[gtk+] Updated Romanian translation
- From: Lucian Adrian Grijincu <lgrijincu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Romanian translation
- Date: Wed, 4 Aug 2010 23:04:44 +0000 (UTC)
commit ae66d4feb47e62865365c8ccc0e32b4b0c50a0cb
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date: Thu Aug 5 02:02:03 2010 +0300
Updated Romanian translation
po-properties/ro.po | 3759 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/ro.po | 1738 ++++++++++++------------
2 files changed, 2783 insertions(+), 2714 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/ro.po b/po-properties/ro.po
index 84e659f..d24a497 100644
--- a/po-properties/ro.po
+++ b/po-properties/ro.po
@@ -7,134 +7,63 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-12 00:11+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
+"2b&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-04 17:22+0300\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
-"Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
-msgid "Loop"
-msgstr "BuclÄ?"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
-msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
-msgstr "SpecificÄ? dacÄ? animaÈ?ia trebuie redatÄ? repetat"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "NumÄ?r de canale"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "NumÄ?rul de eÈ?antioane per pixel"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Adâncime culoare"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "Adâncimea culorii în care sunt interpretate eÈ?antioanele"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "Are alpha"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "DacÄ? bufferul de pixeli are un canal alpha"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "BiÈ?i per eÈ?antion"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "NumÄ?rul de biÈ?i per eÈ?antion"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
-msgid "Width"
-msgstr "LÄ?È?ime"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "NumÄ?rul de coloane în bufferul de pixeli"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:606
-msgid "Height"
-msgstr "Ã?nÄ?lÈ?ime"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "NumÄ?rul de linii în bufferul de pixeli"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
-msgid "Rowstride"
-msgstr "LÄ?È?ime linii"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr ""
-"NumÄ?r de pixeli între începutul unei linii È?i începutul urmÄ?toarei linii"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixeli"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "Un pointer cÄ?tre datele pixel din bufferul de pixeli"
-
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:102
msgid "Default Display"
msgstr "Display implicit"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Display implicit pentru GDK"
-#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:285 gtk/gtkwindow.c:650
+#: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:91
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:175 ../gtk/gtkstatusicon.c:283
+#: ../gtk/gtkwindow.c:662
msgid "Screen"
msgstr "Ecran"
-#: gdk/gdkpango.c:539
+#: ../gdk/gdkpango.c:539
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "valoare GdkScreen pentru afiÈ?are"
-#: gdk/gdkscreen.c:75
+#: ../gdk/gdkscreen.c:75
msgid "Font options"
msgstr "OpÈ?iuni fonturi"
-#: gdk/gdkscreen.c:76
+#: ../gdk/gdkscreen.c:76
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "OpÈ?iunile implicite pentru ecran ale fonturilor"
-#: gdk/gdkscreen.c:83
+#: ../gdk/gdkscreen.c:83
msgid "Font resolution"
msgstr "RezoluÈ?ie fonturi"
-#: gdk/gdkscreen.c:84
+#: ../gdk/gdkscreen.c:84
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "RezoluÈ?ia fonturilor pentru ecran"
-#: gdk/gdkwindow.c:565 gdk/gdkwindow.c:566
+#: ../gdk/gdkwindow.c:547 ../gdk/gdkwindow.c:548
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:296
msgid "Program name"
msgstr "Nume aplicaÈ?ie"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -142,43 +71,43 @@ msgstr ""
"Numele aplicaÈ?iei. Ã?n cazul în care nu e setat, se utilizeazÄ? "
"g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:313
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:311
msgid "Program version"
msgstr "Versiune aplicaÈ?ie"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:312
msgid "The version of the program"
msgstr "Versiunea aplicaÈ?iei"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:326
msgid "Copyright string"
msgstr "Drepturi de autor"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:329
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:327
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Drepturile de autor pentru aceastÄ? aplicaÈ?ie"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:344
msgid "Comments string"
msgstr "Alte informaÈ?ii"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:345
msgid "Comments about the program"
msgstr "InformaÈ?ii despre aplicaÈ?ie"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:379
msgid "Website URL"
msgstr "AdresÄ? website"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:380
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Adresa website-ului aplicaÈ?iei"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395
msgid "Website label"
msgstr "EtichetÄ? website"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:396
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
@@ -186,44 +115,44 @@ msgstr ""
"Eticheta pentru adresa website-ului programului. DacÄ? nu e iniÈ?ializatÄ?, se "
"utilizeazÄ? adresa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Lista autorilor programului"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:429
msgid "Documenters"
msgstr "DocumentariÈ?ti"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:430
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Lista persoanelor ce au documentat programul"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:446
msgid "Artists"
msgstr "ArtiÈ?ti"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:447
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Lista persoanelor cu contribuÈ?ii artistice la program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464
msgid "Translator credits"
msgstr "TraducÄ?tori"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:465
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Lista traducÄ?torilor. Acest È?ir trebuie marcat ca traductibil"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:480
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -231,107 +160,108 @@ msgstr ""
"Un logo pentru fereastra â??Despreâ??. DacÄ? nu existÄ?, se va utiliza "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:496
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Nume iconiÈ?Ä? logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:497
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "O iconiÈ?Ä? desemnatÄ? ca logo al programului."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:510
msgid "Wrap license"
msgstr "Rupere rânduri licenÈ?Ä?"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:511
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? textul licenÈ?ei sÄ? aibÄ? rândurile rupte."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:189
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Ã?nchidere accelerator"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:190
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Ã?nchiderea de monitorizat pentru schimbÄ?ri ale acceleratorului"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:196
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Widget accelerator"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:197
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Widget de monitorizat pentru schimbÄ?ri ale acceleratorului"
-#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:130
-#: gtk/gtktextmark.c:89
+#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
+#: ../gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: gtk/gtkaction.c:221
+#: ../gtk/gtkaction.c:223
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Un nume unic pentru acÈ?iune."
-#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:114 gtk/gtklabel.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
+#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:193
+#: ../gtk/gtkframe.c:126 ../gtk/gtklabel.c:551 ../gtk/gtkmenuitem.c:304
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1548
msgid "Label"
msgstr "EtichetÄ?"
-#: gtk/gtkaction.c:240
+#: ../gtk/gtkaction.c:242
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"EtichetÄ? utilizatÄ? pentru elementele din meniu È?i butoanele ce activeazÄ? "
"aceastÄ? acÈ?iune."
-#: gtk/gtkaction.c:256
+#: ../gtk/gtkaction.c:258
msgid "Short label"
msgstr "EtichetÄ? scurtÄ?"
-#: gtk/gtkaction.c:257
+#: ../gtk/gtkaction.c:259
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "O etichetÄ? mai scurtÄ? de utilizat pentru butoanele din bara cu unelte."
-#: gtk/gtkaction.c:265
+#: ../gtk/gtkaction.c:267
msgid "Tooltip"
msgstr "Indiciu"
-#: gtk/gtkaction.c:266
+#: ../gtk/gtkaction.c:268
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Un indiciu pentru aceastÄ? acÈ?iune."
-#: gtk/gtkaction.c:281
+#: ../gtk/gtkaction.c:283
msgid "Stock Icon"
msgstr "IconiÈ?Ä? standard"
-#: gtk/gtkaction.c:282
+#: ../gtk/gtkaction.c:284
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "IconiÈ?a standard de afiÈ?at într-un widget asociat acelei acÈ?iuni."
-#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:258
+#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:256
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:344
-#: gtk/gtkstatusicon.c:259
+#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216
+#: ../gtk/gtkimage.c:352 ../gtk/gtkstatusicon.c:257
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Elementul GIcon afiÈ?at"
-#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:326
-#: gtk/gtkprinter.c:179 gtk/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkwindow.c:642
+#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: ../gtk/gtkimage.c:334 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
+#: ../gtk/gtkwindow.c:654
msgid "Icon Name"
msgstr "Nume iconiÈ?Ä?"
-#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:327
-#: gtk/gtkstatusicon.c:243
+#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
+#: ../gtk/gtkimage.c:335 ../gtk/gtkstatusicon.c:241
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Numele iconiÈ?ei din tema de iconiÈ?e"
-#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:185
+#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:184
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Vizibil pe orizontalÄ?"
-#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:186
+#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:185
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -339,11 +269,11 @@ msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? elementul din bara cu unelte va fi vizibil când bara cu "
"unelte este orientatÄ? pe orizontalÄ?."
-#: gtk/gtkaction.c:347
+#: ../gtk/gtkaction.c:349
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Vizibil întotdeauna"
-#: gtk/gtkaction.c:348
+#: ../gtk/gtkaction.c:350
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
@@ -351,11 +281,11 @@ msgstr ""
"La activare, elementele din bara de unelte pentru aceastÄ? acÈ?iune vor fi "
"afiÈ?ate în meniul suplimentar când spaÈ?iul e insuficient."
-#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:192
+#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:191
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Vizibil pe verticalÄ?"
-#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:193
+#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:192
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
@@ -363,11 +293,11 @@ msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? elementul din bara cu unelte va fi vizibil când bara cu "
"unelte este orientatÄ? pe verticalÄ?."
-#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:199
+#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:198
msgid "Is important"
msgstr "E important"
-#: gtk/gtkaction.c:364
+#: ../gtk/gtkaction.c:366
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -375,37 +305,38 @@ msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? acÈ?iunea este consideratÄ? importantÄ?. La activare, se va "
"afiÈ?a un text lângÄ? aceastÄ? iconiÈ?Ä? în modul GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-#: gtk/gtkaction.c:372
+#: ../gtk/gtkaction.c:374
msgid "Hide if empty"
msgstr "Ascunde dacÄ? e gol"
-#: gtk/gtkaction.c:373
+#: ../gtk/gtkaction.c:375
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "La activare, se ascund intrÄ?rile nule pentru aceastÄ? acÈ?iune"
-#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:613
+#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:214 ../gtk/gtkwidget.c:618
msgid "Sensitive"
msgstr "SenzitivÄ?"
-#: gtk/gtkaction.c:380
+#: ../gtk/gtkaction.c:382
msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "SpecificÄ? dacÄ? acÈ?iunea este vizibilÄ?"
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? acÈ?iunea este activatÄ?."
-#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:301
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:606
+#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: ../gtk/gtkwidget.c:611
msgid "Visible"
msgstr "VizibilÄ?"
-#: gtk/gtkaction.c:387
+#: ../gtk/gtkaction.c:389
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? acÈ?iunea este vizibilÄ?"
-#: gtk/gtkaction.c:393
+#: ../gtk/gtkaction.c:395
msgid "Action Group"
msgstr "Grup de acÈ?iuni"
-#: gtk/gtkaction.c:394
+#: ../gtk/gtkaction.c:396
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
@@ -413,100 +344,100 @@ msgstr ""
"Elemntul GtkActionGroup cu care acest GtkAction este asociat, sau NULL "
"(pentru uz intern)."
-#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:171
msgid "Always show image"
msgstr "AratÄ? întotdeauna imaginea"
-#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:172
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? imaginea este întotdeauna afiÈ?atÄ?"
-#: gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
msgid "A name for the action group."
msgstr "Un nume pentru grupul de acÈ?iuni"
-#: gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? grupul de acÈ?iuni este activat."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? grupul de acÈ?iuni este vizibil."
-#: gtk/gtkactivatable.c:308
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:307
msgid "Related Action"
msgstr "AcÈ?iune înruditÄ?"
-#: gtk/gtkactivatable.c:309
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:308
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr ""
"AcÈ?iune pe care acest element activabil o va activa È?i pentru care va primi "
"actualizÄ?ri"
-#: gtk/gtkactivatable.c:331
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:330
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "UtilizeazÄ? ilustrarea acÈ?iunii"
-#: gtk/gtkactivatable.c:332
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:331
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? se utilizeazÄ? proprietÄ?È?ile ilustrÄ?rilor pentru acÈ?iunile "
"înrudite"
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:222 gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:124
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:220 ../gtk/gtkspinbutton.c:292
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
-#: gtk/gtkadjustment.c:94
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:94
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Valuarea ajustÄ?rii"
-#: gtk/gtkadjustment.c:110
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:110
msgid "Minimum Value"
msgstr "Valoare minimÄ?"
-#: gtk/gtkadjustment.c:111
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:111
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Valoarea minimÄ? a ajustÄ?rii"
-#: gtk/gtkadjustment.c:130
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:130
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valoare maximÄ?"
-#: gtk/gtkadjustment.c:131
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Valoarea maximÄ? a ajustÄ?rii"
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Step Increment"
msgstr "Pas de incrementare"
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Pasul incrementÄ?rii la ajustare"
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "Page Increment"
msgstr "Incrementare paginÄ?"
-#: gtk/gtkadjustment.c:165
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:165
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Incrementarea paginii la ajustare"
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "Page Size"
msgstr "MÄ?rime paginÄ?"
-#: gtk/gtkadjustment.c:185
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "MÄ?rimea paginii la ajustare"
-#: gtk/gtkalignment.c:117
+#: ../gtk/gtkalignment.c:120
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Aliniere orizontalÄ?"
-#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:278
+#: ../gtk/gtkalignment.c:121 ../gtk/gtkbutton.c:292
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -514,11 +445,11 @@ msgstr ""
"PoziÈ?ia orizontalÄ? a copilului în spaÈ?iul disponibil. 0.0 înseamnÄ? aliniere "
"la stânga, 1.0 înseamnÄ? aliniere la dreapta"
-#: gtk/gtkalignment.c:127
+#: ../gtk/gtkalignment.c:130
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Aliniere verticalÄ?"
-#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:297
+#: ../gtk/gtkalignment.c:131 ../gtk/gtkbutton.c:311
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -526,11 +457,11 @@ msgstr ""
"PoziÈ?ia verticalÄ? a copilului în spaÈ?iul disponibil. 0.0 înseamnÄ? aliniere "
"sus, 1.0 înseamnÄ? aliniere jos"
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: ../gtk/gtkalignment.c:139
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Scalare orizontalÄ?"
-#: gtk/gtkalignment.c:137
+#: ../gtk/gtkalignment.c:140
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -538,11 +469,11 @@ msgstr ""
"DacÄ? spaÈ?iul disponibil orizontal este mai mare decât are nevoie copilul, "
"cât sÄ? fie utilizat pentru copil. 0.0 înseamnÄ? nimic, 1.0 înseamnÄ? tot"
-#: gtk/gtkalignment.c:145
+#: ../gtk/gtkalignment.c:148
msgid "Vertical scale"
msgstr "Scalare verticalÄ?"
-#: gtk/gtkalignment.c:146
+#: ../gtk/gtkalignment.c:149
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -550,189 +481,189 @@ msgstr ""
"DacÄ? spaÈ?iul disponibil vertical este mai mare decât copilul are nevoie, cât "
"sÄ? fie utilizat pentru copil. 0.0 înseamnÄ? nimic, 1.0 înseamnÄ? tot"
-#: gtk/gtkalignment.c:163
+#: ../gtk/gtkalignment.c:166
msgid "Top Padding"
msgstr "Umplere deasupra"
-#: gtk/gtkalignment.c:164
+#: ../gtk/gtkalignment.c:167
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "SpaÈ?iul de umpluturÄ? de inserat deasupra unui widget."
-#: gtk/gtkalignment.c:180
+#: ../gtk/gtkalignment.c:183
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Umplere dedesubt"
-#: gtk/gtkalignment.c:181
+#: ../gtk/gtkalignment.c:184
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "SpaÈ?iul de umpluturÄ? de inserat dedesubtul unui widget."
-#: gtk/gtkalignment.c:197
+#: ../gtk/gtkalignment.c:200
msgid "Left Padding"
msgstr "Umplere la stânga"
-#: gtk/gtkalignment.c:198
+#: ../gtk/gtkalignment.c:201
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "SpaÈ?iul de umpluturÄ? de inserat la stânga unui widget."
-#: gtk/gtkalignment.c:214
+#: ../gtk/gtkalignment.c:217
msgid "Right Padding"
msgstr "Umplere la dreapta"
-#: gtk/gtkalignment.c:215
+#: ../gtk/gtkalignment.c:218
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "SpaÈ?iul de umpluturÄ? de inserat la dreapta unui widget."
-#: gtk/gtkarrow.c:95
+#: ../gtk/gtkarrow.c:100
msgid "Arrow direction"
msgstr "DirecÈ?ie sÄ?geatÄ?"
-#: gtk/gtkarrow.c:96
+#: ../gtk/gtkarrow.c:101
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "DirecÈ?ia pe care sÄ?geata ar trebui sÄ? o indice"
-#: gtk/gtkarrow.c:104
+#: ../gtk/gtkarrow.c:109
msgid "Arrow shadow"
msgstr "UmbrÄ? sÄ?geatÄ?"
-#: gtk/gtkarrow.c:105
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Aspectul umbrei care înconjoarÄ? sÄ?geata"
-#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:718 gtk/gtkmenuitem.c:368
+#: ../gtk/gtkarrow.c:117 ../gtk/gtkmenu.c:722 ../gtk/gtkmenuitem.c:367
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Redimensionare sÄ?geatÄ?"
-#: gtk/gtkarrow.c:113
+#: ../gtk/gtkarrow.c:118
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "SpaÈ?iu ocupat de sÄ?geatÄ?"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:105
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Aliniere orizontalÄ?"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:106
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Alinierea pe axa X a copilului"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:112
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Aliniere verticalÄ?"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:113
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Alinierea pe axa Y a copilului"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:119
msgid "Ratio"
msgstr "ProporÈ?ie"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:120
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "ProporÈ?ia dacÄ? â??obey_childâ?? este FALSE"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:126
msgid "Obey child"
msgstr "PotriveÈ?te dupÄ? copil"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:127
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "ForÈ?eazÄ? proporÈ?ia sÄ? se potriveascÄ? cu copilul cadrului"
-#: gtk/gtkassistant.c:306
+#: ../gtk/gtkassistant.c:312
msgid "Header Padding"
msgstr "Umplere antet"
-#: gtk/gtkassistant.c:307
+#: ../gtk/gtkassistant.c:313
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "NumÄ?rul pixelilor din jurul antetului."
-#: gtk/gtkassistant.c:314
+#: ../gtk/gtkassistant.c:320
msgid "Content Padding"
msgstr "Umplere conÈ?inut"
-#: gtk/gtkassistant.c:315
+#: ../gtk/gtkassistant.c:321
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "NumÄ?rul pixelilor din jurul conÈ?inutului."
-#: gtk/gtkassistant.c:331
+#: ../gtk/gtkassistant.c:337
msgid "Page type"
msgstr "Tip paginÄ?"
-#: gtk/gtkassistant.c:332
+#: ../gtk/gtkassistant.c:338
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Tipul paginii asistentului"
-#: gtk/gtkassistant.c:349
+#: ../gtk/gtkassistant.c:355
msgid "Page title"
msgstr "Titlu paginÄ?"
-#: gtk/gtkassistant.c:350
+#: ../gtk/gtkassistant.c:356
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Titlul paginii asistentului"
-#: gtk/gtkassistant.c:366
+#: ../gtk/gtkassistant.c:372
msgid "Header image"
msgstr "Imagine antet"
-#: gtk/gtkassistant.c:367
+#: ../gtk/gtkassistant.c:373
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Imagine antet pentru pagina asistentului"
-#: gtk/gtkassistant.c:383
+#: ../gtk/gtkassistant.c:389
msgid "Sidebar image"
msgstr "Imagine lateralÄ?"
-#: gtk/gtkassistant.c:384
+#: ../gtk/gtkassistant.c:390
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Imagine lateralÄ? pentru pagina asistentului"
-#: gtk/gtkassistant.c:399
+#: ../gtk/gtkassistant.c:405
msgid "Page complete"
msgstr "PaginÄ? completÄ?"
-#: gtk/gtkassistant.c:400
+#: ../gtk/gtkassistant.c:406
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? toate câmpurile din paginÄ? au fost completate"
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: ../gtk/gtkbbox.c:144
msgid "Minimum child width"
msgstr "LÄ?È?ime minimÄ? copil"
-#: gtk/gtkbbox.c:130
+#: ../gtk/gtkbbox.c:145
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "LÄ?È?imea minimÄ? a butoanelor înÄ?untrul cutiei"
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: ../gtk/gtkbbox.c:153
msgid "Minimum child height"
msgstr "Ã?nÄ?lÈ?ime minimÄ? copil"
-#: gtk/gtkbbox.c:139
+#: ../gtk/gtkbbox.c:154
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Ã?nÄ?lÈ?imea minimÄ? a butoanelor înÄ?untrul cutiei"
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: ../gtk/gtkbbox.c:162
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Umplere lÄ?È?ime internÄ? copil"
-#: gtk/gtkbbox.c:148
+#: ../gtk/gtkbbox.c:163
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr ""
"Cantitatea cu care sÄ? fie mÄ?ritÄ? dimensiunea copilului pe fiecare parte"
-#: gtk/gtkbbox.c:156
+#: ../gtk/gtkbbox.c:171
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Umplere înÄ?lÈ?ime internÄ? a copilului"
-#: gtk/gtkbbox.c:157
+#: ../gtk/gtkbbox.c:172
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr ""
"Cantitatea cu care sÄ? fie mÄ?ritÄ? dimensiunea copilului deasupra È?i dedesubt"
-#: gtk/gtkbbox.c:165
+#: ../gtk/gtkbbox.c:180
msgid "Layout style"
msgstr "Stilul aspectului"
-#: gtk/gtkbbox.c:166
+#: ../gtk/gtkbbox.c:181
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
@@ -740,11 +671,11 @@ msgstr ""
"Modul de aranjare a butoanelor în cutie. Valori posibile sunt â??defaultâ??, "
"â??spreadâ??, â??edgeâ??, â??startâ?? È?i â??endâ??."
-#: gtk/gtkbbox.c:174
+#: ../gtk/gtkbbox.c:189
msgid "Secondary"
msgstr "Secundar"
-#: gtk/gtkbbox.c:175
+#: ../gtk/gtkbbox.c:190
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -752,40 +683,40 @@ msgstr ""
"La activare, copilul apare într-un grup secundar de copii, cum e cazul "
"butoanelor de ajutor, de exemplu"
-#: gtk/gtkbox.c:217 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:217 ../gtk/gtkiconview.c:677
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Spacing"
msgstr "SpaÈ?iere"
-#: gtk/gtkbox.c:218
+#: ../gtk/gtkbox.c:242
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Cantitatea de spaÈ?iu între copii"
-#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtktable.c:165 gtk/gtktoolbar.c:518
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
+#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:181 ../gtk/gtktoolbar.c:518
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
msgid "Homogeneous"
msgstr "Omogen"
-#: gtk/gtkbox.c:228
+#: ../gtk/gtkbox.c:252
msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "DacÄ? copiii ar trebui sÄ? fie toÈ?i de aceeaÈ?i mÄ?rime"
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? copiii ar trebui sÄ? fie toÈ?i de aceeaÈ?i mÄ?rime"
-#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1053 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtkbox.c:268 ../gtk/gtktoolbar.c:510 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1057 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Expand"
msgstr "Extinde"
-#: gtk/gtkbox.c:236
+#: ../gtk/gtkbox.c:269
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? un copil ar trebui sÄ? primeascÄ? spaÈ?iu în plus când pÄ?rintele "
"creÈ?te"
-#: gtk/gtkbox.c:242 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
+#: ../gtk/gtkbox.c:285 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
msgid "Fill"
msgstr "Umplere"
-#: gtk/gtkbox.c:243
+#: ../gtk/gtkbox.c:286
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -793,19 +724,19 @@ msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? spaÈ?iul în plus dat copilului ar trebui alocat copilului sau "
"utilizat ca umplere"
-#: gtk/gtkbox.c:249 gtk/gtktrayicon-x11.c:163
+#: ../gtk/gtkbox.c:293 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
msgid "Padding"
msgstr "Umplere"
-#: gtk/gtkbox.c:250
+#: ../gtk/gtkbox.c:294
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "SpaÈ?iu în plus pentru a fi pus între copil È?i vecinii sÄ?i, în pixeli"
-#: gtk/gtkbox.c:256
+#: ../gtk/gtkbox.c:300
msgid "Pack type"
msgstr "Tip împachetare"
-#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtknotebook.c:667
+#: ../gtk/gtkbox.c:301 ../gtk/gtknotebook.c:699
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -813,24 +744,24 @@ msgstr ""
"Un GtkPackType ce indicÄ? dacÄ? un copil este împachetat cu referinÈ?Ä? la "
"începutul sau sfârÈ?itul pÄ?rintelui"
-#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtknotebook.c:645 gtk/gtkpaned.c:242
-#: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+#: ../gtk/gtkbox.c:307 ../gtk/gtknotebook.c:677 ../gtk/gtkpaned.c:268
+#: ../gtk/gtkruler.c:154 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
msgid "Position"
msgstr "PoziÈ?ie"
-#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtknotebook.c:646
+#: ../gtk/gtkbox.c:308 ../gtk/gtknotebook.c:678
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indexul copilului în pÄ?rinte"
-#: gtk/gtkbuilder.c:314
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:314
msgid "Translation Domain"
msgstr "Domeniu de traducere"
-#: gtk/gtkbuilder.c:315
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:315
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Domeniul de traducere utilizat de gettext"
-#: gtk/gtkbutton.c:228
+#: ../gtk/gtkbutton.c:242
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
@@ -838,13 +769,13 @@ msgstr ""
"Textul unui widget etichetÄ? dinÄ?untrul unui buton, în caz cÄ? butonul conÈ?ine "
"un widget etichetÄ?"
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:549
-#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
+#: ../gtk/gtkbutton.c:249 ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:572
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:319 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
msgstr "UtilizeazÄ? sublinieri"
-#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:550
-#: gtk/gtkmenuitem.c:321
+#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:573
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:320
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -852,70 +783,71 @@ msgstr ""
"La activare, o linie de subliniere în text indicÄ? faptul cÄ? urmÄ?torul "
"caracter ar trebui sÄ? fie utilizat ca tasta de accelerare"
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:152
msgid "Use stock"
msgstr "Implicit"
-#: gtk/gtkbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkbutton.c:258
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"La activare, eticheta este utilizatÄ? pentru a alege un element standard în "
"loc sÄ? fie afiÈ?atÄ?"
-#: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkcombobox.c:799 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: ../gtk/gtkbutton.c:265 ../gtk/gtkcombobox.c:797
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:390
msgid "Focus on click"
msgstr "Focus la clic"
-#: gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: ../gtk/gtkbutton.c:266 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:391
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? butonul primeÈ?te focus la un clic de maus"
-#: gtk/gtkbutton.c:259
+#: ../gtk/gtkbutton.c:273
msgid "Border relief"
msgstr "Umbra chenarului"
-#: gtk/gtkbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkbutton.c:274
msgid "The border relief style"
msgstr "Stilul de umbrire al chenarului"
-#: gtk/gtkbutton.c:277
+#: ../gtk/gtkbutton.c:291
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Aliniere orizontalÄ? pentru copil"
-#: gtk/gtkbutton.c:296
+#: ../gtk/gtkbutton.c:310
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Aliniere verticalÄ? pentru copil"
-#: gtk/gtkbutton.c:313 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+#: ../gtk/gtkbutton.c:327 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:137
msgid "Image widget"
msgstr "Widget imagine"
-#: gtk/gtkbutton.c:314
+#: ../gtk/gtkbutton.c:328
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Widget copil care sÄ? aparÄ? lângÄ? textul butonului"
-#: gtk/gtkbutton.c:328
+#: ../gtk/gtkbutton.c:342
msgid "Image position"
msgstr "PoziÈ?ie imagine"
-#: gtk/gtkbutton.c:329
+#: ../gtk/gtkbutton.c:343
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "PoziÈ?ia imaginii relativ la text"
-#: gtk/gtkbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkbutton.c:463
msgid "Default Spacing"
msgstr "SpaÈ?iere implicitÄ?"
-#: gtk/gtkbutton.c:450
+#: ../gtk/gtkbutton.c:464
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "SpaÈ?iere de adÄ?ugat în plus pentru butoanele GTK_CAN_DEFAULT"
-#: gtk/gtkbutton.c:464
+#: ../gtk/gtkbutton.c:478
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "SpaÈ?iere externÄ? implicitÄ?"
-#: gtk/gtkbutton.c:465
+#: ../gtk/gtkbutton.c:479
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
@@ -923,31 +855,31 @@ msgstr ""
"SpaÈ?iu în plus de adÄ?ugat pentru butoanele GTK_CAN_DEFAULT desenat "
"întotdeauna în afara chenarului"
-#: gtk/gtkbutton.c:470
+#: ../gtk/gtkbutton.c:484
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Deplasare X copil"
-#: gtk/gtkbutton.c:471
+#: ../gtk/gtkbutton.c:485
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Cât de mult sÄ? fie mutat copilul în direcÈ?ia X cand butonul este apÄ?sat"
-#: gtk/gtkbutton.c:478
+#: ../gtk/gtkbutton.c:492
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Deplasare Y copil"
-#: gtk/gtkbutton.c:479
+#: ../gtk/gtkbutton.c:493
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Cât de mult sÄ? fie mutat copilul în direcÈ?ia Y cand butonul este apÄ?sat"
-#: gtk/gtkbutton.c:495
+#: ../gtk/gtkbutton.c:509
msgid "Displace focus"
msgstr "DeplaseazÄ? focusul"
-#: gtk/gtkbutton.c:496
+#: ../gtk/gtkbutton.c:510
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
@@ -955,51 +887,51 @@ msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? proprietÄ?È?ile child_displacement_x/_y ar trebui sÄ? afecteze "
"È?i aria focusului"
-#: gtk/gtkbutton.c:509 gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1742
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523 ../gtk/gtkentry.c:696 ../gtk/gtkentry.c:1741
msgid "Inner Border"
msgstr "Margine interioarÄ?"
-#: gtk/gtkbutton.c:510
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "SpaÈ?iu între marginile butonului È?i copil."
-#: gtk/gtkbutton.c:523
+#: ../gtk/gtkbutton.c:537
msgid "Image spacing"
msgstr "SpaÈ?iere imagine"
-#: gtk/gtkbutton.c:524
+#: ../gtk/gtkbutton.c:538
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "SpaÈ?iere în pixeli între imagine È?i etichetÄ?"
-#: gtk/gtkbutton.c:538
+#: ../gtk/gtkbutton.c:552
msgid "Show button images"
msgstr "AratÄ? imaginea butonului"
-#: gtk/gtkbutton.c:539
+#: ../gtk/gtkbutton.c:553
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? ar trebui afiÈ?ate imagini pe butoane"
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:458
msgid "Year"
msgstr "An"
-#: gtk/gtkcalendar.c:441
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:459
msgid "The selected year"
msgstr "Anul selectat."
-#: gtk/gtkcalendar.c:454
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "Month"
msgstr "LunÄ?"
-#: gtk/gtkcalendar.c:455
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:473
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Luna selectatÄ? (ca numÄ?r între 0 È?i 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:469
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:487
msgid "Day"
msgstr "Zi"
-#: gtk/gtkcalendar.c:470
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:488
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -1007,324 +939,357 @@ msgstr ""
"Ziua selectatÄ? (ca numÄ?r între 1 È?i 31, ori 0 pentru a deselecta ziua "
"selectatÄ? curent)."
-#: gtk/gtkcalendar.c:484
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:502
msgid "Show Heading"
msgstr "AratÄ? antetul"
-#: gtk/gtkcalendar.c:485
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:503
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "La activare, e afiÈ?at un antet"
-#: gtk/gtkcalendar.c:499
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:517
msgid "Show Day Names"
msgstr "AratÄ? numele zilelor"
-#: gtk/gtkcalendar.c:500
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:518
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "La activare, sunt afiÈ?ate numele zilelor"
-#: gtk/gtkcalendar.c:513
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:531
msgid "No Month Change"
msgstr "FÄ?rÄ? schimbarea lunii"
-#: gtk/gtkcalendar.c:514
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:532
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "La activare, luna selectatÄ? nu poate fi schimbatÄ?"
