[gtranslator] Added LowGerman translation



commit a2cabd142d0af999ff5499ffaaaae7a7ffb0125c
Author: Nils-Christoph Fiedler <ncfiedler gnome org>
Date:   Wed Aug 11 01:33:17 2010 +0200

    Added LowGerman translation

 po/nds.po | 1724 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 1724 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po
new file mode 100644
index 0000000..8fcc586
--- /dev/null
+++ b/po/nds.po
@@ -0,0 +1,1724 @@
+# Low German translation for gtranslator.
+# Copyright (C) 2010 gtranslator's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gtranslator package.
+# Nils-Christoph Fiedler <ncfiedler gnome org>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gtranslator master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gtranslator&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-09 13:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-11 01:32+0200\n"
+"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <ncfiedler gnome org>\n"
+"Language-Team: Low German <nds-lowgerman lists sourceforge net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n !=1);\n"
+
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1
+msgid "Gtranslator PO Editor"
+msgstr "Gtranslator PO Bewarker"
+
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:2
+msgid "Translate and localize applications and libraries"
+msgstr "�versett un lokaliser Programme un Bökerien"
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:1
+msgid "Autosave files"
+msgstr "Dateien vun alleen spiekern"
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:2
+msgid "Autosave interval"
+msgstr "Vun alleen spiekern Intervall"
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:3
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Rechtschrieven unnersöken"
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:4
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Klöörschema"
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:5
+msgid "Create backup before saving"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:6
+msgid "Custom font to use for edit fields."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:7
+msgid "Delete compiled GMO files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:8
+msgid "Directory containing PO files to add to the translation memory."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:9
+msgid "Editor font"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:10
+msgid "Filename to restrict search to"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Filename to which searching of the translation memory should be restricted."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:12
+msgid "Highlight syntax in edit fields"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:13
+msgid "If true, apply syntax highlighting to strings in edit fields."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:14
+msgid "If true, automatically save files at specified intervals."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:15
+msgid "If true, check the spelling of translated messages."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:16
+msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:17
+msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If true, only include files with a specified filename when searching the "
+"translation memory."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If true, overwrite the values in the PO header with those in the active "
+"profile."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:20
+msgid "If true, remove compiled GMO binary files when saving."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:21
+msgid "If true, remove fuzzy status from translations when they are changed."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:22
+msgid "If true, use a custom font for edit fields."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If true, warn the user when saving a PO translation file containing fuzzy "
+"strings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:24
+msgid "Interval in minutes at which to automatically save files."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:25
+msgid "Make whitespace visible"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"Maximum difference in length between messages displayed as matches by the "
+"translation memory."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:27
+msgid "Maximum difference in message length"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:28
+msgid "Maximum number of missing words"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a "
+"match by the translation memory."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:30
+msgid "Message list sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:31
+msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:32
+msgid "PO directory"
+msgstr "PO Verteeknis"
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:33
+msgid "Remove fuzzy status when message is changed"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:34
+msgid "Restrict search by filename"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:35
+msgid "Side pane switcher style"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Sort order to use in the message list. Possible values are \"status\", \"id"
+"\", \"original_text\" and \"translated_text\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"Style for switchers in the side pane. Possible values are \"icons\", \"text"
+"\", \"icons_and_text\", \"tabs\" and \"system\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:38
+msgid "Use custom font"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:39
+msgid "Use profile values for header"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:40
+msgid "Warn if file contains fuzzy translations"
+msgstr ""
+
+#: ../data/po.lang.h:1
+msgid "Others"
+msgstr "Annere"
+
+#: ../data/po.lang.h:2
+msgid "Special variable"
+msgstr ""
+
+#: ../data/po.lang.h:3
+msgid "Tag"
+msgstr "Slötelwoord"
+
+#: ../data/po.lang.h:4
+msgid "gtranslator highlight"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:128
+msgid "Message not found"
+msgstr "Nahricht nich funnen"
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:231
+msgid "Open file for alternate language"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:256
+msgid "File closed"
+msgstr "Datei sluten"
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:316
+msgctxt "alternate lang"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Opmaken"
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:322
+msgctxt "alternate lang"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sluten"
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:328
+msgctxt "alternate lang"
+msgid "Co_py"
+msgstr "Ko_peren"
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:357
+msgid "There isn't any file loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:58
+msgid "_Alternate Language"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:59
+msgid "Show the Alternate Language panel"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:118
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Alternate Language"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Load an alternate language."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/charmap/gtr-charmap-plugin.c:280
+#: ../plugins/charmap/gtr-charmap.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Character Map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/charmap/gtr-charmap.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:179
+#, c-format
+msgid "No dictionary source available with name '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:183
+msgid "Unable to find dictionary source"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:198
+#, c-format
+msgid "No context available for source '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:202
+msgid "Unable to create a context"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:287
+#, c-format
+msgid "Dictionary source '%s' selected"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:306
+#, c-format
+msgid "Strategy '%s' selected"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:324
+#, c-format
+msgid "Database '%s' selected"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:368
+#, c-format
+msgid "Word '%s' selected"
+msgstr ""
+
+#. speller
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:390
+msgid "Double-click on the word to look up"
+msgstr ""
+
+#. strat-chooser
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:395
+msgid "Double-click on the matching strategy to use"
+msgstr ""
+
+#. source-chooser
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:401
+msgid "Double-click on the source to use"
+msgstr ""
+
+#. db-chooser
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:411
+msgid "Double-click on the database to use"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Look up Button
+#.
