[gimp] po-plug-ins: Updated Romanian translation
- From: Lucian Adrian Grijincu <lgrijincu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] po-plug-ins: Updated Romanian translation
- Date: Wed, 4 Aug 2010 23:32:20 +0000 (UTC)
commit e12162bbb1f20bf86f496e92b9439f69f843cc4e
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date: Thu Aug 5 02:32:11 2010 +0300
po-plug-ins: Updated Romanian translation
po-plug-ins/ro.po | 271 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 151 insertions(+), 120 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/ro.po b/po-plug-ins/ro.po
index e30e99e..d8d3cfd 100644
--- a/po-plug-ins/ro.po
+++ b/po-plug-ins/ro.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-13 20:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-13 19:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-04 15:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-03 15:49+0200\n"
"Last-Translator: Cristian SecarÄ? <cristi AT secarica DOT ro>\n"
"Language-Team: RomânÄ? <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,19 +51,26 @@ msgstr "Context"
#. spinbutton 1
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:298
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:410 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:874
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:930
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:874 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:930
msgid "From:"
msgstr "De la:"
#. spinbutton 2
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:324
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:883 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:939
msgid "To:"
msgstr "La:"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "From:"
+msgstr "De la:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "To:"
+msgstr "La:"
+
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3226 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
msgid "Gray"
@@ -283,11 +290,13 @@ msgstr "AliniazÄ? straturile vizi_bile..."
msgid "There are not enough layers to align."
msgstr "Nu sunt suficiente straturi de aliniat."
+# titlu pe barÄ?
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:399
msgid "Align Visible Layers"
-msgstr "AliniazÄ? straturile vizibile"
+msgstr "Aliniere straturi vizibile"
-# (È?i) la deschiderea unui .ps, la selecÈ?ia anticrenelare
+# apare în dropdown la dialogul de aliniere straturi
+# apare la deschiderea unui .ps, la selecÈ?ia anticrenelare
#. if and how to center the image on the page
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:423 ../plug-ins/common/align-layers.c:454
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:165 ../plug-ins/common/file-ps.c:3242
@@ -301,35 +310,42 @@ msgstr "AliniazÄ? straturile vizibile"
msgid "None"
msgstr "FÄ?rÄ?"
+# apare în dropdown la dialogul de aliniere straturi
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
msgid "Collect"
-msgstr "ColecteazÄ?"
+msgstr "Colectare"
+# apare în dropdown la dialogul de aliniere straturi
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425
msgid "Fill (left to right)"
-msgstr "Umple (de la stânga la dreapta)"
+msgstr "Umplere (de la stânga la dreapta)"
+# apare în dropdown la dialogul de aliniere straturi
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
msgid "Fill (right to left)"
-msgstr "Umple (de la dreapta la stânga)"
+msgstr "Umplere (de la dreapta la stânga)"
+# apare în dropdown la dialogul de aliniere straturi
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427 ../plug-ins/common/align-layers.c:458
msgid "Snap to grid"
-msgstr "AcroÈ?eazÄ? la grilÄ?"
+msgstr "AcroÈ?are la grilÄ?"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:436
msgid "_Horizontal style:"
msgstr "_Stil orizontal:"
+# apare în dropdown la dialogul de aliniere straturi
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:440
msgid "Left edge"
msgstr "Marginea din stânga"
+# apare în dropdown la dialogul de aliniere straturi
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441 ../plug-ins/common/align-layers.c:471
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
msgid "Center"
msgstr "Centru"
+# apare în dropdown la dialogul de aliniere straturi
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442
msgid "Right edge"
msgstr "Marginea din dreapta"
@@ -338,22 +354,26 @@ msgstr "Marginea din dreapta"
msgid "Ho_rizontal base:"
msgstr "BazÄ? o_rizontalÄ?:"
+# apare în dropdown la dialogul de aliniere straturi
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:456
msgid "Fill (top to bottom)"
-msgstr "Umple (de sus în jos)"
+msgstr "Umplere (de sus în jos)"
+# apare în dropdown la dialogul de aliniere straturi
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
msgid "Fill (bottom to top)"
-msgstr "Umple (de jos în sus)"
+msgstr "Umplere (de jos în sus)"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:467
msgid "_Vertical style:"
msgstr "Stil _vertical:"
+# apare în dropdown la dialogul de aliniere straturi
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:470
msgid "Top edge"
msgstr "Marginea de sus"
+# apare în dropdown la dialogul de aliniere straturi
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:472
msgid "Bottom edge"
msgstr "Marginea de jos"
@@ -807,7 +827,7 @@ msgstr "Atenuare claritate"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:98
msgid "Set foreground to the average color of the image border"
-msgstr "StabileÈ?te culoarea de prim plan la culoarea medie a bordurii imaginii"
+msgstr "StabileÈ?te culoarea de prim-plan la culoarea medie a bordurii imaginii"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:103
msgid "_Border Average..."