-#: gtk/gtkcalendar.c:528
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:546
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "AratÄ? numerele sÄ?ptÄ?mânilor"
-#: gtk/gtkcalendar.c:529
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:547
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "La activare, sunt afiÈ?are numerele sÄ?ptÄ?mânilor"
-#: gtk/gtkcalendar.c:544
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:562
msgid "Details Width"
msgstr "LÄ?È?ime detalii"
-#: gtk/gtkcalendar.c:545
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:563
msgid "Details width in characters"
msgstr "LÄ?È?imea detaliilor în caractere"
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:578
msgid "Details Height"
msgstr "Ã?nÄ?lÈ?ime detalii"
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:579
msgid "Details height in rows"
msgstr "Ã?nÄ?lÈ?imea detaliilor în rânduri"
-#: gtk/gtkcalendar.c:577
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:595
msgid "Show Details"
msgstr "AratÄ? detalii"
-#: gtk/gtkcalendar.c:578
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:596
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "La activare, se aratÄ? detaliile"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:43
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
+#| msgid "Inner Border"
+msgid "Inner border"
+msgstr "Margine interioarÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:609
+#| msgid "Inner Border"
+msgid "Inner border space"
+msgstr "SpaÈ?iu margine interioarÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
+#| msgid "Vertical options"
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "Separare verticalÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
+#| msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "SpaÈ?iere între antetul zilelor È?i zona principalÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
+#| msgid "Horizontal options"
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "Separare orizontalÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
+#| msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "SpaÈ?iere între antetul sÄ?ptÄ?mânilor È?i zona principalÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
msgid "Editing Canceled"
msgstr "Editarea a fost anulatÄ?"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:44
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "IndicÄ? anularea editÄ?rii"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:198
msgid "mode"
msgstr "mod"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:199
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Mod editabil pentru CellRenderer"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:207
msgid "visible"
msgstr "vizibil"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:208
msgid "Display the cell"
msgstr "AratÄ? celula"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:215
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "AratÄ? celula (majuscule semnificative)"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "xalign"
msgstr "xaliniere"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223
msgid "The x-align"
msgstr "Alinierea X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "yalign"
msgstr "yaliniere"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:233
msgid "The y-align"
msgstr "Alinierea Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:243
msgid "The xpad"
msgstr "xpad-ul"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:253
msgid "The ypad"
msgstr "ypad-ul"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "width"
msgstr "lÄ?È?ime"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:263
msgid "The fixed width"
msgstr "LÄ?È?imea fixÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:272
msgid "height"
msgstr "înÄ?lÈ?ime"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:273
msgid "The fixed height"
msgstr "Ã?nÄ?lÈ?imea fixÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:282
msgid "Is Expander"
msgstr "Se poate desfÄ?È?ura"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
msgid "Row has children"
msgstr "Rândul are copii"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
msgid "Is Expanded"
msgstr "Este desfÄ?È?urat"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:292
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Rândul se poate desfÄ?È?ura È?i a fost desfÄ?È?urat"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
msgid "Cell background color name"
msgstr "Numele culorii de fundal al celulei"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Culoarea fundalului celulei ca È?ir de caractere"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307
msgid "Cell background color"
msgstr "Culoare fundal celulÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Culoare fundalului celulei ca GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
msgid "Editing"
msgstr "Ã?n editare"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? afiÈ?area celulei este în modul de editare"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
msgid "Cell background set"
msgstr "Set fundal celulÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? etichetÄ? afecteazÄ? culoarea fundalului celulei"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:134
msgid "Accelerator key"
msgstr "Cheie accelerator"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:135
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Valuarea-cheie a acceleratorului"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:151
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modificatori accelerator"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Masca modificatorului acceleratorului"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Cod-cheie accelerator"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Codul-cheie hardware al acceleratorului"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:179
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:189
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Mod accelerator"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:180
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:190
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Tip de acceleratori"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Model conÈ?inând valorile posibile pentru acest â??combo boxâ??"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:104
msgid "Text Column"
msgstr "ColoanÄ? text"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:105
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "O coloanÄ? în modelul sursei de date din care se obÈ?in datele"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
msgid "Has Entry"
msgstr "Are intrare"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "La activare, permite introducerea altor È?iruri decât a celor precizate"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Obiect pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Pixbuf de randat"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "DesfÄ?È?urÄ?tor pixbuf deschis"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:130
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf pentru desfÄ?È?urÄ?tor deschis"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "DesfÄ?È?urÄ?tor pixbuf închis"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:138
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf pentru desfÄ?È?urÄ?tor închis"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:268 gtk/gtkstatusicon.c:234
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 ../gtk/gtkimage.c:276
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:232
msgid "Stock ID"
msgstr "ID standard"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "ID-ul standard al iconiÈ?ei implicite de afiÈ?at"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:305 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
msgid "Size"
msgstr "MÄ?rime"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Valoarea GtkIconSize ce specificÄ? mÄ?rimea iconiÈ?ei afiÈ?ate"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
msgid "Detail"
msgstr "Detaliu"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Detaliu de afiÈ?are de transmis motorului de teme"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
msgid "Follow State"
msgstr "Stare semnificativÄ?"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? un â??pixbufâ?? randat ar trebui sÄ? fie colorat în funcÈ?ie de "
"stare"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkwindow.c:619
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 ../gtk/gtkimage.c:351
+#: ../gtk/gtkwindow.c:631
msgid "Icon"
msgstr "IconiÈ?Ä?"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:125
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Valoarea barei de progres"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:740 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200
-#: gtk/gtkprogressbar.c:137 gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:142 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:216
+#: ../gtk/gtkentry.c:739 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:239 ../gtk/gtkprogressbar.c:143
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:143
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Text în bara de progres"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
msgid "Pulse"
msgstr "Puls"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:167
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
@@ -1332,11 +1297,11 @@ msgstr ""
"Se seteazÄ? valori pozitive pentru a indica un anumit progres atunci când nu "
"se È?tie în ce mÄ?surÄ? se progreseazÄ?"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:183
msgid "Text x alignment"
msgstr "Aliniere X a textului"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:184
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1344,231 +1309,236 @@ msgstr ""
"Alinierea orizontalÄ? a textului, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta). Invers "
"pentru aranjamente RTL."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:200
msgid "Text y alignment"
msgstr "Aliniere Y a textului"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:201
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Alinierea verticalÄ? a textului, de la 0 (sus) la 1 (jos)"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
-#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkprogressbar.c:112 gtk/gtkstatusicon.c:333
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:122
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:217 ../gtk/gtkiconview.c:741
+#: ../gtk/gtkorientable.c:62 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:120
msgid "Orientation"
msgstr "Orientare"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:113
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:218 ../gtk/gtkprogressbar.c:119
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Orientarea È?i direcÈ?ia de creÈ?tere a barei de progres"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkrange.c:394 gtk/gtkscalebutton.c:241
-#: gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:399
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 ../gtk/gtkspinbutton.c:231
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajustare"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr "Ajustarea valorii butonului de incrementare."
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107
msgid "Climb rate"
msgstr "RatÄ? de creÈ?tere"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:240
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Rata de accelerare la apÄ?sarea prelungitÄ? a butonului"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:219
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:249
msgid "Digits"
msgstr "Cifre"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:250
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "NumÄ?rul de zecimale de afiÈ?at"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
-#: gtk/gtkmenu.c:508 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:130
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: ../gtk/gtkmenu.c:512 ../gtk/gtkspinner.c:125 ../gtk/gtktoggleaction.c:133
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:115 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
msgid "Active"
msgstr "Activ"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
-msgstr "DacÄ? spinnerul este activ (afiÈ?at) în celulÄ?"
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? spinnerul este activ (afiÈ?at) în celulÄ?"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Pulsul spinnerului"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "Valoarea GtkIconSize ce specificÄ? mÄ?rimea spinnerului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
msgid "Text to render"
msgstr "Text de afiÈ?at"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:224
msgid "Markup"
msgstr "Marcaj"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:225
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Text marcat de afiÈ?at"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:535
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:232 ../gtk/gtklabel.c:558
msgid "Attributes"
msgstr "Atribute"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:233
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "O listÄ? de atribute de stil pentru a fi aplicatÄ? textului afiÈ?Ä?rii"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:240
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Mod paragraf unic"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:241
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "DacÄ? sau nu sÄ? se pÄ?streze tot textul într-un singur paragraf"
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? sÄ? se pÄ?streze tot textul într-un singur paragraf"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:249 ../gtk/gtkcellview.c:159
+#: ../gtk/gtktexttag.c:182
msgid "Background color name"
msgstr "Nume culoare fundal"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtkcellview.c:160
+#: ../gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color as a string"
msgstr "Culoare fundal ca È?ir de caractere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:257 ../gtk/gtkcellview.c:166
+#: ../gtk/gtktexttag.c:190
msgid "Background color"
msgstr "Culoare fundal"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:258 ../gtk/gtkcellview.c:167
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Culoare fundal ca GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Foreground color name"
msgstr "Nume culoare prim-plan"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:266 ../gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Culoare prim-plan ca È?ir de caractere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:131
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:273 ../gtk/gtktexttag.c:224
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
msgid "Foreground color"
msgstr "Culoare prim-plan"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:274
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Culoare prim-plan ca GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:282 ../gtk/gtkentry.c:663
+#: ../gtk/gtktexttag.c:250 ../gtk/gtktextview.c:661
msgid "Editable"
msgstr "Editabil"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:283 ../gtk/gtktexttag.c:251
+#: ../gtk/gtktextview.c:662
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? textul poate fi modificat de utilizator"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:290 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298
+#: ../gtk/gtktexttag.c:266 ../gtk/gtktexttag.c:274
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:291 ../gtk/gtktexttag.c:267
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Descrierea fontului ca È?ir (de ex. â??Sans Italic 12â??)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:299 ../gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Descrierea fontului ca structurÄ? PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:307 ../gtk/gtktexttag.c:282
msgid "Font family"
msgstr "Familie font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:308 ../gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Numele familiei de fonturi (de ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:315 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
+#: ../gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font style"
msgstr "Stil font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325
+#: ../gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Font variant"
msgstr "VariantÄ? font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:333 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:334
+#: ../gtk/gtktexttag.c:308
msgid "Font weight"
msgstr "Grosime font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: gtk/gtktexttag.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:343 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:344
+#: ../gtk/gtktexttag.c:319
msgid "Font stretch"
msgstr "Ã?ntindere font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
+#: ../gtk/gtktexttag.c:328
msgid "Font size"
msgstr "MÄ?rime font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtktexttag.c:348
msgid "Font points"
msgstr "Puncte font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font size in points"
msgstr "MÄ?rime font în puncte"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:338
msgid "Font scale"
msgstr "ScarÄ? font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Factor de scalare"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:417
msgid "Rise"
msgstr "ElevaÈ?ie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Deplasare a textului deasupra liniei de bazÄ? (dedesubt dacÄ? valoarea este "
"negativÄ?)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:394 ../gtk/gtktexttag.c:457
msgid "Strikethrough"
msgstr "TÄ?iere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? textul sÄ? fie tÄ?iat"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402 ../gtk/gtktexttag.c:465
msgid "Underline"
msgstr "Subliniere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:403 ../gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Stil de subliniere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtktexttag.c:377
msgid "Language"
msgstr "LimbÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1578,11 +1548,12 @@ msgstr ""
"sugestie la afiÈ?area textului. DacÄ? nu înÈ?elegeÈ?i acest parametru, înseamnÄ? "
"cÄ? probabil nu aveÈ?i nevoie de el"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:660 gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:683
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
msgid "Ellipsize"
msgstr "Prescurtare"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1590,20 +1561,20 @@ msgstr ""
"Felul preferat de a prescurta un È?ir de caractere, dacÄ? nu existÄ? destul loc "
"în celulÄ? pentru a afiÈ?a întregul È?ir"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:681
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418
+#: ../gtk/gtklabel.c:704
msgid "Width In Characters"
msgstr "LÄ?È?ime în caractere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:682
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453 ../gtk/gtklabel.c:705
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "LÄ?È?imea doritÄ? a etichetei, în caractere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:474
msgid "Wrap mode"
msgstr "Mod formatare"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:472
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1611,399 +1582,401 @@ msgstr ""
"Felul de a rupe un È?ir de caractere dacÄ? nu existÄ? destul loc în celulÄ? "
"pentru a afiÈ?a întregul È?ir pe o singurÄ? linie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:688
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtkcombobox.c:686
msgid "Wrap width"
msgstr "LÄ?È?ime maximÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "LÄ?È?imea la care se rup rândurile"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Alignment"
msgstr "Aliniere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
msgid "How to align the lines"
msgstr "Mod de aliniere a liniilor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtkcellview.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Background set"
msgstr "Setare fundal"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? etichetÄ? afecteazÄ? culoarea fundalului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Foreground set"
msgstr "Setare prim-plan"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? etichetÄ? afecteazÄ? culoarea textului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:583
msgid "Editability set"
msgstr "Setare posibilitate de editare"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? etichetÄ? afecteazÄ? posibilitatea editÄ?rii textului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Font family set"
msgstr "Setare familie font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? etichetÄ? afecteazÄ? familia fontului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:591
msgid "Font style set"
msgstr "Setare stil font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? etichetÄ? afecteazÄ? stilul fontului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Font variant set"
msgstr "Setare variantÄ? font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? etichetÄ? afecteazÄ? varianta fontului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:599
msgid "Font weight set"
msgstr "Setare grosime font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? etichetÄ? afecteazÄ? grosimea fontului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:603
msgid "Font stretch set"
msgstr "Setare întindere font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? etichetÄ? afecteazÄ? întinderea fontului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:607
msgid "Font size set"
msgstr "Setare mÄ?rime font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? etichetÄ? afecteazÄ? mÄ?rimea fontului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Font scale set"
msgstr "Setare scalare font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 ../gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? etichetÄ? scaleazÄ? mÄ?rimea fontului cu un anumit factor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 ../gtk/gtktexttag.c:631
msgid "Rise set"
msgstr "Setare elevaÈ?ie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? etichetÄ? afecteazÄ? elevaÈ?ia"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:567 ../gtk/gtktexttag.c:647
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Setare tÄ?iere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:568 ../gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? etichetÄ? afecteazÄ? tÄ?ierea"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:571 ../gtk/gtktexttag.c:655
msgid "Underline set"
msgstr "Setare subliniere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:572 ../gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? etichetÄ? afecteazÄ? sublinierea"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:575 ../gtk/gtktexttag.c:619
msgid "Language set"
msgstr "Setare limbÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? opÈ?iune afecteazÄ? limba în care e afiÈ?at textul"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Setare prescurtÄ?ri"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? etichetÄ? afecteazÄ? modul de prescurtare"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583
msgid "Align set"
msgstr "Setare aliniere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? etichetÄ? afecteazÄ? modul de aliniere"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
msgid "Toggle state"
msgstr "Stare comutare"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Starea de comutare a butonului"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Stare inconsistenÈ?Ä?"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Starea de inconsistenÈ?Ä? a butonului"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
msgid "Activatable"
msgstr "Activabil"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Butonul de comutare poate fi activat"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
msgid "Radio state"
msgstr "Stare radio"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "DeseneazÄ? butonul de comutare ca un buton radio"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
msgid "Indicator size"
msgstr "MÄ?rime indicator"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 ../gtk/gtkcheckbutton.c:69
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "MÄ?rimea indicatorului radio sau de bifare"
-#: gtk/gtkcellview.c:182
+#: ../gtk/gtkcellview.c:181
msgid "CellView model"
msgstr "Model CellView"
-#: gtk/gtkcellview.c:183
+#: ../gtk/gtkcellview.c:182
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model pentru afiÈ?area celulei"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:68 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
msgid "Indicator Size"
msgstr "MÄ?rime indicator"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:76 ../gtk/gtkexpander.c:243
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "SpaÈ?iere indicator"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "SpaÈ?ierea în jurul indicatorului radio sau de bifare"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:108
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? elementul din meniu este bifat"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inconsistent"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? se va afiÈ?a o stare de â??inconsistenÈ?Ä?â??"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "DeseneazÄ? ca un element radio de meniu"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? elementul din meniu aratÄ? ca un element radio bifat"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:159
msgid "Use alpha"
msgstr "UtilizeazÄ? alpha"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:160
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? se va da culorii o valoare alpha"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:429
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:174 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:404
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:115
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:175
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Titlul dialogului de selectare a culorii"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:295
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
msgid "Current Color"
msgstr "Culoare curentÄ?"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:190
msgid "The selected color"
msgstr "Culoarea selectatÄ?"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:302
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
msgid "Current Alpha"
msgstr "Valoare alfa curentÄ?"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Valoarea selectatÄ? a opacitÄ?È?ii (0 - complet transparentÄ?, 65535 - complet "
"opacÄ?)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:281
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Are control de opacitate"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:282
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? acest selector de culoare ar trebui sÄ? permitÄ? schimbarea "
"opacitÄ?È?ii"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:288
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
msgid "Has palette"
msgstr "Are paletÄ?"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:289
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? ar trebui utilizatÄ? o paletÄ?"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:296
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
msgid "The current color"
msgstr "Culoarea curentÄ?"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:303
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Valoarea curentÄ? a opacitÄ?È?ii (0 - complet transparentÄ?, 65535 - complet "
"opacÄ?)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:317
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
msgid "Custom palette"
msgstr "PaletÄ? personalizatÄ?"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:318
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "PaletÄ? de utilizat în selectorul de culoare"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
msgid "Color Selection"
msgstr "SelecÈ?ie de culoare"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "SelecÈ?ie de culoare înglobatÄ? în dialog."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
msgid "OK Button"
msgstr "Buton OK"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "Butonul OK al ferestrei."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
msgid "Cancel Button"
msgstr "Butonul de renunÈ?are"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "Butonul de renunÈ?are al ferestrei."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131
msgid "Help Button"
msgstr "Buton de ajutor"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Butonul de ajutor al dialogului."
-#: gtk/gtkcombobox.c:671
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:669
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model ComboBox"
-#: gtk/gtkcombobox.c:672
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:670
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model pentru ComboBox"
-#: gtk/gtkcombobox.c:689
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:687
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Rupe pe lÄ?È?ime la aranjarea elementelor într-o grilÄ?"
-#: gtk/gtkcombobox.c:711
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:709
msgid "Row span column"
msgstr "ColoanÄ? cu înÄ?lÈ?imea rândurilor"
-#: gtk/gtkcombobox.c:712
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:710
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "ColoanÄ? TreeModel ce conÈ?ine valorile înÄ?lÈ?imii rândurilor"
-#: gtk/gtkcombobox.c:733
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:731
msgid "Column span column"
msgstr "ColoanÄ? cu lÄ?È?imea coloanelor"
-#: gtk/gtkcombobox.c:734
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:732
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "ColoanÄ? TreeModel ce conÈ?ine valorile lÄ?È?imii coloanelor"
-#: gtk/gtkcombobox.c:755
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:753
msgid "Active item"
msgstr "Item activ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:756
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:754
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Elementul activ curent."
-#: gtk/gtkcombobox.c:775 gtk/gtkuimanager.c:226
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:773 ../gtk/gtkuimanager.c:224
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Face posibilÄ? desprinderea meniurilor"
-#: gtk/gtkcombobox.c:776
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:774
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? meniurile â??dropdownâ?? ar trebui sÄ? aibÄ? â??tearoffâ??"
-#: gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkentry.c:689
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtkentry.c:688
msgid "Has Frame"
msgstr "Are cadru"
-#: gtk/gtkcombobox.c:792
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:790
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? acest â??combo boxâ?? deseneazÄ? un cadru în jurul unui copil"
-#: gtk/gtkcombobox.c:800
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:798
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? acest â??combo boxâ?? primeÈ?te focus la un clic de maus"
-#: gtk/gtkcombobox.c:815 gtk/gtkmenu.c:563
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:813 ../gtk/gtkmenu.c:567
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Titlu desprindere"
-#: gtk/gtkcombobox.c:816
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
@@ -2011,156 +1984,156 @@ msgstr ""
"Un titlu ce poate fi afiÈ?at de cÄ?tre administratorul de ferestre când acest "
"â??popupâ?? este desprins"
-#: gtk/gtkcombobox.c:833
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:831
msgid "Popup shown"
msgstr "â??Popupâ?? afiÈ?at"
-#: gtk/gtkcombobox.c:834
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:832
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? ar trebui arÄ?tat meniul dropdown al elementului de tip combo"
-#: gtk/gtkcombobox.c:850
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Sensibilitatea butonului"
-#: gtk/gtkcombobox.c:851
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? butonul dropdown este sensibil când modelul sÄ?u e gol"
-#: gtk/gtkcombobox.c:858
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:856
msgid "Appears as list"
msgstr "Apare ca listÄ?"
-#: gtk/gtkcombobox.c:859
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:857
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "DacÄ? â??combo boxâ??-urile tip dropdown sÄ? arate ca liste È?i nu ca meniuri"
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? â??combo boxâ??-urile tip dropdown sÄ? arate ca liste È?i nu ca meniuri"
-#: gtk/gtkcombobox.c:875
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:873
msgid "Arrow Size"
msgstr "MÄ?rime sÄ?geatÄ?"
-#: gtk/gtkcombobox.c:876
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "MÄ?rimea minimÄ? pentru sÄ?geata din â??combo boxâ??"
-#: gtk/gtkcombobox.c:891 gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtkhandlebox.c:175
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:568
-#: gtk/gtkviewport.c:150
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:889 ../gtk/gtkentry.c:788 ../gtk/gtkhandlebox.c:197
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:188 ../gtk/gtkstatusbar.c:247 ../gtk/gtktoolbar.c:568
+#: ../gtk/gtkviewport.c:160
msgid "Shadow type"
msgstr "Tip umbrÄ?"
-#: gtk/gtkcombobox.c:892
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:890
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Tipul de umbrÄ? de desenat în jurul â??combo boxâ??-ului"
-#: gtk/gtkcontainer.c:238
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:248
msgid "Resize mode"
msgstr "Mod de redimensionare"
-#: gtk/gtkcontainer.c:239
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:249
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "SpecificÄ? cum sunt tratate evenimentele de redimensionare"
-#: gtk/gtkcontainer.c:246
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:256
msgid "Border width"
msgstr "LÄ?È?ime chenar"
-#: gtk/gtkcontainer.c:247
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:257
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "LÄ?È?imea marginilor goale în afara containerelor copii"
-#: gtk/gtkcontainer.c:255
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:265
msgid "Child"
msgstr "Copil"
-#: gtk/gtkcontainer.c:256
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:266
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Poate fi utilizat pentru a adÄ?uga un nou copil la container"
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: ../gtk/gtkdialog.c:149
msgid "Has separator"
msgstr "Are separator"
-#: gtk/gtkdialog.c:146
+#: ../gtk/gtkdialog.c:150
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Dialogul are o barÄ? de separare deasupra butoanelor sale"
-#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
+#: ../gtk/gtkdialog.c:195 ../gtk/gtkinfobar.c:432
msgid "Content area border"
msgstr "Margine zonÄ? conÈ?inut"
-#: gtk/gtkdialog.c:192
+#: ../gtk/gtkdialog.c:196
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "LÄ?È?imea marginii în jurul ariei principale a dialogului"
-#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
+#: ../gtk/gtkdialog.c:213 ../gtk/gtkinfobar.c:449
msgid "Content area spacing"
msgstr "SpaÈ?iere a ariei cu conÈ?inut"
-#: gtk/gtkdialog.c:210
+#: ../gtk/gtkdialog.c:214
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "SpaÈ?iere între elementele din aria principalÄ? a dialogului"
-#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
+#: ../gtk/gtkdialog.c:221 ../gtk/gtkinfobar.c:465
msgid "Button spacing"
msgstr "SpaÈ?iere butoane"
-#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
+#: ../gtk/gtkdialog.c:222 ../gtk/gtkinfobar.c:466
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "SpaÈ?iul dintre butoane"
-#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
+#: ../gtk/gtkdialog.c:230 ../gtk/gtkinfobar.c:481
msgid "Action area border"
msgstr "Margine zonÄ? acÈ?iune"
-#: gtk/gtkdialog.c:227
+#: ../gtk/gtkdialog.c:231
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "LÄ?È?imea marginii în jurul ariei cu butoane de la baza dialogului"
-#: gtk/gtkentry.c:636
+#: ../gtk/gtkentry.c:635
msgid "Text Buffer"
msgstr "Buffer de text"
-#: gtk/gtkentry.c:637
+#: ../gtk/gtkentry.c:636
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Obiect de tip buffer ce stocheazÄ? text introdus"
-#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:623
+#: ../gtk/gtkentry.c:643 ../gtk/gtklabel.c:646
msgid "Cursor Position"
msgstr "PoziÈ?ie cursor"
-#: gtk/gtkentry.c:645 gtk/gtklabel.c:624
+#: ../gtk/gtkentry.c:644 ../gtk/gtklabel.c:647
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "PoziÈ?ia curentÄ? a cursorului de introducere (în caractere)"
-#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:633
+#: ../gtk/gtkentry.c:653 ../gtk/gtklabel.c:656
msgid "Selection Bound"
msgstr "CapÄ?t selecÈ?ie"
-#: gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtklabel.c:634
+#: ../gtk/gtkentry.c:654 ../gtk/gtklabel.c:657
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "PoziÈ?ia capÄ?tului opus faÈ?Ä? de cursor al selecÈ?iei (în caractere)"
-#: gtk/gtkentry.c:665
+#: ../gtk/gtkentry.c:664
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? se poate edita conÈ?inutul intrÄ?rii"
-#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: ../gtk/gtkentry.c:671 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
msgid "Maximum length"
msgstr "Lungime maximÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:673 gtk/gtkentrybuffer.c:384
+#: ../gtk/gtkentry.c:672 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"NumÄ?r maxim de caractere pentru aceastÄ? intrare. Zero dacÄ? nu are maxim"
-#: gtk/gtkentry.c:681
+#: ../gtk/gtkentry.c:680
msgid "Visibility"
msgstr "Vizibilitate"
-#: gtk/gtkentry.c:682
+#: ../gtk/gtkentry.c:681
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2168,31 +2141,31 @@ msgstr ""
"FALSE afiÈ?eazÄ? â??caractere invizibileâ?? în loc de textul propriu-zis (modul de "
"introducere a unei parole)"
-#: gtk/gtkentry.c:690
+#: ../gtk/gtkentry.c:689
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE eliminÄ? cadrul exterior al intrÄ?rii"
-#: gtk/gtkentry.c:698
+#: ../gtk/gtkentry.c:697
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"SpaÈ?iu între text È?i cadru. Suprascrie proprietatea de stil margine-"
"interioarÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
+#: ../gtk/gtkentry.c:704 ../gtk/gtkentry.c:1270
msgid "Invisible character"
msgstr "Caracter invizibil"
-#: gtk/gtkentry.c:706 gtk/gtkentry.c:1272
+#: ../gtk/gtkentry.c:705 ../gtk/gtkentry.c:1271
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Caracterul utilizat pentru a masca conÈ?inutul intrÄ?rii (în â??modul parolÄ?â??)"
-#: gtk/gtkentry.c:713
+#: ../gtk/gtkentry.c:712
msgid "Activates default"
msgstr "ActiveazÄ? implicit"
-#: gtk/gtkentry.c:714
+#: ../gtk/gtkentry.c:713
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2200,31 +2173,31 @@ msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? widgetul implicit sÄ? fie activat (de ex. butonul implicit "
"într-un dialog) când se apasÄ? Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:720
+#: ../gtk/gtkentry.c:719
msgid "Width in chars"
msgstr "LÄ?È?ime în caractere"
-#: gtk/gtkentry.c:721
+#: ../gtk/gtkentry.c:720
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "NumÄ?rul de caractere pentru care este alocat spaÈ?iu în intrare"
-#: gtk/gtkentry.c:730
+#: ../gtk/gtkentry.c:729
msgid "Scroll offset"
msgstr "DistanÈ?Ä? derulatÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:731
+#: ../gtk/gtkentry.c:730
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "NumÄ?r de pixeli ai intrÄ?rii derulaÈ?i în afara ecranului la stânga"
-#: gtk/gtkentry.c:741
+#: ../gtk/gtkentry.c:740
msgid "The contents of the entry"
msgstr "ConÈ?inutul intrÄ?rii"
-#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:73
+#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtkmisc.c:81
msgid "X align"
msgstr "Aliniere X"
-#: gtk/gtkentry.c:757 gtk/gtkmisc.c:74
+#: ../gtk/gtkentry.c:756 ../gtk/gtkmisc.c:82
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2232,66 +2205,66 @@ msgstr ""
"Alinierea orizontalÄ?, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta). Invers pentru "
"aranjamente RTL"
-#: gtk/gtkentry.c:773
+#: ../gtk/gtkentry.c:772
msgid "Truncate multiline"
msgstr "TrunchiazÄ? liniile multiple"
-#: gtk/gtkentry.c:774
+#: ../gtk/gtkentry.c:773
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? se trunchiazÄ? la lipire liniile multiple într-una singurÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:790
+#: ../gtk/gtkentry.c:789
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "Tip de umbrÄ? de desenat în jurul intrÄ?rii când e setat â??has-frameâ??"
-#: gtk/gtkentry.c:805 gtk/gtktextview.c:657
+#: ../gtk/gtkentry.c:804 ../gtk/gtktextview.c:741
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Mod suprascriere"
-#: gtk/gtkentry.c:806
+#: ../gtk/gtkentry.c:805
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? textul nou suprascrie textul existent"
-#: gtk/gtkentry.c:820 gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: ../gtk/gtkentry.c:819 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
msgid "Text length"
msgstr "Lungime text"
-#: gtk/gtkentry.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:820
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Lungimea textului în intrarea curentÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:836
+#: ../gtk/gtkentry.c:835
msgid "Invisible char set"
msgstr "Setare caractere invizibile"
-#: gtk/gtkentry.c:837
+#: ../gtk/gtkentry.c:836
msgid "Whether the invisible char has been set"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? este setatÄ? utilizarea caracterelor invizibile"
-#: gtk/gtkentry.c:855
+#: ../gtk/gtkentry.c:854
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Avertizare Caps Lock"
-#: gtk/gtkentry.c:856
+#: ../gtk/gtkentry.c:855
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? la introducerea parolelor se va avertiza atunci când tasta "
"Caps Lock este apÄ?satÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:870
+#: ../gtk/gtkentry.c:869
msgid "Progress Fraction"
msgstr "PorÈ?iune progres"
-#: gtk/gtkentry.c:871
+#: ../gtk/gtkentry.c:870
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "PorÈ?iunea terminatÄ? curent din sarcina de efectuat"
-#: gtk/gtkentry.c:888
+#: ../gtk/gtkentry.c:887
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Pas puls progres"
-#: gtk/gtkentry.c:889
+#: ../gtk/gtkentry.c:888
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2299,273 +2272,273 @@ msgstr ""
"ProporÈ?ia din lÄ?È?imea totalÄ? a intrÄ?rii cu care sÄ? se mute pulsul pentru "
"fiecare apel cÄ?tre gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:905
+#: ../gtk/gtkentry.c:904
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Pixbuf primar"
-#: gtk/gtkentry.c:906
+#: ../gtk/gtkentry.c:905
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Pixbuf primar pentru intrare"
-#: gtk/gtkentry.c:920
+#: ../gtk/gtkentry.c:919
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Pixbuf secundar"
-#: gtk/gtkentry.c:921
+#: ../gtk/gtkentry.c:920
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Pixbuf secundar pentru intrare"
-#: gtk/gtkentry.c:935
+#: ../gtk/gtkentry.c:934
msgid "Primary stock ID"
msgstr "ID primar implicit"
-#: gtk/gtkentry.c:936
+#: ../gtk/gtkentry.c:935
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "ID implicit pentru iconiÈ?a primarÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:950
+#: ../gtk/gtkentry.c:949
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "ID secundar implicit"
-#: gtk/gtkentry.c:951
+#: ../gtk/gtkentry.c:950
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "ID implicit pentru iconiÈ?a secundarÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:965
+#: ../gtk/gtkentry.c:964
msgid "Primary icon name"
msgstr "Nume iconiÈ?Ä? primarÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:966
+#: ../gtk/gtkentry.c:965
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Numele iconiÈ?ei pentru iconiÈ?a primarÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:980
+#: ../gtk/gtkentry.c:979
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Nume iconiÈ?Ä? secundarÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:981
+#: ../gtk/gtkentry.c:980
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Numele iconiÈ?ei pentru iconiÈ?a secundarÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:995
+#: ../gtk/gtkentry.c:994
msgid "Primary GIcon"
msgstr "GIcon primar"
-#: gtk/gtkentry.c:996
+#: ../gtk/gtkentry.c:995
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon pentru iconiÈ?a primarÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1010
+#: ../gtk/gtkentry.c:1009
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "GIcon secundar"
-#: gtk/gtkentry.c:1011
+#: ../gtk/gtkentry.c:1010
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon pentru iconiÈ?a secundarÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1025
+#: ../gtk/gtkentry.c:1024
msgid "Primary storage type"
msgstr "Tip stocare primarÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1026
+#: ../gtk/gtkentry.c:1025
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Reprezentarea utilizatÄ? pentru iconiÈ?a primarÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1041
+#: ../gtk/gtkentry.c:1040
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Tip stocare secundarÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1042
+#: ../gtk/gtkentry.c:1041
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Reprezentarea utilizatÄ? pentru iconiÈ?a secundarÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1063
+#: ../gtk/gtkentry.c:1062
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "IconiÈ?Ä? primarÄ? activabilÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1064
+#: ../gtk/gtkentry.c:1063
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? iconiÈ?a primarÄ? este activabilÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1084
+#: ../gtk/gtkentry.c:1083
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "IconiÈ?Ä? secundarÄ? activabilÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1085
+#: ../gtk/gtkentry.c:1084
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? iconiÈ?a secundarÄ? este activabilÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1107
+#: ../gtk/gtkentry.c:1106
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "IconiÈ?Ä? primarÄ? sensibilÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1108
+#: ../gtk/gtkentry.c:1107
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? iconiÈ?a primarÄ? este sensibilÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1129
+#: ../gtk/gtkentry.c:1128
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "IconiÈ?Ä? secundarÄ? sensibilÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1130
+#: ../gtk/gtkentry.c:1129
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? iconiÈ?a secundarÄ? este sensibilÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1146
+#: ../gtk/gtkentry.c:1145
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Text indiciu iconiÈ?Ä? primarÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1147 gtk/gtkentry.c:1183
+#: ../gtk/gtkentry.c:1146 ../gtk/gtkentry.c:1182
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "ConÈ?inutul indiciului pentru iconiÈ?a primarÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1163
+#: ../gtk/gtkentry.c:1162
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Text indiciu iconiÈ?Ä? secundarÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1164 gtk/gtkentry.c:1202
+#: ../gtk/gtkentry.c:1163 ../gtk/gtkentry.c:1201
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "ConÈ?inutul indiciului pentru iconiÈ?a secundarÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1182
+#: ../gtk/gtkentry.c:1181
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "EvidenÈ?iere indiciu iconiÈ?Ä? primarÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkentry.c:1200
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "EvidenÈ?iere indiciu iconiÈ?Ä? secundarÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtkentry.c:1220 ../gtk/gtktextview.c:769
msgid "IM module"
msgstr "Modul IM"
-#: gtk/gtkentry.c:1222 gtk/gtktextview.c:686
+#: ../gtk/gtkentry.c:1221 ../gtk/gtktextview.c:770
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "SpecificÄ? ce modul IM ar trebui utilizat"
-#: gtk/gtkentry.c:1236
+#: ../gtk/gtkentry.c:1235
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Iluminare iconiÈ?e"
-#: gtk/gtkentry.c:1237
+#: ../gtk/gtkentry.c:1236
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? ar trebui iluminate iconiÈ?ele activabile sub cursor"
-#: gtk/gtkentry.c:1250
+#: ../gtk/gtkentry.c:1249
msgid "Progress Border"
msgstr "Margine progres"
-#: gtk/gtkentry.c:1251
+#: ../gtk/gtkentry.c:1250
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Margine în jurul barei de progres"
-#: gtk/gtkentry.c:1743
+#: ../gtk/gtkentry.c:1742
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Margine între text È?i cadru."