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:473
+msgid "Look _up:"
+msgstr "Nah_kieken:"
+
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:543
+msgid "Similar words"
+msgstr "Lieke Wöör"
+
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:558
+msgid "Available dictionaries"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:574
+msgid "Available strategies"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:584
+msgid "Dictionary sources"
+msgstr "Wöörbookwellen"
+
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dictionary-plugin.c:92
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Wöörbook"
+
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Look up words in a dictionary."
+msgstr "Wöör in ee'm Wöörbook nahkieken"
+
+#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen-plugin.c:44
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Fullbill"
+
+#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen-plugin.c:45
+msgid "Place window on fullscreen state"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Fullbill"
+
+#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Place window in the fullscreen state."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:74
+msgid "_Next Param"
+msgstr "_Nähster Param"
+
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:75
+msgid "Insert the next param of the message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:77
+msgid "_Insert Params"
+msgstr "Param _infögen"
+
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Insert Params"
+msgstr "Param infögen"
+
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Parameters detection and easy insertion."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/insert-tags/gtr-insert-tags-plugin.c:67
+msgid "_Next Tag"
+msgstr "_Nähstes Slötelwoord"
+
+#: ../plugins/insert-tags/gtr-insert-tags-plugin.c:68
+msgid "Insert the next tag of the message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/insert-tags/gtr-insert-tags-plugin.c:70
+msgid "_Insert Tags"
+msgstr "Slötelwöör _infögen"
+
+#: ../plugins/insert-tags/gtr-insert-tags.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Insert Tags"
+msgstr "Slötelwöör infögen"
+
+#: ../plugins/insert-tags/gtr-insert-tags.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Tags detection and easy insertion."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:1
+msgid "Code language of the results:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:2
+msgid "Code language to query open-tran:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:3
+msgid "Open Tran Settings"
+msgstr "Tran-Instellen opmaken"
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:248
+#, c-format
+msgid "ERROR: %d %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:261
+#, c-format
+msgid "FAULT: %d %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:266
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:276
+msgid "ERROR: could not parse response\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:285
+#, c-format
+msgid "WRONG! Can't get result element %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:300
+#: ../src/gtr-actions-search.c:191
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Utdruck nich funnen"
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:319
+msgid "You have to provide a phrase to search"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:328
+msgid "You have to provide a search language code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:338
+msgid "You have to provide a language code for your language"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:366
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:377
+msgid "Open-Tran.eu"
+msgstr "Tran.eu opmaken"
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:414
+msgid "Look for:"
+msgstr "Kieken nah:"
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-plugin.c:104
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Open Tran"
+msgstr "Tran opmaken"
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Look for phrases in Open tran memory translation database."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:1
+msgid "Line command:"
+msgstr "Reegorder:"
+
+#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:2
+msgid "Program command:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:3
+msgid "Source View Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:4
+msgid "Use external editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-plugin.c:111
+#, c-format
+msgid "Please install \"%s\" to be able to show the file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-plugin.c:449
+msgid "Paths:"
+msgstr "Pads:"
+
+#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Show the message in the source code."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Source Code View"
+msgstr "Wellcodeansicht"
+
+#: ../plugins/source-code-view/gtr-viewer.c:76
+msgid "Source Viewer"
+msgstr "Wellcode"
+
+#: ../plugins/source-code-view/gtr-viewer.ui.h:1
+msgid "Source code"
+msgstr "Wellcode"
+
+#: ../src/gtr-actions-file.c:203
+msgid "Open file for translation"
+msgstr "Datei to'm Ã?versetten opmaken"
+
+#: ../src/gtr-actions-file.c:275 ../src/gtr-actions-file.c:393
+msgid "File saved."