@@ -841,7 +861,7 @@ msgstr "_Dimensiune gÄ?leatÄ?:"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:256
msgid "Create an embossing effect using a bump map"
-msgstr "CreeazÄ? un efect de reliefare folosind o hartÄ? de protuberanÈ?e"
+msgstr "CreeazÄ? un efect de stampare folosind o hartÄ? de protuberanÈ?e"
# apare la contextul lui undo
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:266
@@ -989,7 +1009,7 @@ msgid "Blue"
msgstr "Albastru"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:583
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:398 ../plug-ins/common/compose.c:189
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:189
#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/diffraction.c:500
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:538 ../plug-ins/common/diffraction.c:576
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:532 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:539
@@ -997,7 +1017,7 @@ msgid "_Red:"
msgstr "_RoÈ?u:"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:601
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:458 ../plug-ins/common/compose.c:190
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:472 ../plug-ins/common/compose.c:190
#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:509
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:547 ../plug-ins/common/diffraction.c:585
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
@@ -1005,7 +1025,7 @@ msgid "_Green:"
msgstr "_Verde:"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:620
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:519 ../plug-ins/common/compose.c:191
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:533 ../plug-ins/common/compose.c:191
#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:518
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:556 ../plug-ins/common/diffraction.c:594
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
@@ -1029,11 +1049,11 @@ msgstr "Ã?ncarcÄ? configurÄ?rile mixerului de canale"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2177 ../plug-ins/common/curve-bend.c:884
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:311 ../plug-ins/common/file-compressor.c:497
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:665
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:339 ../plug-ins/common/file-gbr.c:365
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:339 ../plug-ins/common/file-gbr.c:367
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:643
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:197
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:206 ../plug-ins/common/file-mng.c:1107
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:334 ../plug-ins/common/file-pcx.c:360
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:336 ../plug-ins/common/file-pcx.c:360
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:342 ../plug-ins/common/file-png.c:720
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:493 ../plug-ins/common/file-ps.c:1036
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3043 ../plug-ins/common/file-psp.c:1703
@@ -1072,10 +1092,10 @@ msgstr "SalveazÄ? configurÄ?rile mixerului de canale"
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:676
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:406 ../plug-ins/common/file-dicom.c:1352
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:659 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:780
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:661 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:780
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1261 ../plug-ins/common/file-html-table.c:235
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:609 ../plug-ins/common/file-mng.c:943
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:482 ../plug-ins/common/file-pcx.c:672
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:484 ../plug-ins/common/file-pcx.c:672
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:523 ../plug-ins/common/file-png.c:1270
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:976 ../plug-ins/common/file-ps.c:1213
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:589 ../plug-ins/common/file-raw.c:617
@@ -1615,46 +1635,46 @@ msgid "_Color Exchange..."
msgstr "Schimb de _culori..."
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:212
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:286
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
msgid "Color Exchange"
msgstr "Schimb de culori"
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:309
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
msgstr ""
"Clic mijloc în interiorul previzualizÄ?rii pentru a alege â??De la culoareaâ??"