-#: gtk/gtkentry.c:1757
+#: ../gtk/gtkentry.c:1756
msgid "State Hint"
msgstr "Indiciu stare"
-#: gtk/gtkentry.c:1758
+#: ../gtk/gtkentry.c:1757
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr ""
"SpeicificÄ? dacÄ? sÄ? se transmitÄ? starea curentÄ? când se deseneazÄ? o umbrÄ? sau "
"fundalul"
-#: gtk/gtkentry.c:1763 gtk/gtklabel.c:882
+#: ../gtk/gtkentry.c:1762 ../gtk/gtklabel.c:905
msgid "Select on focus"
msgstr "SelecteazÄ? la focus"
-#: gtk/gtkentry.c:1764
+#: ../gtk/gtkentry.c:1763
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? la focus sÄ? fie selectat conÈ?inutul intrÄ?rii"
-#: gtk/gtkentry.c:1778
+#: ../gtk/gtkentry.c:1777
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Time-out caractere parolÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1779
+#: ../gtk/gtkentry.c:1778
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Cât timp e afiÈ?at ultimul caracter introdus în intrÄ?ri ascunse"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "ConÈ?inutul din buffer"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Lungimea textului aflat curent în buffer"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277
msgid "Completion Model"
msgstr "Mod de completare"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:278
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Mod de gÄ?sire a potrivirilor"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Lungime minimÄ? cheie"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:285
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Lungimea minimÄ? a cheii de cÄ?utare pentru gÄ?sirea potrivirilor"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:301 ../gtk/gtkiconview.c:598
msgid "Text column"
msgstr "ColoanÄ? text"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "O coloanÄ? a modelului ce conÈ?ine È?irurile de caractere."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
msgid "Inline completion"
msgstr "Completare â??inlineâ??"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? prefixul comun ar trebui inserat automat"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:336
msgid "Popup completion"
msgstr "Completare â??popupâ??"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? ar trebui arÄ?tate completÄ?rile într-o fereastrÄ? â??popupâ??"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:352
msgid "Popup set width"
msgstr "LÄ?È?ime set â??popupâ??"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "La activare, fereastra â??popupâ?? va avea aceeaÈ?i mÄ?rime cu intrarea"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371
msgid "Popup single match"
msgstr "â??Popupâ?? potrivire unicÄ?"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "La activare, fereastra â??popupâ?? va apÄ?rea pentru o potrivire unicÄ?."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:386
msgid "Inline selection"
msgstr "Selectare â??inlineâ??"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387
msgid "Your description here"
msgstr "IntroduceÈ?i aici o descriere"
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "FereastrÄ? vizibilÄ?"
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
@@ -2573,11 +2546,11 @@ msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? EventBox-ul este vizibil (adicÄ? nu ascuns) È?i utilizat doar "
"pentru înregistrarea evenimentelor."
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "Deasupra copilului"
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
@@ -2585,136 +2558,138 @@ msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? fereastra â??event-trappingâ?? a unui EventBox este deasupra "
"ferestrei widgetului copil"
-#: gtk/gtkexpander.c:187
+#: ../gtk/gtkexpander.c:185
msgid "Expanded"
msgstr "DesfÄ?È?urat"
-#: gtk/gtkexpander.c:188
+#: ../gtk/gtkexpander.c:186
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? desfÄ?È?urÄ?torul e deschis È?i e vizibil un widget copil"
-#: gtk/gtkexpander.c:196
+#: ../gtk/gtkexpander.c:194
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Textul etichetei desfÄ?È?urÄ?torului"
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:542
+#: ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtklabel.c:565
msgid "Use markup"
msgstr "UtilizeazÄ? marcare"
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:543
+#: ../gtk/gtkexpander.c:210 ../gtk/gtklabel.c:566
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Textul etichetei include marcare XML. A se vedea pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: ../gtk/gtkexpander.c:218
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "SpaÈ?iu între etichetÄ? È?i copil"
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:156 gtk/gtktoolbutton.c:218
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
+#: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtkframe.c:168 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
msgid "Label widget"
msgstr "Widget etichetÄ?"
-#: gtk/gtkexpander.c:230
+#: ../gtk/gtkexpander.c:228
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
"Un widget pentru a fi afiÈ?at în locul etichetei obiÈ?nuite a desfÄ?È?urÄ?torului"
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:779
+#: ../gtk/gtkexpander.c:234 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1583
+#: ../gtk/gtktreeview.c:781
msgid "Expander Size"
msgstr "MÄ?rime desfÄ?È?urÄ?tor"
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:780
+#: ../gtk/gtkexpander.c:235 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1584
+#: ../gtk/gtktreeview.c:782
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "MÄ?rimea sÄ?geÈ?ii de desfÄ?È?urare"
-#: gtk/gtkexpander.c:246
+#: ../gtk/gtkexpander.c:244
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "SpaÈ?iere în jurul sÄ?geÈ?ii desfÄ?È?urÄ?torului"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:759
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
msgid "Action"
msgstr "AcÈ?iune"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:760
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Tipul operaÈ?iei efectuate de selectorul de fiÈ?iere"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:766 gtk/gtkrecentchooser.c:281
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765 ../gtk/gtkrecentchooser.c:279
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:767
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Filtrul curent pentru selectarea fiÈ?ierelor afiÈ?ate"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:772
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
msgid "Local Only"
msgstr "Doar local"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:773
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? fiÈ?ierele selectate ar trebui limitate la fiÈ?ierele locale: "
"URL-uri"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:778
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
msgid "Preview widget"
msgstr "Widget previzualizare"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:779
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Widget furnizat de aplicaÈ?ie pentru previzualizÄ?ri personalizate"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Widget de previzualizare activ"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:785
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? widgetul furnizat de aplicaÈ?ie pentru previzualizÄ?ri "
"personalizate ar trebui sÄ? fie vizibil."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:790
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
msgid "Use Preview Label"
msgstr "UtilizeazÄ? o etichetÄ? de previzualizare"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? se va afiÈ?a o etichetÄ? standard pentru numele fiÈ?ierului "
"previzualizat."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:796
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
msgid "Extra widget"
msgstr "Widget extra"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:797
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Widget furnizat de aplicaÈ?ie pentru opÈ?iuni extra."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:802 gtk/gtkrecentchooser.c:220
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:801 ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Select Multiple"
msgstr "Selectare multiplÄ?"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:803
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:802
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? este permisÄ? selectarea mai multor fiÈ?iere"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:809
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:808
msgid "Show Hidden"
msgstr "AratÄ? fiÈ?ierele ascunse"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:810
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:809
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? fiÈ?ierele ascunse ar trebui sÄ? fie afiÈ?ate"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:825
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:824
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Confirmare suprascriere"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:826
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:825
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -2722,11 +2697,11 @@ msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? un selector de fiÈ?iere în modul de salvare va prezenta un "
"dialog de confirmare a suprascrierii."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:842
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:841
msgid "Allow folders creation"
msgstr "Permite crearea de dosare"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:843
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:842
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
@@ -2734,157 +2709,153 @@ msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? un selector de fiÈ?iere va permite utilizatorului crearea de "
"noi dosare în alt mod decât în cel de deschidere."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:374
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Dialogul de selectare fiÈ?iere de utilizat."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:405
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Titlul dialogului de selectare fiÈ?iere."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "LÄ?È?imea doritÄ? a widgetului buton, în caractere."
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:561
+#: ../gtk/gtkfixed.c:96 ../gtk/gtklayout.c:600
msgid "X position"
msgstr "PoziÈ?ie X"
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:562
+#: ../gtk/gtkfixed.c:97 ../gtk/gtklayout.c:601
msgid "X position of child widget"
msgstr "PoziÈ?ia X a widgetului copil"
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:571
+#: ../gtk/gtkfixed.c:106 ../gtk/gtklayout.c:610
msgid "Y position"
msgstr "PoziÈ?ie Y"
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:572
+#: ../gtk/gtkfixed.c:107 ../gtk/gtklayout.c:611
msgid "Y position of child widget"
msgstr "PoziÈ?ia Y a widgetului copil"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:141
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Titlul dialogului de selectare a fontului"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:223
msgid "Font name"
msgstr "Nume font"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:157
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Numele fontului selectat"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:173
msgid "Use font in label"
msgstr "UtilizeazÄ? fontul în etichetÄ?"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? eticheta utilizeazÄ? fontul selectat"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:189
msgid "Use size in label"
msgstr "UtilizeazÄ? mÄ?rimea în etichetÄ?"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:190
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? eticheta utilizeazÄ? mÄ?rimea fontului selectat"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:206
msgid "Show style"
msgstr "AratÄ? stilul"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? stilul fontului selectat apare în etichetÄ?"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
msgid "Show size"
msgstr "AratÄ? mÄ?rimea"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? mÄ?rimea fontului selectat apare în etichetÄ?"
-#: gtk/gtkfontsel.c:197
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "The string that represents this font"
msgstr "È?irul ce reprezintÄ? acest font"
-#: gtk/gtkfontsel.c:204
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "GdkFont selectat curent."
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:230
msgid "Preview text"
msgstr "Previzualizare text"
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:231
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Textul de afiÈ?at pentru a exemplifica fontul selectat"
-#: gtk/gtkframe.c:115
+#: ../gtk/gtkframe.c:127
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Textul etichetei cadrului"
-#: gtk/gtkframe.c:122
+#: ../gtk/gtkframe.c:134
msgid "Label xalign"
msgstr "Aliniere X a etichetei"
-#: gtk/gtkframe.c:123
+#: ../gtk/gtkframe.c:135
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Alinierea orizontalÄ? a etichetei"
-#: gtk/gtkframe.c:131
+#: ../gtk/gtkframe.c:143
msgid "Label yalign"
msgstr "Aliniere Y a etichetei"
-#: gtk/gtkframe.c:132
+#: ../gtk/gtkframe.c:144
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Alinierea verticalÄ? a etichetei"
-#: gtk/gtkframe.c:140 gtk/gtkhandlebox.c:168
+#: ../gtk/gtkframe.c:152 ../gtk/gtkhandlebox.c:190
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Proprietate învechitÄ?, utilizaÈ?i â??shadow_typeâ??"
-#: gtk/gtkframe.c:147
+#: ../gtk/gtkframe.c:159
msgid "Frame shadow"
msgstr "UmbrÄ? cadru"
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: ../gtk/gtkframe.c:160
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Aspectul marginii cadrului"
-#: gtk/gtkframe.c:157
+#: ../gtk/gtkframe.c:169
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Un widget pentru a fi afiÈ?at în locul etichetei obiÈ?nuite a cadrului"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:198
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Aspectul umbrei care înconjoarÄ? containerul"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:184
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:206
msgid "Handle position"
msgstr "PoziÈ?ie prindere"
# Greu de tradus, a se vedea codul sursÄ? pentru mai multe informaÈ?ii. MiÈ?u.
-#: gtk/gtkhandlebox.c:185
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:207
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "PoziÈ?ia prinderii (handle position) relativ la widgetul copil"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:215
msgid "Snap edge"
msgstr "Margine de prindere"
# AceeaÈ?i observaÈ?ie ca mai înainte. MiÈ?u
-#: gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:216
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
@@ -2892,11 +2863,11 @@ msgstr ""
"Marginea de prindere a cutiei mutate care se aliniazÄ? cu punctul de docare "
"pentru a doca cutia prinsÄ? È?i mutatÄ?."
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:224
msgid "Snap edge set"
msgstr "Setare margine prindere"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
@@ -2904,11 +2875,11 @@ msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? se utilizeazÄ? valoarea proprietÄ?È?ii â??snap_edgeâ?? sau o valoare "
"derivatÄ? din â??handle_positionâ??."
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:232
msgid "Child Detached"
msgstr "Copil desprins"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:233
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
@@ -2916,283 +2887,285 @@ msgstr ""
"O valoare booleanÄ? ce specificÄ? dacÄ? un copil al unui handlebox este ataÈ?at "
"sau nu."
-#: gtk/gtkiconview.c:551
+#: ../gtk/gtkiconview.c:561
msgid "Selection mode"
msgstr "Mod selecÈ?ie"
-#: gtk/gtkiconview.c:552
+#: ../gtk/gtkiconview.c:562
msgid "The selection mode"
msgstr "Modul selecÈ?ie"
-#: gtk/gtkiconview.c:570
+#: ../gtk/gtkiconview.c:580
msgid "Pixbuf column"
msgstr "ColoanÄ? pixbuf"
-#: gtk/gtkiconview.c:571
+#: ../gtk/gtkiconview.c:581
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "ColoanÄ? model din care se extrage iconiÈ?a pixbuf"
-#: gtk/gtkiconview.c:589
+#: ../gtk/gtkiconview.c:599
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "ColoanÄ? model din care se extrage textul"
-#: gtk/gtkiconview.c:608
+#: ../gtk/gtkiconview.c:618
msgid "Markup column"
msgstr "ColoanÄ? marcaj"
-#: gtk/gtkiconview.c:609
+#: ../gtk/gtkiconview.c:619
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"ColoanÄ? model din care se extrage textul când se utilizeazÄ? marcare Pango"
-#: gtk/gtkiconview.c:616
+#: ../gtk/gtkiconview.c:626
msgid "Icon View Model"
msgstr "Model afiÈ?are iconiÈ?e"
-#: gtk/gtkiconview.c:617
+#: ../gtk/gtkiconview.c:627
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Model pentru afiÈ?area iconiÈ?elor"
-#: gtk/gtkiconview.c:633
+#: ../gtk/gtkiconview.c:643
msgid "Number of columns"
msgstr "NumÄ?r de coloane"
-#: gtk/gtkiconview.c:634
+#: ../gtk/gtkiconview.c:644
msgid "Number of columns to display"
msgstr "NumÄ?rul de coloane de afiÈ?at"
-#: gtk/gtkiconview.c:651
+#: ../gtk/gtkiconview.c:661
msgid "Width for each item"
msgstr "LÄ?È?ime pentru fiecare element"
-#: gtk/gtkiconview.c:652
+#: ../gtk/gtkiconview.c:662
msgid "The width used for each item"
msgstr "LÄ?È?imea utilizatÄ? pentru fiecare element"
-#: gtk/gtkiconview.c:668
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "SpaÈ?iu inserat între celule pentru fiecare element"
-#: gtk/gtkiconview.c:683
+#: ../gtk/gtkiconview.c:693
msgid "Row Spacing"
msgstr "SpaÈ?iere rânduri"
-#: gtk/gtkiconview.c:684
+#: ../gtk/gtkiconview.c:694
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "SpaÈ?iu inserat între rândurile grilei"
-#: gtk/gtkiconview.c:699
+#: ../gtk/gtkiconview.c:709
msgid "Column Spacing"
msgstr "SpaÈ?iere coloane"
-#: gtk/gtkiconview.c:700
+#: ../gtk/gtkiconview.c:710
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "SpaÈ?iu inserat între coloanele grilei"
-#: gtk/gtkiconview.c:715
+#: ../gtk/gtkiconview.c:725
msgid "Margin"
msgstr "Margine"
-#: gtk/gtkiconview.c:716
+#: ../gtk/gtkiconview.c:726
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "SpaÈ?iu inserat la margini în vizualizÄ?rile cu iconiÈ?e"
-#: gtk/gtkiconview.c:732
+#: ../gtk/gtkiconview.c:742
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Cum ar trebui sÄ? fie poziÈ?ionate relativ textul È?i iconiÈ?a fiecÄ?rui element"
-#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: ../gtk/gtkiconview.c:758 ../gtk/gtktreeview.c:616
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Reorderable"
msgstr "ReordonabilÄ?"
-#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:615
+#: ../gtk/gtkiconview.c:759 ../gtk/gtktreeview.c:617
msgid "View is reorderable"
msgstr "AfiÈ?area este reordonabilÄ?"
-#: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:765
+#: ../gtk/gtkiconview.c:766 ../gtk/gtktreeview.c:767
msgid "Tooltip Column"
msgstr "ColoanÄ? indicii"
-#: gtk/gtkiconview.c:757
+#: ../gtk/gtkiconview.c:767
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "O coloanÄ? a modelului ce conÈ?ine textele indiciilor pentru elemente"
-#: gtk/gtkiconview.c:774
+#: ../gtk/gtkiconview.c:784
msgid "Item Padding"
msgstr "Umplere element"
-#: gtk/gtkiconview.c:775
+#: ../gtk/gtkiconview.c:785
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Umplere în jurul elementelor vizualizÄ?rii de tip iconiÈ?Ä?"
-#: gtk/gtkiconview.c:784
+#: ../gtk/gtkiconview.c:794
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Culoare cÄ?suÈ?Ä? de selectare"
-#: gtk/gtkiconview.c:785
+#: ../gtk/gtkiconview.c:795
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Culoarea cÄ?suÈ?ei de selectare"
-#: gtk/gtkiconview.c:791
+#: ../gtk/gtkiconview.c:801
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Opacitate cÄ?suÈ?Ä? de selectare"
-#: gtk/gtkiconview.c:792
+#: ../gtk/gtkiconview.c:802
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacitatea cÄ?suÈ?ei de selectare"
-#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:218
+#: ../gtk/gtkimage.c:235 ../gtk/gtkstatusicon.c:216
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:219
+#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:217
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Un GdkPixbuf de afiÈ?at"
-#: gtk/gtkimage.c:235
+#: ../gtk/gtkimage.c:243
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:236
+#: ../gtk/gtkimage.c:244
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "Un GdkPixmap de afiÈ?at"
-#: gtk/gtkimage.c:243 gtk/gtkmessagedialog.c:262
+#: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkmessagedialog.c:301
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
-#: gtk/gtkimage.c:244
+#: ../gtk/gtkimage.c:252
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "Un GdkImage de afiÈ?at"
-#: gtk/gtkimage.c:251
+#: ../gtk/gtkimage.c:259
msgid "Mask"
msgstr "MascÄ?"
-#: gtk/gtkimage.c:252
+#: ../gtk/gtkimage.c:260
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Bitmap mascÄ? pentru a fi utilizat cu GdkImage sau GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:259 gtk/gtkrecentmanager.c:214 gtk/gtkstatusicon.c:226
+#: ../gtk/gtkimage.c:267 ../gtk/gtkrecentmanager.c:290
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:224
msgid "Filename"
msgstr "Nume fiÈ?ier"
-#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkstatusicon.c:227
+#: ../gtk/gtkimage.c:268 ../gtk/gtkstatusicon.c:225
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Nume fiÈ?ier pentru a fi încÄ?rcat È?i afiÈ?at"
-#: gtk/gtkimage.c:269 gtk/gtkstatusicon.c:235
+#: ../gtk/gtkimage.c:277 ../gtk/gtkstatusicon.c:233
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID implicit pentru o imagine standard de afiÈ?at"
-#: gtk/gtkimage.c:276
+#: ../gtk/gtkimage.c:284
msgid "Icon set"
msgstr "Set iconiÈ?e"
-#: gtk/gtkimage.c:277
+#: ../gtk/gtkimage.c:285
msgid "Icon set to display"
msgstr "Set de iconiÈ?e pentru afiÈ?are"
-#: gtk/gtkimage.c:284 gtk/gtkscalebutton.c:232 gtk/gtktoolbar.c:485
-#: gtk/gtktoolpalette.c:991
+#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkscalebutton.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:485
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:995
msgid "Icon size"
msgstr "MÄ?rime iconiÈ?e"
-#: gtk/gtkimage.c:285
+#: ../gtk/gtkimage.c:293
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"MÄ?rimea simbolicÄ? a iconiÈ?ei standard, a setului de iconiÈ?e sau a iconiÈ?ei "
"denumite"
-#: gtk/gtkimage.c:301
+#: ../gtk/gtkimage.c:309
msgid "Pixel size"
msgstr "MÄ?rime pixeli"
-#: gtk/gtkimage.c:302
+#: ../gtk/gtkimage.c:310
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "MÄ?rimea în pixeli pentru iconiÈ?a denumitÄ?"
-#: gtk/gtkimage.c:310
+#: ../gtk/gtkimage.c:318
msgid "Animation"
msgstr "AnimaÈ?ie"
-#: gtk/gtkimage.c:311
+#: ../gtk/gtkimage.c:319
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation de afiÈ?at"
-#: gtk/gtkimage.c:351 gtk/gtkstatusicon.c:266
+#: ../gtk/gtkimage.c:359 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
msgid "Storage type"
msgstr "Tip stocare"
-#: gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: ../gtk/gtkimage.c:360 ../gtk/gtkstatusicon.c:265
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Reprezentarea utilizatÄ? pentru datele imaginii"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:138
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Widget copil de afiÈ?at lângÄ? textul meniului"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:153
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? se utilizeazÄ? textul etichetei pentru a crea un element "
"standard de meniu"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:523
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:186 ../gtk/gtkmenu.c:527
msgid "Accel Group"
msgstr "Grup de acceleratori"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:187
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Grupul de acceleratori de utilizat pentru acceleratorii standard"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
msgid "Show menu images"
msgstr "AratÄ? imagini în meniu"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? ar trebui afiÈ?ate imaginile în meniu"
-#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:377 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
msgid "Message Type"
msgstr "Tip mesaj"
-#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:378 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "The type of message"
msgstr "Tipul mesajului"
-#: gtk/gtkinfobar.c:440
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:433
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "LÄ?È?imea marginii în jurul ariei conÈ?inutului"
-#: gtk/gtkinfobar.c:457
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:450
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "SpaÈ?iere între elementele ariei"
-#: gtk/gtkinfobar.c:489
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:482
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "LÄ?È?imea marginii în jurul ariei acÈ?iunii"
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:651
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:92 ../gtk/gtkwindow.c:663
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Ecranul unde aceastÄ? fereastrÄ? va fi afiÈ?atÄ?"
-#: gtk/gtklabel.c:529
+#: ../gtk/gtklabel.c:552
msgid "The text of the label"
msgstr "Textul etichetei"
-#: gtk/gtklabel.c:536
+#: ../gtk/gtklabel.c:559
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "O listÄ? de atribute pentru a fi aplicate textului etichetei"
-#: gtk/gtklabel.c:557 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594
+#: ../gtk/gtklabel.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:678
msgid "Justification"
msgstr "Aliniere"
-#: gtk/gtklabel.c:558
+#: ../gtk/gtklabel.c:581
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3201,57 +3174,57 @@ msgstr ""
"Alinierea liniilor una faÈ?Ä? de alta în textul etichetei. Aceasta NU "
"afecteazÄ? alinierea etichetei ca un tot. A se vedea GtkMisc::xalign."
-#: gtk/gtklabel.c:566
+#: ../gtk/gtklabel.c:589
msgid "Pattern"
msgstr "Model"
-#: gtk/gtklabel.c:567
+#: ../gtk/gtklabel.c:590
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "Caracterele â??_â?? într-un È?ir corespund caracterelor subliniate în text"
-#: gtk/gtklabel.c:574
+#: ../gtk/gtklabel.c:597
msgid "Line wrap"
msgstr "Formatare linii"
-#: gtk/gtklabel.c:575
+#: ../gtk/gtklabel.c:598
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "La activare, rupe liniile dacÄ? textul este prea lung"
-#: gtk/gtklabel.c:590
+#: ../gtk/gtklabel.c:613
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Mod de rupere a liniilor"
-#: gtk/gtklabel.c:591
+#: ../gtk/gtklabel.c:614
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "La setarea ruperii liniilor, controleazÄ? cum se rup liniile"
-#: gtk/gtklabel.c:598
+#: ../gtk/gtklabel.c:621
msgid "Selectable"
msgstr "Selectabil"
-#: gtk/gtklabel.c:599
+#: ../gtk/gtklabel.c:622
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? textul etichetei poate fi selectat cu mausul"
-#: gtk/gtklabel.c:605
+#: ../gtk/gtklabel.c:628
msgid "Mnemonic key"
msgstr "TastÄ? mnemonicÄ?"
-#: gtk/gtklabel.c:606
+#: ../gtk/gtklabel.c:629
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Tasta mnemonicÄ? acceleratoare pentru aceastÄ? etichetÄ?"
-#: gtk/gtklabel.c:614
+#: ../gtk/gtklabel.c:637
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widget mnemonic"
-#: gtk/gtklabel.c:615
+#: ../gtk/gtklabel.c:638
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Widgetul de activat la apÄ?sarea tastei mnemonice"
-#: gtk/gtklabel.c:661
+#: ../gtk/gtklabel.c:684
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3259,110 +3232,118 @@ msgstr ""
"Felul preferat de a prescurta un È?ir de caractere, dacÄ? nu existÄ? destul loc "
"în etichetÄ? pentru a afiÈ?a întregul È?ir"
-#: gtk/gtklabel.c:702
+#: ../gtk/gtklabel.c:725
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Mod linie unicÄ?"
-#: gtk/gtklabel.c:703
+#: ../gtk/gtklabel.c:726
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? eticheta este în modul â??linie unicÄ?â??"
-#: gtk/gtklabel.c:720
+#: ../gtk/gtklabel.c:743
msgid "Angle"
msgstr "Unghi"
-#: gtk/gtklabel.c:721
+#: ../gtk/gtklabel.c:744
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Unghi de rotire a etichetei"
-#: gtk/gtklabel.c:742
+#: ../gtk/gtklabel.c:765
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "LÄ?È?ime maximÄ? în caractere"
-#: gtk/gtklabel.c:743
+#: ../gtk/gtklabel.c:766
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "LÄ?È?imea maximÄ? doritÄ? pentru etichetÄ?, în caractere"
-#: gtk/gtklabel.c:761
+#: ../gtk/gtklabel.c:784
msgid "Track visited links"
msgstr "DiferenÈ?iazÄ? linkurile vizitate"
-#: gtk/gtklabel.c:762
+#: ../gtk/gtklabel.c:785
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? linkurile vizitate ar trebui sÄ? fie diferenÈ?iate"
-#: gtk/gtklabel.c:883
+#: ../gtk/gtklabel.c:906
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? la focus sÄ? fie selectat conÈ?inutul unei etichete selectabile"
-#: gtk/gtklayout.c:581 gtk/gtkviewport.c:134
+#: ../gtk/gtklayout.c:620 ../gtk/gtkviewport.c:144
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Ajustare orizontalÄ?"
-#: gtk/gtklayout.c:582 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: ../gtk/gtklayout.c:621 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:234
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkAdjustment pentru poziÈ?ia orizontalÄ?"
-#: gtk/gtklayout.c:589 gtk/gtkviewport.c:142
+#: ../gtk/gtklayout.c:628 ../gtk/gtkviewport.c:152
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Ajustare verticalÄ?"
-#: gtk/gtklayout.c:590 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: ../gtk/gtklayout.c:629 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment pentru poziÈ?ia verticalÄ?"
-#: gtk/gtklayout.c:598
+#: ../gtk/gtklayout.c:636 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+msgid "Width"
+msgstr "LÄ?È?ime"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:637
msgid "The width of the layout"
msgstr "LÄ?È?imea machetei"
-#: gtk/gtklayout.c:607
+#: ../gtk/gtklayout.c:645
+msgid "Height"
+msgstr "Ã?nÄ?lÈ?ime"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:646
msgid "The height of the layout"
msgstr "Ã?nÄ?lÈ?imea machetei"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:145
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:143
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:146
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:144
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Adresa URI asociatÄ? acestui buton"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:160
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:158
msgid "Visited"
msgstr "Vizitat"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:161
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:159
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? linkul a fost vizitat."
-#: gtk/gtkmenu.c:509
+#: ../gtk/gtkmenu.c:513
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Elementul selectat curent în meniu."
-#: gtk/gtkmenu.c:524
+#: ../gtk/gtkmenu.c:528
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Grup de acceleratori pentru acest meniu"
-#: gtk/gtkmenu.c:538 gtk/gtkmenuitem.c:290
+#: ../gtk/gtkmenu.c:542 ../gtk/gtkmenuitem.c:289
msgid "Accel Path"
msgstr "Cale cu acceleratori"
-#: gtk/gtkmenu.c:539
+#: ../gtk/gtkmenu.c:543
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"O cale cu acceleratori este folositÄ? pentru a construi o cale a "
"acceleratorilor elementelor copil"
-#: gtk/gtkmenu.c:555
+#: ../gtk/gtkmenu.c:559
msgid "Attach Widget"
msgstr "Widget ataÈ?"
-#: gtk/gtkmenu.c:556
+#: ../gtk/gtkmenu.c:560
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Widgetul de care se ataÈ?eazÄ? meniul"
-#: gtk/gtkmenu.c:564
+#: ../gtk/gtkmenu.c:568
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
@@ -3370,35 +3351,35 @@ msgstr ""
"Un titlu ce poate fi afiÈ?at de cÄ?tre administratorul de ferestre când acest "
"meniu este desprins"
-#: gtk/gtkmenu.c:578
+#: ../gtk/gtkmenu.c:582
msgid "Tearoff State"
msgstr "Stare desprindere"
-#: gtk/gtkmenu.c:579
+#: ../gtk/gtkmenu.c:583
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Valoare booleanÄ? ce indicÄ? dacÄ? un meniu este desprins"
-#: gtk/gtkmenu.c:593
+#: ../gtk/gtkmenu.c:597
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: gtk/gtkmenu.c:594
+#: ../gtk/gtkmenu.c:598
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Monitorul pe care va fi afiÈ?at meniul"
-#: gtk/gtkmenu.c:600
+#: ../gtk/gtkmenu.c:604
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Umplere verticalÄ?"
-#: gtk/gtkmenu.c:601
+#: ../gtk/gtkmenu.c:605
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "SpaÈ?iu în plus de adÄ?ugat deasupra È?i dedesubtul meniului"
-#: gtk/gtkmenu.c:623
+#: ../gtk/gtkmenu.c:627
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "RezervÄ? spaÈ?iu pentru comutatoare"
-#: gtk/gtkmenu.c:624
+#: ../gtk/gtkmenu.c:628
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
@@ -3406,20 +3387,20 @@ msgstr ""
"Valoare booleanÄ? ce indicÄ? dacÄ? în meniu se rezervÄ? spaÈ?iu pentru "
"comutatoare È?i iconiÈ?e"
-#: gtk/gtkmenu.c:630
+#: ../gtk/gtkmenu.c:634
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Umplere orizontalÄ?"
-#: gtk/gtkmenu.c:631
+#: ../gtk/gtkmenu.c:635
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr ""
"SpaÈ?iu în plus de adÄ?ugat în marginile din stânga È?i din dreapta meniului"
-#: gtk/gtkmenu.c:639
+#: ../gtk/gtkmenu.c:643
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Decalaj vertical"
-#: gtk/gtkmenu.c:640
+#: ../gtk/gtkmenu.c:644
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
@@ -3427,11 +3408,11 @@ msgstr ""
"Când meniul este un sub-meniu, va fi poziÈ?ionat deplasat vertical cu acest "
"numÄ?r de pixeli"
-#: gtk/gtkmenu.c:648
+#: ../gtk/gtkmenu.c:652
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Decalaj orizontal"
-#: gtk/gtkmenu.c:649
+#: ../gtk/gtkmenu.c:653
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
@@ -3439,86 +3420,86 @@ msgstr ""
"Când meniul este un sub-meniu, va fi poziÈ?ionat deplasat orizontal cu acest "
"numÄ?r de pixeli"
-#: gtk/gtkmenu.c:657
+#: ../gtk/gtkmenu.c:661
msgid "Double Arrows"
msgstr "SÄ?geÈ?i duble"
-#: gtk/gtkmenu.c:658
+#: ../gtk/gtkmenu.c:662
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "La derulare, aratÄ? ambele sÄ?geÈ?i."
-#: gtk/gtkmenu.c:671
+#: ../gtk/gtkmenu.c:675
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Plasare a sÄ?geÈ?ii"
-#: gtk/gtkmenu.c:672
+#: ../gtk/gtkmenu.c:676
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "IndicÄ? unde se vor plasa sÄ?geÈ?ile de derulare"
-#: gtk/gtkmenu.c:680
+#: ../gtk/gtkmenu.c:684
msgid "Left Attach"
msgstr "AtaÈ?are la stânga"
-#: gtk/gtkmenu.c:681 gtk/gtktable.c:174
+#: ../gtk/gtkmenu.c:685 ../gtk/gtktable.c:190
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "NumÄ?rul coloanei de care se ataÈ?eazÄ? marginea stângÄ? a copilului"
-#: gtk/gtkmenu.c:688
+#: ../gtk/gtkmenu.c:692
msgid "Right Attach"
msgstr "AtaÈ?are la dreapta"
-#: gtk/gtkmenu.c:689
+#: ../gtk/gtkmenu.c:693
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "NumÄ?rul coloanei de care se ataÈ?eazÄ? marginea stângÄ? a copilului"
-#: gtk/gtkmenu.c:696
+#: ../gtk/gtkmenu.c:700
msgid "Top Attach"
msgstr "AtaÈ?are sus"
-#: gtk/gtkmenu.c:697
+#: ../gtk/gtkmenu.c:701
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "NumÄ?rul rândului de care se ataÈ?eazÄ? vârful unui widget copil"
-#: gtk/gtkmenu.c:704
+#: ../gtk/gtkmenu.c:708
msgid "Bottom Attach"
msgstr "AtaÈ?are jos"
-#: gtk/gtkmenu.c:705 gtk/gtktable.c:195
+#: ../gtk/gtkmenu.c:709 ../gtk/gtktable.c:211
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "NumÄ?rul rândului de care se ataÈ?eazÄ? baza unui widget copil"
-#: gtk/gtkmenu.c:719
+#: ../gtk/gtkmenu.c:723
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr ""
"ConstantÄ? arbitrarÄ? pentru micÈ?orarea proporÈ?ionalÄ? a sÄ?geÈ?ii de derulare"
-#: gtk/gtkmenu.c:806
+#: ../gtk/gtkmenu.c:810
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Acceleratorii pot fi schimbaÈ?i"
-#: gtk/gtkmenu.c:807
+#: ../gtk/gtkmenu.c:811
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? acceleratorii meniului pot fi schimbaÈ?i apÄ?sând o tastÄ? când "
"elementul din meniu este selectat"
-#: gtk/gtkmenu.c:812
+#: ../gtk/gtkmenu.c:816
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Ã?ntârziere la apariÈ?ia sub-meniului"
-#: gtk/gtkmenu.c:813
+#: ../gtk/gtkmenu.c:817
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Timpul minim în care cursorul de maus trebuie sÄ? staÈ?ioneze deasupra unui "
"element din meniu pentru a se deschide sub-meniul"
-#: gtk/gtkmenu.c:820
+#: ../gtk/gtkmenu.c:824
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "�ntârziere la închiderea sub-meniului"
-#: gtk/gtkmenu.c:821
+#: ../gtk/gtkmenu.c:825
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -3526,252 +3507,261 @@ msgstr ""
"Timpul minim înainte de închiderea unui sub-meniu dupÄ? ce cursorul de maus a "
"pÄ?rÄ?sit sub-meniul"
-#: gtk/gtkmenubar.c:168
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:162
msgid "Pack direction"
msgstr "DirecÈ?ie de grupare"
-#: gtk/gtkmenubar.c:169
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:163
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "DirecÈ?ia de grupare a barei cu unelte"
-#: gtk/gtkmenubar.c:185
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:179
msgid "Child Pack direction"
msgstr "DirecÈ?ie de grupare a copiilor"
-#: gtk/gtkmenubar.c:186
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:180
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "DirecÈ?ie de grupare a copiilor în bara cu unelte"
-#: gtk/gtkmenubar.c:195
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:189
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stilul cadrului din jurul barei de meniu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:535
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:196 ../gtk/gtktoolbar.c:535
msgid "Internal padding"
msgstr "UmpluturÄ? internÄ?"
