[gdm] Updated Indonesian manual translation
- From: Andika Triwidada <atriwidada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdm] Updated Indonesian manual translation
- Date: Mon, 9 Aug 2010 12:49:50 +0000 (UTC)
commit 41d866f4beb4c20b4f4cceeb7013abab91a13b82
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Mon Aug 9 19:48:54 2010 +0700
Updated Indonesian manual translation
docs/id/id.po | 224 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 153 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/docs/id/id.po b/docs/id/id.po
index b18ac35..08b2dc2 100644
--- a/docs/id/id.po
+++ b/docs/id/id.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-11 23:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-14 11:18+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-09 11:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-09 19:48+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15norg>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:13(title)
msgid "GNOME Display Manager Reference Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Panduan Acuan Manajer Tampilan GNOME"
#: C/gdm.xml:17(revnumber)
msgid "0.0"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "2008-09"
#: C/gdm.xml:23(para)
msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program."
-msgstr ""
+msgstr "GDM adalah Manajer Tampilan GNOME, suatu program log masuk grafis."
#: C/gdm.xml:30(firstname)
msgid "Martin"
@@ -166,6 +166,10 @@ msgid ""
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
+"Manual ini adalah bagian dari suatu koleksi manual GNOME yang disebarkan di "
+"bawah GDFL. Bila Anda ingin menyebarkan manual ini secara terpisah dari "
+"koleksi, Anda dapat melakukannya dengan menambahkan salinan lisensi ke "
+"manual, sebagaimana dijelaskan di bagian 6 dari lisensi."
#: C/gdm.xml:19(para)
msgid ""
@@ -217,16 +221,21 @@ msgid ""
"This manual describes version 2.26.0 of the GNOME Display Manager. It was "
"last updated on 02/10/2009."
msgstr ""
+"Manual ini menjelaskan Manajer Tampilan GNOME versi 2.26.0. Terakhir "
+"diperbarui pada 02/10/2009."
#: C/gdm.xml:99(title)
msgid "Terms and Conventions Used in This Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Istilah dan Konvensi yang Dipakai di Manual Ini"
#: C/gdm.xml:106(para)
msgid ""
"Chooser - A program used to select a remote host for managing a display "
"remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</command>)."
msgstr ""
+"Chooser - Suatu program yang dipakai untuk memilih suatu host jauh untuk "
+"mengelola tampilan dari jauh pada tampilan yang tersambung (<command>gdm-"
+"host-chooser</command>)."
#: C/gdm.xml:111(para)
msgid ""
@@ -234,12 +243,17 @@ msgid ""
"Desktop Entry Specification used by GDM. <ulink type=\"http\" url=\"http://"
"www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>."
msgstr ""
+"FreeDesktop - Organisasi yang menyediakan standar desktop, seperti misalnya "
+"Spesifikasi Entri Desktop yang dipakai oleh GDM. <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>."
#: C/gdm.xml:117(para)
msgid ""
"GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a "
"whole."
msgstr ""
+"GDM - Manajer Tampilan GNOME. Dipakai untuk menjelaskan paket perangkat "
+"lunak secara utuh."