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
msgid "To Color"
msgstr "La culoarea"
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
msgid "From Color"
msgstr "De la culoarea"
# hm ? sau culoare destinaÈ?ie ?
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:365
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
msgid "Color Exchange: To Color"
msgstr "Schimb de culori: la culoarea"
# hm ? sau culoare sursÄ? ?
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:366
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
msgid "Color Exchange: From Color"
msgstr "Schimb de culori: de la culoarea"
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:424
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:438
msgid "R_ed threshold:"
msgstr "Prag la _roÈ?u:"
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:484
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:498
msgid "G_reen threshold:"
msgstr "Prag la ve_rde:"
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:545
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:559
msgid "B_lue threshold:"
msgstr "Prag la a_lbastru:"
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:573
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:587
msgid "Lock _thresholds"
msgstr "_BlocheazÄ? pragurile"
@@ -1674,6 +1694,11 @@ msgstr "Eliminare culoare"
msgid "Color to Alpha"
msgstr "Culoare la alfa"
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:410
+msgctxt "color-to-alpha"
+msgid "From:"
+msgstr "De la:"
+
# hm ?
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:414
msgid "Color to Alpha Color Picker"
@@ -1718,7 +1743,7 @@ msgstr "RearanjeazÄ? paleta de culori"
# apare la contextul lui undo
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:103
msgid "R_earrange Colormap..."
-msgstr "R_earanjeazÄ? paleta de culori..."
+msgstr "R_earanjare paletÄ? de culori..."
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:115
msgid "Swap two colors in the colormap"
@@ -2572,16 +2597,16 @@ msgstr "_Descompune în straturi"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1570
msgid "_Foreground as registration color"
-msgstr "_FoloseÈ?te prim planul drept culoare de înregistrare"
+msgstr "_FoloseÈ?te prim-planul drept culoare de înregistrare"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1571
msgid ""
"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
msgstr ""
-"Pixelii în culoarea de prim plan vor apÄ?rea negri în toate imaginile de "
-"ieÈ?ire. Aceasta poate fi folosit pentru lucruri precum markerii de decupare "
-"care trebuie sÄ? rÄ?mânÄ? vizibili pe toate canalele."
+"Pixelii în culoarea de prim-plan vor apÄ?rea negri în toate imaginile "
+"rezultate. Aceasta poate fi folosit pentru lucruri precum markerii de "
+"decupare care trebuie sÄ? rÄ?mânÄ? vizibili pe toate canalele."
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:90
msgid "Fix images where every other row is missing"
@@ -2980,18 +3005,18 @@ msgstr "_Cantitate:"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:124
msgid "Simulate an image created by embossing"
-msgstr "SimuleazÄ? o imagine creatÄ? prin reliefare"
+msgstr "SimuleazÄ? o imagine creatÄ? prin stampare"
# apare la contextul lui undo
#: ../plug-ins/common/emboss.c:130
msgid "_Emboss..."
-msgstr "R_elief..."
+msgstr "Stampar_e..."
# titlu pe barÄ?
# apare pe bara de progres
#: ../plug-ins/common/emboss.c:384 ../plug-ins/common/emboss.c:446
msgid "Emboss"
-msgstr "Relief"
+msgstr "Stampare"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:475
msgid "Function"
@@ -3005,7 +3030,7 @@ msgstr "HartÄ? de protu_beranÈ?e"
# radio buton în dialogul de relief
#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
msgid "_Emboss"
-msgstr "R_elief"
+msgstr "Stampar_e"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:512
msgid "E_levation:"
@@ -3070,9 +3095,9 @@ msgstr "Ã?ncarcÄ? o paletÄ? KISS"
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
#. -1 assume there is no floating selection
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:316 ../plug-ins/common/file-dicom.c:344
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:370 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:372 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:648 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:190
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:339 ../plug-ins/common/file-pcx.c:365
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:341 ../plug-ins/common/file-pcx.c:365
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:601 ../plug-ins/common/file-pix.c:347
#: ../plug-ins/common/file-png.c:727 ../plug-ins/common/file-pnm.c:498
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1042 ../plug-ins/common/file-raw.c:714
@@ -3083,7 +3108,7 @@ msgstr "Ã?ncarcÄ? o paletÄ? KISS"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:160 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:216
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:645
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:114 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:329 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3328
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:329 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3329
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "Deschidere â??%sâ??"
@@ -3099,9 +3124,9 @@ msgstr "Adâncime de bit nesuportatÄ? (%d) !"