-#: gtk/gtkmenubar.c:203
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:197
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
"Cantitatea de spaÈ?iu în marginea dintre umbra barei de meniu È?i elementele "
"de meniu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:204
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "�ntârziere la deschiderea unui meniu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:211
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:205
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "�ntârziere la deschiderea sub-meniurilor barei de meniu"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:257
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:256
msgid "Right Justified"
msgstr "Aliniat la dreapta"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:258
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? elementul din meniu este aliniat la marginea dreaptÄ? a barei "
"de meniu"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:272
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:271
msgid "Submenu"
msgstr "Sub-meniu"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:273
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Sub-meniul ataÈ?at elemetului meniu sau NULL dacÄ? nu are vreunul"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:291
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:290
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "PrecizeazÄ? calea acceleratorului pentru elementul din meniu"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:306
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:305
msgid "The text for the child label"
msgstr "Textul etichetei copilului"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:369
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:368
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"SpaÈ?iu ocupat de sÄ?geatÄ?, relativ la mÄ?rimea fontului elementului din meniu"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:382
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:381
msgid "Width in Characters"
msgstr "LÄ?È?ime în caractere"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "LÄ?È?imea minimÄ? doritÄ? a elementului de meniu, în caractere"
-#: gtk/gtkmenushell.c:382
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:380
msgid "Take Focus"
msgstr "Preluare focus"
-#: gtk/gtkmenushell.c:383
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:381
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Valoare booleanÄ? ce indicÄ? dacÄ? meniul preia focusul tastaturii"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:243
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:240
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:241
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Meniu â??dropdownâ??"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:145
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Image/label border"
msgstr "Margine imagine/etichetÄ?"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:146
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "LÄ?È?imea marginii din jurul etichetei È?i imaginii dintr-un mesaj dialog"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:161
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use separator"
msgstr "UtilizeazÄ? separator"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:162
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? se pune un separator în dialog între textul mesajului È?i "
"butoane"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:222
msgid "Message Buttons"
msgstr "Butoane mesaj"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:223
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Butoanele vizibile într-un mesaj dialog"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:240
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Textul principal al unui mesaj dialog"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:255
msgid "Use Markup"
msgstr "UtilizeazÄ? marcare"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:256
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Textul principal al titlului include marcare Pango."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:270
msgid "Secondary Text"
msgstr "Text secundar"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:271
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Textul secundar al unui mesaj dialog"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:247
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:286
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "UtilizeazÄ? marcare secundarÄ?"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:287
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Textul secundar include marcare Pango."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:263
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:302
msgid "The image"
msgstr "Imaginea"
-#: gtk/gtkmisc.c:83
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:318
+#| msgid "Message Type"
+msgid "Message area"
+msgstr "ZonÄ? mesaj"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:319
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr "GtkVBox care conÈ?ine etichetele principale È?i secundare ale dialogului"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:91
msgid "Y align"
msgstr "Aliniere Y"
-#: gtk/gtkmisc.c:84
+#: ../gtk/gtkmisc.c:92
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Alinierea verticalÄ?, de la 0 (sus) la 1 (jos)"
-#: gtk/gtkmisc.c:93
+#: ../gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X pad"
msgstr "UmpluturÄ? X"
-#: gtk/gtkmisc.c:94
+#: ../gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
"Cantitatea de spaÈ?iu de adÄ?ugat la stânga È?i dreapta widgetului, în pixeli"
-#: gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkmisc.c:111
msgid "Y pad"
msgstr "UmpluturÄ? Y"
-#: gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkmisc.c:112
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
"Cantitatea de spaÈ?iu de adÄ?ugat deasupra È?i dedesubtul widgetului, în pixeli"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
msgid "Parent"
msgstr "PÄ?rinte"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
msgid "The parent window"
msgstr "Fereastra pÄ?rinte"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:167
msgid "Is Showing"
msgstr "Ã?n afiÈ?are"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Se aratÄ? un dialog?"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Ecranul unde aceastÄ? fereastrÄ? va fi afiÈ?atÄ?."
-#: gtk/gtknotebook.c:571
+#: ../gtk/gtknotebook.c:603
msgid "Page"
msgstr "PaginÄ?"
-#: gtk/gtknotebook.c:572
+#: ../gtk/gtknotebook.c:604
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indexul paginii curente"
-#: gtk/gtknotebook.c:580
+#: ../gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Tab Position"
msgstr "PoziÈ?ie taburi"
-#: gtk/gtknotebook.c:581
+#: ../gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Ã?n care parte a ferestrelor â??notebookâ?? apar taburile"
-#: gtk/gtknotebook.c:588
+#: ../gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Show Tabs"
msgstr "AratÄ? taburi"
-#: gtk/gtknotebook.c:589
+#: ../gtk/gtknotebook.c:621
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? ar trebui afiÈ?ate taburile sau nu"
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: ../gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Show Border"
msgstr "AratÄ? margini"
-#: gtk/gtknotebook.c:596
+#: ../gtk/gtknotebook.c:628
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? ar trebui arÄ?tate marginile sau nu"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: ../gtk/gtknotebook.c:634
msgid "Scrollable"
msgstr "Defilabil"
-#: gtk/gtknotebook.c:603
+#: ../gtk/gtknotebook.c:635
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "La activare, se adaugÄ? sÄ?geÈ?i de defilare dacÄ? sunt prea multe taburi"
-#: gtk/gtknotebook.c:609
+#: ../gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Enable Popup"
msgstr "ActiveazÄ? â??popupâ??"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: ../gtk/gtknotebook.c:642
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3779,319 +3769,321 @@ msgstr ""
"La activare, un clic dreapta de maus pe o fereastrÄ? â??notebookâ?? va deschide "
"un meniu pentru comutarea între taburi"
-#: gtk/gtknotebook.c:624 gtk/gtkradioaction.c:140 gtk/gtkradiobutton.c:159
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: ../gtk/gtknotebook.c:656 ../gtk/gtkradioaction.c:135
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:162 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:360
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: ../gtk/gtknotebook.c:657
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Grup pentru tragerea taburilor"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: ../gtk/gtknotebook.c:663
msgid "Tab label"
msgstr "EtichetÄ? tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: ../gtk/gtknotebook.c:664
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "È?irul afiÈ?at în eticheta tabului copil"
-#: gtk/gtknotebook.c:638
+#: ../gtk/gtknotebook.c:670
msgid "Menu label"
msgstr "EtichetÄ? meniu"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: ../gtk/gtknotebook.c:671
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "È?irul afiÈ?at în intrarea de meniu a copilului"
-#: gtk/gtknotebook.c:652
+#: ../gtk/gtknotebook.c:684
msgid "Tab expand"
msgstr "DesfÄ?È?urare tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:653
+#: ../gtk/gtknotebook.c:685
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? ar trebui desfÄ?È?urate taburile copilului sau nu"
-#: gtk/gtknotebook.c:659
+#: ../gtk/gtknotebook.c:691
msgid "Tab fill"
msgstr "Umplere tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:660
+#: ../gtk/gtknotebook.c:692
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Daca taburile copilului ar trebui sÄ? umple zona alocatÄ? sau nu"
-#: gtk/gtknotebook.c:666
+#: ../gtk/gtknotebook.c:698
msgid "Tab pack type"
msgstr "Tipul împachetÄ?rii taburilor"
-#: gtk/gtknotebook.c:673
+#: ../gtk/gtknotebook.c:705
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Tab reordonabil"
-#: gtk/gtknotebook.c:674
+#: ../gtk/gtknotebook.c:706
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? tabul este sau nu reordonabil de cÄ?tre utilizator"
-#: gtk/gtknotebook.c:680
+#: ../gtk/gtknotebook.c:712
msgid "Tab detachable"
msgstr "Tab detaÈ?abil"
-#: gtk/gtknotebook.c:681
+#: ../gtk/gtknotebook.c:713
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? tabul este detaÈ?abil"
-#: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtknotebook.c:728 ../gtk/gtkscrollbar.c:80
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Buton secundar de derulare înapoi"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: ../gtk/gtknotebook.c:729
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"AratÄ? un buton secundar de derulare înapoi la capÄ?tul opus al zonei taburilor"
-#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:744 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Buton secundar de derulare înainte"
-#: gtk/gtknotebook.c:713
+#: ../gtk/gtknotebook.c:745
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"AratÄ? un buton secundar de derulare înainte la capÄ?tul opus al zonei "
"taburilor"
-#: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:759 ../gtk/gtkscrollbar.c:66
msgid "Backward stepper"
msgstr "Buton de derulare înapoi"
-#: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "AratÄ? sÄ?geata standard pentru butonul de derulare înapoi"
-#: gtk/gtknotebook.c:742 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkscrollbar.c:73
msgid "Forward stepper"
msgstr "Buton de derulare înainte"
-#: gtk/gtknotebook.c:743 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "AratÄ? sÄ?geata standard pentru butonul de derulare înainte"
-#: gtk/gtknotebook.c:757
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
msgid "Tab overlap"
msgstr "Suprapunere tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:758
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "MÄ?rimea ariei de suprapunere a taburilor"
-#: gtk/gtknotebook.c:773
+#: ../gtk/gtknotebook.c:805
msgid "Tab curvature"
msgstr "CurburÄ? tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:774
+#: ../gtk/gtknotebook.c:806
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "MÄ?rimea curbÄ?rii tabului"
-#: gtk/gtknotebook.c:790
+#: ../gtk/gtknotebook.c:822
msgid "Arrow spacing"
msgstr "SpaÈ?iere sÄ?geatÄ?"
-#: gtk/gtknotebook.c:791
+#: ../gtk/gtknotebook.c:823
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "SpaÈ?iere sÄ?geatÄ? de defilare"
-#: gtk/gtkorientable.c:64
+#: ../gtk/gtkorientable.c:63
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Orientarea orientabilitÄ?È?ii"
-#: gtk/gtkpaned.c:243
+#: ../gtk/gtkpaned.c:269
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"PoziÈ?ia separatorului în pixeli (0 este poziÈ?ia din colÈ?ul din stânga sus)"
-#: gtk/gtkpaned.c:252
+#: ../gtk/gtkpaned.c:278
msgid "Position Set"
msgstr "Setare poziÈ?ie"
-#: gtk/gtkpaned.c:253
+#: ../gtk/gtkpaned.c:279
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "La activare, proprietatea â??PoziÈ?ieâ?? ar trebui utilizatÄ?"
-#: gtk/gtkpaned.c:259
+#: ../gtk/gtkpaned.c:285
msgid "Handle Size"
msgstr "MÄ?rime prindere"
-#: gtk/gtkpaned.c:260
+#: ../gtk/gtkpaned.c:286
msgid "Width of handle"
msgstr "LÄ?È?ime prindere"
-#: gtk/gtkpaned.c:276
+#: ../gtk/gtkpaned.c:302
msgid "Minimal Position"
msgstr "PoziÈ?ie minimÄ?"
-#: gtk/gtkpaned.c:277
+#: ../gtk/gtkpaned.c:303
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Cea mai micÄ? valoare posibilÄ? pentru proprietatea â??PoziÈ?ieâ??"
-#: gtk/gtkpaned.c:294
+#: ../gtk/gtkpaned.c:320
msgid "Maximal Position"
msgstr "PoziÈ?ie maximÄ?"
-#: gtk/gtkpaned.c:295
+#: ../gtk/gtkpaned.c:321
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Cea mai mare valoare posibilÄ? pentru proprietatea â??PoziÈ?ieâ??"
-#: gtk/gtkpaned.c:312
+#: ../gtk/gtkpaned.c:338
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionabil"
-#: gtk/gtkpaned.c:313
+#: ../gtk/gtkpaned.c:339
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "La activare, copilul se desfÄ?È?oarÄ? È?i se strânge împreunÄ? cu widgetul"
-#: gtk/gtkpaned.c:328
+#: ../gtk/gtkpaned.c:354
msgid "Shrink"
msgstr "Permite micÈ?orare"
-#: gtk/gtkpaned.c:329
+#: ../gtk/gtkpaned.c:355
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "La activare, copilul poate fi fÄ?cut mai mic decât se cere iniÈ?ial"
-#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:317
+#: ../gtk/gtkplug.c:169 ../gtk/gtkstatusicon.c:315
msgid "Embedded"
msgstr "Ã?ncastrat"
-#: gtk/gtkplug.c:172
+#: ../gtk/gtkplug.c:170
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? elementul este înglobat"
-#: gtk/gtkplug.c:186
+#: ../gtk/gtkplug.c:184
msgid "Socket Window"
msgstr "FereastrÄ? socket"
-#: gtk/gtkplug.c:187
+#: ../gtk/gtkplug.c:185
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Fereastra socketului în care intrÄ? conectorul"
-#: gtk/gtkprinter.c:131
+#: ../gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Name of the printer"
msgstr "Nume imprimantÄ?"
-#: gtk/gtkprinter.c:137
+#: ../gtk/gtkprinter.c:132
msgid "Backend"
msgstr "Suport"
-#: gtk/gtkprinter.c:138
+#: ../gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Suport pentru imprimantÄ?"
-#: gtk/gtkprinter.c:144
+#: ../gtk/gtkprinter.c:139
msgid "Is Virtual"
msgstr "E virtualÄ?"
-#: gtk/gtkprinter.c:145
+#: ../gtk/gtkprinter.c:140
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "FALSE dacÄ? este vorba despre o imprimantÄ? hardware"
-#: gtk/gtkprinter.c:151
+#: ../gtk/gtkprinter.c:146
msgid "Accepts PDF"
msgstr "AcceptÄ? PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:152
+#: ../gtk/gtkprinter.c:147
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "TRUE dacÄ? aceastÄ? imprimantÄ? acceptÄ? formatul PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:158
+#: ../gtk/gtkprinter.c:153
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "AcceptÄ? PostScript"
-#: gtk/gtkprinter.c:159
+#: ../gtk/gtkprinter.c:154
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "TRUE dacÄ? aceastÄ? imprimantÄ? acceptÄ? formatul PostScript"
-#: gtk/gtkprinter.c:165
+#: ../gtk/gtkprinter.c:160
msgid "State Message"
msgstr "Mesaj de stare"
-#: gtk/gtkprinter.c:166
+#: ../gtk/gtkprinter.c:161
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "È?ir de caractere ce specificÄ? starea curentÄ? a imprimantei"
-#: gtk/gtkprinter.c:172
+#: ../gtk/gtkprinter.c:167
msgid "Location"
msgstr "LocaÈ?ie"
-#: gtk/gtkprinter.c:173
+#: ../gtk/gtkprinter.c:168
msgid "The location of the printer"
msgstr "LocaÈ?ia imprimantei"
-#: gtk/gtkprinter.c:180
+#: ../gtk/gtkprinter.c:175
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Nume iconiÈ?Ä? de utilizat pentru imprimantÄ?"
-#: gtk/gtkprinter.c:186
+#: ../gtk/gtkprinter.c:181
msgid "Job Count"
msgstr "Contor sarcini"
-#: gtk/gtkprinter.c:187
+#: ../gtk/gtkprinter.c:182
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "NumÄ?r de sarcini încolonate la tipÄ?rire"
-#: gtk/gtkprinter.c:205
+#: ../gtk/gtkprinter.c:200
msgid "Paused Printer"
msgstr "ImprimantÄ? în pauzÄ?"
-#: gtk/gtkprinter.c:206
+#: ../gtk/gtkprinter.c:201
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "Activat dacÄ? aceastÄ? imprimantÄ? este într-o pauzÄ?"
-#: gtk/gtkprinter.c:219
+#: ../gtk/gtkprinter.c:214
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "AcceptÄ? sarcini"
-#: gtk/gtkprinter.c:220
+#: ../gtk/gtkprinter.c:215
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "Activat dacÄ? aceastÄ? imprimantÄ? acceptÄ? sarcini noi de tipÄ?rire"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
msgid "Source option"
msgstr "OpÈ?iune sursÄ?"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "OpÈ?iune PrinterOption ce suportÄ? acest widget"
-#: gtk/gtkprintjob.c:117
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:116
msgid "Title of the print job"
msgstr "Titlul ferestrei de tipÄ?rire"
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:124
msgid "Printer"
msgstr "ImprimantÄ?"
-#: gtk/gtkprintjob.c:126
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "ImprimantÄ? cÄ?reia i se va trimite sarcina"
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:133
msgid "Settings"
msgstr "OpÈ?iuni"
-#: gtk/gtkprintjob.c:135
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Printer settings"
msgstr "OpÈ?iuni imprimantÄ?"
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:143
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298
msgid "Page Setup"
msgstr "OpÈ?iuni paginÄ?"
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:151 ../gtk/gtkprintoperation.c:1133
msgid "Track Print Status"
msgstr "UrmÄ?reÈ?te starea imprimantei"
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:152
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4099,52 +4091,52 @@ msgstr ""
"TRUE dacÄ? sarcina de tipÄ?rire va continua sÄ? emitÄ? semnale de schimbare a "
"stÄ?rii dupÄ? ce datele de tipÄ?rit au fost trimise imprimantei."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:997
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
msgid "Default Page Setup"
msgstr "OpÈ?iuni paginÄ? implicitÄ?"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:998
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "GtkPageSetup de utilizat implicit"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
msgid "Print Settings"
msgstr "OpÈ?iuni tipÄ?rire"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1025 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings de utilizat pentru iniÈ?ializarea dialogului"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1043
msgid "Job Name"
msgstr "Nume sarcinÄ?"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1044
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
"Un È?ir de caractere utilizat pentru identificarea sarcinii de tipÄ?rire."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1060
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1068
msgid "Number of Pages"
msgstr "NumÄ?r de pagini"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1069
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "NumÄ?rul de pagini în document."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
msgid "Current Page"
msgstr "PaginÄ? curentÄ?"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1091 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
msgid "The current page in the document"
msgstr "Pagina curentÄ? în document"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112
msgid "Use full page"
msgstr "UtilizeazÄ? toatÄ? pagina"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1113
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -4152,7 +4144,7 @@ msgstr ""
"TRUE dacÄ? originea contextului ar trebui sa fie în colÈ?ul paginii È?i nu în "
"colÈ?ul ariei imaginabile"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1134
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4160,170 +4152,155 @@ msgstr ""
"TRUE dacÄ? operaÈ?iunea de tipÄ?rire va continua sÄ? raporteze starea sarcinii "
"de tipÄ?rire dupÄ? ce datele necesare au fost trimise imprimantei."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
msgid "Unit"
msgstr "Unitate"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Unitate de mÄ?surÄ? de utilizat în acest context"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1161
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169
msgid "Show Dialog"
msgstr "AratÄ? progresul"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
"TRUE dacÄ? ar trebui sÄ? se arate un dialog de progres în timpul tipÄ?ririi."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1193
msgid "Allow Async"
msgstr "Procesare asincronÄ?"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "TRUE dacÄ? procesul de tipÄ?rire se poate desfÄ?È?ura asincron."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 ../gtk/gtkprintoperation.c:1217
msgid "Export filename"
msgstr "ExportÄ? numele de fiÈ?ier"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1223
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231
msgid "Status"
msgstr "Stare"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1232
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Starea operaÈ?iunii de tipÄ?rire"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1244
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
msgid "Status String"
msgstr "Descriere stare"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1245
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "O descriere uÈ?or de înÈ?eles a stÄ?rii"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1263
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1271
msgid "Custom tab label"
msgstr "EtichetÄ? tab personalizatÄ?"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1264
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "EtichetÄ? pentru tabul ce conÈ?ine widgeturi personalizate."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1287 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
msgid "Support Selection"
msgstr "ImplementeazÄ? selecÈ?ie"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1288
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
"TRUE dacÄ? operaÈ?iunea de tipÄ?rire implementeazÄ? tipÄ?rirea unei selecÈ?ii."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
msgid "Has Selection"
msgstr "Are selecÈ?ie"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "TRUE dacÄ? existÄ? o selecÈ?ie."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1320 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "OpÈ?iuni înglobate de paginÄ?"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1321
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr "TRUE dacÄ? listele de opÈ?iuni sunt înglobate în GtkPrintDialog"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1342
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "NumÄ?rul paginilor de tipÄ?rit"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1343
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "NumÄ?rul paginilor ce vor fi tipÄ?rite."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "GtkPageSetup de utilizat"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324
msgid "Selected Printer"
msgstr "ImprimantÄ? selectatÄ?"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "GtkPrinter selectat."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
msgid "Manual Capabilites"
msgstr "FacilitÄ?È?i manuale"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "FacilitÄ?È?i implementate în aplicaÈ?ie"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? dialogul implementeazÄ? selecÈ?ia"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aplicaÈ?ia are o selecÈ?ie"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"TRUE dacÄ? listele cu opÈ?iunile de paginÄ? sunt înglobate în GtkPrintUnixDialog"
-#: gtk/gtkprogress.c:102
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Mod activ"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:103
-msgid ""
-"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
-msgstr ""
-"La activare, GtkProgress este în mod activ, ceea ce înseamnÄ? cÄ? aratÄ? cÄ? se "
-"întâmplÄ? ceva, dar nu cum progreseazÄ? activitatea. Se utilizeazÄ? când se "
-"întâmplÄ? ceva care nu se È?tie cât va dura."
-
-#: gtk/gtkprogress.c:111
-msgid "Show text"
-msgstr "AratÄ? text"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:112
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "SpecificÄ? dacÄ? progresul este afiÈ?at ca text."
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:121
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:127
msgid "Fraction"
msgstr "PorÈ?iune"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:122
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:128
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "PorÈ?iunea terminatÄ? din sarcina de efectuat"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:129
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pas puls"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:130
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"PorÈ?iunea din progresul total cu care se mutÄ? blocul â??bouncingâ?? la puls"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:138
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Textul de afiÈ?at în bara de progres"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:151
+msgid "Show text"
+msgstr "AratÄ? text"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? progresul este afiÈ?at ca text."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4331,59 +4308,59 @@ msgstr ""
"Felul preferat de a prescurta un È?ir de caractere, dacÄ? nu existÄ? destul loc "
"în bara de progres pentru a afiÈ?a întregul È?ir, doar parÈ?ial."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid "XSpacing"
msgstr "SpaÈ?iereX"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:182
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "SpaÈ?iu extra adÄ?ugat lÄ?È?imii unei bare de progres"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:173
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:187
msgid "YSpacing"
msgstr "SpaÈ?iereY"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "SpaÈ?iu extra adÄ?ugat înÄ?lÈ?imii unei bare de progres."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
msgid "Min horizontal bar width"
msgstr "LÄ?È?ime minimÄ? barÄ? orizontalÄ?"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "LÄ?È?ime orizontalÄ? minimÄ? pentru bara de progres"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:200
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
msgid "Min horizontal bar height"
msgstr "Ã?nÄ?lÈ?ime minimÄ? barÄ? orizontalÄ?"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:201
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Ã?nÄ?lÈ?ime orizontalÄ? minimÄ? a barei de progres"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:213
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
msgid "Min vertical bar width"
msgstr "LÄ?È?ime minimÄ? barÄ? verticalÄ?"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:214
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "LÄ?È?imea verticalÄ? minimÄ? a barei de progres"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:226
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:240
msgid "Min vertical bar height"
msgstr "Ã?nÄ?lÈ?ime minimÄ? barÄ? verticalÄ?"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:227
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:241
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Ã?nÄ?lÈ?ime verticalÄ? minimÄ? pentru bara de progres"
-#: gtk/gtkradioaction.c:123
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:118
msgid "The value"
msgstr "Valoarea"
-#: gtk/gtkradioaction.c:124
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:119
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
@@ -4391,16 +4368,16 @@ msgstr ""
"Valoarea returnatÄ? de gtk_radio_action_get_current_value() când aceastÄ? "
"acÈ?iune este acÈ?iunea curentÄ? a grupului."
-#: gtk/gtkradioaction.c:141
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:136
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "AcÈ?iunea butonului radio al grupului ce deÈ?ine aceastÄ? acÈ?iune."
-#: gtk/gtkradioaction.c:156
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:151
msgid "The current value"
msgstr "Valoarea curentÄ?"
# Dizzy... MiÈ?u
-#: gtk/gtkradioaction.c:157
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:152
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
@@ -4408,143 +4385,143 @@ msgstr ""
"Proprietatea valorii membrului activ curent al grupului cÄ?ruia îi aparÈ?ine "
"aceastÄ? acÈ?iune."
-#: gtk/gtkradiobutton.c:160
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Butonul radio al grupului cÄ?ruia îi aparÈ?ine acest widget"
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:361
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Elementul radio din meniu al grupului cÄ?ruia îi aparÈ?ine acest widget."
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Butonul radio al grupului cÄ?ruia îi aparÈ?ine acest buton."
-#: gtk/gtkrange.c:385
+#: ../gtk/gtkrange.c:390
msgid "Update policy"
msgstr "Politica de actualizare"
-#: gtk/gtkrange.c:386
+#: ../gtk/gtkrange.c:391
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Cum ar trebui actualizatÄ? zona pe ecran"
-#: gtk/gtkrange.c:395
+#: ../gtk/gtkrange.c:400
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustement ce conÈ?ine valoarea curentÄ? a acestui obiect zonal"
-#: gtk/gtkrange.c:402
+#: ../gtk/gtkrange.c:407
msgid "Inverted"
msgstr "Inversat"
-#: gtk/gtkrange.c:403
+#: ../gtk/gtkrange.c:408
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "DirecÈ?ie inversatÄ? ce micÈ?oreazÄ? valoarea zonei la derulare"
-#: gtk/gtkrange.c:410
+#: ../gtk/gtkrange.c:415
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Senzitivitate buton descreÈ?tere"
-#: gtk/gtkrange.c:411
+#: ../gtk/gtkrange.c:416
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "MÄ?rimea ajustÄ?rii negative a valorii incrementate"
-#: gtk/gtkrange.c:419
+#: ../gtk/gtkrange.c:424
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Senzitivitate buton creÈ?tere"
-#: gtk/gtkrange.c:420
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "MÄ?rimea ajustÄ?rii pozitive a valorii incrementate"
-#: gtk/gtkrange.c:437
+#: ../gtk/gtkrange.c:442
msgid "Show Fill Level"
msgstr "AratÄ? nivelul de umplere"
-#: gtk/gtkrange.c:438
+#: ../gtk/gtkrange.c:443
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? trebuie afiÈ?at un element grafic care sÄ? indice nivelul de "
"umplere în canal."
-#: gtk/gtkrange.c:454
+#: ../gtk/gtkrange.c:459
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "RestricÈ?ioneazÄ? la nivelul de umplere"
-#: gtk/gtkrange.c:455
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? existÄ? o limitÄ? superioarÄ? la nivelul de umplere."
-#: gtk/gtkrange.c:470
+#: ../gtk/gtkrange.c:475
msgid "Fill Level"
msgstr "Nivel de umplere"
-#: gtk/gtkrange.c:471
+#: ../gtk/gtkrange.c:476
msgid "The fill level."
msgstr "Nivelul de umplere."
-#: gtk/gtkrange.c:479
+#: ../gtk/gtkrange.c:484
msgid "Slider Width"
msgstr "LÄ?È?ime derulator"
-#: gtk/gtkrange.c:480
+#: ../gtk/gtkrange.c:485
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "LÄ?È?ime barÄ? de defilare sau butoane zoom"
-#: gtk/gtkrange.c:487
+#: ../gtk/gtkrange.c:492
msgid "Trough Border"
msgstr "Margine derulator"
-#: gtk/gtkrange.c:488
+#: ../gtk/gtkrange.c:493
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "SpaÈ?iu între butoanele de derulare/zoom È?i cadrul de delimitare"
-#: gtk/gtkrange.c:495
+#: ../gtk/gtkrange.c:500
msgid "Stepper Size"
msgstr "MÄ?rime butoane de zoom"
-#: gtk/gtkrange.c:496
+#: ../gtk/gtkrange.c:501
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "MÄ?rimea la capete a butoanelor de zoom"
-#: gtk/gtkrange.c:511
+#: ../gtk/gtkrange.c:516
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "SpaÈ?iere butoane de zoom"
-#: gtk/gtkrange.c:512
+#: ../gtk/gtkrange.c:517
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "SpaÈ?iere între butoanele de zoom È?i â??thumbâ??"
-#: gtk/gtkrange.c:519
+#: ../gtk/gtkrange.c:524
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Deplasare X a sÄ?geÈ?ii"
-#: gtk/gtkrange.c:520
+#: ../gtk/gtkrange.c:525
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Cât de mult sÄ? fie mutatÄ? sÄ?geata în direcÈ?ia X când se dÄ? drumul butonului "
"apÄ?sat"
-#: gtk/gtkrange.c:527
+#: ../gtk/gtkrange.c:532
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Deplasare Y sÄ?geatÄ?"
-#: gtk/gtkrange.c:528
+#: ../gtk/gtkrange.c:533
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Cât de mult sÄ? fie mutatÄ? sÄ?geata în direcÈ?ia Y când se dÄ? drumul butonului "
"apÄ?sat"
-#: gtk/gtkrange.c:536
+#: ../gtk/gtkrange.c:541
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "AratÄ? ca ACTIV derulatorul în timpul derulÄ?rii"
-#: gtk/gtkrange.c:537
+#: ../gtk/gtkrange.c:542
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
@@ -4552,11 +4529,11 @@ msgstr ""
"La activare, derulatorul va fi afiÈ?at ca ACTIV È?i umbrit cât timp este "
"utilizat"
-#: gtk/gtkrange.c:551
+#: ../gtk/gtkrange.c:556
msgid "Trough Side Details"
msgstr "Detalii margine inferioarÄ?"
-#: gtk/gtkrange.c:552
+#: ../gtk/gtkrange.c:557
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
@@ -4564,11 +4541,11 @@ msgstr ""
"La activare, pÄ?rÈ?ile inferioare ale celor douÄ? pÄ?rÈ?i ale derulatorului sunt "
"afiÈ?ate cu detalii diferite"
-#: gtk/gtkrange.c:568
+#: ../gtk/gtkrange.c:573
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Margine inferioarÄ? completÄ?"
-#: gtk/gtkrange.c:569
+#: ../gtk/gtkrange.c:574
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
@@ -4576,267 +4553,274 @@ msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? se deseneazÄ? jgheabul pentru întreaga lungime sau se exclud "
"elementele de incrementare È?i spaÈ?iile"
-#: gtk/gtkrange.c:582
+#: ../gtk/gtkrange.c:587
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Redimensionare sÄ?geatÄ?"
-#: gtk/gtkrange.c:583
+#: ../gtk/gtkrange.c:588
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Redimensionare a sÄ?geÈ?ii la mÄ?rimea butonului de derulare"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:633 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:255
+#: ../gtk/gtkrange.c:602
+#| msgid "Position Set"
+msgid "Stepper Position Details"
+msgstr "Detalii poziÈ?ii butoane de derulare"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:603
+msgid ""
+"When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
+"position information"
+msgstr ""
+"DacÄ? e TRUE, È?irul de detalii de randare a butoanelor de derulare este "
+"sufixat cu informaÈ?ii despre poziÈ?ie"
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
msgid "Show Numbers"
msgstr "AratÄ? numere"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:634 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:256
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? elementele ar trebui afiÈ?ate numerotat"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Recent Manager"
msgstr "Manager recent"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "Obiectul RecentManager de utilizat"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:164
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Show Private"
msgstr "AratÄ? tot"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:165
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? elementele confidenÈ?iale ar trebui sÄ? fie afiÈ?ate"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176
msgid "Show Tooltips"
msgstr "AratÄ? indicii"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:177
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? ar trebui arÄ?tat un indiciu pentru fiecare element"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
msgid "Show Icons"
msgstr "AratÄ? iconiÈ?e"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? ar trebui arÄ?tate sau nu iconiÈ?ele fiecÄ?rui element"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
msgid "Show Not Found"
msgstr "AratÄ? ce s-a pierdut"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:208
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? elementele asociate unor resurse indisponibile ar trebui sÄ? "
"fie afiÈ?ate"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:219
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? este permisÄ? selectarea mai multor elemente"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
msgid "Local only"
msgstr "Doar local"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? resursele selectate ar trebui limitate la fiÈ?ierele locale: "
"URI-uri"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
msgid "Limit"
msgstr "LimitÄ?"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:252
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "NumÄ?rul maxim de elemente de afiÈ?at"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:266
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Sort Type"
msgstr "Tip de sortare"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Ordinea de sortare a elementelor afiÈ?ate"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:282
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:280
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Filtrul curent pentru selectarea resurselor afiÈ?ate"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:291
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
"Calea completÄ? cÄ?tre fiÈ?ierul de utilizat pentru stocarea È?i citirea listei"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr ""
-"NumÄ?rul maxim de elemente de returnat de cÄ?tre gtk_recent_manager_get_items()"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:306
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "MÄ?rimea listei de resurse utilizate recent"
-#: gtk/gtkruler.c:128
+#: ../gtk/gtkruler.c:134
msgid "Lower"
msgstr "InferioarÄ?"
-#: gtk/gtkruler.c:129
+#: ../gtk/gtkruler.c:135
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Limita inferioarÄ? a riglei"
-#: gtk/gtkruler.c:138
+#: ../gtk/gtkruler.c:144
msgid "Upper"
msgstr "SuperioarÄ?"
-#: gtk/gtkruler.c:139
+#: ../gtk/gtkruler.c:145
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Limita superioarÄ? a riglei"
-#: gtk/gtkruler.c:149
+#: ../gtk/gtkruler.c:155
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "PoziÈ?ia marcajului pe riglÄ?"
-#: gtk/gtkruler.c:158
+#: ../gtk/gtkruler.c:164
msgid "Max Size"
msgstr "MÄ?rime maximÄ?"
-#: gtk/gtkruler.c:159
+#: ../gtk/gtkruler.c:165
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "MÄ?rimea maximÄ? a riglei"
-#: gtk/gtkruler.c:174
+#: ../gtk/gtkruler.c:180
msgid "Metric"
msgstr "MetricÄ?"
-#: gtk/gtkruler.c:175
+#: ../gtk/gtkruler.c:181
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "Unitatea metricÄ? utilizatÄ? pentru riglÄ?"