#: C/gdm.xml:122(para)
msgid ""
@@ -271,11 +285,11 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:151(title)
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Ringkasan"
#: C/gdm.xml:154(title)
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Perkenalan"
#: C/gdm.xml:156(para)
msgid ""
@@ -325,7 +339,7 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:203(title)
msgid "Interface Stability"
-msgstr ""
+msgstr "Stabilitas Antar Muka"
#: C/gdm.xml:205(para)
msgid ""
@@ -357,7 +371,7 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:235(title)
msgid "Functional Description"
-msgstr ""
+msgstr "Penjelasan Fungsional"
#. <para>
#. TODO - Would be good to discuss D-Bus, perhaps the new GObject model,
@@ -438,7 +452,7 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:318(title)
msgid "Greeter Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panel Greeter"
#: C/gdm.xml:319(para)
msgid ""
@@ -465,7 +479,7 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:343(title)
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Aksesibilitas"
#: C/gdm.xml:345(para)
msgid ""
@@ -488,7 +502,7 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:365(title)
msgid "The GDM Face Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Peramban Wajah GDM"
#: C/gdm.xml:367(para)
msgid ""
@@ -624,7 +638,7 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:498(title)
msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Log"
#: C/gdm.xml:500(para)
msgid ""
@@ -659,7 +673,7 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:530(title)
msgid "Fast User Switching"
-msgstr ""
+msgstr "Pindah Pengguna Dengan Cepat"
#: C/gdm.xml:532(para)
msgid ""
@@ -679,11 +693,11 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:552(title)
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Keamanan"
#: C/gdm.xml:555(title)
msgid "The GDM User And Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grup dan Pengguna GDM"
#: C/gdm.xml:557(para)
msgid ""
@@ -852,7 +866,7 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:712(title)
msgid "utmp and wtmp"
-msgstr ""
+msgstr "utmp dan wtmp"
#: C/gdm.xml:714(para)
msgid ""
@@ -868,7 +882,7 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:729(title)
msgid "Xserver Authentication Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Skema Otentikasi Xserver"
#: C/gdm.xml:731(para)
msgid ""
@@ -895,7 +909,7 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:756(title)
msgid "XDMCP Security"
-msgstr ""
+msgstr "Keamanan XDMCP"
#: C/gdm.xml:758(para)
msgid ""
@@ -917,7 +931,7 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:777(title)
msgid "XDMCP Access Control"
-msgstr ""
+msgstr "Kendali Akses XDMCP"
#: C/gdm.xml:779(para)
msgid ""
@@ -940,6 +954,8 @@ msgid ""
"\n"
"gdm: .evil.domain\n"
msgstr ""
+"\n"
+"gdm: .evil.domain\n"
#: C/gdm.xml:795(para)
msgid ""
@@ -952,6 +968,8 @@ msgid ""
"\n"
"gdm: .your.domain\n"
msgstr ""
+"\n"
+"gdm: .your.domain\n"
#: C/gdm.xml:802(para)
msgid ""
@@ -962,7 +980,7 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:811(title)
msgid "Firewall Security"
-msgstr ""
+msgstr "Keamanan Firewall"
#: C/gdm.xml:813(para)
msgid ""
@@ -1013,7 +1031,7 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:864(title)
msgid "RBAC (Role Based Access Control)"
-msgstr ""
+msgstr "RBAC (Role Based Access Control)"
#: C/gdm.xml:866(para)
msgid ""
@@ -1031,7 +1049,7 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:885(title)
msgid "Support for ConsoleKit"
-msgstr ""
+msgstr "Dukungan untuk ConsoleKit"
#. <para>
#. TODO - Should we update these docs? Probably should mention any
@@ -1079,7 +1097,7 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:936(title)
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurasi"
#: C/gdm.xml:938(para)
msgid ""
@@ -1092,7 +1110,7 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:947(title)
msgid "Scripting Integration Points"
-msgstr ""
+msgstr "Titik Integrasi Scripting"
#: C/gdm.xml:949(para)
msgid ""
@@ -1217,7 +1235,7 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:1062(title)
msgid "Xsession Script"
-msgstr ""
+msgstr "Skrip Xsession"
#: C/gdm.xml:1064(para)
msgid ""
@@ -1232,7 +1250,7 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:1077(title)
msgid "Daemon Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurasi Daemon"
#: C/gdm.xml:1079(para)
msgid ""
@@ -1277,10 +1295,15 @@ msgid ""
"TimedLoginEnable=true\n"
"TimedLogin=you\n"
msgstr ""
+"\n"
+"[daemon]\n"
+"TimedLoginEnable=true\n"
+"TimedLogin=you\n"
#: C/gdm.xml:1118(para)
msgid "A full list of supported configuration keys follow:"
msgstr ""
+"Daftar lengkap dari kunci konfigurasi yang didukung adalah sebagai berikut:"
#: C/gdm.xml:1123(title)
msgid "[chooser]"
@@ -1301,6 +1324,9 @@ msgid ""
"local network and collect responses from the hosts who have joined multicast "
"group."
msgstr ""
+"Bila true dan IPv6 diaktifkan, chooser akan mengirim suatu query multicast "
+"ke jaringan lokal dan mengumpulkan jawaban dari host yang telah bergabung ke "
+"grup multicast."
#: C/gdm.xml:1139(term)
msgid "MulticastAddr"
@@ -1313,7 +1339,7 @@ msgstr "MulticastAddr=ff02::1"
#: C/gdm.xml:1142(para)
msgid "This is the Link-local multicast address."