+msgstr "Datei spiekert."
+
+#: ../src/gtr-actions-file.c:324
+msgid "Save file as..."
+msgstr "Datei spiekern as..."
+
+#: ../src/gtr-actions-file.c:790
+msgid "Files saved."
+msgstr "Dateien spiekert."
+
+#: ../src/gtr-actions-help.c:50
+msgid "Current Maintainers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-actions-help.c:55
+msgid "Current Developers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-actions-help.c:61
+msgid "Previous Developers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-actions-help.c:69
+msgid "Contributors"
+msgstr "Schrievers"
+
+#: ../src/gtr-actions-help.c:89
+msgid ""
+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-actions-help.c:93
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-actions-help.c:97
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-actions-help.c:119
+msgid ""
+"Translation file editing suite for localization of applications and "
+"libraries."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-actions-help.c:122
+msgid "Copyright © 1999-2008 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-actions-help.c:124
+msgid "About Gtranslator"
+msgstr "Ã?ver Gtranslator"
+
+#.
+#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
+#. * up in the "about" box
+#.
+#: ../src/gtr-actions-help.c:129
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Nils-Christoph Fiedler <ncfiedler gnome org>"
+
+#: ../src/gtr-actions-help.c:133
+msgid "Gtranslator Web Site"
+msgstr "Gtranslator Netsiet"
+
+#: ../src/gtr-actions-search.c:170
+#, c-format
+msgid "Found and replaced %d occurrence"
+msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gtr-actions-search.c:179
+msgid "Found and replaced one occurrence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-context.c:228
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notizen:"
+
+#: ../src/gtr-context.c:236
+msgid "Add Note"
+msgstr "Notiz hentofögen:"
+
+#: ../src/gtr-context.c:241
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewarken"
+
+#. Extracted comments
+#: ../src/gtr-context.c:284
+msgid "Extracted comments:"
+msgstr ""
+
+#. Context
+#: ../src/gtr-context.c:288
+msgid "Context:"
+msgstr "Tosammenhang:"
+
+#. Format
+#: ../src/gtr-context.c:292
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:128
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:936
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"Profile name: %s\n"
+"Translator name: %s\n"
+"Translator email: %s\n"
+"Language name: %s\n"
+"Team email: %s\n"
+"Language code: %s\n"
+"Character set: %s\n"
+"Transfer encoding: %s\n"
+"Plural form: %s\n"
+"Database path: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:302
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:325
+msgid ""
+"This assistant will help you to create the main profile\n"
+"and generate your translation memory database."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:331
+msgid "Assistant"
+msgstr "Assistent"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:423
+msgid "<b>Profile name:</b>"
+msgstr "<b>Togangnaam:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:442
+msgid "<b>Translator name:</b>"
+msgstr "<b>Ã?versetternaam:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:461
+msgid "<b>Translator email:</b>"
+msgstr "<b>Ã?versetter-Epost:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:480
+msgid "<b>Language:</b>"
+msgstr "<b>Sprak:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:499
+msgid "<b>Team email:</b>"
+msgstr "<b>Grupp-Epost:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:511 ../src/dialogs/gtr-assistant.c:657
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:730 ../src/gtr-window.c:1483
+msgid "Profile"
+msgstr "Togang"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:588
+msgid "<b>Language code:</b>"
+msgstr "<b>Sprakcode:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:607
+msgid "<b>Character set:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:626
+msgid "<b>Transfer encoding:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:645
+msgid "<b>Plural forms:</b>"
+msgstr "<b>Mehrtaalformen:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:666
+msgid "Checkout directory"
+msgstr "Verteeknis utchecken"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:704
+msgid "<b>Select the path to generate the database:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:733
+msgid "<b>Look for a specific PO filename:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:742
+msgid "E.g.: gl.po"
+msgstr "E.g.: nds.po"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:746
+msgid "Generate Database"
+msgstr "Erstelle Datenbank"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:772
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Bestätigung"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:127
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Sluten _ohn to spiekern"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:157
+msgid "Question"
+msgstr "Frage"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:372
+#, c-format
+msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:535
+#, c-format
+msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
+msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:542
+#, c-format
+msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:563
+msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:567
+msgid "S_elect the documents you want to save:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:587
+msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:589
+msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-file-dialogs.c:62
+msgid "Gettext translation"
+msgstr "Gettext Ã?versetten"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-file-dialogs.c:71
+msgid "Gettext translation template"
+msgstr "Gettext Ã?versetten Maske"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-file-dialogs.c:76
+msgid "All files"
+msgstr "All Dateien"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.c:236
+msgid "Edit Header"
+msgstr "Header bewarken"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:1
+msgid "Char_set:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:2
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:3
+msgid "Enc_oding:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:4
+msgid "Language gro_up email:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:5
+msgid "Po file _revision date:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:6
+msgid "Pot _file creation date:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:7
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:8
+msgid "Project Id _version:"
+msgstr "Projekt ID-_Verschoon"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:9
+msgid "Report message _bugs to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:10