-#: gtk/gtkscale.c:219
+#: ../gtk/gtkscale.c:220
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "NumÄ?rul de valori zecimale afiÈ?ate în valoare"
-#: gtk/gtkscale.c:228
+#: ../gtk/gtkscale.c:229
msgid "Draw Value"
msgstr "AratÄ? poziÈ?ia"
# Wild guess... MiÈ?u
-#: gtk/gtkscale.c:229
+#: ../gtk/gtkscale.c:230
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? poziÈ?ia curentÄ? este afiÈ?atÄ? ca un È?ir lângÄ? derulator"
-#: gtk/gtkscale.c:236
+#: ../gtk/gtkscale.c:237
msgid "Value Position"
msgstr "LocaÈ?ie poziÈ?ie"
-#: gtk/gtkscale.c:237
+#: ../gtk/gtkscale.c:238
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Locul unde e afiÈ?atÄ? poziÈ?ia curentÄ?"
-#: gtk/gtkscale.c:244
+#: ../gtk/gtkscale.c:245
msgid "Slider Length"
msgstr "Lungime derulator"
-#: gtk/gtkscale.c:245
+#: ../gtk/gtkscale.c:246
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Lungimea derulatorului din bara de derulare"
-#: gtk/gtkscale.c:253
+#: ../gtk/gtkscale.c:254
msgid "Value spacing"
msgstr "DistanÈ?Ä? spaÈ?iere"
-#: gtk/gtkscale.c:254
+#: ../gtk/gtkscale.c:255
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "DistanÈ?a dintre textul poziÈ?iei È?i aria derulatorului"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:223
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:221
msgid "The value of the scale"
msgstr "Valuarea redimensionÄ?rii"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:233
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:231
msgid "The icon size"
msgstr "MÄ?rimea iconiÈ?ei"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:242
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
"GtkAdjustement ce conÈ?ine valoarea curentÄ? a acestui obiect buton de scalare"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:270
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:268
msgid "Icons"
msgstr "IconiÈ?e"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:271
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:269
msgid "List of icon names"
msgstr "ListÄ? de nume de iconiÈ?e"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Lungime minimÄ? derulator"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:52
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Lungimea minimÄ? a derulatorului din bara de derulare"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
msgstr "MÄ?rime fixÄ? derulator"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:61
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Nu schimba mÄ?rimea derulatorului, pÄ?streazÄ? lungimea minimÄ?"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"AratÄ? un buton secundar de derulare înapoi la capÄ?tul opus al barei de "
"derulare"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"AratÄ? o sÄ?geatÄ? secundarÄ? de derulare înainte la capÄ?tul opus al barei de "
"derulare"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktreeview.c:574
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233 ../gtk/gtktreeview.c:576
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Ajustare orizontalÄ?"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktreeview.c:582
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240 ../gtk/gtktreeview.c:584
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Ajustare verticalÄ?"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:247
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "AfiÈ?area barei de defilare orizontalÄ?"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:248
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Când sÄ? se afiÈ?eze bara de defilare orizontalÄ?"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:255
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "AfiÈ?area barei de defilare verticalÄ?"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:256
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Când sÄ? se afiÈ?eze bara de defilare verticalÄ?"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:264
msgid "Window Placement"
msgstr "Plasare fereastrÄ?"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:265
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4844,11 +4828,11 @@ msgstr ""
"Unde e plasat conÈ?inutul faÈ?Ä? de barele de derulare. AceastÄ? proprietate "
"este utilizatÄ? doar dacÄ? â??window-placement-setâ?? este TRUE."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:282
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Setare plasare fereastrÄ?"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:283
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -4856,35 +4840,35 @@ msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? â??window-placementâ?? ar trebui utilizat pentru a determina unde "
"e plasat conÈ?inutul faÈ?Ä? de barele de derulare"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
msgid "Shadow Type"
msgstr "Tip de umbrÄ?"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Stilul cadrului din jurul conÈ?inutului"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:306
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Bare de defilare înglobate"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:307
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:305
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "PlaseazÄ? barele de defilare în interiorul cadrului fereastrei defilate"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "SpaÈ?iere barÄ? defilare"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "NumÄ?rul de pixeli dintre barele de defilare È?i fereastra defilatÄ?"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:329
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Plasare fereastrÄ? derulatÄ?"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:330
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -4892,19 +4876,19 @@ msgstr ""
"Unde e plasat conÈ?inutul ferestrelor derulate faÈ?Ä? de barele de derulare, în "
"caz cÄ? nu primeazÄ? plasarea ferestrelor derulate."
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:125
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
msgid "Draw"
msgstr "AratÄ?"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:126
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? sunt afiÈ?aÈ?i separatorii sau doar un spaÈ?iu gol"
-#: gtk/gtksettings.c:225
+#: ../gtk/gtksettings.c:224
msgid "Double Click Time"
msgstr "Timp dublu-clic"
-#: gtk/gtksettings.c:226
+#: ../gtk/gtksettings.c:225
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -4912,11 +4896,11 @@ msgstr ""
"Timp maxim permis între douÄ? clicuri pentru a rezulta un dublu-clic în "
"milisecunde)"
-#: gtk/gtksettings.c:233
+#: ../gtk/gtksettings.c:232
msgid "Double Click Distance"
msgstr "DistanÈ?Ä? dublu-clic"
-#: gtk/gtksettings.c:234
+#: ../gtk/gtksettings.c:233
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -4924,35 +4908,35 @@ msgstr ""
"DistanÈ?a maximÄ? permisÄ? între douÄ? clicuri pentru a rezulta un dublu-clic "
"(în milisecunde)"
-#: gtk/gtksettings.c:250
+#: ../gtk/gtksettings.c:249
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Clipire cursor"
-#: gtk/gtksettings.c:251
+#: ../gtk/gtksettings.c:250
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? ar trebui sÄ? clipeascÄ? cursorul"
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: ../gtk/gtksettings.c:257
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Timp clipire cursor"
-#: gtk/gtksettings.c:259
+#: ../gtk/gtksettings.c:258
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Durata ciclului de clipire a cursorului, în milisecunde"
-#: gtk/gtksettings.c:278
+#: ../gtk/gtksettings.c:277
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Timp clipire cursor"
-#: gtk/gtksettings.c:279
+#: ../gtk/gtksettings.c:278
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Timp dupÄ? care cursorul nu mai clipeÈ?te, în milisecunde"
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: ../gtk/gtksettings.c:285
msgid "Split Cursor"
msgstr "Cursor dublu"
-#: gtk/gtksettings.c:287
+#: ../gtk/gtksettings.c:286
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -4960,156 +4944,156 @@ msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? douÄ? cursoare ar trebui sÄ? fie afiÈ?ate pentru texte "
"amestecate de tip Stânga-Dreapta È?i Dreapta-Stânga"
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:293
msgid "Theme Name"
msgstr "Nume temÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:295
+#: ../gtk/gtksettings.c:294
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Numele temei RC de încÄ?rcat"
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:302
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Nume temÄ? iconiÈ?e"
-#: gtk/gtksettings.c:304
+#: ../gtk/gtksettings.c:303
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Numele temei de iconiÈ?e de utilizat"
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: ../gtk/gtksettings.c:311
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Nume temÄ? de rezervÄ? iconiÈ?e"
-#: gtk/gtksettings.c:313
+#: ../gtk/gtksettings.c:312
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Numele temei de iconiÈ?e de rezervÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: ../gtk/gtksettings.c:320
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Nume temÄ? taste"
-#: gtk/gtksettings.c:322
+#: ../gtk/gtksettings.c:321
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Numele fiÈ?ierului RC a temei de taste de încÄ?rcat"
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:329
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Accelerator barÄ? de meniu"
-#: gtk/gtksettings.c:331
+#: ../gtk/gtksettings.c:330
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "CombinaÈ?ie de taste pentru activarea barei de meniu"
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: ../gtk/gtksettings.c:338
msgid "Drag threshold"
msgstr "Prag la tragere"
-#: gtk/gtksettings.c:340
+#: ../gtk/gtksettings.c:339
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "NumÄ?rul minim de pixeli pentru deplasarea cursorului la tragere"
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: ../gtk/gtksettings.c:347
msgid "Font Name"
msgstr "Nume font"
-#: gtk/gtksettings.c:349
+#: ../gtk/gtksettings.c:348
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Numele fontului implicit de utilizat"
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:370
msgid "Icon Sizes"
msgstr "MÄ?rime iconiÈ?e"
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: ../gtk/gtksettings.c:371
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "ListÄ? mÄ?rimi iconiÈ?e (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:379
msgid "GTK Modules"
msgstr "Module GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:381
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "ListÄ? module GTK active"
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:389
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Antialiere Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:390
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"SpecificÄ? antialierea pentru fonturile Xft. â??0â?? = Da, â??1â?? = Nu È?i â??-1â?? = "
"Implicit"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:399
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Hinting Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:400
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? se utilizeazÄ? hinting pentru fonturile Xft. â??0â?? = Da, â??1â?? = "
"Nu È?i â??-1â?? = Implicit"
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:409
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Stil hinting Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:411
+#: ../gtk/gtksettings.c:410
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Ã?n ce mÄ?surÄ? se utilizeazÄ? hinting: â??hintnoneâ??, â??hintslightâ??, â??hintmediumâ?? "
"sau â??hintfullâ??"
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:419
msgid "Xft RGBA"
msgstr "RGBA Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: ../gtk/gtksettings.c:420
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Tipul de antialiere subpixel: â??noneâ??, â??rgbâ??, â??vrgbâ?? sau â??vbgrâ??"
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:429
msgid "Xft DPI"
msgstr "DPI Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: ../gtk/gtksettings.c:430
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"RezoluÈ?ia pentru Xft în 1024 * puncte/È?ol (dpi). â??-1â?? pentru valoarea "
"implicitÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: ../gtk/gtksettings.c:439
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Nume temÄ? de cursoare"
-#: gtk/gtksettings.c:441
+#: ../gtk/gtksettings.c:440
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Numele temei de cursoare de utilizat, NULL pentru tema implicitÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:449
+#: ../gtk/gtksettings.c:448
msgid "Cursor theme size"
msgstr "MÄ?rime temÄ? de cursoare"
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: ../gtk/gtksettings.c:449
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "MÄ?rime de utilizat pentru cursoare. 0 pentru mÄ?rimea implicitÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: ../gtk/gtksettings.c:459
msgid "Alternative button order"
msgstr "Ordine alternativÄ? butoane"
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: ../gtk/gtksettings.c:460
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? butoanele dialogurilor vor fi altfel ordonate"
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:477
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "DirecÈ?ie ordine alternativÄ? butoane"
-#: gtk/gtksettings.c:479
+#: ../gtk/gtksettings.c:478
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5117,11 +5101,11 @@ msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? direcÈ?ia indicatorilor de sortare în liste È?i arbori sÄ? fie "
"inversatÄ? (adicÄ? ascendent în jos)"
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:486
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "AratÄ? meniul â??Metode de inputâ??"
-#: gtk/gtksettings.c:488
+#: ../gtk/gtksettings.c:487
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -5129,11 +5113,11 @@ msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? meniurile contextuale din intrÄ?rile text ar trebui sÄ? ofere o "
"cale de a schimba metoda de input"
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:495
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "AratÄ? meniul â??Inserare control Unicodeâ??"
-#: gtk/gtksettings.c:497
+#: ../gtk/gtksettings.c:496
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -5141,265 +5125,263 @@ msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? meniurile contextuale din intrÄ?rile text ar trebui sa ofere o "
"cale de inserare a caracterelor de control"
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:504
msgid "Start timeout"
msgstr "Timeout iniÈ?ial"
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:505
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Valoare de pornire pentru timeout la apÄ?sarea butonului"
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: ../gtk/gtksettings.c:514
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Repetare timeout"
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: ../gtk/gtksettings.c:515
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Valoare de repetare pentru timeout la apÄ?sarea butonului"
-#: gtk/gtksettings.c:525
+#: ../gtk/gtksettings.c:524
msgid "Expand timeout"
msgstr "Prelungire timeout"
-#: gtk/gtksettings.c:526
+#: ../gtk/gtksettings.c:525
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
"Valoare de prelungire pentru timeout când un widget extinde o nouÄ? regiune"
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:560
msgid "Color scheme"
msgstr "SchemÄ? de culoare"
-#: gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:561
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "O paletÄ? de culori denumite pentru utilizarea în teme"
-#: gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:570
msgid "Enable Animations"
msgstr "Cu animaÈ?ii"
-#: gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:571
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? se activeazÄ? animaÈ?iile în toolkit"
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: ../gtk/gtksettings.c:589
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Activare mod touchscreen"
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:590
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "La activare, nu se livreazÄ? notificÄ?ri de miÈ?care pentru acest ecran"
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: ../gtk/gtksettings.c:607
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "�ntârziere indiciu"
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: ../gtk/gtksettings.c:608
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Ã?ntârziere la afiÈ?area indiciilor"
-#: gtk/gtksettings.c:634
+#: ../gtk/gtksettings.c:633
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "�ntârziere indiciu navigare"
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: ../gtk/gtksettings.c:634
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Ã?ntârziere la afiÈ?area indiciilor în modul de navigare"
-#: gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:655
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "�ntârziere indiciu mod de navigare"
-#: gtk/gtksettings.c:657
+#: ../gtk/gtksettings.c:656
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Ã?ntârziere dupÄ? care modul de navigat este dezactivat"
-#: gtk/gtksettings.c:676
+#: ../gtk/gtksettings.c:675
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Navigare doar cu tastele cursor"
-#: gtk/gtksettings.c:677
+#: ../gtk/gtksettings.c:676
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"La activare, doar tastele cursor vor fi disponiblie pentru navigarea între "
"widgeturi"
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: ../gtk/gtksettings.c:693
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Navigare ciclicÄ? cu tastele"
-#: gtk/gtksettings.c:695
+#: ../gtk/gtksettings.c:694
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? navigarea între widgeturi cu tastele este ciclicÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:715
+#: ../gtk/gtksettings.c:714
msgid "Error Bell"
msgstr "Bip de alarmÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:716
+#: ../gtk/gtksettings.c:715
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "La activare, navigarea cu tastele È?i alte erori vor produce un bip"
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: ../gtk/gtksettings.c:732
msgid "Color Hash"
msgstr "Hash culoare"
-#: gtk/gtksettings.c:734
+#: ../gtk/gtksettings.c:733
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "O reprezentare de tip tabel hash a schemei de culori."
-#: gtk/gtksettings.c:742
+#: ../gtk/gtksettings.c:741
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Suport implicit pentru selectorul de fiÈ?iere"
-#: gtk/gtksettings.c:743
+#: ../gtk/gtksettings.c:742
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Numele suportului GtkFileChooser de utilizat implicit"
-#: gtk/gtksettings.c:760
+#: ../gtk/gtksettings.c:759
msgid "Default print backend"
msgstr "Suport implicit pentru tipÄ?rire"
-#: gtk/gtksettings.c:761
+#: ../gtk/gtksettings.c:760
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "ListÄ? a suporturilor GtkPrintBackend de utilizat implicit"
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: ../gtk/gtksettings.c:783
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "ComandÄ? implicitÄ? de utilizat la afiÈ?area previzualizÄ?rii tipÄ?ririi"
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: ../gtk/gtksettings.c:784
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "ComandÄ? de utilizat la afiÈ?area previzualizÄ?rii tipÄ?ririi"
-#: gtk/gtksettings.c:801
+#: ../gtk/gtksettings.c:800
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "ActiveazÄ? mnemonicele"
-#: gtk/gtksettings.c:802
+#: ../gtk/gtksettings.c:801
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? etichetele ar trebui sÄ? aibÄ? mnemonice"
-#: gtk/gtksettings.c:818
+#: ../gtk/gtksettings.c:817
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "ActiveazÄ? acceleratorii"
-#: gtk/gtksettings.c:819
+#: ../gtk/gtksettings.c:818
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? elementele din meniu ar trebui sÄ? aibÄ? acceleratori"
-#: gtk/gtksettings.c:836
+#: ../gtk/gtksettings.c:835
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "LimitÄ? fiÈ?iere recente"
-#: gtk/gtksettings.c:837
+#: ../gtk/gtksettings.c:836
msgid "Number of recently used files"
msgstr "NumÄ?r de fiÈ?iere recent utilizate"
-#: gtk/gtksettings.c:855
+#: ../gtk/gtksettings.c:854
msgid "Default IM module"
msgstr "Modul IM implicit"
-#: gtk/gtksettings.c:856
+#: ../gtk/gtksettings.c:855
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "SpecificÄ? ce modul IM ar trebui utilizat implicit"
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:873
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Vechime maximÄ? pentru fiÈ?iere recente"
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: ../gtk/gtksettings.c:874
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Vechime maximÄ?, în zile, pentru fiÈ?ierele recent utilizate"
-#: gtk/gtksettings.c:884
+#: ../gtk/gtksettings.c:883
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Marcaj de timp pentru configuraÈ?ia fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:885
+#: ../gtk/gtksettings.c:884
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Marcaj de timp pentru configuraÈ?ia fontconfig curentÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:907
+#: ../gtk/gtksettings.c:906
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Nume temÄ? de sunete"
-#: gtk/gtksettings.c:908
+#: ../gtk/gtksettings.c:907
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Nume temÄ? XDG de sunete"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:930
+#: ../gtk/gtksettings.c:929
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Feedback audio"
-#: gtk/gtksettings.c:931
+#: ../gtk/gtksettings.c:930
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? se vor reda sunete ca feedback la inputul utilizatorului"
-#: gtk/gtksettings.c:952
+#: ../gtk/gtksettings.c:951
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "ActiveazÄ? sunetele pentru evenimente"
-#: gtk/gtksettings.c:953
+#: ../gtk/gtksettings.c:952
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? se vor reda sunete pentru anumite evenimente"
-#: gtk/gtksettings.c:968
+#: ../gtk/gtksettings.c:967
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Activare indicii"
-#: gtk/gtksettings.c:969
+#: ../gtk/gtksettings.c:968
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? ar trebui afiÈ?ate indicii"
-#: gtk/gtksettings.c:982
+#: ../gtk/gtksettings.c:981
msgid "Toolbar style"
msgstr "Stil barÄ? cu unelte"
-#: gtk/gtksettings.c:983
+#: ../gtk/gtksettings.c:982
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? barele implicite cu unelte au doar text, text È?i iconiÈ?e, "
"doar iconiÈ?e etc."
-#: gtk/gtksettings.c:997
+#: ../gtk/gtksettings.c:996
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "MÄ?rime iconiÈ?e bare cu unelte"
-#: gtk/gtksettings.c:998
+#: ../gtk/gtksettings.c:997
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "MÄ?rimea iconiÈ?elor în barele implicite cu unelte."
-#: gtk/gtksettings.c:1015
+#: ../gtk/gtksettings.c:1014
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "ActiveazÄ? mnemonicele"
-#: gtk/gtksettings.c:1016
+#: ../gtk/gtksettings.c:1015
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
msgstr ""
-"DacÄ? mnemonicele ar trebui sÄ? fie afiÈ?ate automat È?i ascunse când "
+"SpecificÄ? dacÄ? mnemonicele ar trebui sÄ? fie afiÈ?ate automat È?i ascunse când "
"utilizatorul apasÄ? pe activatorul mnemonicii."
-#: gtk/gtksettings.c:1041
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1040
msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Poate fi desenat"
+msgstr "AplicaÈ?ia preferÄ? o temÄ? de culoare închisÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:1042
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1041
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aplicaÈ?ia are o selecÈ?ie"
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aplicaÈ?ia preferÄ? o temÄ? de culoare închisÄ?."
-#: gtk/gtksizegroup.c:320
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:339
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
-#: gtk/gtksizegroup.c:321
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:340
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5407,31 +5389,31 @@ msgstr ""
"DirecÈ?iile în care mÄ?rimea grupului afecteazÄ? mÄ?rimile cerute pentru "
"widgeturile componentelor proprii"
-#: gtk/gtksizegroup.c:337
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:356
msgid "Ignore hidden"
msgstr "IgnorÄ? ce nu se vede"
-#: gtk/gtksizegroup.c:338
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:357
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"La activare, widgeturile nemapate vor fi ignorate la determinarea mÄ?rimii "
"unui grup"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:232
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Ajustarea valorii butonului de incrementareâ??"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:239
msgid "Climb Rate"
msgstr "RatÄ? de creÈ?tere"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Corectare automatÄ?"
# Wild guess, again... MiÈ?u
-#: gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -5439,52 +5421,52 @@ msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? valorile eronate sunt automat schimbate cÄ?tre cea mai "
"apropiatÄ? valoare corectÄ? a butonului de incrementare"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:267
msgid "Numeric"
msgstr "Numerice"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:245
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:268
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? ar trebui ignorate caracterele non-numerice"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:275
msgid "Wrap"
msgstr "Ciclare"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:253
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:276
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? un buton de incrementare ar trebui sÄ? o ia de la capÄ?t când "
"îÈ?i atinge limitele"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:283
msgid "Update Policy"
msgstr "Mod de actualizare"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:261
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:284
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? butonul de incrementare ar trebui sÄ? arate orice valoare "
"actualizatÄ? sau doar valorile corecte"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:293
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "CiteÈ?te valoarea curentÄ? sau seteazÄ? una nouÄ?"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:302
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Stilul dungilor din jurul butonului de incrementare"
-#: gtk/gtkspinner.c:129
+#: ../gtk/gtkspinner.c:126
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? spinnerul este activ"
-#: gtk/gtkspinner.c:143
+#: ../gtk/gtkspinner.c:140
msgid "Number of steps"
msgstr "NumÄ?r de paÈ?i"
-#: gtk/gtkspinner.c:144
+#: ../gtk/gtkspinner.c:141
msgid ""
"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
@@ -5494,228 +5476,228 @@ msgstr ""
"ciclu. Implicit, animaÈ?ia va completa un ciclu într-o secundÄ? (consultaÈ?i "
"#GtkSpinner:cycle-duration)."
-#: gtk/gtkspinner.c:159
+#: ../gtk/gtkspinner.c:156
msgid "Animation duration"
msgstr "Durata animaÈ?iei"
-#: gtk/gtkspinner.c:160
+#: ../gtk/gtkspinner.c:157
msgid ""
"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
msgstr ""
"Intervalul de timp în milisecunde în care un spinner face un ciclu complet"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:148
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:202
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Are colÈ? de redimensionare"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:149
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:203
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? bara de stare are un colÈ? ce uÈ?ureazÄ? redimensionarea"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:194
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:248
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Stilul dungilor din jurul barei de stare"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:276
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:274
msgid "The size of the icon"
msgstr "MÄ?rimea iconiÈ?ei"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:286
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:284
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Ecranul unde aceastÄ? iconiÈ?Ä? de stare va fi afiÈ?atÄ?"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:293
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
msgid "Blinking"
msgstr "Clipire"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:294
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:292
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? iconiÈ?a de stare clipeÈ?te"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:302
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:300
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? iconiÈ?a de stare este vizibilÄ?"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:318
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:316
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? iconiÈ?a de stare este înglobatÄ?"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:334 gtk/gtktrayicon-x11.c:123
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:332 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:121
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Orientarea zonei de notificare"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:361 gtk/gtkwidget.c:722
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 ../gtk/gtkwidget.c:727
msgid "Has tooltip"
msgstr "Are indiciu"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:362
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:360
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? iconiÈ?a de stare are indiciu"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:387 gtk/gtkwidget.c:743
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:748
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Text indiciu"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:388 gtk/gtkwidget.c:744 gtk/gtkwidget.c:765
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:386 ../gtk/gtkwidget.c:749 ../gtk/gtkwidget.c:770
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "ConÈ?inutul indiciului pentru acest widget"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:411 gtk/gtkwidget.c:764
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 ../gtk/gtkwidget.c:769
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Marcaj indiciu"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:412
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:410
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "ConÈ?inutul indiciului pentru aceastÄ? iconiÈ?Ä? de stare"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:430
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:428
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Titlul aceste iconiÈ?e de stare"
-#: gtk/gtktable.c:129
+#: ../gtk/gtktable.c:145
msgid "Rows"
msgstr "Linii"
-#: gtk/gtktable.c:130
+#: ../gtk/gtktable.c:146
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "NumÄ?rul de rânduri în tabel"
-#: gtk/gtktable.c:138
+#: ../gtk/gtktable.c:154
msgid "Columns"
msgstr "Coloane"
-#: gtk/gtktable.c:139
+#: ../gtk/gtktable.c:155
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "NumÄ?rul de coloane în tabel"
-#: gtk/gtktable.c:147
+#: ../gtk/gtktable.c:163
msgid "Row spacing"
msgstr "SpaÈ?iere rânduri"
-#: gtk/gtktable.c:148
+#: ../gtk/gtktable.c:164
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Cantitatea de spaÈ?iu între douÄ? rânduri consecutive"
-#: gtk/gtktable.c:156
+#: ../gtk/gtktable.c:172
msgid "Column spacing"
msgstr "SpaÈ?iere coloane"
-#: gtk/gtktable.c:157
+#: ../gtk/gtktable.c:173
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Cantitatea de spaÈ?iu între douÄ? coloane consecutive"
-#: gtk/gtktable.c:166
+#: ../gtk/gtktable.c:182
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
"La activare, toate celulele tabelului au aceeaÈ?i înÄ?lÈ?ime È?i dimensiune"
-#: gtk/gtktable.c:173
+#: ../gtk/gtktable.c:189
msgid "Left attachment"
msgstr "AtaÈ?are la stânga"
-#: gtk/gtktable.c:180
+#: ../gtk/gtktable.c:196
msgid "Right attachment"
msgstr "AtaÈ?are la dreapta"
-#: gtk/gtktable.c:181
+#: ../gtk/gtktable.c:197
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
"NumÄ?rul coloanei de care se ataÈ?eazÄ? marginea dreaptÄ? a unui widget copil"
-#: gtk/gtktable.c:187
+#: ../gtk/gtktable.c:203
msgid "Top attachment"
msgstr "AtaÈ?are sus"
-#: gtk/gtktable.c:188
+#: ../gtk/gtktable.c:204
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "NumÄ?rul rândului de care se ataÈ?eazÄ? vârful unui widget copil"
-#: gtk/gtktable.c:194
+#: ../gtk/gtktable.c:210
msgid "Bottom attachment"
msgstr "AtaÈ?are jos"
-#: gtk/gtktable.c:201
+#: ../gtk/gtktable.c:217
msgid "Horizontal options"
msgstr "OpÈ?iuni pentru orizontalÄ?"
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: ../gtk/gtktable.c:218
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "OpÈ?iuni ce specificÄ? comportarea pe orizontalÄ? a unui copil"
-#: gtk/gtktable.c:208
+#: ../gtk/gtktable.c:224
msgid "Vertical options"
msgstr "OpÈ?iuni pentru verticalÄ?"
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: ../gtk/gtktable.c:225
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "OpÈ?iuni ce specificÄ? comportarea pe verticalÄ? a unui copil"
-#: gtk/gtktable.c:215
+#: ../gtk/gtktable.c:231
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Umplere orizontalÄ?"
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: ../gtk/gtktable.c:232
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr "SpaÈ?iu în plus în pixeli între copil È?i vecinii din stânga È?i dreapta"
-#: gtk/gtktable.c:222
+#: ../gtk/gtktable.c:238
msgid "Vertical padding"
msgstr "Umplere verticalÄ?"
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: ../gtk/gtktable.c:239
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"SpaÈ?iu în plus în pixeli între copil È?i vecinii de deasupra È?i de dedesubt"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:192
msgid "Tag Table"
msgstr "Tabel etichete"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:193
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabel cu etichete text"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:211
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Textul curent din buffer"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:225
msgid "Has selection"
msgstr "Are selecÈ?ie"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:214
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:226
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? în buffer existÄ? text selectat curent"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:242
msgid "Cursor position"
msgstr "PoziÈ?ie cursor"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:231
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:243
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "PoziÈ?ia semnului de inserare (ca deplasare de la începutul bufferului)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:258
msgid "Copy target list"
msgstr "ListÄ? È?inte de copiere"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:247
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:259
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Lista È?intelor suportate de acest buffer pentur copierea în clipboard È?i "
"surse DND"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:274
msgid "Paste target list"
msgstr "ListÄ? È?inte de lipire"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:263
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:275
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
@@ -5723,37 +5705,37 @@ msgstr ""
"Lista È?intelor suportate de acest buffer pentur lipierea din clipboard È?i "
"surse DND"
-#: gtk/gtktextmark.c:90
+#: ../gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr "Nume marcaj"
-#: gtk/gtktextmark.c:97
+#: ../gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr "Gravitate la stânga"
-#: gtk/gtktextmark.c:98
+#: ../gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? acest marcaj are gravitate la stânga"
-#: gtk/gtktexttag.c:173
+#: ../gtk/gtktexttag.c:172
msgid "Tag name"
msgstr "Nume etichetÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:174
+#: ../gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Nume utilizat pentru referirea la o etichetÄ? text. NULL pentru etichete "
"anonime"
-#: gtk/gtktexttag.c:192
+#: ../gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Culoare de fundal ca GdkColor (posibil nealocatÄ?)"
-#: gtk/gtktexttag.c:199
+#: ../gtk/gtktexttag.c:198
msgid "Background full height"
msgstr "Fundal pe toatÄ? înÄ?lÈ?imea"
-#: gtk/gtktexttag.c:200
+#: ../gtk/gtktexttag.c:199
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -5761,44 +5743,44 @@ msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? se umple cu culoarea fundalului toatÄ? înÄ?lÈ?imea liniei sau "
"doar cea a caracterelor marcate"
-#: gtk/gtktexttag.c:208
+#: ../gtk/gtktexttag.c:207
msgid "Background stipple mask"
msgstr "MascÄ? â??stippleâ?? pentru fundal"
-#: gtk/gtktexttag.c:209
+#: ../gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "Bitmap de utilizat ca mascÄ? la afiÈ?area unui text în fundal"
-#: gtk/gtktexttag.c:226
+#: ../gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Culoare de prim-plan ca GdkColor (posibil nealocatÄ?)"
-#: gtk/gtktexttag.c:234
+#: ../gtk/gtktexttag.c:233
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "MascÄ? â??stippleâ?? pentru prim-plan"
-#: gtk/gtktexttag.c:235
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "Bitmap de utilizat ca mascÄ? la afiÈ?area unui text în prim-plan"
-#: gtk/gtktexttag.c:242
+#: ../gtk/gtktexttag.c:241
msgid "Text direction"
msgstr "DirecÈ?ie text"
-#: gtk/gtktexttag.c:243
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "DirecÈ?ia textului (de ex. Stânga-Dreapta sau Dreapta-Stânga)"
-#: gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Stil font ca valoare PangoStyle (de ex. PANGO_STYLE_ITALIC)"
-#: gtk/gtktexttag.c:301
+#: ../gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
"VariantÄ? font ca valoare PangoVariant (de ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS)"
-#: gtk/gtktexttag.c:310
+#: ../gtk/gtktexttag.c:309
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5806,16 +5788,16 @@ msgstr ""
"Grosimea fontului ca un întreg, a se vedea valorile predefinite PangoWeight "
"(de ex. PANGO_WEIGHT_BOLD)"
-#: gtk/gtktexttag.c:321
+#: ../gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
"Condensarea textului ca valoare PangoStretch (de ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED)"
-#: gtk/gtktexttag.c:330
+#: ../gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "MÄ?rime font în unitÄ?È?i Pango"
-#: gtk/gtktexttag.c:340
+#: ../gtk/gtktexttag.c:339
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5825,11 +5807,11 @@ msgstr ""
"AceastÄ? utilizare este recomandatÄ?, adaptându-se mai bine schimbÄ?rilor de "
"temÄ? etc. Pango predefineÈ?te scalÄ?ri precum PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595
+#: ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:679
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Aliniere la stânga, dreapta sau la mijloc"
-#: gtk/gtktexttag.c:379
+#: ../gtk/gtktexttag.c:378
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5838,31 +5820,31 @@ msgstr ""
"sugestie la afiÈ?area textului. DacÄ? nu e setat, se va folosi valoarea "
"implicitÄ? potrivitÄ?."
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: ../gtk/gtktexttag.c:385
msgid "Left margin"
msgstr "Margine stângÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604
+#: ../gtk/gtktexttag.c:386 ../gtk/gtktextview.c:688
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "LÄ?È?imea marginii stângi în pixeli"
-#: gtk/gtktexttag.c:396
+#: ../gtk/gtktexttag.c:395
msgid "Right margin"
msgstr "Margine dreaptÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614
+#: ../gtk/gtktexttag.c:396 ../gtk/gtktextview.c:698
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "LÄ?È?imea marginii drepte în pixeli"
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623
+#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:707
msgid "Indent"
msgstr "Indentare"
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:708
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "NumÄ?rul de pixeli cu care sÄ? fie indentat paragraful"
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: ../gtk/gtktexttag.c:418
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -5870,364 +5852,364 @@ msgstr ""
"Deplasarea textului deasupra liniei de bazÄ? în unitÄ?È?i Pango (dedesubt dacÄ? "
"valoarea este negativÄ?)"
-#: gtk/gtktexttag.c:428
+#: ../gtk/gtktexttag.c:427
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixeli deasupra liniilor"
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548
+#: ../gtk/gtktexttag.c:428 ../gtk/gtktextview.c:632
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Pixeli de spaÈ?iu gol deasupra paragrafelor"
-#: gtk/gtktexttag.c:438
+#: ../gtk/gtktexttag.c:437
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixeli sub linii"
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558
+#: ../gtk/gtktexttag.c:438 ../gtk/gtktextview.c:642
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Pixeli de spaÈ?iu alb sub paragrafe"
-#: gtk/gtktexttag.c:448
+#: ../gtk/gtktexttag.c:447
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixeli între linii formatate"
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568
+#: ../gtk/gtktexttag.c:448 ../gtk/gtktextview.c:652
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Pixeli de spaÈ?iu gol între liniile formatate dintr-un paragraf"
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586
+#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:670
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? liniile sÄ? fie neformatate, formatate fÄ?rÄ? ruperea cuvintelor "
"sau formatate cu ruperea cuvintelor"
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:717
msgid "Tabs"
msgstr "Taburi"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634
+#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:718
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Taburi personalizate pentru acest text"
-#: gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtktexttag.c:503
msgid "Invisible"
msgstr "Invizibil"
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: ../gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? etichetÄ? este ascunsÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:519
+#: ../gtk/gtktexttag.c:518
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Numele culorii de fundal a paragrafului"
-#: gtk/gtktexttag.c:520
+#: ../gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Culoare fundal paragraf ca È?ir de caractere"
-#: gtk/gtktexttag.c:535
+#: ../gtk/gtktexttag.c:534
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Culoare fundal paragraf"
-#: gtk/gtktexttag.c:536
+#: ../gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Culoare de fundal paragraf ca GdkColor (posibil nealocatÄ?)"