#. init the progress meter
#. And let's begin the progress
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:587 ../plug-ins/common/file-gbr.c:664
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:587 ../plug-ins/common/file-gbr.c:666
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:787 ../plug-ins/common/file-gih.c:1266
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:255 ../plug-ins/common/file-pat.c:487
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:255 ../plug-ins/common/file-pat.c:489
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:633 ../plug-ins/common/file-pix.c:528
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1277 ../plug-ins/common/file-pnm.c:981
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218 ../plug-ins/common/file-sunras.c:567
@@ -3221,47 +3246,47 @@ msgstr "Nu se poate opera pe tipuri de imagine necunoscute"
msgid "GIMP brush"
msgstr "penel GIMP"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:396 ../plug-ins/common/file-pat.c:415
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:398 ../plug-ins/common/file-pat.c:417
#, c-format
msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
msgstr "Antet nevalid în â??%sâ??: lÄ?È?ime=%lu, înÄ?lÈ?ime=%lu, baiÈ?i=%lu"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:420 ../plug-ins/common/file-gbr.c:432
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:422 ../plug-ins/common/file-gbr.c:434
msgid "Unsupported brush format"
msgstr "Format de penel nesuportat"
# hm ? sau fÄ?rÄ? de ?
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:444
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:446
#, c-format
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
msgstr "Eroare în fiÈ?ierul de penel â??%sâ?? al GIMP"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:452
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:454
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "È?ir UTF-8 nevalid în fiÈ?ierul penel â??%sâ??."
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:458 ../plug-ins/common/file-gih.c:491
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:460 ../plug-ins/common/file-gih.c:491
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1140
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062
msgid "Unnamed"
msgstr "Nedenumit"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:649
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:651
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
msgstr "Penelurile GIMP sunt ori SCALÄ? DE GRI, ori RGBA"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:766
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:768
msgid "Brush"
msgstr "Penel"
#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:780 ../plug-ins/common/grid.c:790
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:782 ../plug-ins/common/grid.c:790
msgid "Spacing:"
msgstr "SpaÈ?iere:"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:791 ../plug-ins/common/file-gih.c:891
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:564 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:793 ../plug-ins/common/file-gih.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:566 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
msgid "Description:"
msgstr "Descriere:"
@@ -3356,7 +3381,7 @@ msgid ""
"of the layers to the image borders, or cancel this save."
msgstr ""
"Formatul de fiÈ?ier GIF nu permite acest lucru. PuteÈ?i alege ca toate "
-"straturile sÄ? fie decupate la marginea imaginii, sau sÄ? anulaÈ?i aceastÄ? "
+"straturile sÄ? fie decupate la marginea imaginii, sau sÄ? renunÈ?aÈ?i la aceastÄ? "
"salvare."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1122
@@ -3801,12 +3826,12 @@ msgid "GIMP pattern"
msgstr "model GIMP"
# hm ?
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:375
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:377
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "È?ir UTF-8 nevalid în fiÈ?ierul model â??%sâ??."
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:549
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:551
msgid "Pattern"
msgstr "Model"
@@ -4494,7 +4519,7 @@ msgstr "Im_portÄ? trasee"
msgid ""
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr ""
-"ImportÄ? elementele de trasee ale SVG în aÈ?a fel încât sÄ? poatÄ? fi folosite "
+"ImportÄ? elementele de traseu din SVG în aÈ?a fel încât sÄ? poatÄ? fi folosite "
"de instrumentul trasee de la GIMP"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:973
@@ -4721,15 +4746,15 @@ msgstr "Prefix _identificator:"
#. hotspot toggle
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1240
msgid "_Write hot spot values"
-msgstr "Scrie _valorile de Hot Spot"
+msgstr "Scrie _valorile punctului activ"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1262 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1094
msgid "Hot spot _X:"
-msgstr "Hot spot _X:"
+msgstr "Punct activ _X:"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1272
msgid "Hot spot _Y:"
-msgstr "Hot spot _Y:"
+msgstr "Punct activ _Y:"
#. mask file
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1279
@@ -4755,7 +4780,7 @@ msgid ""
"Cannot set the hot spot!\n"
"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
msgstr ""
-"Nu se poate stabili hotspotul!\n"
+"Nu se poate stabili punctul activ !\n"
"Trebuie sÄ? aranjaÈ?i straturile în aÈ?a fel încât toate sÄ? aibÄ? o intersecÈ?ie."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:673
@@ -4803,12 +4828,14 @@ msgstr "OpÈ?iuni XMC"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1090
msgid "Enter the X coordinate of the hot spot.The origin is top left corner."
msgstr ""
-"IntroduceÈ?i coordonata X a hotspotului. Originea este colÈ?ul din stânga sus."