+msgid "Translator and Language"
+msgstr "Ã?versetter un Sprak"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:11
+msgid "Translator's _email:"
+msgstr "Ã?versetter-_Epost"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:12
+msgid "Translator's _name:"
+msgstr "Ã?versetter_naam:"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:13
+msgid "Use my options to complete the following entries:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:9
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Sprak:"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-jump-dialog.c:91
+msgid "Go to Message"
+msgstr "To Nahricht wesseln"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-jump-dialog.ui.h:1
+msgid "Enter message number:"
+msgstr "Nahrichttaal ingeven:"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:585
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active "
+"profile</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:589
+msgid "Another profile should be selected as active before"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:602
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this "
+"profile?</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:736
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:1189
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:14
+msgid "Gtranslator Preferences"
+msgstr "Gtranslator Instellen"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "    "
+msgstr "    "
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:2
+msgid "Add to Database"
+msgstr "To Datenbank hentofögen"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:3
+msgid "Anchor style:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "Autosave"
+msgstr "Vun alleen spiekern"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:5
+msgid "Check _spelling"
+msgstr "_Rechtschrieven unnersöken"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:6
+msgid "Configuration:"
+msgstr "Konfiguratschoon:"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:7
+msgid "Contents"
+msgstr "Inholls"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:8
+msgid "Create a _backup copy of files before saving"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "Database:"
+msgstr "Datenbank:"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:10
+msgid "Editor"
+msgstr "Bewarker"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:11
+msgid "Editor _font:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:12
+msgid "Files"
+msgstr "Dateien"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "General"
+msgstr "Allgemeen"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:15
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:16
+msgid "Make _whitespace visible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:17
+msgid "Max. # of missing words:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:18
+msgid "Max. difference in sentence length:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:19
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:20
+msgid "Profiles"
+msgstr "Togangen"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:21
+msgid "Scheme color:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:22
+msgid "Select the directory which contains PO files:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:23
+msgid "Text Display"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:24
+msgid "Translation Memory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:25
+msgid "Use _custom font"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:26
+msgid "Use only files with this name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:27
+msgid "_Autosave files every"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:28
+msgid "_Delete compiled GMO files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:29
+msgid "_Highlight message syntax"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:30
+msgid "_Remove fuzzy status if message is changed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:31
+msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:32
+msgid "_minutes"
+msgstr "_Minuuten"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.c:85
+msgid "Gtranslator Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:1
+msgid "Character _set"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:2
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Sprakinstellen"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:3
+msgid "Language _code:"
+msgstr "Sprak_code:"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:4
+msgid "N_ame:"
+msgstr "N_aam:"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:5
+msgid "Profile Information"
+msgstr "Togangsinformatschoon"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:6
+msgid "Transfer en_coding:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:7
+msgid "Translator Information"
+msgstr "Ã?versetterinformatschoon"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:8
+msgid "_Email:"
+msgstr "_Email:"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:10
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Naam:"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:11
+msgid "_Plural forms:"
+msgstr "_Mehrtaalformen:"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:12
+msgid "_Team email:"
+msgstr "_Grupp-Epost"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:328
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:3
+msgid "Replace"
+msgstr "Ã?verschrieven"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:352
+msgid "Find"
+msgstr "Finnen"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:463
+msgid "Replace _All"
+msgstr "_Allens överschrieven"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:467
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Ã?verschrieven"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:1
+msgid "Include fu_zzy strings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:2
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:4
+msgid "Replace All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:5
+msgid "Replace _with: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:6
+msgid "Search _backwards"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:7
+msgid "_Match case"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:8
+msgid "_Original text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:9
+msgid "_Search for: "
+msgstr "_Söken nah;"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:10
+msgid "_Translated text"
+msgstr "_Ã?versetter Text"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:11
+msgid "_Wrap around"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:61
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FILE...]"
