[sawfish] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sawfish] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 5 Aug 2010 15:27:56 +0000 (UTC)
commit 0391c8a4ac82556402e95c45d3ac0b4ce509f130
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Thu Aug 5 17:15:12 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 63 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 33 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index d1ec82b..75abcbc 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sawfish\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-21 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-04 19:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-05 17:14+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -350,11 +350,14 @@ msgid ""
"\n"
"The saturation of a color is a measurement of the color intensity"
msgstr ""
+"nasiÄ?enost barv poudarjene nazivne vrstice, ki ni v žariÅ¡Ä?u (0 - 100% vrednosti barve okna v žariÅ¡Ä?u)\n"
+"\n"
+"NasiÄ?enost barve je merilo barvne moÄ?i."
#. ../themes/mxflat/theme.jl
#, c-format
msgid "unfocused/highlighted titlebar colors brightness (0 - 100% of the focused color)"
-msgstr ""
+msgstr "svetlost barv poudarjene nazivne vrstice, ki ni v žariÅ¡Ä?u (0 - 100% vrednosti barve okna v žariÅ¡Ä?u)"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
@@ -393,19 +396,19 @@ msgstr ""
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid " focused highlighted title string color"
-msgstr ""
+msgstr " barva poudarjenega niza naziva v žariÅ¡Ä?u"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "unfocused highlighted title string color"
-msgstr ""
+msgstr "barva poudarjenega niza naziva, ki ni v žariÅ¡Ä?u"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid " focused clicked title string color"
-msgstr ""
+msgstr " barva kliknjenega niza naziva v žariÅ¡Ä?u"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "unfocused clicked title string color"
-msgstr ""
+msgstr "barva kliknjenega niza naziva, ki v žariÅ¡Ä?u"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "default-9"
@@ -693,23 +696,23 @@ msgstr "barva ozadja gumba v žariÅ¡Ä?u"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "unfocused button background color"
-msgstr "barva ozadja gumba brez žariÅ¡Ä?a"
+msgstr "barva ozadja gumba, ki v žariÅ¡Ä?u"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid " focused highlighted button background color"
-msgstr ""
+msgstr " barva ozadja poudarjenega gumba v žariÅ¡Ä?u"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "unfocused highlighted button background color"
-msgstr ""
+msgstr "barva ozadja poudarjenega gumba, ki ni v žariÅ¡Ä?u"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid " focused clicked button background color"
-msgstr ""
+msgstr " barva ozadja kliknjenega gumba v žariÅ¡Ä?u"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "unfocused clicked button background color"
-msgstr ""
+msgstr "barva ozadja kliknjenega gumba, ki ni v žariÅ¡Ä?u"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid " focused button foreground color"
@@ -717,15 +720,15 @@ msgstr "barva pisave gumba v žariÅ¡Ä?u"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "unfocused button foreground color"
-msgstr "barva pisave gumba brez žariÅ¡Ä?a"
+msgstr "barva pisave gumba, ki v žariÅ¡Ä?u"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid " focused highlighted button foreground color"
-msgstr ""
+msgstr " barva pisave poudarjenega gumba v žariÅ¡Ä?u"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid " focused clicked button foreground color"
-msgstr ""
+msgstr " barva pisave kliknjenega gumba v žariÅ¡Ä?u"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
@@ -733,6 +736,9 @@ msgid ""
"\n"
"set the width border around the window."
msgstr ""
+"Å¡irina robu (0 - 1000 toÄ?k)\n"
+"\n"
+"DoloÄ?i Å¡irino Ä?rte okoli okna."
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
@@ -747,6 +753,9 @@ msgid ""
"\n"
"(NOTE: this works but it is VERY cpu intensive and might slow down your computer noticably. So turn it on at your own risk.)"
msgstr ""
+"prilagodi rob oken v žariÅ¡Ä?u (preizkusno)\n"
+"\n"
+"(Opomba: možnost deluje, vendar moÄ?no obremeni CPE in lahko vpliva na delovanje sistema. Možnost omogoÄ?ite po lastni presoji.)"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
@@ -754,6 +763,9 @@ msgid ""
"\n"
"(NOTE: this works but it is VERY cpu intensive and might slow down your computer noticably. So turn it on at your own risk.)"
msgstr ""
+"Å¡irina robu oken v žariÅ¡Ä?u (0 - 1000 toÄ?k)\n"
+"\n"
+"(Opomba: možnost deluje, vendar moÄ?no obremeni CPE in lahko vpliva na delovanje sistema. Možnost omogoÄ?ite po lastni presoji.)"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
@@ -761,6 +773,9 @@ msgid ""
"\n"
"Sets the widths of the line between titlebar and contents window"
msgstr ""
+"Å¡irina robu naslova-vsebine (0 - 1000 toÄ?k)\n"
+"\n"
+"DoloÄ?i Å¡irino Ä?rte med nazivno vrstico in oknom vsebine."
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
@@ -918,7 +933,7 @@ msgstr " barva okvira v žariÅ¡Ä?u"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "unfocused border color"
-msgstr "barva okvira brez žariÅ¡Ä?a"
+msgstr "barva okvirja, ki v žariÅ¡Ä?u"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid " focused highlighted border color"
@@ -926,7 +941,7 @@ msgstr " barva poudarjenega okvira v žariÅ¡Ä?u"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "unfocused highlighted border color"
-msgstr "barva poudarjenega okvira brez žariÅ¡Ä?a"
+msgstr "barva poudarjenega okvirja, ki v žariÅ¡Ä?u"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid " focused clicked border color"
@@ -934,7 +949,7 @@ msgstr " barva kliknjenega okvira v žariÅ¡Ä?u"
#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "unfocused clicked border color"
-msgstr "barva kliknjenega okvira brez žariÅ¡Ä?a"
+msgstr "barva kliknjenega okvirja, ki v žariÅ¡Ä?u"
#. ../themes/simple/theme.jl
msgid "Simple Theme"
@@ -962,7 +977,7 @@ msgstr "Barva za izris besedila."
#. ../themes/smaker/theme.jl
msgid "Bar image for unfocused windows."
-msgstr "VrstiÄ?na slika za okna brez žariÅ¡Ä?a."
+msgstr "VrstiÄ?na slika za okna, ki v žariÅ¡Ä?u."
#. ../themes/smaker/theme.jl
msgid "Bar image for focused windows."
@@ -4456,15 +4471,3 @@ msgstr "Premakni trenutno okno na n-to delovno površino."
msgid "Copy to workspace"
msgstr "Kopiraj na delovno površino"
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Copy the current window to the N'th workspace."
-msgstr "Kopiraj trenutno okno na n-to delovno površino."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Select workspace interactively"
-msgstr "Interaktivni izbor delovne površine"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
-msgstr "Vprašaj za delovno površino in preklopi na njo."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]