-msgstr ""
+msgstr "Ini adalaha alamat multicast Link-local."
#: C/gdm.xml:1151(title)
msgid "[daemon]"
@@ -1449,7 +1475,7 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:1272(title)
msgid "Debug Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opsi Debug"
#: C/gdm.xml:1275(title)
msgid "[debug]"
@@ -1475,7 +1501,7 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:1296(title)
msgid "Greeter Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opsi Greeter"
#: C/gdm.xml:1299(title)
msgid "[greeter]"
@@ -1551,7 +1577,7 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:1362(title)
msgid "Security Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opsi Keamanan"
#: C/gdm.xml:1365(title)
msgid "[security]"
@@ -1576,7 +1602,7 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:1383(title)
msgid "XDCMP Support"
-msgstr ""
+msgstr "Dukungan XDMCP"
#: C/gdm.xml:1386(title)
msgid "[xdmcp]"
@@ -1808,7 +1834,7 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:1588(title)
msgid "Simple Greeter Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurasi Greeter Sederhana"
#: C/gdm.xml:1590(para)
msgid ""
@@ -1827,14 +1853,14 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:1604(term)
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable"
-msgstr ""
+msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable"
#: C/gdm.xml:1606(synopsis) C/gdm.xml:1627(synopsis) C/gdm.xml:1638(synopsis)
#: C/gdm.xml:1703(synopsis) C/gdm.xml:1768(synopsis) C/gdm.xml:1779(synopsis)
#: C/gdm.xml:1790(synopsis) C/gdm.xml:1801(synopsis)
#, no-wrap
msgid "false (boolean)"
-msgstr ""
+msgstr "false (boolean)"
#: C/gdm.xml:1607(para)
msgid "Controls whether the banner message text is displayed."
@@ -1842,12 +1868,12 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:1614(term)
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text"
-msgstr ""
+msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text"
#: C/gdm.xml:1616(synopsis)
#, no-wrap
msgid "NULL (string)"
-msgstr ""
+msgstr "NULL (string)"
#: C/gdm.xml:1617(para)
msgid "Specifies the text banner message to show on the greeter window."
@@ -1855,7 +1881,7 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:1625(term)
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons"
-msgstr ""
+msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons"
#: C/gdm.xml:1628(para)
msgid "Controls whether to show the restart buttons in the login window."
@@ -1863,7 +1889,7 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:1636(term)
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list"
-msgstr ""
+msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list"
#: C/gdm.xml:1639(para)
msgid ""
@@ -1873,25 +1899,25 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:1647(term)
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name"
-msgstr ""
+msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name"
#: C/gdm.xml:1649(synopsis)
#, no-wrap
msgid "computer (string)"
-msgstr ""
+msgstr "komputer (string)"
#: C/gdm.xml:1650(para)
msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
-msgstr ""
+msgstr "Tata ke nama ikon ditemakan untuk dipakai bagi logo penyapa."
#: C/gdm.xml:1657(term)
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages"
-msgstr ""
+msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages"
#: C/gdm.xml:1659(synopsis) C/gdm.xml:1681(synopsis)
#, no-wrap
msgid "[] (string list)"
-msgstr ""
+msgstr "[] (daftar string)"
#: C/gdm.xml:1660(para)
msgid ""
@@ -1911,7 +1937,7 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:1679(term)
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts"
-msgstr ""
+msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts"
#: C/gdm.xml:1682(para)
msgid ""
@@ -1932,7 +1958,7 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:1701(term)
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz"
-msgstr ""
+msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz"
#: C/gdm.xml:1704(para)
msgid ""
@@ -1941,7 +1967,7 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:1714(title)
msgid "Accessibility Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurasi Aksesibilitas"
#: C/gdm.xml:1716(para)
msgid ""
@@ -1951,7 +1977,7 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:1722(title)
msgid "GDM Accessibility Dialog And GConf Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Dialog Aksesibilitas GDM Dan Kunci GConf"
#: C/gdm.xml:1724(para)
msgid ""
@@ -1986,7 +2012,7 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:1755(title)
msgid "Accessibility GConf Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Kunci GConf Aksesibilitas"
#: C/gdm.xml:1757(para)
msgid ""
@@ -1995,31 +2021,35 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:1763(title)
msgid "GDM Configuration Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Kunci Konfigurasi GDM"
#: C/gdm.xml:1766(term)
msgid "/desktop/gnome/interface/accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "/desktop/gnome/interface/accessibility"
#: C/gdm.xml:1769(para)
msgid ""
"Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the "
"GDM GUI. This is needed for many accessibility technology programs to work."
msgstr ""
+"Mengendalikan apakah infrastruktur Aksesibilitas akan dimulai dengan GUI "
+"GDM. Ini diperlukan oleh banyak program teknologi aksesibilitas agar bekerja."