+"IntroduceÈ?i coordonata X a punctului activ. Originea este colÈ?ul din stânga "
+"sus."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1108
msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot.The origin is top left corner."
msgstr ""
-"IntroduceÈ?i coordonata Y a hotspotului. Originea este colÈ?ul din stânga sus."
+"IntroduceÈ?i coordonata Y a punctului activ. Originea este colÈ?ul din stânga "
+"sus."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1119
msgid "_Auto-Crop all frames."
@@ -4824,7 +4851,7 @@ msgstr ""
"EliminÄ? bordurile goale din toate cadrele.\n"
"Acest lucru reduce dimensiunea fiÈ?ierului È?i ar putea rezolva problema în "
"care unele cursoare mari zÄ?pÄ?cesc ecranul.\n"
-"DebifaÈ?i opÈ?iunea dacÄ? intenÈ?ionaÈ?i sÄ? editaÈ?i cursorul exportat cu "
+"DebifaÈ?i opÈ?iunea dacÄ? aveÈ?i în vedere sÄ? editaÈ?i cursorul exportat cu "
"ajutorul altor programe."
# hm ? actualÄ? sau momentanÄ? ?
@@ -4871,7 +4898,7 @@ msgstr "�_ntârziere:"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1217
msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
msgstr ""
-"FoloseÈ?te aceastÄ? valoare n_umai pentru un cadru al cÄ?rui întârziere nu este "
+"FolosiÈ?i aceastÄ? valoare n_umai pentru un cadru al cÄ?rui întârziere nu este "
"specificatÄ?."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1220
@@ -4947,7 +4974,7 @@ msgstr "Ã?nÄ?lÈ?imea pentru â??%sâ?? este prea mare. ReduceÈ?i mai mult de %dpx.
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1526
#, c-format
msgid "The size of '%s' is zero!"
-msgstr "Dimensiunea fiÈ?ierului â??%sâ?? este zero!"
+msgstr "Dimensiunea fiÈ?ierului â??%sâ?? este zero !"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1566
#, c-format
@@ -4956,9 +4983,9 @@ msgid ""
"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
"crop."
msgstr ""
-"Nu se poate salva cursorul deoarece hotspotul nu este pe â??%sâ??.\n"
-"Ã?ncercaÈ?i sÄ? schimbaÈ?i poziÈ?ia hotspotului, geometria stratului, sau salvaÈ?i "
-"fÄ?rÄ? decupare automatÄ?."
+"Nu se poate salva cursorul deoarece punctul activ nu este pe â??%sâ??.\n"
+"Ã?ncercaÈ?i sÄ? schimbaÈ?i poziÈ?ia punctului activ, geometria stratului, sau "
+"salvaÈ?i fÄ?rÄ? decupare automatÄ?."
# hm ? sisteme sau medii ?
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1721
@@ -5435,20 +5462,20 @@ msgid ""
"Horizontal\n"
"Lines"
msgstr ""
-"Orizontal\n"
-"Linii"
+"Linii\n"
+"orizontale"
#: ../plug-ins/common/grid.c:719
msgid ""
"Vertical\n"
"Lines"
msgstr ""
-"Vertical\n"
-"Linii"
+"Linii\n"
+"verticale"
#: ../plug-ins/common/grid.c:721
msgid "Intersection"
-msgstr "IntersecÈ?ie"
+msgstr "IntersecÈ?ii"
#. attach labels
#: ../plug-ins/common/grid.c:857
@@ -6115,7 +6142,7 @@ msgstr "Supra_feÈ?e poroase"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:782
msgid "_FG/BG lighting"
-msgstr "_IlumineazÄ? cu culorile de prim plan È?i fundal"
+msgstr "_IlumineazÄ? cu culorile de prim-plan È?i de fundal"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:117
msgid "Round"
@@ -6599,11 +6626,11 @@ msgstr "AfiÈ?eazÄ? informaÈ?ii despre plugin-uri"
msgid "_Plug-In Browser"
msgstr "Navigator de _plugin-uri"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:371
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:376
msgid "Searching by name"
msgstr "CÄ?utare dupÄ? nume"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:385
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:390
#, c-format
msgid "%d plug-in"
msgid_plural "%d plug-ins"
@@ -6611,11 +6638,11 @@ msgstr[0] "%d plug-in"
msgstr[1] "%d plugin-uri"
msgstr[2] "%d de plugin-uri"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:394
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:399
msgid "No matches for your query"
msgstr "Nu sunt potriviri pentru interogarea dumneavoastrÄ?"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:397
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:402
#, c-format
msgid "%d plug-in matches your query"
msgid_plural "%d plug-ins match your query"
@@ -6623,39 +6650,39 @@ msgstr[0] "%d plug-in se potriveÈ?te cu interogarea dumneavoastrÄ?"
