡ifrirno geslo v zbirki kljuÄ?ev"
-#~ msgid ""
-#~ "%s is a private key. Make sure you have a backup. Do you still want to "
-#~ "delete it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s je osebni kljuÄ?. PrepriÄ?ajte se, da imate varnostno kopijo. Ali zares "
-#~ "želite kljuÄ? izbrisati?"
-#~ msgid "Couldn't delete key"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati kljuÄ?a"
-#~ msgid "User ID"
-#~ msgstr "ID uporabnika"
-#~ msgid "Imported %d key"
-#~ msgid_plural "Imported %d keys"
-#~ msgstr[0] "Uvoženih %d kljuÄ?ev"
-#~ msgstr[1] "Uvožen %d kljuÄ?"
-#~ msgstr[2] "Uvožena %d kljuÄ?a"
-#~ msgstr[3] "Uvoženi %d kljuÄ?i"
-#~ msgid "Couldn't read file"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati datoteke"
-#~ msgid "Back up Key Rings to Archive"
-#~ msgstr "Ustvari varnostno arhivsko kopijo kljuÄ?ev"
-#~ msgid "_Back up Key Rings..."
-#~ msgstr "_Varnostna kopija zbirke kljuÄ?ev ..."
-#~ msgid "Back up all keys"
-#~ msgstr "Varnostne kopije vseh kljuÄ?ev"
-#~ msgid "Set Up Computer for _Secure Shell..."
-#~ msgstr "Nastavitev raÄ?unalnika za _Varno lupino ..."
-#~ msgid "Couldn't retrieve key data"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e prenesti podatkov o kljuÄ?u"
-#~ msgid "Couldn't write key to file"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e zapisati kljuÄ?a v datoteko"
-#~ msgid "Couldn't import keys into key ring"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e uvoziti kljuÄ?ev v zbirko kljuÄ?ev"
-#~ msgid "Couldn't write keys to file: %s"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e zapisati kljuÄ?a v datoteko: %s"
-#~ msgid "Save Remote Keys"
-#~ msgstr "Shrani oddaljene kljuÄ?e"
-#~ msgid "No matching keys found"
-#~ msgstr "Ni najdenih primernih kljuÄ?ev"
-#~ msgid "Save Key As..."
-#~ msgstr "Shrani kljuÄ? kot ..."
-#~ msgid "Save selected keys as a file"
-#~ msgstr "Shrani izbrane kljuÄ?e kot datoteko"
-#~ msgid "Remote Encryption Keys"
-#~ msgstr "Oddaljeni Å¡ifrirni kljuÄ?i"
-#~ msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
-#~ msgstr "<b>Izbrali ste veÄ? kljuÄ?ev ali map</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
-#~ "separately."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ker so datoteke shranjene na oddaljenih mestih bo vsaka izmed njih "
-#~ "Å¡ifrirana posebej."
-#~ msgid "Encrypt Multiple Files"
-#~ msgstr "Å ifriranje veÄ? datotek"
-#~ msgid "Encrypt each file separately"
-#~ msgstr "Å ifriranje vsake datoteke posebej"
-#~ msgid "Encrypt packed together in a package"
-#~ msgstr "Å ifriraj datoteke skupaj v paket"
-#~ msgid "Package Name:"
-#~ msgstr "Ime paketa:"
-#~ msgid "Packaging:"
-#~ msgstr "Pakiranje:"
-#~ msgid "encrypted-package"
-#~ msgstr "Å¡ifriran-paket"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]