#: C/gdm.xml:1777(term)
msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled"
-msgstr ""
+msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled"
#: C/gdm.xml:1780(para)
msgid ""
"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
"with the GDM GUI program. By default this is a screen magnifier application."
msgstr ""
+"Bila ditata, alat asistif yang dikaitkan ke kunci GConf ini akan dimulai "
+"dengan program GUI GDM. Secara baku ini adalah aplikasi pembesaran layar."
#: C/gdm.xml:1788(term)
msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled"
-msgstr ""
+msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled"
#: C/gdm.xml:1791(para)
msgid ""
@@ -2027,20 +2057,24 @@ msgid ""
"with the GDM GUI program. By default this is an on-screen keyboard "
"application."
msgstr ""
+"Bila ditata, alat asistif yang dikaitkan ke kunci GConf ini akan dimulai "
+"dengan program GUI GDM. Secara baku ini adalah aplikasi papan tik di layar."
#: C/gdm.xml:1799(term)
msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled"
-msgstr ""
+msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled"
#: C/gdm.xml:1802(para)
msgid ""
"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
"with the GDM GUI program. By default this is a screen reader application."
msgstr ""
+"Bila ditata, alat asistif yang dikaitkan ke kunci GConf ini akan dimulai "
+"dengan program GUI GDM. Secara baku ini adalah aplikasi pembaca layar."
#: C/gdm.xml:1813(title)
msgid "Linking GConf Keys to Accessbility Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Mengaitkan Kunci GConf ke Alat Aksesibilitas"
#: C/gdm.xml:1815(para)
msgid ""
@@ -2062,6 +2096,10 @@ msgid ""
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n"
msgstr ""
+"\n"
+"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
+"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n"
+"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n"
#: C/gdm.xml:1833(para)
msgid ""
@@ -2074,7 +2112,7 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:1843(title)
msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Contoh Pengubahan Konfigurasi Alat Aksesibilitas"
#: C/gdm.xml:1845(para)
msgid ""
@@ -2113,6 +2151,18 @@ msgid ""
"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
msgstr ""
+"\n"
+"[Desktop Entry]\n"
+"Encoding=UTF-8\n"
+"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n"
+"Comment=Use an on-screen keyboard\n"
+"TryExec=onboard\n"
+"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n"
+"Terminal=false\n"
+"Type=Application\n"
+"StartupNotify=true\n"
+"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
+"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
#: C/gdm.xml:1879(para)
msgid ""
@@ -2135,6 +2185,18 @@ msgid ""
"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
msgstr ""
+"\n"
+"[Desktop Entry]\n"
+"Encoding=UTF-8\n"
+"Name=Software Mouse-Clicks\n"
+"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n"
+"TryExec=mousetweaks\n"
+"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n"
+"Terminal=false\n"
+"Type=Application\n"
+"StartupNotify=true\n"
+"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
+"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
#: C/gdm.xml:1898(para)
msgid ""
@@ -2160,7 +2222,7 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:1920(title)
msgid "General Session Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Tatanan Sesi Umum"
#. <para>
#. TODO - I think this section should be expanded upon. What specific
@@ -2180,7 +2242,7 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:1940(title)
msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Daemon Penataan GNOME"
#. <para>
#. TODO - I think this section should be expanded upon. What specific
@@ -2212,7 +2274,7 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:1971(title)
msgid "GDM Session Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurasi Sesi GDM"
#: C/gdm.xml:1973(para)
msgid ""
@@ -2257,7 +2319,7 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:2017(title)
msgid "GDM User Session and Language Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurasi Bahasa dan Sesi Pengguna GDM "
#: C/gdm.xml:2018(para)
msgid ""
@@ -2301,22 +2363,25 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:2054(title)
msgid "GDM Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Perintah GDM"
#: C/gdm.xml:2057(title)
msgid "GDM Root User Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Perintah Pengguna Root GDM"
#: C/gdm.xml:2059(para)
msgid ""
"The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</"
"filename> intended to be run by the root user:"
msgstr ""
+"Paket GDM menyediakan perintah berikut di <filename>sbindir</filename> yang "
+"dimaksudkan untuk dijalankan oleh pengguna root:"
#: C/gdm.xml:2065(title) C/gdm.xml:2080(title)
msgid ""
"<command>gdm</command> and <command>gdm-binary</command> Command Line Options"
msgstr ""
+"Opsi Perintah Baris <command>gdm</command> dan <command>gdm-binary</command>"
#: C/gdm.xml:2068(para)
msgid ""
@@ -2344,7 +2409,7 @@ msgstr "--fatal-warnings"
#: C/gdm.xml:2095(para)
msgid "Make all warnings cause GDM to exit."