msgstr[1] "%d plugin-uri se potrivesc cu interogarea dumneavoastrÄ?"
msgstr[2] "%d de plugin-uri se potrivesc cu interogarea dumneavoastrÄ?"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:528
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:533
msgid "No matches"
msgstr "Nicio potrivire"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:559
msgid "Plug-In Browser"
msgstr "Plug-in navigator"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:602
msgid "Name"
msgstr "Nume"
# hm ? despre ce path este vorba ?
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:610
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:673
msgid "Menu Path"
msgstr "Cale meniu"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:618
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:682
msgid "Image Types"
msgstr "Tipuri de imagine"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:628
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:691
msgid "Installation Date"
msgstr "DatÄ? de instalare"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:652
msgid "List View"
msgstr "Vizualizare sub formÄ? de listÄ?"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:714
msgid "Tree View"
msgstr "Vizualizare sub formÄ? de arbore"
@@ -7386,7 +7413,7 @@ msgstr "Culoare _naturalÄ?"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
msgid "_Foreground color"
-msgstr "Culoare de _prim plan"
+msgstr "Culoare de _prim-plan"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
msgid "_Background color"
@@ -7398,7 +7425,7 @@ msgstr "FoloseÈ?te culoarea imaginii"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
msgid "Use the foreground color"
-msgstr "FoloseÈ?te culoarea de prim plan"
+msgstr "FoloseÈ?te culoarea de prim-plan"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
msgid "Use the background color"
@@ -7684,7 +7711,7 @@ msgstr "Im_aginea curentÄ?"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:390
msgid "Fo_reground color"
-msgstr "Culoarea de p_rim plan"
+msgstr "Culoarea de p_rim-plan"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:392
msgid "Bac_kground color"
@@ -7989,11 +8016,11 @@ msgstr "Valori de _mijloc spre vârfuri"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:197
msgid "_Foreground to peaks"
-msgstr "Prim plan la vâr_furi"
+msgstr "Prim-plan la vâr_furi"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:200
msgid "O_nly foreground"
-msgstr "_Numai prim plan"
+msgstr "_Numai prim-plan"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:203
msgid "Only b_ackground"
@@ -8262,7 +8289,7 @@ msgstr "Negru"
#: ../plug-ins/common/warp.c:516
msgid "Foreground color"
-msgstr "Culoare de prim plan"
+msgstr "Culoare de prim-plan"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The secondary table --------------------------
@@ -8752,7 +8779,7 @@ msgstr "Previzualizare JPEG"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:201
#, c-format
msgid "File size: %s"
-msgstr "Dimensiune fiÈ?ier: %s"
+msgstr "Dimensiune de fiÈ?ier: %s"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:686
msgid "Calculating file size..."
@@ -9208,17 +9235,17 @@ msgstr "Calitate:"
msgid "Smoothing:"
msgstr "Netezire:"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1701 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3338
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1701 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3339
#, c-format
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
msgstr "Nu s-a putut crea dosarul de lucru â??%sâ??: %s"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3204
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3205
#, c-format
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
msgstr "Eroare: nu s-a putut citi fiÈ?ierul â??%sâ?? de proprietÄ?È?i XJT."
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3211
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3212
#, c-format
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
msgstr "Eroare: fiÈ?ierul â??%sâ?? de proprietÄ?È?i XJT este gol."