-#: gtk/gtktexttag.c:554
+#: ../gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Margini cumulative"
-#: gtk/gtktexttag.c:555
+#: ../gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? marginile din dreapta È?i din stânga se cumuleazÄ?."
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtktexttag.c:567
msgid "Background full height set"
msgstr "Setare fundal pe toatÄ? înÄ?lÈ?imea"
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? opÈ?iune afecteazÄ? înÄ?lÈ?imea fundalului"
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: ../gtk/gtktexttag.c:571
msgid "Background stipple set"
msgstr "Setare â??stippleâ?? fundal"
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: ../gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? opÈ?iune afecteazÄ? masca â??stippleâ?? a fundalului"
-#: gtk/gtktexttag.c:580
+#: ../gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Setare â??stippleâ?? prim-plan"
-#: gtk/gtktexttag.c:581
+#: ../gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? opÈ?iune afecteazÄ? masca â??stippleâ?? a prim-planului"
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
msgid "Justification set"
msgstr "Setare aliniere"
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? opÈ?iune afecteazÄ? alinierea paragrafelor"
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:623
msgid "Left margin set"
msgstr "Setare margine stângÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? opÈ?iune afecteazÄ? marginea stângÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Indent set"
msgstr "Setare indentare"
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? opÈ?iune afecteazÄ? indentarea"
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtktexttag.c:635
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Setare pixeli deasupra liniilor"
-#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:636 ../gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? opÈ?iune afecteazÄ? numÄ?rul pixelilor deasupra liniilor"
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:639
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Setare pixeli dedesubtul liniilor"
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtktexttag.c:643
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Setare pixeli între linii formatate"
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? opÈ?iune afecteazÄ? numÄ?rul pixelilor dintre liniile "
"formatate"
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:651
msgid "Right margin set"
msgstr "Setare margine dreaptÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? opÈ?iune afecteazÄ? marginea dreaptÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: ../gtk/gtktexttag.c:659
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Setare mod formatare"
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? opÈ?iune afecteazÄ? modul de formatare a liniei"
-#: gtk/gtktexttag.c:664
+#: ../gtk/gtktexttag.c:663
msgid "Tabs set"
msgstr "Setare taburi"
-#: gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? opÈ?iune afecteazÄ? taburile"
-#: gtk/gtktexttag.c:668
+#: ../gtk/gtktexttag.c:667
msgid "Invisible set"
msgstr "Setare invizibilitate"
-#: gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? opÈ?iune afecteazÄ? vizibilitatea textului"
-#: gtk/gtktexttag.c:672
+#: ../gtk/gtktexttag.c:671
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Set fundal paragraf"
-#: gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? etichetÄ? afecteazÄ? culoarea paragrafului"
-#: gtk/gtktextview.c:547
+#: ../gtk/gtktextview.c:631
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixeli deasupra liniilor"
-#: gtk/gtktextview.c:557
+#: ../gtk/gtktextview.c:641
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixeli dedesubtul liniilor"
-#: gtk/gtktextview.c:567
+#: ../gtk/gtktextview.c:651
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pixeli între linii formatate"
-#: gtk/gtktextview.c:585
+#: ../gtk/gtktextview.c:669
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Mod formatare"
-#: gtk/gtktextview.c:603
+#: ../gtk/gtktextview.c:687
msgid "Left Margin"
msgstr "Margine stângÄ?"
-#: gtk/gtktextview.c:613
+#: ../gtk/gtktextview.c:697
msgid "Right Margin"
msgstr "Margine dreaptÄ?"
-#: gtk/gtktextview.c:641
+#: ../gtk/gtktextview.c:725
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor vizibil"
-#: gtk/gtktextview.c:642
+#: ../gtk/gtktextview.c:726
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "DacÄ? e vizibil cursorul de inserare"
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: ../gtk/gtktextview.c:733
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
-#: gtk/gtktextview.c:650
+#: ../gtk/gtktextview.c:734
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Buffer de afiÈ?at"
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: ../gtk/gtktextview.c:742
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? textul introdus suprascrie conÈ?inutul existent"
-#: gtk/gtktextview.c:665
+#: ../gtk/gtktextview.c:749
msgid "Accepts tab"
msgstr "AcceptÄ? Tab"
-#: gtk/gtktextview.c:666
+#: ../gtk/gtktextview.c:750
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? apÄ?sarea tastei â??Tabâ?? va genera un caracter Tab"
-#: gtk/gtktextview.c:695
+#: ../gtk/gtktextview.c:779
msgid "Error underline color"
msgstr "Eroare în culoarea de subliniere"
-#: gtk/gtktextview.c:696
+#: ../gtk/gtktextview.c:780
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Culoarea cu care vor fi afiÈ?ate sublinierile ce indicÄ? erori "
-#: gtk/gtktoggleaction.c:115
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "CreeazÄ? aceleaÈ?i proxy-uri ca o acÈ?iune radio"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:116
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? proxy-urile pentru aceastÄ? acÈ?iune ar trebui sÄ? arate ca "
"proxy-uri de acÈ?iuni radio"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:131
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "DacÄ? butonul de comutare ar trebui sÄ? fie activ sau nu"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "DacÄ? butonul de comutare ar trebui sÄ? fie apÄ?sat sau nu"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "DacÄ? butonul de comutare este într-o stare intermediarÄ?"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Indicator de afiÈ?are"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "DacÄ? partea de comutare a butonului este afiÈ?atÄ?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:456 gtk/gtktoolpalette.c:1021
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:456 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stil barÄ? cu unelte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:457
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:457
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Mod de desenare a barei cu unelte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:464
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:464
msgid "Show Arrow"
msgstr "AratÄ? sÄ?geata"
-#: gtk/gtktoolbar.c:465
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:465
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "DacÄ? e vizibilÄ? sÄ?geata care indicÄ? butoanele ascunse ale barei"
-#: gtk/gtktoolbar.c:486
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:486
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "MÄ?rimea iconiÈ?elor în aceastÄ? barÄ? cu unelte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:501 gtk/gtktoolpalette.c:1007
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1011
msgid "Icon size set"
msgstr "Setare mÄ?rime iconiÈ?Ä?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:502 gtk/gtktoolpalette.c:1008
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:1012
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? este setatÄ? proprietatea icon-size"
-#: gtk/gtktoolbar.c:511
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? acest element ar trebui sÄ? primeascÄ? spaÈ?iu în plus când bara "
"cu unelte creÈ?te"
-#: gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:519 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? acest element ar trebui sÄ? fie de aceeaÈ?i mÄ?rime ca celelalte "
"elemente"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:526
msgid "Spacer size"
msgstr "MÄ?rime spaÈ?iator"
-#: gtk/gtktoolbar.c:527
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:527
msgid "Size of spacers"
msgstr "MÄ?rimea spaÈ?iatorilor"
-#: gtk/gtktoolbar.c:536
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:536
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "SpaÈ?iul marginilor dintre umbra barei cu unelte È?i butoane"
-#: gtk/gtktoolbar.c:544
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Maximum child expand"
msgstr "LÄ?È?ime desfÄ?È?urare copil"
-#: gtk/gtktoolbar.c:545
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "SpaÈ?iul maxim ce va fi acordat unui element ce poate fi desfÄ?È?urat"
-#: gtk/gtktoolbar.c:553
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:553
msgid "Space style"
msgstr "Stil spaÈ?iatori"
-#: gtk/gtktoolbar.c:554
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? spaÈ?iatorii sunt linii verticale sau doar spaÈ?iu gol"
-#: gtk/gtktoolbar.c:561
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Button relief"
msgstr "Reliefare buton"
-#: gtk/gtktoolbar.c:562
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Tipul cadrului din jurul butoanelor barei cu unelte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:569
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Stilul cadrului din jurul barei cu unelte"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:205
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Text de afiÈ?at într-un element."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:212
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6235,43 +6217,43 @@ msgstr ""
"La activare, o linie de subliniere în etichetÄ? indicÄ? faptul cÄ? urmÄ?torul "
"caracter ar trebui sÄ? fie utilizat pentru tasta de accelerare"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Widget de utilizat pentru eticheta elementului"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid "Stock Id"
msgstr "ID standard"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "IconiÈ?Ä? standard afiÈ?atÄ? pentru element"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:242
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Icon name"
msgstr "Nume iconiÈ?Ä?"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:243
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Numele iconiÈ?ei tematice afiÈ?ate pentru element"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:249
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid "Icon widget"
msgstr "Widget iconiÈ?Ä?"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:250
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Widget iconiÈ?Ä? de afiÈ?at în element"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:263
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
msgid "Icon spacing"
msgstr "SpaÈ?iere iconiÈ?Ä?"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:264
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "SpaÈ?iu în pixeli între iconiÈ?Ä? È?i etichetÄ?"
-#: gtk/gtktoolitem.c:200
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:199
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6279,495 +6261,492 @@ msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? elementul din bara cu unelte e considerat important. La "
"activare, butoanele barei cu unelte au text în modul GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1549
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Titlul uÈ?or de înÈ?eles al acestui grup de elemente"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "Un widget de afiÈ?at în locul etichetei obiÈ?nuite"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
msgid "Collapsed"
msgstr "Ã?nfÄ?È?urat"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "DacÄ? grupul a fost înfÄ?È?urat È?i elementele acestuia sunt ascunse"
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? grupul a fost înfÄ?È?urat È?i elementele acestuia sunt ascunse"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1569
msgid "ellipsize"
msgstr "prescurtare"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1570
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Prescurtare a antetului grupului de elemente"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1576
msgid "Header Relief"
msgstr "Relief antet"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Relief al butonului antetului grupului"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
msgid "Header Spacing"
msgstr "SpaÈ?iere antet"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "SpaÈ?iere între sÄ?geata desfÄ?È?urÄ?torului È?i titlu"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr ""
-"DacÄ? acest element ar trebui sÄ? primeascÄ? spaÈ?iu în plus când grupul creÈ?te"
+"SpecificÄ? dacÄ? acest element ar trebui sÄ? primeascÄ? spaÈ?iu în plus când grupul creÈ?te"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
msgid "Whether the item should fill the available space"
-msgstr "DacÄ? elementul ar trebui sÄ? umple spaÈ?iul disponibil"
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? elementul ar trebui sÄ? umple spaÈ?iul disponibil"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622
msgid "New Row"
msgstr "Rând nou"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623
msgid "Whether the item should start a new row"
-msgstr "DacÄ? elementul ar trebui sÄ? înceapÄ? un rând nou"
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? elementul ar trebui sÄ? înceapÄ? un rând nou"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1630
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "PoziÈ?ia elementului în acest grup"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:992
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:996
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "MÄ?rimea iconiÈ?elor în aceastÄ? paletÄ? de unelte"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1022
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1026
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Stilul elementelor din paleta de unelte"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1038
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1042
msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusiv"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1039
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr ""
-"DacÄ? grupul de elemente ar trebui sÄ? fie desfÄ?È?urat la un anumit moment"
+"SpecificÄ? dacÄ? grupul de elemente ar trebui sÄ? fie desfÄ?È?urat la un anumit moment"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1054
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1058
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr ""
-"DacÄ? un grup de elemente ar trebui sÄ? primeascÄ? spaÈ?iu în plus când paleta "
+"SpecificÄ? dacÄ? un grup de elemente ar trebui sÄ? primeascÄ? spaÈ?iu în plus când paleta "
"creÈ?te"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:132
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:130
msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Culoare prim-plan ca È?ir de caractere"
+msgstr "Culoare prim-plan pentru iconiÈ?e simbolice"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:139
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
msgid "Error color"
-msgstr "Culoare cursor"
+msgstr "Culoare eroare"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:140
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Culoare de eroare pentru iconiÈ?e simbolice"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:147
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
msgid "Warning color"
-msgstr "Culoare fundal"
+msgstr "Culoare avertisment"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:148
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Culoare de avertisment pentru iconiÈ?e simbolice"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:155
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
msgid "Success color"
-msgstr "Culoare cursor"
+msgstr "Culoare succes"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:156
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Culoare de succes pentru iconiÈ?e simbolice"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:164
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "SpecificÄ? dacÄ? ar trebui arÄ?tate sau nu iconiÈ?ele fiecÄ?rui element"
+msgstr ""
+"SpaÈ?iu de umplere care ar trebui sÄ? fie pus în jurul iconiÈ?elor din zona de "
+"notificare"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Model TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:279
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Modelul de sortare TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreeview.c:566
+#: ../gtk/gtktreeview.c:568
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView"
-#: gtk/gtktreeview.c:567
+#: ../gtk/gtktreeview.c:569
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model pentru afiÈ?area de tip arbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:575
+#: ../gtk/gtktreeview.c:577
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Ajustare orizontalÄ? widget"
-#: gtk/gtktreeview.c:583
+#: ../gtk/gtktreeview.c:585
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Ajustare verticalÄ? widget"
-#: gtk/gtktreeview.c:590
+#: ../gtk/gtktreeview.c:592
msgid "Headers Visible"
msgstr "Antete vizibile"
-#: gtk/gtktreeview.c:591
+#: ../gtk/gtktreeview.c:593
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "AratÄ? butoanele antetelor de coloanÄ?"
-#: gtk/gtktreeview.c:598
+#: ../gtk/gtktreeview.c:600
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Antete sensibile la clic"
-#: gtk/gtktreeview.c:599
+#: ../gtk/gtktreeview.c:601
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Antetele coloanelor rÄ?spund la clic"
-#: gtk/gtktreeview.c:606
+#: ../gtk/gtktreeview.c:608
msgid "Expander Column"
msgstr "ColoanÄ? de desfÄ?È?urare"
# Very fishy... MiÈ?u
-#: gtk/gtktreeview.c:607
+#: ../gtk/gtktreeview.c:609
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Setare coloanÄ? pentru coloana de desfÄ?È?urare"
-#: gtk/gtktreeview.c:622
+#: ../gtk/gtktreeview.c:624
msgid "Rules Hint"
msgstr "Reguli sugerate"
-#: gtk/gtktreeview.c:623
+#: ../gtk/gtktreeview.c:625
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "SugereazÄ? motorului temei afiÈ?area rândurilor în culori alternative"
-#: gtk/gtktreeview.c:630
+#: ../gtk/gtktreeview.c:632
msgid "Enable Search"
msgstr "ActiveazÄ? cÄ?utarea"
-#: gtk/gtktreeview.c:631
+#: ../gtk/gtktreeview.c:633
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "AfiÈ?area permite utilizatorului sÄ? caute interactiv prin coloane"
-#: gtk/gtktreeview.c:638
+#: ../gtk/gtktreeview.c:640
msgid "Search Column"
msgstr "ColoanÄ? de cÄ?utare"
-#: gtk/gtktreeview.c:639
+#: ../gtk/gtktreeview.c:641
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "ColoanÄ? model pentru cÄ?utare în timpul cÄ?utÄ?rii interactive"
-#: gtk/gtktreeview.c:659
+#: ../gtk/gtktreeview.c:661
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Mod cu înÄ?lÈ?ime fixÄ?"
-#: gtk/gtktreeview.c:660
+#: ../gtk/gtktreeview.c:662
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"EficientizeazÄ? GtkTreeView presupunând cÄ? toate rândurile au aceeaÈ?i înÄ?lÈ?ime"
-#: gtk/gtktreeview.c:680
+#: ../gtk/gtktreeview.c:682
msgid "Hover Selection"
msgstr "SelecÈ?ie la focus"
-#: gtk/gtktreeview.c:681
+#: ../gtk/gtktreeview.c:683
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? selecÈ?ia ar trebui sÄ? urmÄ?reascÄ? cursorul"
-#: gtk/gtktreeview.c:700
+#: ../gtk/gtktreeview.c:702
msgid "Hover Expand"
msgstr "Extindere la focus"
-#: gtk/gtktreeview.c:701
+#: ../gtk/gtktreeview.c:703
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? rândurile trebuie strânse È?i desfÄ?cute la trecerea cursorului "
"de maus"
-#: gtk/gtktreeview.c:715
+#: ../gtk/gtktreeview.c:717
msgid "Show Expanders"
msgstr "AratÄ? desfÄ?È?urÄ?torii"
-#: gtk/gtktreeview.c:716
+#: ../gtk/gtktreeview.c:718
msgid "View has expanders"
msgstr "Vizualizarea are desfÄ?È?urÄ?tori"
-#: gtk/gtktreeview.c:730
+#: ../gtk/gtktreeview.c:732
msgid "Level Indentation"
msgstr "Indentare nivel"
-#: gtk/gtktreeview.c:731
+#: ../gtk/gtktreeview.c:733
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Indentare în plus pentru fiecare nivel"
-#: gtk/gtktreeview.c:740
+#: ../gtk/gtktreeview.c:742
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Fixare È?i tragere"
-#: gtk/gtktreeview.c:741
+#: ../gtk/gtktreeview.c:743
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? este permisÄ? selectarea mai multor elemente prin clic È?i "
"tragere de maus"
-#: gtk/gtktreeview.c:748
+#: ../gtk/gtktreeview.c:750
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "ActiveazÄ? liniile grilei"
-#: gtk/gtktreeview.c:749
+#: ../gtk/gtktreeview.c:751
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? ar trebui arÄ?tate liniile grilei în vizualizarea de tip arbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:757
+#: ../gtk/gtktreeview.c:759
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "ActiveazÄ? liniile arborelui"
-#: gtk/gtktreeview.c:758
+#: ../gtk/gtktreeview.c:760
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? ar trebui arÄ?tate liniile arborelui în vizualizarea de tip "
"arbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:766
+#: ../gtk/gtktreeview.c:768
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "O coloanÄ? a modelului ce conÈ?ine textele indiciilor pentru rânduri"
-#: gtk/gtktreeview.c:788
+#: ../gtk/gtktreeview.c:790
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "LÄ?È?ime separator vertical"
-#: gtk/gtktreeview.c:789
+#: ../gtk/gtktreeview.c:791
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "SpaÈ?iu vertical între celule. E necesar sÄ? fie un numÄ?r par"
-#: gtk/gtktreeview.c:797
+#: ../gtk/gtktreeview.c:799
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "LÄ?È?ime separator orizontal"
-#: gtk/gtktreeview.c:798
+#: ../gtk/gtktreeview.c:800
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "SpaÈ?iu orizontal între celule. E necesar sÄ? fie un numÄ?r par"
-#: gtk/gtktreeview.c:806
+#: ../gtk/gtktreeview.c:808
msgid "Allow Rules"
msgstr "Permite reguli"
-#: gtk/gtktreeview.c:807
+#: ../gtk/gtktreeview.c:809
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Permite afiÈ?area rândurilor cu culori alternative"
-#: gtk/gtktreeview.c:813
+#: ../gtk/gtktreeview.c:815
msgid "Indent Expanders"
msgstr "DesfÄ?È?urÄ?tori indentaÈ?i"
# Not really sure 'bout this one. MiÈ?u
-#: gtk/gtktreeview.c:814
+#: ../gtk/gtktreeview.c:816
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "IndenteazÄ? desfÄ?È?urÄ?torii"
-#: gtk/gtktreeview.c:820
+#: ../gtk/gtktreeview.c:822
msgid "Even Row Color"
msgstr "Culoare rând par"
-#: gtk/gtktreeview.c:821
+#: ../gtk/gtktreeview.c:823
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Culoare de utilizat pentru rândurile pare"
-#: gtk/gtktreeview.c:827
+#: ../gtk/gtktreeview.c:829
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Culoare rând impar"
-#: gtk/gtktreeview.c:828
+#: ../gtk/gtktreeview.c:830
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Culoare de utilizat pentru rândurile impare"
-#: gtk/gtktreeview.c:834
+#: ../gtk/gtktreeview.c:836
msgid "Row Ending details"
msgstr "Detalii capÄ?t rând"
-#: gtk/gtktreeview.c:835
+#: ../gtk/gtktreeview.c:837
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "ActiveazÄ? personalizarea fundalului rândurilor extinse"
-#: gtk/gtktreeview.c:841
+#: ../gtk/gtktreeview.c:843
msgid "Grid line width"
msgstr "LÄ?È?ime linie grilÄ?"
-#: gtk/gtktreeview.c:842
+#: ../gtk/gtktreeview.c:844
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "LÄ?È?imea în pixeli a liniilor grilei vizualizÄ?rii de tip arbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:848
+#: ../gtk/gtktreeview.c:850
msgid "Tree line width"
msgstr "LÄ?È?ime linie arbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:849
+#: ../gtk/gtktreeview.c:851
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "LÄ?È?imea în pixeli a liniilor vizualizÄ?rii de tip arbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:855
+#: ../gtk/gtktreeview.c:857
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Model linie grilÄ?"
-#: gtk/gtktreeview.c:856
+#: ../gtk/gtktreeview.c:858
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
"Model liniar utilizat pentru desenarea liniilor grilei vizualizÄ?rii de tip "
"arbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:862
+#: ../gtk/gtktreeview.c:864
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Model linie arbore"
# Got confused... MiÈ?u
-#: gtk/gtktreeview.c:863
+#: ../gtk/gtktreeview.c:865
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr ""
"Model liniar utilizat pentru desenarea liniilor vizualizÄ?rii de tip arbore"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
msgid "Whether to display the column"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? se afiÈ?eazÄ? coloana"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:566
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:578
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionabil"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Coloana poate fi redimensionatÄ? de utilizator"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
msgid "Current width of the column"
msgstr "LÄ?È?imea curentÄ? a coloanei"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "SpaÈ?iu de inserat între celule"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Sizing"
msgstr "Dimensionare"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Modul de redimensionare a coloanei"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Fixed Width"
msgstr "LÄ?È?ime fixÄ?"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "LÄ?È?imea fixÄ? curentÄ? a coloanei"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum Width"
msgstr "LÄ?È?ime minimÄ?"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "LÄ?È?imea minimÄ? permisÄ? a coloanei"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum Width"
msgstr "LÄ?È?ime maximÄ?"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "LÄ?È?imea maximÄ? permisÄ? a coloanei"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Titlu de afiÈ?at în antetul coloanei"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Coloana primeÈ?te o parte din spaÈ?iul în plus alocat pentru widget"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Clickable"
msgstr "Sensibil la clic"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? se poate face clic pe antet"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Widget de pus în butonul antetului coloanei în loc de titlul coloanei"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Alinierea X a textului antetului coloanei sau widgetului"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? se poate reordona coloana în jurul antetelor"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Sort indicator"
msgstr "Indicator de sortare"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? se afiÈ?eazÄ? un indicator de sortare"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort order"
msgstr "Ordine sortare"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "DirecÈ?ie de sortare sugeratÄ? de indicatorul de sortare"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
msgid "Sort column ID"
msgstr "ID coloanÄ? de sortare"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"ID-ul coloanei de sortare logicÄ? utilizat la sortare când coloana e "
"selectatÄ? pentru sortare"
-#: gtk/gtkuimanager.c:227
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:225
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? elementele de desprindere vor fi adÄ?ugate în meniu"
-#: gtk/gtkuimanager.c:234
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:232
msgid "Merged UI definition"
msgstr "DefiniÈ?ie UI reunit"
-#: gtk/gtkuimanager.c:235
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Un È?ir XML care descrie un UI reunit"
-#: gtk/gtkviewport.c:135
+#: ../gtk/gtkviewport.c:145
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
@@ -6775,39 +6754,39 @@ msgstr ""
"GtkAdjustment ce determinÄ? valorile poziÈ?iei orizontale ale acestui "
"â??viewportâ??"
-#: gtk/gtkviewport.c:143
+#: ../gtk/gtkviewport.c:153
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
"GtkAdjustment ce determinÄ? valorile poziÈ?iei verticale ale acestui â??viewportâ??"
-#: gtk/gtkviewport.c:151
+#: ../gtk/gtkviewport.c:161
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "DeterminÄ? cum se va afiÈ?a cutia umbritÄ? din jurul unui â??viewportâ??"
-#: gtk/gtkwidget.c:573
+#: ../gtk/gtkwidget.c:578
msgid "Widget name"
msgstr "Nume widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:574
+#: ../gtk/gtkwidget.c:579
msgid "The name of the widget"
msgstr "Numele widgetului"
-#: gtk/gtkwidget.c:580
+#: ../gtk/gtkwidget.c:585
msgid "Parent widget"
msgstr "Widget pÄ?rinte"
-#: gtk/gtkwidget.c:581
+#: ../gtk/gtkwidget.c:586
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
"Widgetul pÄ?rinte pentru acest widget. E necesar sÄ? fie un widget â??Containerâ??"
-#: gtk/gtkwidget.c:588
+#: ../gtk/gtkwidget.c:593
msgid "Width request"
msgstr "Cerere lÄ?È?ime"
-#: gtk/gtkwidget.c:589
+#: ../gtk/gtkwidget.c:594
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6815,11 +6794,11 @@ msgstr ""
"Valoare impusÄ? pentru lÄ?È?imea widgetului sau â??-1â?? pentru a utiliza mÄ?rimea "
"implicitÄ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:597
+#: ../gtk/gtkwidget.c:602
msgid "Height request"
msgstr "Cerere înÄ?lÈ?ime"
-#: gtk/gtkwidget.c:598
+#: ../gtk/gtkwidget.c:603
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6827,183 +6806,183 @@ msgstr ""
"Valoare impusÄ? pentru înÄ?lÈ?imea widgetului sau â??-1â?? pentru a utiliza mÄ?rimea "
"implicitÄ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:607
+#: ../gtk/gtkwidget.c:612
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? widgetul este vizibil"
# Ugly... MiÈ?u
-#: gtk/gtkwidget.c:614
+#: ../gtk/gtkwidget.c:619
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? widgetul rÄ?spunde la input"
-#: gtk/gtkwidget.c:620
+#: ../gtk/gtkwidget.c:625
msgid "Application paintable"
msgstr "Poate fi desenat"
-#: gtk/gtkwidget.c:621
+#: ../gtk/gtkwidget.c:626
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aplicaÈ?ia va desena direct în widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:627
+#: ../gtk/gtkwidget.c:632
msgid "Can focus"
msgstr "SuportÄ? focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:628
+#: ../gtk/gtkwidget.c:633
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? widgetul poate accepta focus la input"
-#: gtk/gtkwidget.c:634
+#: ../gtk/gtkwidget.c:639
msgid "Has focus"
msgstr "Are focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:635
+#: ../gtk/gtkwidget.c:640
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? widgetul are focus la input"
-#: gtk/gtkwidget.c:641
+#: ../gtk/gtkwidget.c:646
msgid "Is focus"
msgstr "E focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:642
+#: ../gtk/gtkwidget.c:647
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? widgetul este cel cu focus în nivelul cel mai de sus"
-#: gtk/gtkwidget.c:648
+#: ../gtk/gtkwidget.c:653
msgid "Can default"
msgstr "Poate fi implicit"
-#: gtk/gtkwidget.c:649
+#: ../gtk/gtkwidget.c:654
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? widgetul poate fi widgetul implicit"
-#: gtk/gtkwidget.c:655
+#: ../gtk/gtkwidget.c:660
msgid "Has default"
msgstr "Este implicit"
-#: gtk/gtkwidget.c:656
+#: ../gtk/gtkwidget.c:661
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? widgetul este widgetul implicit"
-#: gtk/gtkwidget.c:662
+#: ../gtk/gtkwidget.c:667
msgid "Receives default"
msgstr "PrimeÈ?te implicit"
-#: gtk/gtkwidget.c:663
+#: ../gtk/gtkwidget.c:668
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "La activare, widgetul va primi acÈ?iunea implicitÄ? când are focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:669
+#: ../gtk/gtkwidget.c:674
msgid "Composite child"
msgstr "Copil â??compositeâ??"
-#: gtk/gtkwidget.c:670
+#: ../gtk/gtkwidget.c:675
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? widgetul face parte dintr-un widget â??compositeâ??"
-#: gtk/gtkwidget.c:676
+#: ../gtk/gtkwidget.c:681
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: gtk/gtkwidget.c:677
+#: ../gtk/gtkwidget.c:682
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
"Stilul widgetului, care conÈ?ine informaÈ?ie despre cum va arÄ?ta (culori etc.)"
-#: gtk/gtkwidget.c:683
+#: ../gtk/gtkwidget.c:688
msgid "Events"
msgstr "Evenimente"
-#: gtk/gtkwidget.c:684
+#: ../gtk/gtkwidget.c:689
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Filtrul de evenimente care decide ce fel de evenimente GdkEvents primeÈ?te "
"acest widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:691
+#: ../gtk/gtkwidget.c:696
msgid "Extension events"
msgstr "Evenimente extensie"
-#: gtk/gtkwidget.c:692
+#: ../gtk/gtkwidget.c:697
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Filtrul ce decide ce fel de evenimente de extensie primeÈ?te acest widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:699
+#: ../gtk/gtkwidget.c:704
msgid "No show all"
msgstr "Nu arÄ?ta tot"
-#: gtk/gtkwidget.c:700
+#: ../gtk/gtkwidget.c:705
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? gtk_widget_all() ar trebui sÄ? afecteze acest widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:723
+#: ../gtk/gtkwidget.c:728
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? acest widget are indiciu"
-#: gtk/gtkwidget.c:779
+#: ../gtk/gtkwidget.c:784
msgid "Window"
msgstr "FereastrÄ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:780
+#: ../gtk/gtkwidget.c:785
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Fereastra widgetului dacÄ? acesta e creat"
-#: gtk/gtkwidget.c:794
+#: ../gtk/gtkwidget.c:799
msgid "Double Buffered"
msgstr "Ã?n buffer dublu"
-#: gtk/gtkwidget.c:795
+#: ../gtk/gtkwidget.c:800
msgid "Whether or not the widget is double buffered"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? widgetul este într-un buffer dublu"
-#: gtk/gtkwidget.c:2427
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2450
msgid "Interior Focus"
msgstr "Focalizare internÄ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:2428
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2451
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? indicatorul de focus sÄ? fie desenat în widgeturi"
-#: gtk/gtkwidget.c:2434
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2457
msgid "Focus linewidth"
msgstr "LÄ?È?ime linie focalizatÄ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:2435
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2458
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "LÄ?È?imea în pixeli a liniei indicatorului de focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:2441
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2464
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Model evidenÈ?iere linie de focalizare"
# Got confused... MiÈ?u
-#: gtk/gtkwidget.c:2442
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2465
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Model utilizat pentru afiÈ?area indicatorului de focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:2447
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2470
msgid "Focus padding"
msgstr "UmpluturÄ? la focalizare"
-#: gtk/gtkwidget.c:2448
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2471
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "LÄ?È?ime în pixeli între indicatorul de focus È?i cutia widgetului"
-#: gtk/gtkwidget.c:2453
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2476
msgid "Cursor color"
msgstr "Culoare cursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:2454
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2477
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Culoarea cu care va fi afiÈ?at cursorul de inserare"
-#: gtk/gtkwidget.c:2459
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2482
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Culoare cursor secundar"
-#: gtk/gtkwidget.c:2460
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2483
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -7011,43 +6990,52 @@ msgstr ""
"Culoarea cu care va fi afiÈ?at cel de-al doilea cursor de inserare la "
"editarea amestecatÄ? Stânga-Dreapta È?i Dreapta-Stânga"
-#: gtk/gtkwidget.c:2465
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2488
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "ProporÈ?ii aspect cursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:2466
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2489
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "ProporÈ?iile aspectului cu care va fi afiÈ?at cursorul de inserare"
-#: gtk/gtkwidget.c:2480
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2495
+#| msgid "Window Position"
+msgid "Window dragging"
+msgstr "Tragere fereastrÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2496
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? ferestrele pot fi trase prin clicuri în zone goale"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2510
msgid "Draw Border"
msgstr "Margine de trasat"
-#: gtk/gtkwidget.c:2481
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2511
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "MÄ?rimea ariilor de trasat înafara spaÈ?iului alocat unui widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:2494
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2524
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Culoare link nevizitat"
-#: gtk/gtkwidget.c:2495
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2525
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Culoarea linkurilor nevizitate"
-#: gtk/gtkwidget.c:2508
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2538
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Culoare link vizitat"
-#: gtk/gtkwidget.c:2509
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2539
msgid "Color of visited links"
msgstr "Culoarea linkurilor vizitate"
-#: gtk/gtkwidget.c:2523
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2553
msgid "Wide Separators"
msgstr "Separatori îndepÄ?rtaÈ?i"
-#: gtk/gtkwidget.c:2524
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2554
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -7055,104 +7043,82 @@ msgstr ""
"SpecificÄ? dacÄ? separatorii au o lÄ?È?ime configurabilÄ? È?i dacÄ? ar trebui "
"desenaÈ?i utilizând un cadru în locul unei linii"
-#: gtk/gtkwidget.c:2538
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2568
msgid "Separator Width"
msgstr "LÄ?È?ime separator"
-#: gtk/gtkwidget.c:2539
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2569
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "LÄ?È?imea separatorilor la activarea separatorilor îndepÄ?rtaÈ?i"
-#: gtk/gtkwidget.c:2553
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2583
msgid "Separator Height"
msgstr "Ã?nÄ?lÈ?ime separatori"
-#: gtk/gtkwidget.c:2554
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2584
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Ã?nÄ?lÈ?imea separatorilor la activarea separatorilor îndepÄ?rtaÈ?i"
-#: gtk/gtkwidget.c:2568
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2598
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Lungime sÄ?geatÄ? de defilare orizontalÄ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:2569
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2599
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Lungimea sÄ?geÈ?ilor de defilare pe orizontalÄ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:2583
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2613
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Lungime sÄ?geatÄ? de defilare verticalÄ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:2584
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2614
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Lungimea sÄ?geÈ?ilor de defilare pe verticalÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: ../gtk/gtkwindow.c:536
msgid "Window Type"
msgstr "Tip fereastrÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:508
+#: ../gtk/gtkwindow.c:537
msgid "The type of the window"
msgstr "Tipul ferestrei"
-#: gtk/gtkwindow.c:516
+#: ../gtk/gtkwindow.c:545
msgid "Window Title"
msgstr "Titlu fereastrÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: ../gtk/gtkwindow.c:546
msgid "The title of the window"
msgstr "Titlul ferestrei"
-#: gtk/gtkwindow.c:524
+#: ../gtk/gtkwindow.c:553
msgid "Window Role"
msgstr "Rol fereastrÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:525
+#: ../gtk/gtkwindow.c:554
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Identificator unic pentru fereastrÄ? de utilizat la restaurarea unei sesiuni"
-#: gtk/gtkwindow.c:541
+#: ../gtk/gtkwindow.c:570
msgid "Startup ID"
msgstr "ID de pornire"
-#: gtk/gtkwindow.c:542
+#: ../gtk/gtkwindow.c:571
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Identificator unic de pornire pentru aceastÄ? fereastrÄ?, de utilizat la "
"notificarea la pornire"
-#: gtk/gtkwindow.c:549
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Permite micÈ?orare"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:551
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"La activare, fereastra nu are o mÄ?rime minimÄ?. Ã?n 99% din cazuri aceasta nu "
-"este o idee prea bunÄ?"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:558
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Permite mÄ?rire"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:559
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr ""
-"La activare, utilizatorii pot întinde fereastra depÄ?È?ind mÄ?rimea minimÄ?"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: ../gtk/gtkwindow.c:579
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "La activare, utilizatorul poate redimensiona fereastra"
-#: gtk/gtkwindow.c:574
+#: ../gtk/gtkwindow.c:586
msgid "Modal"
msgstr "ModalÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:575
+#: ../gtk/gtkwindow.c:587
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7160,81 +7126,81 @@ msgstr ""
"La activare, fereastra este modalÄ? (alte ferestre nu pot fi utilizate cât "
"timp aceasta este deschisÄ?)"