+
+#: ../src/main.c:64
+msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of Gtranslator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:92
+#, c-format
+msgid "%s: malformed file name or URI.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:240
+msgid "Gtranslator"
+msgstr "Gtranslator"
+
+#. Setup command line options
+#: ../src/main.c:244
+msgid "- Edit PO files"
+msgstr "- PO Dateien bewarken"
+
+#: ../src/main.c:256
+#, c-format
+msgid "Error during GConf initialization: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-message-table.c:265
+msgid "Status"
+msgstr "Tostand"
+
+#: ../src/gtr-message-table.c:281
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gtr-message-table.c:300
+msgid "Original Text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-message-table.c:319
+msgid "Translated Text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-po.c:420
+#, c-format
+msgid "Failed opening file '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-po.c:444
+#, c-format
+msgid "The file is empty"
+msgstr "De Datei is leer"
+
+#: ../src/gtr-po.c:459
+#, c-format
+msgid "Gettext returned a null message domain list."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-po.c:511
+#, c-format
+msgid "No messages obtained from parser."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-po.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"You are saving a file with a .pot extension.\n"
+"Pot files are generated by the compilation process.\n"
+"Your file should likely be named '%s.po'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-po.c:572
+#, c-format
+msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-po.c:603
+#, c-format
+msgid "There was an error writing the PO file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:54
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
+
+#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:55
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktivert"
+
+#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:496
+msgid "_About"
+msgstr "_Ã?ver"
+
+#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:502
+msgid "C_onfigure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:510
+msgid "A_ctivate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:520
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:524
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:762
+msgid "Active plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:791
+msgid "_About Plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:795
+msgid "C_onfigure Plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-statusbar.c:117 ../src/gtr-statusbar.c:246
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
+
+#: ../src/gtr-statusbar.c:118 ../src/gtr-statusbar.c:242
+msgid "OVR"
+msgstr "OVR"
+
+#: ../src/gtr-tab.c:209
+msgid "There is an error in the message:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-tab.c:527
+#, c-format
+msgid "Plural %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-tab.c:589
+msgid "<b>Original Text:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-tab.c:648
+msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-tab.c:698
+msgid "Context"
+msgstr "Tosammenhang"
+
+#. Translators: Path to the document opened
+#: ../src/gtr-tab.c:1132
+msgid "Path:"
+msgstr "Pad:"
+
+#: ../src/gtr-tab-label.c:275
+msgid "Close document"
+msgstr ""
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:934
+#, c-format
+msgid "Show â??_%sâ??"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1397
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1398
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1399
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1400
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1401
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1402
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbareditor/egg-toolbar-editor.c:485
+msgid "Separator"
+msgstr "Deeler"
+
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:227
+#, c-format
+msgid "Insert Option nº %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:381
+msgid "_Use this translation"
+msgstr "Düsse �versetten br_uken"
+
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:386
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Löschen"
+
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:503
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Koortsnied"
+
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:512
+msgid "Level"
+msgstr "Ebene"
+
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:521
+msgid "String"
+msgstr "Reeg"
+
+#: ../src/gtr-utils.c:307
+msgid "Please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-utils.c:368
+#, c-format
+msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-utils.c:388
+#, c-format
+msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-utils.c:812
+msgid ""
+"Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation "
+"package is installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-view.c:80
+#, c-format
+msgid "gtkspell error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-view.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"GtkSpell was unable to initialize.\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:123
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
+
+#: ../src/gtr-window.c:124
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bewarken"
+
+#: ../src/gtr-window.c:125
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
+
+#: ../src/gtr-window.c:126
+msgid "_Search"
+msgstr "_Sök"
+
+#: ../src/gtr-window.c:127
+msgid "_Go"
+msgstr "_Denn man to"
+
+#: ../src/gtr-window.c:128
+msgid "_Documents"
+msgstr "_Dokumente"
+
+#: ../src/gtr-window.c:129
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hölp"
+
+#: ../src/gtr-window.c:133
+msgid "Open a PO file"
+msgstr "Eene PO-Datei opmaken"
+
+#: ../src/gtr-window.c:135
+msgid "_Recent Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:138
+msgid "Quit the program"
+msgstr ""
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gtr-window.c:142
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_Warktüügbalken"
+
+#: ../src/gtr-window.c:145
+msgid "Edit gtranslator preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:147 ../src/gtr-window.c:193
+msgid "_Header..."