@@ -9978,7 +10005,7 @@ msgstr "Transparent"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
msgid "Foreground"
-msgstr "Prim Plan "
+msgstr "Prim-plan "
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
@@ -10172,7 +10199,7 @@ msgstr "Relief:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:615
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
-msgstr "SpecificÄ? cantitatea de reliefare aplicatÄ? la imagine (în procente)"
+msgstr "SpecificÄ? cantitatea de stampare aplicatÄ? la imagine (în procente)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
msgid "Co_lor"
@@ -10537,7 +10564,7 @@ msgstr "_Suprapune"
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
-msgstr "AplicÄ? hârtia aÈ?a cum este (fÄ?rÄ? reliefare)"
+msgstr "AplicÄ? hârtia aÈ?a cum este (fÄ?rÄ? sÄ? fie stampatÄ?)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
@@ -10587,7 +10614,7 @@ msgstr "Densitatea relativÄ? a tuÈ?elor penelului"
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
#. *
-#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:649
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:651
#, c-format
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
msgstr "Salvarea fiÈ?ierului PPM â??%sâ?? a eÈ?uat: %s"
@@ -10595,15 +10622,16 @@ msgstr "Salvarea fiÈ?ierului PPM â??%sâ?? a eÈ?uat: %s"
# titlu pe barÄ?
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
msgid "Save Current"
-msgstr "SalveazÄ? configurÄ?rile curente"
+msgstr "Salvare configurÄ?ri curente"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
msgid "Gimpressionist Defaults"
msgstr "ConfigurÄ?ri implicite GIMPresionist"
+# titlu pe tab
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
msgid "_Presets"
-msgstr "_Prestabiliri"
+msgstr "_PreconfigurÄ?ri"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
msgid "Save Current..."
@@ -10615,15 +10643,15 @@ msgstr "SalveazÄ? configurÄ?rile curente în fiÈ?ierul specificat"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
msgid "Reads the selected Preset into memory"
-msgstr "CiteÈ?te în memorie configurarea selectatÄ?"
+msgstr "CiteÈ?te în memorie preconfigurarea selectatÄ?"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
msgid "Deletes the selected Preset"
-msgstr "È?terge configurarea selectatÄ?"
+msgstr "È?terge preconfigurarea selectatÄ?"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
msgid "Reread the folder of Presets"
-msgstr "CiteÈ?te din nou dosarul cu configurÄ?ri prestabilite"
+msgstr "ReciteÈ?te dosarul preconfigurÄ?rilor"
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:173
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1183
@@ -11865,11 +11893,12 @@ msgstr "_Cartografiere"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
msgid "Edit Map Info..."
-msgstr "Editare informaÈ?ii hartÄ?..."
+msgstr "EditeazÄ? informaÈ?iile hÄ?rÈ?ii..."
+# tooltip
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
msgid "Edit Map Info"
-msgstr "Editare informaÈ?ii hartÄ?"
+msgstr "EditeazÄ? informaÈ?iile hÄ?rÈ?ii"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
msgid "_Tools"
@@ -12262,7 +12291,7 @@ msgstr "I_zolat"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:574
msgid "Lighting preset:"
-msgstr "Prestabilire iluminare:"
+msgstr "PreconfigurÄ?ri de iluminare:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:620
msgid "Material Properties"
@@ -12393,13 +12422,15 @@ msgid "Enable/disable real time preview of changes"
msgstr ""
"ActiveazÄ? sau dezactiveazÄ? previzualizarea în timp real a modificÄ?rilor"
+# titlu pe barÄ?
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1136
msgid "Save Lighting Preset"
-msgstr "Salvare prestabilire iluminare"
+msgstr "Salvare preconfigurÄ?ri de iluminare"
+# titlu pe barÄ?
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1280
msgid "Load Lighting Preset"
-msgstr "Ã?ncÄ?rcare prestabilire iluminare"
+msgstr "Ã?ncÄ?rcare preconfigurÄ?ri de iluminare"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:276
msgid "Map to plane"
@@ -12829,7 +12860,7 @@ msgstr "Degrade curent"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:590
msgid "Foreground / background colors"
-msgstr "Culori de prim plan / fundal"
+msgstr "Culori de prim-plan È?i de fundal"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:610
msgid "_Opacity:"
@@ -12932,7 +12963,7 @@ msgstr "CaptureazÄ? o imagine dintr-o sursÄ? de date TWAIN"
#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
msgid "_Scanner/Camera..."
-msgstr "_Scaner / CamerÄ?..."
+msgstr "_Scaner sau camerÄ?..."
#. Initialize our progress dialog
#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]