-#: gtk/gtkwindow.c:582
+#: ../gtk/gtkwindow.c:594
msgid "Window Position"
msgstr "PoziÈ?ie fereastrÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: ../gtk/gtkwindow.c:595
msgid "The initial position of the window"
msgstr "PoziÈ?ia iniÈ?ialÄ? a ferestrei"
-#: gtk/gtkwindow.c:591
+#: ../gtk/gtkwindow.c:603
msgid "Default Width"
msgstr "LÄ?È?ime implicitÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:592
+#: ../gtk/gtkwindow.c:604
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"LÄ?È?imea implicitÄ? a ferestrei, utilizatÄ? când fereastra este afiÈ?atÄ? prima "
"datÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:601
+#: ../gtk/gtkwindow.c:613
msgid "Default Height"
msgstr "Ã?nÄ?lÈ?ime implicitÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:602
+#: ../gtk/gtkwindow.c:614
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Ã?nÄ?lÈ?imea implicitÄ? a ferestrei, utilizatÄ? când fereastra este afiÈ?atÄ? prima "
"datÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:611
+#: ../gtk/gtkwindow.c:623
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Distruge odatÄ? cu pÄ?rintele"
-#: gtk/gtkwindow.c:612
+#: ../gtk/gtkwindow.c:624
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"DacÄ? aceastÄ? fereastrÄ? ar trebui sÄ? fie distrusÄ? când pÄ?rintele este distrus"
-#: gtk/gtkwindow.c:620
+#: ../gtk/gtkwindow.c:632
msgid "Icon for this window"
msgstr "IconiÈ?Ä? pentru aceastÄ? fereastrÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:626
+#: ../gtk/gtkwindow.c:638
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Mnemonici vizibile"
-#: gtk/gtkwindow.c:627
+#: ../gtk/gtkwindow.c:639
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "DacÄ? mnemonicile sunt vizibile acum în aceastÄ? ferestrÄ?"
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? mnemonicile sunt vizibile acum în aceastÄ? ferestrÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:643
+#: ../gtk/gtkwindow.c:655
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nume iconiÈ?Ä? tematicÄ? pentru aceastÄ? fereastrÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:658
+#: ../gtk/gtkwindow.c:670
msgid "Is Active"
msgstr "Este activÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:659
+#: ../gtk/gtkwindow.c:671
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "DacÄ? nivelul cel mai de sus este fereastra activÄ? curent"
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? nivelul cel mai de sus este fereastra activÄ? curent"
-#: gtk/gtkwindow.c:666
+#: ../gtk/gtkwindow.c:678
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Focalizare în nivelul cel mai de sus"
-#: gtk/gtkwindow.c:667
+#: ../gtk/gtkwindow.c:679
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "DacÄ? focusul inputului este în interiorul acestei ferestre GtkWindow"
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? focusul inputului este în interiorul acestei ferestre GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:674
+#: ../gtk/gtkwindow.c:686
msgid "Type hint"
msgstr "Sugestie de introdus"
-#: gtk/gtkwindow.c:675
+#: ../gtk/gtkwindow.c:687
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7242,103 +7208,194 @@ msgstr ""
"Sugestie pentru mediul desktop astfel încât sÄ? se înÈ?eleagÄ? ce fel de "
"fereastrÄ? este È?i cum sÄ? fie tratatÄ?."
-#: gtk/gtkwindow.c:683
+#: ../gtk/gtkwindow.c:695
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Nu în bara cu programe"
-#: gtk/gtkwindow.c:684
+#: ../gtk/gtkwindow.c:696
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE dacÄ? fereastra nu ar trebui sÄ? fie în bara programelor."
-#: gtk/gtkwindow.c:691
+#: ../gtk/gtkwindow.c:703
msgid "Skip pager"
msgstr "Nu în comutatorul ecranelor"
-#: gtk/gtkwindow.c:692
+#: ../gtk/gtkwindow.c:704
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE dacÄ? fereastra nu ar trebui sÄ? aparÄ? în comutatorul de ecrane."
-#: gtk/gtkwindow.c:699
+#: ../gtk/gtkwindow.c:711
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
-#: gtk/gtkwindow.c:700
+#: ../gtk/gtkwindow.c:712
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE dacÄ? fereastra ar trebui sÄ? fie în atenÈ?ia utilizatorului."
-#: gtk/gtkwindow.c:714
+#: ../gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Accept focus"
msgstr "AcceptÄ? focus"
-#: gtk/gtkwindow.c:715
+#: ../gtk/gtkwindow.c:727
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE dacÄ? fereastra ar trebui sÄ? accepte focus."
-#: gtk/gtkwindow.c:729
+#: ../gtk/gtkwindow.c:741
msgid "Focus on map"
msgstr "Focus la mapare"
-#: gtk/gtkwindow.c:730
+#: ../gtk/gtkwindow.c:742
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TRUE dacÄ? fereastra ar trebui sÄ? primeascÄ? focus la mapare."
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: ../gtk/gtkwindow.c:756
msgid "Decorated"
msgstr "DecoratÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:745
+#: ../gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
"TRUE dacÄ? fereastra ar trebui sÄ? fie decoratÄ? de administratorul de ferestre"
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: ../gtk/gtkwindow.c:771
msgid "Deletable"
msgstr "Poate fi È?ters"
-#: gtk/gtkwindow.c:760
+#: ../gtk/gtkwindow.c:772
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "SpecificÄ? dacÄ? fereastra ar trebui sÄ? aibÄ? un buton de închidere"
-#: gtk/gtkwindow.c:776
+#: ../gtk/gtkwindow.c:788
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitate"
-#: gtk/gtkwindow.c:777
+#: ../gtk/gtkwindow.c:789
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Gravitatea ferestrei"
-#: gtk/gtkwindow.c:794
+#: ../gtk/gtkwindow.c:806
msgid "Transient for Window"
msgstr "Tranzient pentru fereastrÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:795
+#: ../gtk/gtkwindow.c:807
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "PÄ?rintele tranzient al mesajului dialog"
-#: gtk/gtkwindow.c:810
+#: ../gtk/gtkwindow.c:822
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Opacitate fereastrÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:811
+#: ../gtk/gtkwindow.c:823
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Opacitatea ferestrei, între 0 È?i 1"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Stil pre-editare IM"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Mod de afiÈ?are a È?irului de preeditare al metodei de input"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
msgid "IM Status style"
msgstr "Stil status IM"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Mod de afiÈ?are a barei de stare a metodei de input"
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "BuclÄ?"
+
+#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+#~ msgstr "SpecificÄ? dacÄ? animaÈ?ia trebuie redatÄ? repetat"
+
+#~ msgid "Number of Channels"
+#~ msgstr "NumÄ?r de canale"
+
+#~ msgid "The number of samples per pixel"
+#~ msgstr "NumÄ?rul de eÈ?antioane per pixel"
+
+#~ msgid "Colorspace"
+#~ msgstr "Adâncime culoare"
+
+#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+#~ msgstr "Adâncimea culorii în care sunt interpretate eÈ?antioanele"
+
+#~ msgid "Has Alpha"
+#~ msgstr "Are alpha"
+
+#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+#~ msgstr "SpecificÄ? dacÄ? bufferul de pixeli are un canal alpha"
+
+#~ msgid "Bits per Sample"
+#~ msgstr "BiÈ?i per eÈ?antion"
+
+#~ msgid "The number of bits per sample"
+#~ msgstr "NumÄ?rul de biÈ?i per eÈ?antion"
+
+#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
+#~ msgstr "NumÄ?rul de coloane în bufferul de pixeli"
+
+#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
+#~ msgstr "NumÄ?rul de linii în bufferul de pixeli"
+
+#~ msgid "Rowstride"
+#~ msgstr "LÄ?È?ime linii"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
+#~ "row"
+#~ msgstr ""
+#~ "NumÄ?r de pixeli între începutul unei linii È?i începutul urmÄ?toarei linii"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "Pixeli"
+
+#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+#~ msgstr "Un pointer cÄ?tre datele pixel din bufferul de pixeli"
+
+#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#~ msgstr "GdkFont selectat curent."
+
+#~ msgid "Activity mode"
+#~ msgstr "Mod activ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
+#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
+#~ "take."
+#~ msgstr ""
+#~ "La activare, GtkProgress este în mod activ, ceea ce înseamnÄ? cÄ? aratÄ? cÄ? "
+#~ "se întâmplÄ? ceva, dar nu cum progreseazÄ? activitatea. Se utilizeazÄ? când "
+#~ "se întâmplÄ? ceva care nu se È?tie cât va dura."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
+#~ "()"
+#~ msgstr ""
+#~ "NumÄ?rul maxim de elemente de returnat de cÄ?tre "
+#~ "gtk_recent_manager_get_items()"
+
+#~ msgid "Allow Shrink"
+#~ msgstr "Permite micÈ?orare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
+#~ msgstr ""
+#~ "La activare, fereastra nu are o mÄ?rime minimÄ?. Ã?n 99% din cazuri aceasta "
+#~ "nu este o idee prea bunÄ?"
+
+#~ msgid "Allow Grow"
+#~ msgstr "Permite mÄ?rire"
+
+#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#~ msgstr ""
+#~ "La activare, utilizatorii pot întinde fereastra depÄ?È?ind mÄ?rimea minimÄ?"
+
#~ msgid "Enable arrow keys"
#~ msgstr "ActiveazÄ? tastele sÄ?geÈ?i"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 7f74b69..1285343 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,70 +8,72 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-18 22:28+0200\n"
-"Last-Translator: MiÈ?u Moldovan <dumol gnome ro>\n"
-"Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
+"2b&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-04 17:26+0300\n"
+"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
+"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-#: gdk/gdk.c:103
+#: ../gdk/gdk.c:102
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Eroare la analizarea opÈ?iunii --gtk-debug"
-#: gdk/gdk.c:123
+#: ../gdk/gdk.c:122
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Eroare la analizarea opÈ?iunii --gtk-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:151
+#: ../gdk/gdk.c:150
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Clasa programului folositÄ? de administratorul de ferestre"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:152
+#: ../gdk/gdk.c:151
msgid "CLASS"
msgstr "CLASÄ?"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:154
+#: ../gdk/gdk.c:153
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Numele programului aÈ?a cum este denumit de administratorul de ferestre"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:155
+#: ../gdk/gdk.c:154
msgid "NAME"
msgstr "NUME"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:157
+#: ../gdk/gdk.c:156
msgid "X display to use"
msgstr "Display X de utilizat"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:158
+#: ../gdk/gdk.c:157
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLAY"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:160
+#: ../gdk/gdk.c:159
msgid "X screen to use"
msgstr "Ecran X de utilizat"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:161
+#: ../gdk/gdk.c:160
msgid "SCREEN"
msgstr "ECRAN"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:164
+#: ../gdk/gdk.c:163
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Fanioane de depanare Gdk de selectat"
@@ -79,246 +81,246 @@ msgstr "Fanioane de depanare Gdk de selectat"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442
+#: ../gdk/gdk.c:164 ../gdk/gdk.c:167 ../gtk/gtkmain.c:438 ../gtk/gtkmain.c:441
msgid "FLAGS"
msgstr "FANIOANE"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:167
+#: ../gdk/gdk.c:166
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Fanioane de depanare Gdk de deselectat"
-#: gdk/keyname-table.h:3940
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "BackSpace"
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Enter"
-#: gdk/keyname-table.h:3943
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"
-#: gdk/keyname-table.h:3945
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "Multi_key"
-#: gdk/keyname-table.h:3948
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: gdk/keyname-table.h:3949
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "La stânga"
-#: gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Ã?n sus"
-#: gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "La dreapta"
-#: gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Ã?n jos"
-#: gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page_Up"
-#: gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page_Down"
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "End"
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Begin"
-#: gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Print"
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
-#: gdk/keyname-table.h:3960
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "KP_Space"
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
-#: gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
-#: gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "KP_Home"
-#: gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "KP_Left"
-#: gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "KP_Up"
-#: gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "KP_Right"
-#: gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "KP_Down"
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "KP_Next"
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "KP_End"
-#: gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
-#: gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
-#: gdk/keyname-table.h:3975
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"
-#: gdk/keyname-table.h:3976
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Nu grupa cererile GDI"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Nu utiliza interfaÈ?a Wintab pentru suportul dispozitivelor â??tabletâ??"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Precum --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "UtilizeazÄ? interfaÈ?a Wintab (implicit)"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "MÄ?rimea paletei în modul pe 8 biÈ?i"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "COLORS"
msgstr "CULORI"
#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Cereri X sincrone"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Se porneÈ?te %s"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Se deschide â??%sâ??"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -326,50 +328,50 @@ msgstr[0] "Se deschide un element"
msgstr[1] "Se deschid %d elemente"
msgstr[2] "Se deschid %d de elemente"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:242
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:240
msgid "Could not show link"
msgstr "LegÄ?tura nu poate fi afiÈ?atÄ?"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:363 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2226
msgid "License"
msgstr "LicenÈ?Ä?"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:364
msgid "The license of the program"
msgstr "LicenÈ?a programului"
#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:629
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:627
msgid "C_redits"
msgstr "Auto_ri"
#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:643
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:641
msgid "_License"
msgstr "_LicenÈ?Ä?"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:902
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:900
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Despre %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2143
msgid "Credits"
msgstr "Autori"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2176
msgid "Written by"
msgstr "Programare"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2179
msgid "Documented by"
msgstr "DocumentaÈ?ie"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2191
msgid "Translated by"
msgstr "Traducere"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2195
msgid "Artwork by"
msgstr "InterfaÈ?Ä?"
@@ -378,7 +380,7 @@ msgstr "InterfaÈ?Ä?"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:157
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:157
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -388,7 +390,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:163
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:163
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -398,7 +400,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:169
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:169
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -408,7 +410,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:767
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:767
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -418,7 +420,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:780
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:780
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -428,37 +430,37 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:794
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:794
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:811
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Bara de spaÈ?iu"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:814
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
#, c-format
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
msgstr "Tip nevalid pentru funcÈ?ia de la linia %d: â??%sâ??"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
#, c-format
msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
msgstr "ID obiect duplicat â??%sâ?? la linia %d (precedent la linia %d)"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "Element rÄ?dÄ?cinÄ? nevalid: â??%sâ??"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "Marcaj negestionat: â??%sâ??"
@@ -473,7 +475,7 @@ msgstr "Marcaj negestionat: â??%sâ??"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:759
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:863
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -481,7 +483,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:797
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:901
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -490,7 +492,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1807
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1954
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -505,7 +507,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1985 ../gtk/gtkcalendar.c:2648
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -521,7 +523,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2017 ../gtk/gtkcalendar.c:2511
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -537,7 +539,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2150
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2299
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -545,7 +547,7 @@ msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:268
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
@@ -554,7 +556,7 @@ msgstr "Dezactivat"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Nevalid"
@@ -563,25 +565,25 @@ msgstr "Nevalid"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:664
msgid "New accelerator..."
msgstr "Accelerator nou..."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:360 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:450
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 ../gtk/gtkcolorbutton.c:457
msgid "Pick a Color"
msgstr "AlegeÈ?i o culoare"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:348
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "S-au primit date incorecte de culoare\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:356
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -589,7 +591,7 @@ msgstr ""
"SelectaÈ?i culoarea doritÄ? din cercul exterior. SelectaÈ?i luminozitatea "
"culorii utilizând triunghiul interior."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:380
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -597,68 +599,67 @@ msgstr ""
"FaceÈ?i clic pe creion, apoi alegeÈ?i o culoare oriunde pe ecran pentru a o "
"selecta."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:389
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
msgid "_Hue:"
msgstr "_NuanÈ?Ä?:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "PoziÈ?ia în cercul culorilor"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390
msgid "_Saturation:"
msgstr "_SaturaÈ?ie:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391
msgid "Intensity of the color."
-msgstr "TransparenÈ?a culorii"
+msgstr "Intensitatea culorii."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392
msgid "_Value:"
msgstr "_Valoare:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Luminozitatea culorii"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394
msgid "_Red:"
msgstr "RoÈ?_u:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Cantitatea de roÈ?u în culoare"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
msgid "_Green:"
msgstr "V_erde:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Cantitatea de verde în culoare"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:400
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398
msgid "_Blue:"
msgstr "_Albastru:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:401
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Cantitatea de albastru în culoare"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:404
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
msgid "Op_acity:"
msgstr "_Opacitate:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419
msgid "Transparency of the color."
msgstr "TransparenÈ?a culorii"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:428
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426
msgid "Color _name:"
msgstr "Nume _culoare:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:442
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -666,15 +667,15 @@ msgstr ""
"PuteÈ?i introduce o valoare hexazecimalÄ? în stil HTML sau un nume de culoare "
"precum â??orangeâ?? în aceastÄ? intrare."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:472
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470
msgid "_Palette:"
msgstr "_PaletÄ?:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:501
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499
msgid "Color Wheel"
msgstr "Cercul culorilor"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:960
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -684,7 +685,7 @@ msgstr ""
"PuteÈ?i trage aceastÄ? culoare peste o intrare paletÄ? sau selectaÈ?i-o ca fiind "
"culoarea curentÄ? trÄ?gând-o peste bucata de culoare de alÄ?turi."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:963
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -692,7 +693,7 @@ msgstr ""
"Culoarea pe care aÈ?i ales-o. PuteÈ?i trage aceastÄ? culoare peste o intrare de "
"paletÄ? sau o puteÈ?i salva pentru a o utiliza în viitor."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:968
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:966
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
@@ -700,15 +701,15 @@ msgstr ""
"Culoarea anterior selectatÄ?, pentru comparaÈ?ie cu culoarea pe care o "
"selectaÈ?i acum."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:971
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:969
msgid "The color you've chosen."
msgstr "Culoarea pe care aÈ?i ales-o."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1384
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1382
msgid "_Save color here"
msgstr "_SalveazÄ? aici culoarea"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1589
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1587
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -717,7 +718,7 @@ msgstr ""
"Pentru a schimba aceastÄ? intrare, trageÈ?i o bucatÄ? de culoare aici sau "
"faceÈ?i clic dreapta pe ea È?i selectaÈ?i â??SalveazÄ? aici culoarea.â??"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:190
msgid "Color Selection"
msgstr "SelecÈ?ie culoare"
@@ -727,113 +728,125 @@ msgstr "SelecÈ?ie culoare"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Gestionare formate personalizate"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
msgid "inch"
msgstr "inch"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "Margini imprimantÄ?..."
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Format personalizat %d"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1060
msgid "_Width:"
msgstr "_LÄ?È?ime:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1072
msgid "_Height:"
msgstr "Ã?_nÄ?lÈ?ime:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1084
msgid "Paper Size"
msgstr "MÄ?rime hârtie"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1093
msgid "_Top:"
msgstr "_Sus:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1105
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Jos:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1117
msgid "_Left:"
msgstr "_Stânga:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1129
msgid "_Right:"
msgstr "_Dreapta:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1170
msgid "Paper Margins"
msgstr "Margini hârtie"
-#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012
+#: ../gtk/gtkentry.c:8613 ../gtk/gtktextview.c:8258
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Metode de input"
-#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026
+#: ../gtk/gtkentry.c:8627 ../gtk/gtktextview.c:8272
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Inserare control Unicode"
-#: gtk/gtkentry.c:10020
+#: ../gtk/gtkentry.c:10022
+msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+msgstr "Caps Lock È?i Num Lock sunt activate"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:10024
+#| msgid "Caps Lock is on"
+msgid "Num Lock is on"
+msgstr "Num Lock este activat"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:10026
msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Caps Lock apÄ?sat"
+msgstr "Caps Lock este activat"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+#. **************** *
+#. * Private Macros *
+#. * ****************
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
msgid "Select A File"
msgstr "SelectaÈ?i un fiÈ?ier"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1837
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
msgid "(None)"
msgstr "(Nici unul)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
msgid "Other..."
msgstr "Altul..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:146
msgid "Type name of new folder"
msgstr "IntroduceÈ?i numele noului dosar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:963
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Nu s-au putut obÈ?ine informaÈ?ii despre fiÈ?ier"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:974
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Nu s-a putut adÄ?uga favoritul"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:985
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Nu s-a putut È?terge favoritul"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:996
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Dosarul nu a putut fi creat"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -841,11 +854,11 @@ msgstr ""
"Dosarul nu a putut fi creat deoarece existÄ? un fiÈ?ier cu acelaÈ?i nume. "
"Ã?ncercaÈ?i sÄ? folosiÈ?i un nume diferit pentru dosar sau redenumiÈ?i fiÈ?ierul."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nume incorect de fiÈ?ier"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1030
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "ConÈ?inutul dosarului nu a putut fi afiÈ?at"
@@ -853,201 +866,201 @@ msgstr "ConÈ?inutul dosarului nu a putut fi afiÈ?at"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1580
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s pe %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1756
msgid "Search"
msgstr "CÄ?utare"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1780 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9295
msgid "Recently Used"
msgstr "Utilizate recent"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2420
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "SelectaÈ?i ce tipuri de fiÈ?iere sÄ? fie afiÈ?ate"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2779
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "AdaugÄ? dosarul â??%sâ?? la favorite"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "AdaugÄ? dosarul curent la favorite"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "AdaugÄ? dosarele selectate la favorite"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2863
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "È?terge favoritul â??%sâ??"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
#, c-format
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
msgstr "Favoritul â??%sâ?? nu poate fi È?ters"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3736
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "È?terge favoritul selectat"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3432
msgid "Remove"
msgstr "È?terge"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3441
msgid "Rename..."
msgstr "Redenumire..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
msgid "Places"
msgstr "Locuri"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3661
msgid "_Places"
msgstr "L_ocuri"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717
msgid "_Add"
msgstr "Ada_ugÄ?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3724
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "AdaugÄ? dosarul selectat la favorite"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3729
msgid "_Remove"
msgstr "E_liminÄ?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3864
msgid "Could not select file"
msgstr "Nu s-a putut selecta fiÈ?ierul"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4039
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "AdaugÄ? la _favorite"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4052
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "AratÄ? fiÈ?ierele _ascunse"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4059
msgid "Show _Size Column"
msgstr "AratÄ? coloana cu _mÄ?rimea"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4282
msgid "Files"
msgstr "FiÈ?iere"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4333
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4356
msgid "Size"
msgstr "MÄ?rime"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4370
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
msgid "_Name:"
msgstr "_Nume:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4668
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "Navigare în al_te dosare"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4940
msgid "Type a file name"
msgstr "IntroduceÈ?i un nume de fiÈ?ier"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4981
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Creea_zÄ? dosar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991
msgid "_Location:"
msgstr "_LocaÈ?ie:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5195
msgid "Save in _folder:"
msgstr "SalveazÄ? în _dosar:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
msgid "Create in _folder:"
msgstr "CreeazÄ? în _dosar:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6260
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nu s-a putut citi conÈ?inutul %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6264
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nu s-a putut citi conÈ?inutul directorului"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6357 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6425
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6570
msgid "Unknown"
msgstr "Nu se È?tie"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6372
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6374
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Ieri la %H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7040
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nu se poate deschide dosarul deoarece nu este local"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7637 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7658
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "CombinaÈ?ia de taste %s existÄ? deja"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7748
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "CombinaÈ?ia de taste %s nu existÄ?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8003 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:476
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un fiÈ?ier cu numele â??%sâ?? existÄ? deja. DoriÈ?i sÄ? îl înlocuiÈ?i?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"FiÈ?ierul existÄ? deja în â??%sâ??. Ã?nlocuindu-l îi veÈ?i suprascrie conÈ?inutul."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8011 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:487
msgid "_Replace"
msgstr "Ã?n_locuieÈ?te"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8663
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Nu s-a putut pornit procesul de cÄ?utare"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8664
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1055,36 +1068,36 @@ msgstr ""
"Programul nu a putut crea o conexiune la demonul de indexare. AsiguraÈ?i-vÄ? "
"cÄ? este pornit."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8678
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nu s-a putut trimite cererea de cÄ?utare"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8867
msgid "Search:"
msgstr "CautÄ?:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9471
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Nu s-a putut monta %s"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:697 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1162
msgid "Invalid path"
msgstr "Cale nevalidÄ?"
#. translators: this text is shown when there are no completions
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1094
msgid "No match"
msgstr "Nici o potrivire"
#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1105
msgid "Sole completion"
msgstr "Completare unicÄ?"
@@ -1092,13 +1105,13 @@ msgstr "Completare unicÄ?"
#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
#. * a longer match
#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1121
msgid "Complete, but not unique"
msgstr "CompletÄ?, dar nu unicÄ?"
#. Translators: this text is shown while the system is searching
#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1153
msgid "Completing..."
msgstr "Se completeazÄ?..."
@@ -1106,7 +1119,7 @@ msgstr "Se completeazÄ?..."
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
#. * file chooser's text entry when the user enters something like
#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1175 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1200
msgid "Only local files may be selected"
msgstr "Se pot selecta doar fiÈ?iere locale"
@@ -1114,18 +1127,18 @@ msgstr "Se pot selecta doar fiÈ?iere locale"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1184
msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
msgstr "Nume nevalid, ar trebui sÄ? se termine cu â??/â??"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
#. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1195
msgid "Path does not exist"
msgstr "AceastÄ? cale nu existÄ?"
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:486
#, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
msgstr "Eroare la crearea dosarului â??%sâ??: %s"
@@ -1135,59 +1148,59 @@ msgstr "Eroare la crearea dosarului â??%sâ??: %s"
#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
#. * this particular string.
#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:52
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:50
msgid "File System"
msgstr "Sistem de fiÈ?iere"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
msgid "Pick a Font"
msgstr "AlegeÈ?i un font"
#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:785
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
msgid "Font"
msgstr "Font"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:103
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "aÄ?âbcdefghiîÅ?È?Å£È? AÄ?Ã?BCDEFGHIÃ?JÅ?È?Å¢È?"
-#: gtk/gtkfontsel.c:343
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:367
msgid "_Family:"
msgstr "_Familie:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:349
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:373
msgid "_Style:"
msgstr "_Stil:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:355
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:379
msgid "Si_ze:"
msgstr "_MÄ?rime:"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:532
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:556
msgid "_Preview:"
msgstr "_Previzualizare:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1631
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1660
msgid "Font Selection"
msgstr "SelecÈ?ie font"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1400
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1419
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Eroare la încÄ?rcarea iconiÈ?ei: %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1363
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1198,75 +1211,75 @@ msgstr ""
"Nu s-a gÄ?sit iconiÈ?a â??%sâ??. Nici tema â??%sâ?? nu a fost gÄ?sitÄ?, s-ar putea sÄ? "
"trebuiascÄ? sÄ? o reinstalaÈ?i. PuteÈ?i obÈ?ine o copie de la: \t%s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1543
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "IconiÈ?a â??%sâ?? nu e prezentÄ? în temÄ?"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3074
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca iconiÈ?a"
-#: gtk/gtkimmodule.c:527
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:526
msgid "Simple"
msgstr "SimplÄ?"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:563
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:580
msgctxt "input method menu"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:573
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:590
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "Nici una"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:656
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:673
#, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "Sistem (%s)"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6072
+#: ../gtk/gtklabel.c:6227
msgid "_Open Link"
msgstr "_Deschide linkul"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6084
+#: ../gtk/gtklabel.c:6239
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "CopiazÄ? adresa _linkului"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:428
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
msgid "Copy URL"
msgstr "Copiere URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:586
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI nevalid"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:432
+#: ../gtk/gtkmain.c:431
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Ã?ncarcÄ? alte module GTK+"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:433
+#: ../gtk/gtkmain.c:432
msgid "MODULES"
msgstr "MODULE"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:435
+#: ../gtk/gtkmain.c:434
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Orice atenÈ?ionare e fatalÄ?"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:438
+#: ../gtk/gtkmain.c:437
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de activat"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:441
+#: ../gtk/gtkmain.c:440
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de dezactivat"
@@ -1275,74 +1288,73 @@ msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de dezactivat"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:704
+#: ../gtk/gtkmain.c:703
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmain.c:769
+#: ../gtk/gtkmain.c:768
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Nu se poate deschide displayul: %s"
-#: gtk/gtkmain.c:806
+#: ../gtk/gtkmain.c:805
msgid "GTK+ Options"
msgstr "OpÈ?iuni GTK+"
-#: gtk/gtkmain.c:806
+#: ../gtk/gtkmain.c:805
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "AratÄ? opÈ?iunile GTK+"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:489
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:492
msgid "Co_nnect"
msgstr "Co_nectare"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:556
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:559
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "Conectare _anonimÄ?"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:565
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:568
msgid "Connect as u_ser:"
msgstr "Conectare ca utili_zator:"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:603
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606
msgid "_Username:"
msgstr "_Utilizator:"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:611
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domeniu:"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:614
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:617
msgid "_Password:"
msgstr "_ParolÄ?:"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:632
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:635
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "UitÄ? parola _imediat"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:642
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:645
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "ReÈ?ine pânÄ? la ieÈ?irea din _sesiune"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:652
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:655
msgid "Remember _forever"
msgstr "ReÈ?ine parola pentru _totdeauna"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:881
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:884
#, c-format
msgid "Unknown Application (pid %d)"
msgstr "AplicaÈ?ie necunoscutÄ? (pid %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1064
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1067
msgid "Unable to end process"
msgstr "Nu s-a putut încheia procesul"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1101
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1104
msgid "_End Process"
msgstr "T_erminÄ? procesul"
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
#, c-format
msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
msgstr ""
@@ -1350,49 +1362,50 @@ msgstr ""
"implementatÄ?."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
msgid "Terminal Pager"
msgstr "Paginator de terminal"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
msgid "Top Command"
msgstr "Comanda top"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Bourne Again Shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Bourne Shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
msgid "Z Shell"
msgstr "Z Shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
#, c-format
msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
msgstr "Nu se poate termina procesul cu pid-ul %d: %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4671 ../gtk/gtknotebook.c:7166
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "PaginÄ? %u"
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:596 ../gtk/gtkpapersize.c:825
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:867
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "FiÈ?ier nevalid de opÈ?iuni de paginÄ?"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
msgid "Any Printer"
msgstr "Orice imprimantÄ?"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
msgid "For portable documents"
msgstr "Pentru documente portabile"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -1407,52 +1420,51 @@ msgstr ""
" Sus: %s %s\n"
" Jos: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "Gestionare formate personalizate..."
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:910
msgid "_Format for:"
msgstr "_Formatare pentru:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:932 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
msgid "_Paper size:"
msgstr "_MÄ?rime hârtie:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:963
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientare:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
msgid "Page Setup"
msgstr "OpÈ?iuni paginÄ?"
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
msgid "Up Path"
msgstr "Cale în sus"
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
msgid "Down Path"
msgstr "Cale în jos"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1480
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1482
msgid "File System Root"
msgstr "RÄ?dÄ?cina sistemului de fiÈ?iere"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:749
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:745
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificare"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694
msgid "Not available"
msgstr "Indisponibil"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794
msgid "Select a folder"
-msgstr "SelectaÈ?i un fiÈ?ier"
+msgstr "SelectaÈ?i un dosar"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
msgid "_Save in folder:"
msgstr "SalveazÄ? în _dosarul:"
@@ -1460,187 +1472,184 @@ msgstr "SalveazÄ? în _dosarul:"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:190
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s sarcina #%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Stare iniÈ?ialÄ?"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1696
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1696
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Se pregÄ?teÈ?te tipÄ?rirea"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1697
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Se genereazÄ? datele"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Se trimit datele"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Se aÈ?teaptÄ?"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Blocare din cauza unei probleme"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Se tipÄ?reÈ?te"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "FinalizatÄ?"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "FinalizatÄ? cu eroare"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2270
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Se pregÄ?teÈ?te %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2272 ../gtk/gtkprintoperation.c:2902
msgid "Preparing"
msgstr "Se pregÄ?teÈ?te"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2275
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Se tipÄ?reÈ?te %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2932
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2932
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Eroare la crearea unei previzualizÄ?ri pentru tipÄ?rire"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2935
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2935
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Cel mai probabil motiv este cÄ? nu s-a putut crea un fiÈ?ier temporar."
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
msgid "Error launching preview"
msgstr "Eroare la lansarea previzualizÄ?rii"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1446
msgid "Application"
msgstr "AplicaÈ?ie"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
msgid "Printer offline"
msgstr "ImprimantÄ? deconectatÄ?"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
msgid "Out of paper"
msgstr "FÄ?rÄ? hârtie"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
msgid "Paused"
msgstr "Momentan opritÄ?"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
msgid "Need user intervention"
msgstr "NecesitÄ? intervenÈ?ia utilizatorului"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
msgid "Custom size"
msgstr "Format personalizat"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1538
msgid "No printer found"
msgstr "Nu s-a gÄ?sit nici o imprimantÄ?"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Argument incorect pentru CreateDC"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1601 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1828
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Eroare din StartDoc"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1706
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1754
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Nu existÄ? îndeajuns de multÄ? memorie liberÄ?"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Argument incorect pentru PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1764
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Pointer incorect pentru PrinDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1769
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Handle incorect pentru PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1774
msgid "Unspecified error"
msgstr "Eroare nespecificatÄ?"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "ObÈ?inerea informaÈ?iilor despre imprimantÄ? a eÈ?uat"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1869
msgid "Getting printer information..."
msgstr "Se obÈ?in informaÈ?iile despre imprimantÄ?..."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
msgid "Printer"
msgstr "ImprimantÄ?"