+msgstr ""
+
+#. Help menu
+#: ../src/gtr-window.c:151
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Inholls"
+
+#: ../src/gtr-window.c:162
+msgid "Save the current file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:165
+msgid "Save the current file with another name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:171
+msgid "Close the current file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:176
+msgid "Undo last operation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:179
+msgid "Redo last undone operation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:182
+msgid "Cut the selected text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:185
+msgid "Copy the selected text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:188
+msgid "Paste the contents of the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:191
+msgid "Clear the selected translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:195
+msgid "Copy _Message to Translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:197
+msgid "Copy original message contents to the translation field"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:199
+msgid "Toggle _Fuzzy Status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:200
+msgid "Toggle fuzzy status of a message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:202
+msgid "_Translation Memory"
+msgstr ""
+
+#. View menu
+#: ../src/gtr-window.c:207
+msgid "_Context"
+msgstr "_Tosammenhang"
+
+#: ../src/gtr-window.c:208
+msgid "Show the Context panel"
+msgstr ""
+
+#. Go menu
+#: ../src/gtr-window.c:212
+msgid "_Previous Message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:213
+msgid "Move back one message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:215
+msgid "_Next Message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:216
+msgid "Move forward one message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:218
+msgid "_Go to Message..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:219
+msgid "Jumps to a specific message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:221
+msgid "_First Message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:222
+msgid "Go to the first message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:224
+msgid "_Last Message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:225
+msgid "Go to the last message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:227
+msgid "Next Fuz_zy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:228
+msgid "Go to the next fuzzy message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:230
+msgid "Previous Fuzz_y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:231
+msgid "Go to the previous fuzzy message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:233
+msgid "Next _Untranslated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:234
+msgid "Go to the next untranslated message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:237
+msgid "Previ_ous Untranslated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:238
+msgid "Go to the previous untranslated message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:241
+msgid "Next Fu_zzy or Untranslated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:243
+msgid "Go to the next fuzzy or untranslated message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:246
+msgid "Pre_vious Fuzzy or Untranslated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:248
+msgid "Go to the previous fuzzy or untranslated message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:253
+msgid "Search for text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:256
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr ""
+
+#. Documents menu
+#: ../src/gtr-window.c:260
+msgid "_Save All"
+msgstr "Allens _spiekern"
+
+#: ../src/gtr-window.c:261
+msgid "Save all open files"
+msgstr "All open Dateien spiekern"
+
+#: ../src/gtr-window.c:263
+msgid "_Close All"
+msgstr "Allens s_luten"
+
+#: ../src/gtr-window.c:264
+msgid "Close all open files"
+msgstr "All open Dateien sluten"
+
+#: ../src/gtr-window.c:266
+msgid "_Previous Document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:268
+msgid "Activate previous document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:270
+msgid "_Next Document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:272
+msgid "Activate next document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:705
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Nich översett"
+
+#: ../src/gtr-window.c:708
+msgid "Translated"
+msgstr "Ã?versett"
+
+#: ../src/gtr-window.c:711
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Vorslag"
+
+#: ../src/gtr-window.c:718
+#, c-format
+msgid "Current: %d"
+msgstr "Aktuell: %d"
+
+#: ../src/gtr-window.c:719
+#, c-format
+msgid "Total: %d"
+msgstr "All tosammen: %d"
+
+#: ../src/gtr-window.c:720
+#, c-format
+msgid "%d translated"
+msgid_plural "%d translated"
+msgstr[0] "%d översett"
+msgstr[1] "%d översett"
+
+#: ../src/gtr-window.c:723
+#, c-format
+msgid "%d fuzzy"
+msgid_plural "%d fuzzy"
+msgstr[0] "%d vorslagen"
+msgstr[1] "%d vorslagen"
+
+#: ../src/gtr-window.c:725
+#, c-format
+msgid "%d untranslated"
+msgid_plural "%d untranslated"
+msgstr[0] "%d nich översett"
+msgstr[1] "%d nich översett"
+
+#. Translators: %s is a URI
+#: ../src/gtr-window.c:779
+#, c-format
+msgid "Activate '%s'"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the title of the window with a modified document
+#: ../src/gtr-window.c:953
+#, c-format
+msgid "*%s - gtranslator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the title of the window with a document opened
+#: ../src/gtr-window.c:956
+#, c-format
+msgid "%s - gtranslator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:962
+msgid "gtranslator"
+msgstr "gtranslator"
+
+#: ../src/gtr-window.c:1336
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:1462
+msgid "No profile"
+msgstr "Keen Togang"
+
+#: ../src/gtr-window.c:1485
+msgid "Profile for the active document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:1833
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumente"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]