-msgstr ""
+msgstr "Buat semua peringatan menyebabkan GDM keluar."
#: C/gdm.xml:2102(term)
msgid "--timed-exit"
@@ -2352,7 +2417,7 @@ msgstr "--timed-exit"
#: C/gdm.xml:2104(para)
msgid "Exit after 30 seconds. Useful for debugging."
-msgstr ""
+msgstr "Keluar setelah 30 detik. Berguna untuk pengawakutuan."
#: C/gdm.xml:2111(term)
msgid "--version"
@@ -2360,11 +2425,11 @@ msgstr "--version"
#: C/gdm.xml:2113(para)
msgid "Print the version of the GDM daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Cetak versi daemon GDM."
#: C/gdm.xml:2122(title)
msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opsi Perintah Baris <command>gdm-restart</command>"
#: C/gdm.xml:2124(para)
msgid ""
@@ -2375,7 +2440,7 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:2132(title)
msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opsi Perintah Baris <command>gdm-safe-restart</command>"
#: C/gdm.xml:2134(para)
msgid ""
@@ -2385,7 +2450,7 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:2142(title)
msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opsi Perintah Baris <command>gdm-stop</command>"
#: C/gdm.xml:2144(para)
msgid ""
@@ -2395,7 +2460,7 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:2155(title)
msgid "Troubleshooting"
-msgstr ""
+msgstr "Penanganan Masalah"
#. <para>
#. TODO - any other tips we should add? Might be useful to highlight any
@@ -2426,7 +2491,7 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:2186(title)
msgid "GDM Will Not Start"
-msgstr ""
+msgstr "GDM Tidak Akan Dimulai"
#: C/gdm.xml:2188(para)
msgid ""
@@ -2459,7 +2524,7 @@ msgstr ""
#: C/gdm.xml:2221(title)
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Lisensi"
#: C/gdm.xml:2222(para)
msgid ""
@@ -2469,6 +2534,11 @@ msgid ""
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""
+"Program ini adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya dan/"
+"atau mengubahnya di bawah syarat <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
+"\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> sebagaimana "
+"dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, "
+"atau (terserah pilihan Anda) versi setelahnya."
#: C/gdm.xml:2230(para)
msgid ""
@@ -2477,6 +2547,10 @@ msgid ""
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
"License</citetitle> for more details."
msgstr ""
+"Program ini didistribusikan dengan harapan akan berguna, tetapi TANPA ADANYA "
+"JAMINAN; termasuk tanpa jaminan KETERDAGANGAN atau KECOCOKAN UNTUK TUJUAN "
+"TERTENTU. Lihat <citetitle>GNU General Public License</citetitle> untuk "
+"rincian lebih lanjut."
#: C/gdm.xml:2236(para)
msgid ""
@@ -2489,6 +2563,14 @@ msgid ""
"street><city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
"postcode><country>USA</country></address>"
msgstr ""
+"Suatu salinan dari <citetitle>GNU General Public License</citetitle> "
+"disertakan sebagai lampiran dari <citetitle>Panduan Pengguna GNOME</"
+"citetitle>. Anda juga dapat memperoleh salinan dari <citetitle>GNU General "
+"Public License</citetitle> dari Free Software Foundation dengan mengunjungi "
+"ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">laman Web mereka</ulink> atau "
+"dengan mengirim surat ke <address> Free Software Foundation, Inc, <street>51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor</street><city>Boston</city>, <state>MA</"
+"state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/gdm.xml:0(None)
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]