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
msgid "Location"
msgstr "LocaÈ?ie"
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
msgid "Status"
msgstr "Stare"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
msgid "Range"
msgstr "Interval"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
msgid "_All Pages"
msgstr "To_ate paginile"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
msgid "C_urrent Page"
msgstr "Pagina c_urentÄ?"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
msgid "Se_lection"
msgstr "Se_lecÈ?ie"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
msgid "Pag_es:"
msgstr "_Pagini:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
@@ -1648,28 +1657,28 @@ msgstr ""
"SpecificaÈ?i unul sau mai multe intervale,\n"
" de ex. 1-3,7,11"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
msgid "Pages"
msgstr "Pagini"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
msgid "Copies"
msgstr "Cópii"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
msgid "Copie_s:"
msgstr "_Cópii:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
msgid "C_ollate"
msgstr "C_olaj"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
msgid "_Reverse"
msgstr "_Inversat"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
msgid "General"
msgstr "Generice"
@@ -1679,168 +1688,168 @@ msgstr "Generice"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "De la stânga la dreapta, de sus în jos"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "De la stânga la dreapta, de jos în sus"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "De la dreapta la stânga, de sus în jos"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "De la dreapta la stânga, de jos în sus"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "De sus în jos, de la stânga la dreapta"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "De sus în jos, de la dreapta la stânga"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "De jos în sus, de la stânga la dreapta"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "De jos în sus, de la dreapta la stânga"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
msgid "Page Ordering"
msgstr "Ordonare pagini"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
msgid "Left to right"
msgstr "De la stânga la dreapta"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
msgid "Right to left"
msgstr "De la dreapta la stânga"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
msgid "Top to bottom"
msgstr "De sus în jos"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
msgid "Bottom to top"
msgstr "De jos în sus"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
msgid "Layout"
msgstr "Aspect"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "Pe am_bele pÄ?rÈ?i:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
msgid "Pages per _side:"
msgstr "_Pagini per filÄ?:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
msgid "Page or_dering:"
msgstr "_Ordine pagini:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
msgid "_Only print:"
msgstr "TipÄ?r_eÈ?te:"
#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
msgid "All sheets"
msgstr "Toate paginile"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
msgid "Even sheets"
msgstr "Paginile pare"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
msgid "Odd sheets"
msgstr "Paginile impare"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
msgid "Sc_ale:"
msgstr "Sc_alare:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
msgid "Paper"
msgstr "Hârtie"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
msgid "Paper _type:"
msgstr "Tip de _hârtie:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
msgid "Paper _source:"
msgstr "_SursÄ? hârtie:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
msgid "Output t_ray:"
msgstr "TavÄ? _ieÈ?ire:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
msgid "Or_ientation:"
msgstr "Or_ientare:"
#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
msgid "Landscape"
msgstr "Peisaj"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Portret inversat"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Peisaj inversat"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
msgid "Job Details"
msgstr "Detalii"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_oritate:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
msgid "_Billing info:"
msgstr "InformaÈ?ii _de facturare"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
msgid "Print Document"
msgstr "TipÄ?rire document"
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
#. * in the print dialog
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
msgid "_Now"
msgstr "_Acum"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
msgid "A_t:"
msgstr "_La:"
@@ -1848,7 +1857,7 @@ msgstr "_La:"
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
#. * supported.
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -1856,121 +1865,121 @@ msgstr ""
"SpecificaÈ?i ora tipÄ?ririi,\n"
"de ex. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
msgid "Time of print"
msgstr "Data tipÄ?ririi"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
msgid "On _hold"
msgstr "Ã?_n aÈ?teptare"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "È?ine sarcina în aÈ?teptare pânÄ? i se dÄ? drumul"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
msgid "Add Cover Page"
msgstr "AdaugÄ? paginÄ? de gardÄ?"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
msgid "Be_fore:"
msgstr "Ã?na_inte:"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
msgid "_After:"
msgstr "D_upÄ?:"
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
#. * job-specific options in the print dialog
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
msgid "Job"
msgstr "SarcinÄ?"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3805
msgid "Image Quality"
msgstr "Calitate imagine"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3809
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3814
msgid "Finishing"
msgstr "Se terminÄ?"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3824
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Unele opÈ?iuni din acest dialog sunt incompatibile"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3847
msgid "Print"
msgstr "TipÄ?rire"
-#: gtk/gtkrc.c:2839
+#: ../gtk/gtkrc.c:2837
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Nu s-a gÄ?sit fiÈ?ierul â??includeâ??: â??%sâ??"
-#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472
+#: ../gtk/gtkrc.c:3467 ../gtk/gtkrc.c:3470
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Nu se poate localiza fiÈ?ierul imagine în pixmap_path: â??%sâ??"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 ../gtk/gtkrecentaction.c:173
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "AceastÄ? funcÈ?ie nu este implementatÄ? pentru widgeturi de clasÄ? â??%sâ??"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "SelectaÈ?i ce tipuri de documente sÄ? fie afiÈ?ate"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Nu s-a gÄ?sit nici un element pentru URI-ul â??%sâ??"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
msgid "Untitled filter"
msgstr "Filtru fÄ?rÄ? nume"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
msgid "Could not remove item"
msgstr "Nu s-a putut È?terge elementul"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
msgid "Could not clear list"
msgstr "Nu s-a putut goli lista"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
msgid "Copy _Location"
msgstr "CopiazÄ? _locaÈ?ia"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Scoate din listÄ?"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
msgid "_Clear List"
msgstr "Gol_eÈ?te lista"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "AratÄ? resursele _private"
@@ -1984,21 +1993,21 @@ msgstr "AratÄ? resursele _private"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369
msgid "No items found"
msgstr "Nu s-a gÄ?sit nici un element"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Nu s-au gÄ?sit resurse utilizate recent cu URI-ul â??%sâ??"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Deschide â??%sâ??"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
msgid "Unknown item"
msgstr "Element necunoscut"
@@ -2007,7 +2016,7 @@ msgstr "Element necunoscut"
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
@@ -2016,46 +2025,46 @@ msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:980 ../gtk/gtkrecentmanager.c:993
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1131 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1141
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1194 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1203
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1218
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Nu s-a putut gÄ?si un element cu URI-ul â??%sâ??"
-#: gtk/gtkspinner.c:458
+#: ../gtk/gtkspinner.c:457
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
msgstr "Spinner"
-#: gtk/gtkspinner.c:459
+#: ../gtk/gtkspinner.c:458
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "OferÄ? un indiciu vizual al progresului"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: ../gtk/gtkstock.c:313
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Detalii"
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Avertizare"
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Ã?ntrebare"
@@ -2063,691 +2072,697 @@ msgstr "Ã?ntrebare"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "_Despre"
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "Ada_ugÄ?"
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
msgstr "A_plicÄ?"
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "_Aldin"
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
msgstr "_RenunÈ?Ä?"
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-Rom"
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "C_urÄ?È?Ä?"
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "Ã?n_chide"
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
msgstr "C_onectare"
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
msgstr "Con_verteÈ?te"
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_CopiazÄ?"
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taie"
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "È?t_erge"
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
msgctxt "Stock label"
msgid "_Discard"
msgstr "_RenunÈ?Ä?"
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
msgctxt "Stock label"
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Deconectare"
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "E_xecutÄ?"
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
msgctxt "Stock label"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#| msgid "_Files"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_FiÈ?ier"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "C_autÄ?"
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "CautÄ? È?i î_nlocuieÈ?te"
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "Disc_hetÄ?"
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pe tot _ecranul"
-#: gtk/gtkstock.c:343
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "MÄ?rime _normalÄ?"
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:345
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "J_os de tot"
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:347
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "_Primul"
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:349
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "_Ultimul"
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:351
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "S_us de tot"
#. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "Ã?na_poi"
#. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "_Jos"
#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "Ã?nai_nte"
#. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "_Sus"
-#: gtk/gtkstock.c:360
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
msgctxt "Stock label"
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Disc"
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
-#: gtk/gtkstock.c:362
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_AcasÄ?"
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "MÄ?reÈ?te indentarea"
-#: gtk/gtkstock.c:364
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "MicÈ?oreazÄ? indentarea"
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
msgstr "_Index"
-#: gtk/gtkstock.c:366
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
msgstr "_Detalii"
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "Curs_iv"
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "_SÄ?ri la"
#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_Centru"
#. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "_Umplere"
#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "_Stânga"
#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "_Dreapta"
#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "Ã?nain_te"
#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_Nou"
#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "Pau_zÄ?"
#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "_Redare"
#. Media label, as in "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "_Precedenta"
#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "Ã?nr_egistrare"
#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "Ã?_napoi"
#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_ReÈ?ea"
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_Nou"
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
msgstr "_Nu"
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"
#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
msgctxt "Stock label"
msgid "Landscape"
msgstr "Vedere"
#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
msgctxt "Stock label"
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Vedere inversatÄ?"
#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Portret inversat"
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
msgctxt "Stock label"
msgid "Page Set_up"
msgstr "OpÈ?i_uni paginÄ?"
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "_LipeÈ?te"
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
msgctxt "Stock label"
msgid "_Preferences"
msgstr "_PreferinÈ?e"
-#: gtk/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "_TipÄ?reÈ?te"
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pre_vizualizare tipÄ?rire"
-#: gtk/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_ProprietÄ?È?i"
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "_IeÈ?ire"
-#: gtk/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "_RefÄ?"
-#: gtk/gtkstock.c:415
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "Actuali_zeazÄ?"
-#: gtk/gtkstock.c:416
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "E_liminÄ?"
-#: gtk/gtkstock.c:417
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "Restaurea_zÄ?"
-#: gtk/gtkstock.c:418
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "_SalveazÄ?"
-#: gtk/gtkstock.c:419
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "SalveazÄ? c_a"
-#: gtk/gtkstock.c:420
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "SelecteazÄ? t_ot"
-#: gtk/gtkstock.c:421
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
msgctxt "Stock label"
msgid "_Color"
msgstr "_Culoare"
-#: gtk/gtkstock.c:422
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
msgctxt "Stock label"
msgid "_Font"
msgstr "_Font"
#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:424
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascendent"
#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:426
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_Descendent"
-#: gtk/gtkstock.c:427
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Verificare ortograficÄ?"
-#: gtk/gtkstock.c:428
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:430
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_TÄ?iat"
-#: gtk/gtkstock.c:431
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undelete"
msgstr "_RestaureazÄ?"
#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:433
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "S_ubliniat"
-#: gtk/gtkstock.c:434
+#: ../gtk/gtkstock.c:434
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "_AnuleazÄ?"
-#: gtk/gtkstock.c:435
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
msgstr "_Da"
#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:437
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "MÄ?rime _normalÄ?"
#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:439
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "Ã?ncadrare o _ptimÄ?"
-#: gtk/gtkstock.c:440
+#: ../gtk/gtkstock.c:440
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "MÄ?_reÈ?te"
-#: gtk/gtkstock.c:441
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Mi_cÈ?oreazÄ?"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "Eroarea necunoscutÄ? la încercarea de a deserializa %s"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Nu s-a gÄ?sit nici o funcÈ?ie de deserializare pentru formatul %s"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:795 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:821
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "Atât â??idâ?? cât È?i â??nameâ?? erau prezente în elementul <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:805 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:831
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "Atributul â??%sâ?? a fost gÄ?sit duplicat în elementul <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:845
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
msgstr "Elementul <%s> are un id incorect â??%sâ??"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:855
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "Elementul <%s> nu are nici atributul â??nameâ?? È?i nici atributul â??idâ??"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:942
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Atributul â??%sâ?? se repetÄ? de douÄ? ori în acelaÈ?i element <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:960 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:985
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Atributul â??%sâ?? este incorect în acest context pentru elementul <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "Eticheta â??%sâ?? nu a fost definitÄ?."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "S-a gÄ?sit o etichetÄ? anonimÄ?, nu se pot crea etichete."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "Eticheta â??%sâ?? nu existÄ? în buffer, nu se pot crea etichete."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1221
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1398
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Elementul <%s> nu este permis mai jos de <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1177
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "â??%sâ?? nu este un tip de atribut valid"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1185
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "â??%sâ?? nu este un nume de atribut valid"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr ""
"â??%sâ?? nu a putut fi convertit într-o valoare de tip â??%sâ?? pentru atributul â??%sâ??"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1204
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "â??%sâ?? nu este o valoare validÄ? pentru atributul â??%sâ??"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1289
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "Eticheta â??%sâ?? este deja definitÄ?"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "Eticheta â??%sâ?? are o prioritate nevalidÄ? â??%sâ??"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr ""
"Elementul ce delimiteazÄ? textul trebuie sÄ? fie <text_view_markup>, nu <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1378
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Un element <%s> a fost deja specificat"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1384
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "Un element <text> nu poate apÄ?rea înaintea unui element <tags>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Datele serializate au fost deformate"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1862
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
-"Datele serializate sunt deformate. Prima secÈ?iune nu e "
-"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+"Datele serializate sunt deformate. Prima secÈ?iune nu e GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
+"0001"
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "Semn _Stânga-Dreapta LRM"
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "Semn _Dreapta-Stânga RLM"
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "�_ncapsulare Stânga-Dreapta LRE"
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "�n_capsulare Dreapta-Stânga RLE"
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "S_uprascriere Stânga-Dreapta LRO"
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "Supr_ascriere Dreapta-Stânga RLO"
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "Formatare direcÈ?ionalÄ? _Pop PDF"
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "SpaÈ?iu de lungime _zero ZWS"
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "_LegÄ?turÄ? de lungime zero ZWJ"
-#: gtk/gtktextutil.c:70
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "Non-le_gÄ?turÄ? de lungime zero ZWNJ"
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Nu se poate localiza motorul temei în module_path: â??%sâ??,"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1505
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "EtichetÄ? de start â??%sâ?? neaÈ?teptatÄ? în linia %d, caracterul %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1595
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Date tip caracter neaÈ?teptate în linia %d, caracterul %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2427
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427
msgid "Empty"
msgstr "Gol"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
msgid "Volume"
msgstr "Sonor"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
msgid "Turns volume down or up"
msgstr "Scade sau creÈ?te volumul"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:88
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "Ajustare sonor"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:94 ../gtk/gtkvolumebutton.c:97
msgid "Volume Down"
msgstr "Volum scÄ?zut"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:93
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:96
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Scade volumul"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:100 ../gtk/gtkvolumebutton.c:103
msgid "Volume Up"
msgstr "Volum crescut"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:99
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:102
msgid "Increases the volume"
msgstr "CreÈ?te volumul"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:157
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:160
msgid "Muted"
msgstr "Mut"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:161
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164
msgid "Full Volume"
msgstr "Volum maxim"
@@ -2756,932 +2771,932 @@ msgstr "Volum maxim"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
msgstr "asme_f"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
msgctxt "paper size"
msgid "A0x2"
msgstr "A0x2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
msgctxt "paper size"
msgid "A0"
msgstr "A0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
msgctxt "paper size"
msgid "A0x3"
msgstr "A0x3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
msgctxt "paper size"
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
msgctxt "paper size"
msgid "A10"
msgstr "A10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
msgctxt "paper size"
msgid "A1x3"
msgstr "A1x3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
msgctxt "paper size"
msgid "A1x4"
msgstr "A1x4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
msgctxt "paper size"
msgid "A2"
msgstr "A2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
msgctxt "paper size"
msgid "A2x3"
msgstr "A2x3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
msgctxt "paper size"
msgid "A2x4"
msgstr "A2x4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
msgctxt "paper size"
msgid "A2x5"
msgstr "A2x5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
msgctxt "paper size"
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
msgctxt "paper size"
msgid "A3 Extra"
msgstr "A3 Extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
msgctxt "paper size"
msgid "A3x3"
msgstr "A3x3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
msgctxt "paper size"
msgid "A3x4"
msgstr "A3x4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
msgctxt "paper size"
msgid "A3x5"
msgstr "A3x5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
msgctxt "paper size"
msgid "A3x6"
msgstr "A3x6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
msgctxt "paper size"
msgid "A3x7"
msgstr "A3x7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Extra"
msgstr "A4 Extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Tab"
msgstr "A4 Tab"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
msgctxt "paper size"
msgid "A4x3"
msgstr "A4x3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
msgctxt "paper size"
msgid "A4x4"
msgstr "A4x4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
msgctxt "paper size"
msgid "A4x5"
msgstr "A4x5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
msgctxt "paper size"
msgid "A4x6"
msgstr "A4x6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
msgctxt "paper size"
msgid "A4x7"
msgstr "A4x7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
msgctxt "paper size"
msgid "A4x8"
msgstr "A4x8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
msgctxt "paper size"
msgid "A4x9"
msgstr "A4x9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
msgctxt "paper size"
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
msgctxt "paper size"
msgid "A5 Extra"
msgstr "A5 Extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
msgctxt "paper size"
msgid "A6"
msgstr "A6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
msgctxt "paper size"
msgid "A7"
msgstr "A7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
msgctxt "paper size"
msgid "A8"
msgstr "A8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
msgctxt "paper size"
msgid "A9"
msgstr "A9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
msgctxt "paper size"
msgid "B0"
msgstr "B0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
msgctxt "paper size"
msgid "B1"
msgstr "B1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
msgctxt "paper size"
msgid "B10"
msgstr "B10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
msgctxt "paper size"
msgid "B2"
msgstr "B2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
msgctxt "paper size"
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
msgctxt "paper size"
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
msgctxt "paper size"
msgid "B5"
msgstr "B5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
msgctxt "paper size"
msgid "B5 Extra"
msgstr "B5 Extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
msgctxt "paper size"
msgid "B6"
msgstr "B6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
msgctxt "paper size"
msgid "B6/C4"
msgstr "B6/C4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
msgctxt "paper size"
msgid "B7"
msgstr "B7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
msgctxt "paper size"
msgid "B8"
msgstr "B8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
msgctxt "paper size"
msgid "B9"
msgstr "B9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
msgctxt "paper size"
msgid "C0"
msgstr "C0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
msgctxt "paper size"
msgid "C1"
msgstr "C1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
msgctxt "paper size"
msgid "C10"
msgstr "C10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
msgctxt "paper size"
msgid "C2"
msgstr "C2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
msgctxt "paper size"
msgid "C3"
msgstr "C3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
msgctxt "paper size"
msgid "C4"
msgstr "C4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
msgctxt "paper size"
msgid "C5"
msgstr "C5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
msgctxt "paper size"
msgid "C6"
msgstr "C6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
msgctxt "paper size"
msgid "C6/C5"
msgstr "C6/C5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
msgctxt "paper size"
msgid "C7"
msgstr "C7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
msgctxt "paper size"
msgid "C7/C6"
msgstr "C7/C6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
msgctxt "paper size"
msgid "C8"
msgstr "C8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
msgctxt "paper size"
msgid "C9"
msgstr "C9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
msgctxt "paper size"
msgid "DL Envelope"
msgstr "Plic DL"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
msgctxt "paper size"
msgid "RA0"
msgstr "RA0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
msgctxt "paper size"
msgid "RA1"
msgstr "RA1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
msgctxt "paper size"
msgid "RA2"
msgstr "RA2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
msgctxt "paper size"
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
msgctxt "paper size"
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
msgctxt "paper size"
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
msgctxt "paper size"
msgid "JB0"
msgstr "JB0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
msgctxt "paper size"
msgid "JB1"
msgstr "JB1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
msgctxt "paper size"
msgid "JB10"
msgstr "JB10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
msgctxt "paper size"
msgid "JB2"
msgstr "JB2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
msgctxt "paper size"
msgid "JB3"
msgstr "JB3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
msgctxt "paper size"
msgid "JB4"
msgstr "JB4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
msgctxt "paper size"
msgid "JB5"
msgstr "JB5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
msgctxt "paper size"
msgid "JB6"
msgstr "JB6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
msgctxt "paper size"
msgid "JB7"
msgstr "JB7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
msgctxt "paper size"
msgid "JB8"
msgstr "JB8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
msgctxt "paper size"
msgid "JB9"
msgstr "JB9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
msgctxt "paper size"
msgid "jis exec"
msgstr "jis exec"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 2 Envelope"
msgstr "Plic Choukei 2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 3 Envelope"
msgstr "Plic Choukei 3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 4 Envelope"
msgstr "Plic Choukei 4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
msgctxt "paper size"
msgid "hagaki (postcard)"
msgstr "Vedere hagaki"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
msgctxt "paper size"
msgid "kahu Envelope"
msgstr "Plic kahu"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
msgctxt "paper size"
msgid "kaku2 Envelope"
msgstr "Plic kaku2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
msgctxt "paper size"
msgid "oufuku (reply postcard)"
msgstr "Vedere oufuku"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
msgctxt "paper size"
msgid "you4 Envelope"
msgstr "Plic you4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
msgid "10x11"
msgstr "10x11"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
msgctxt "paper size"
msgid "10x13"
msgstr "10x13"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
msgctxt "paper size"
msgid "10x14"
msgstr "10x14"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
msgctxt "paper size"
msgid "10x15"
msgstr "10x15"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
msgctxt "paper size"
msgid "11x12"
msgstr "11x12"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
msgctxt "paper size"
msgid "11x15"
msgstr "11x15"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
msgctxt "paper size"
msgid "12x19"
msgstr "12x19"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
msgctxt "paper size"
msgid "5x7"
msgstr "5x7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size"
msgid "6x9 Envelope"
msgstr "Plic 6x9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
msgctxt "paper size"
msgid "7x9 Envelope"
msgstr "Plic 7x9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
msgctxt "paper size"
msgid "9x11 Envelope"
msgstr "Plic 9x11"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
msgctxt "paper size"
msgid "a2 Envelope"
msgstr "Plic a2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
msgctxt "paper size"
msgid "Arch A"
msgstr "Arch A"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
msgctxt "paper size"
msgid "Arch B"
msgstr "Arch B"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
msgctxt "paper size"
msgid "Arch C"
msgstr "Arch C"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
msgctxt "paper size"
msgid "Arch D"
msgstr "Arch D"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
msgctxt "paper size"
msgid "Arch E"
msgstr "Arch E"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
msgctxt "paper size"
msgid "b-plus"
msgstr "b-plus"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
msgctxt "paper size"
msgid "c"
msgstr "c"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
msgctxt "paper size"
msgid "c5 Envelope"
msgstr "Plic c5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
msgctxt "paper size"
msgid "d"
msgstr "d"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
msgctxt "paper size"
msgid "e"
msgstr "e"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
msgctxt "paper size"
msgid "edp"
msgstr "edp"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
msgctxt "paper size"
msgid "European edp"
msgstr "edp european"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
msgctxt "paper size"
msgid "Executive"
msgstr "E_xecutÄ?"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
msgctxt "paper size"
msgid "f"
msgstr "f"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold European"
msgstr "FanFold European"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold US"
msgstr "FanFold US"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold German Legal"
msgstr "FanFold German Legal"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
msgctxt "paper size"
msgid "Government Legal"
msgstr "Government Legal"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
msgctxt "paper size"
msgid "Government Letter"
msgstr "Government Letter"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
msgctxt "paper size"
msgid "Index 3x5"
msgstr "Index 3x5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 (postcard)"
msgstr "Index 4x6 (vedere)"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 ext"
msgstr "Index 4x6 ext"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
msgctxt "paper size"
msgid "Index 5x8"
msgstr "Index 5x8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
msgid "Invoice"
msgstr "FacturÄ?"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal"
msgstr "US Legal"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal Extra"
msgstr "US Legal Extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Extra"
msgstr "US Letter Extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Plus"
msgstr "US Letter Plus"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
msgctxt "paper size"
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Monarch Envelope"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
msgctxt "paper size"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "Plic #10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
msgctxt "paper size"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "Plic #11"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
msgctxt "paper size"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "Plic #12"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
msgctxt "paper size"
msgid "#14 Envelope"
msgstr "Plic #14"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
msgctxt "paper size"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "Plic #9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
msgctxt "paper size"
msgid "Personal Envelope"
msgstr "Plic personal"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
msgctxt "paper size"
msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
msgctxt "paper size"
msgid "Super A"
msgstr "Super A"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
msgctxt "paper size"
msgid "Super B"
msgstr "Super B"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Format"
msgstr "Format lat"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
msgctxt "paper size"
msgid "Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
msgctxt "paper size"
msgid "Folio"
msgstr "Folio"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
msgctxt "paper size"
msgid "Folio sp"
msgstr "Folio sp"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
msgctxt "paper size"
msgid "Invite Envelope"
msgstr "Plic invitaÈ?ie"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
msgctxt "paper size"
msgid "Italian Envelope"
msgstr "Plic italian"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
msgctxt "paper size"
msgid "juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
msgctxt "paper size"
msgid "pa-kai"
msgstr "pa-kai"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
msgctxt "paper size"
msgid "Postfix Envelope"
msgstr "Plic Postfix"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
msgctxt "paper size"
msgid "Small Photo"
msgstr "PozÄ? micÄ?"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
msgctxt "paper size"
msgid "prc1 Envelope"
msgstr "Plic prc1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
msgctxt "paper size"
msgid "prc10 Envelope"
msgstr "Plic prc10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
msgctxt "paper size"
msgid "prc 16k"
msgstr "prc 16k"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
msgctxt "paper size"
msgid "prc2 Envelope"
msgstr "Plic prc2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
msgctxt "paper size"
msgid "prc3 Envelope"
msgstr "Plic prc3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
msgid "prc 32k"
msgstr "prc 32k"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
msgctxt "paper size"
msgid "prc4 Envelope"
msgstr "Plic prc4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
msgctxt "paper size"
msgid "prc5 Envelope"
msgstr "Plic c5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
msgctxt "paper size"
msgid "prc6 Envelope"
msgstr "Plic prc6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
msgctxt "paper size"
msgid "prc7 Envelope"
msgstr "Plic prc7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
msgctxt "paper size"
msgid "prc8 Envelope"
msgstr "Plic prc8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
msgctxt "paper size"
msgid "prc9 Envelope"
msgstr "Plic prc9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:168
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "s-au gÄ?sit idata diferite pentru â??%sâ?? (legat simbolic) È?i %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Nu s-a putut scrie antetul\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Nu s-a putut scrie tabela de hash\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Nu s-a putut scrie indexul dosarului\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Nu s-a putut rescrie antetul\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1463
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "Nu s-a putut deschide fiÈ?ierul %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1471
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1471
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Nu s-a putut scrie fiÈ?ierul cache: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1507
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1507
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "S-a generat un cache nevalid.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1521
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1521
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s, prin urmare se È?terge %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1535
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1535
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1545
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1545
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Nu s-a putut redenumi %s înapoi în %s: %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1572
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1572
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "FiÈ?ierul cache a fost creat cu succes.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1611
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1611
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Suprascrie un cache existent, chiar dacÄ? este la zi"
-#: gtk/updateiconcache.c:1612
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1612
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Nu verifica existenÈ?a fiÈ?ierului index.theme"
-#: gtk/updateiconcache.c:1613
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Nu include data de tip imagine în cache"
-#: gtk/updateiconcache.c:1614
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1614
msgid "Output a C header file"
msgstr "Scoate la ieÈ?ire un fiÈ?ier C header"
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1615
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "DezactiveazÄ? ieÈ?irea detaliatÄ?"
-#: gtk/updateiconcache.c:1616
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1616
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Validare cache existent de iconiÈ?e"
-#: gtk/updateiconcache.c:1683
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1683
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Nu s-a gÄ?sit fiÈ?ierul: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1689
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1689
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Nu e un cache de iconiÈ?e valid: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1702
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1702
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "Nu existÄ? un fiÈ?ier index al temei.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1706
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
@@ -3692,315 +3707,315 @@ msgstr ""
"theme-index.\n"
#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amharic (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
+#: ../modules/input/imcedilla.c:92
msgid "Cedilla"
msgstr "SedilÄ?"
#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "ChirilicÄ? (TransliteratÄ?)"
#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inukitut (TransliteratÄ?)"
#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
msgid "Multipress"
msgstr "Multipress"
#. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
+#: ../modules/input/imthai.c:35
msgid "Thai-Lao"
msgstr "Thai-Lao"
#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Tigrigna - EritreeanÄ? (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Tigrigna - EtiopianÄ? (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "VietnamezÄ? (VIQR)"
#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "MetodÄ? de input X"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
msgid "Username:"
msgstr "Utilizator:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
msgid "Password:"
msgstr "ParolÄ?:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Pentru a prelua un fiÈ?ier de la %s este nevoie de autentificare"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
msgstr ""
"Pentru a tipÄ?ri documentul â??%sâ?? la imprimanta %s este nevoie de autentificare"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr ""
"Pentru a tipÄ?ri un document la imprimanta %s este nevoie de autentificare"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
msgstr "Pentru a afla atributele sarcinii â??%sâ?? este nevoie de autentificare"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Pentru a afla atributele unei sarcini este nevoie de autentificare"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Pentru a afla atributele imprimantei â??%sâ?? este nevoie de autentificare"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Pentru a afla atributele unei imprimante este nevoie de autentificare"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr ""
"Pentru a afla imprimanta implicitÄ? de pe %s este nevoie de autentificare"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Pentru a afla imprimantele de pe %s este nevoie de autentificare"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Este nevoie de autentificare pe %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
msgid "Domain:"
msgstr "Domeniu:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
msgstr "Pentru a tipÄ?ri documentul â??%sâ?? este nevoie de autentificare"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr ""
"Pentru a tipÄ?ri acest document la imprimanta %s este nevoie de autentificare"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Pentru a tipÄ?ri acest document este nevoie de autentificare"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "Imprimanta â??%sâ?? are toner pe terminate."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "Imprimanta â??%sâ?? nu mai are toner."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgstr "Imprimanta â??%sâ?? are developator pe terminate."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgstr "Imprimanta â??%sâ?? nu mai are developator."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr ""
"Imprimanta â??%sâ?? are pe terminate cel puÈ?in una dintre rezervele de culori."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr ""
"Imprimanta â??%sâ?? nu mai are culoare în cel puÈ?in una dintre rezervele de "
"culori."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "Imprimanta â??%sâ?? are capacul ridicat."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "Imprimanta â??%sâ?? are uÈ?iÈ?a deschisÄ?."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "Imprimanta â??%sâ?? are hârtie pe terminate."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "Imprimanta â??%sâ?? nu mai are hârtie."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
msgstr "Imprimanta â??%sâ?? este momentan deconectatÄ?."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "Imprimanta â??%sâ?? are o problemÄ?."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
msgstr "Oprit momentan. Se refuzÄ? sarcini de tipÄ?rire"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Se refuzÄ? sarcini de tipÄ?rire"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
msgid "Two Sided"
msgstr "Pe ambele pÄ?rÈ?i"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
msgid "Paper Type"
msgstr "Tip hârtie"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
msgid "Paper Source"
msgstr "SursÄ? hârtie"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
msgid "Output Tray"
msgstr "TavÄ? de ieÈ?ire"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
msgid "Resolution"
msgstr "RezoluÈ?ie"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Pre-filtrare GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
msgid "One Sided"
msgstr "Pe o parte"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Margine lungÄ? (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Margine scurtÄ? (întoarsÄ?)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
msgid "Auto Select"
msgstr "Auto-selectare"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
msgid "Printer Default"
msgstr "DupÄ? opÈ?iunile imprimantei"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Doar fonturile GhostScript înglobate"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "ConverteÈ?te la PS nivelul 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "ConverteÈ?te to PS nivelul 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
msgid "No pre-filtering"
msgstr "FÄ?rÄ? pre-filtrare"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Altele"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
msgid "High"
msgstr "Ã?nalt"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
msgid "Medium"
msgstr "Mediu"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
msgid "Low"
msgstr "ScÄ?zut"
@@ -4008,66 +4023,66 @@ msgstr "ScÄ?zut"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Pagini per foaie"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
msgid "Job Priority"
msgstr "Prioritate sarcinÄ?"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
msgid "Billing Info"
msgstr "InformaÈ?ii de facturare"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "None"
msgstr "Nici unul"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "Classified"
msgstr "Clasificat"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "Confidential"
msgstr "ConfidenÈ?ial"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "Top Secret"
msgstr "Top Secret"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "Unclassified"
msgstr "Neclasificat"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
msgid "Before"
msgstr "Ã?nainte"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
msgid "After"
msgstr "DupÄ?"
@@ -4075,14 +4090,14 @@ msgstr "DupÄ?"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
msgid "Print at"
msgstr "TipÄ?reÈ?te la"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
msgid "Print at time"
msgstr "TipÄ?reÈ?te la un anumit moment"
@@ -4090,104 +4105,104 @@ msgstr "TipÄ?reÈ?te la un anumit moment"
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "Personalizat %sx%s"
#. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
#, c-format
msgid "output.%s"
msgstr "tipar.%s"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
msgid "Print to File"
msgstr "TipÄ?reÈ?te în fiÈ?ier"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
msgid "Postscript"
msgstr "PostScript"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Pagini per _filÄ?:"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
msgid "File"
msgstr "FiÈ?ier"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
msgid "_Output format"
msgstr "Formate de _ieÈ?ire"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
msgid "Print to LPR"
msgstr "TipÄ?reÈ?te cu LPR"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Pagini per filÄ?"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
msgid "Command Line"
msgstr "Linie de comandÄ?"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
msgid "printer offline"
msgstr "imprimantÄ? deconectatÄ?"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
msgid "ready to print"
msgstr "pregÄ?titÄ? pentru tipÄ?rire"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
msgid "processing job"
msgstr "se proceseazÄ? sarcina"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
msgid "paused"
msgstr "întreruptÄ?"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
#, c-format
msgid "test-output.%s"
msgstr "test-tipar.%s"
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "TipÄ?reÈ?te cu imprimanta de test"
-#: tests/testfilechooser.c:207
+#: ../tests/testfilechooser.c:207
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Nu s-au putut obÈ?ine detalii despre fiÈ?ierul â??%sâ??: %s"
-#: tests/testfilechooser.c:222
+#: ../tests/testfilechooser.c:222
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide fiÈ?ierul â??%sâ??: %s"
-#: tests/testfilechooser.c:267
+#: ../tests/testfilechooser.c:267
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -4865,9 +4880,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Fol_ders"
#~ msgstr "_Dosare"
-#~ msgid "_Files"
-#~ msgstr "_FiÈ?iere"
-
#~ msgid "Folder unreadable: %s"
#~ msgstr "Nu se poate citi dosarul: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]