[gnome-pilot] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-pilot] Updated French translation
- Date: Wed, 11 Aug 2010 18:30:02 +0000 (UTC)
commit 024eec6ac2e1981069e7b35a81044e93b800d479
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Wed Aug 11 20:29:53 2010 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 551 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 314 insertions(+), 237 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 2f29c73..b8ec967 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# French translation of gnome-pilot.
-# Copyright (C) 1998-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-pilot package.
#
# Vincent Renardias <vincent ldsol com>, 1998-1999.
@@ -7,16 +7,16 @@
# Laurent Richard <laurent richard lilit be>, 2003.
# Jonathan Chauvet <jonathan chauvet wanadoo fr>, 2006.
# Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2007.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2009.
# Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007-2008.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-pilot HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"pilot&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-22 10:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-22 12:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-09 08:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-11 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -71,45 +71,59 @@ msgstr "_Station d'accueil"
msgid "gnome-pilot progress"
msgstr "Progression de Gnome-Pilot"
-#: ../applet/pilot.c:185
+#: ../applet/pilot.c:153
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr "Synchronisationâ?¦"
+
+#: ../applet/pilot.c:186
#, c-format
msgid "%s Synchronizing"
msgstr "Synchronisation de %s"
-#: ../applet/pilot.c:190
-msgid "Database %v of %u"
-msgstr "Base de données %v sur %u"
+#: ../applet/pilot.c:191
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Connexionâ?¦"
+
+#: ../applet/pilot.c:211 ../applet/pilot.c:915 ../applet/pilot.c:1059
+msgid "Ready to synchronize"
+msgstr "Prêt à synchroniser"
-#: ../applet/pilot.c:284
+#: ../applet/pilot.c:292
#, c-format
msgid "Request %ld has been completed\n"
msgstr "La requête %ld a été effectuée\n"
-#: ../applet/pilot.c:306
+#: ../applet/pilot.c:314
#, c-format
msgid "%s Synchronizing : %s"
msgstr "Synchronisation de %s : %s"
-#: ../applet/pilot.c:311
+#: ../applet/pilot.c:319
#, c-format
msgid "%s: Started\n"
msgstr "%s : démarré\n"
-#: ../applet/pilot.c:326
+#: ../applet/pilot.c:334
#, c-format
msgid "%s Finished : %s"
msgstr "%s fini : %s"
-#: ../applet/pilot.c:331
+#: ../applet/pilot.c:339
#, c-format
msgid "%s: Ended\n"
msgstr "%s : terminé\n"
-#: ../applet/pilot.c:357
-msgid "%v of %u records"
-msgstr "Enregistrement %v sur %u"
+#: ../applet/pilot.c:364
+#, c-format
+msgid "%d of %d records"
+msgstr "Enregistrement %d sur %d"
+
+#: ../applet/pilot.c:384
+#, c-format
+msgid "Database %d of %d"
+msgstr "Base de données %d sur %d"
-#: ../applet/pilot.c:437
+#: ../applet/pilot.c:445
msgid ""
"PDA is currently synchronizing.\n"
"Please wait for it to finish."
@@ -117,11 +131,11 @@ msgstr ""
"Le PDA est en train de se synchroniser.\n"
"Veuillez attendre qu'il ait fini."
-#: ../applet/pilot.c:440
+#: ../applet/pilot.c:450
msgid "Not connected. Please restart daemon."
msgstr "Non connecté. Veuillez redémarrer le démon."
-#: ../applet/pilot.c:443
+#: ../applet/pilot.c:454
msgid ""
"Not connected to gpilotd.\n"
"Please restart daemon."
@@ -129,33 +143,33 @@ msgstr ""
"Non connecté à gpilotd.\n"
"Veuillez redémarrer le démon."
-#: ../applet/pilot.c:472
+#: ../applet/pilot.c:484
msgid "gnome-pilot applet"
msgstr "Applet Gnome-Pilot"
-#: ../applet/pilot.c:474
+#: ../applet/pilot.c:486
msgid "Copyright 2000-2006 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright 2000-2006 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../applet/pilot.c:475
+#: ../applet/pilot.c:487
msgid "A PalmOS PDA monitor.\n"
msgstr "Un moniteur de PDA PalmOS.\n"
-#: ../applet/pilot.c:573 ../applet/pilot.c:600
+#: ../applet/pilot.c:585 ../applet/pilot.c:612
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'aide : %s"
-#: ../applet/pilot.c:686
+#: ../applet/pilot.c:698
#, c-format
msgid "Restoring %s"
msgstr "Restauration de %s"
-#: ../applet/pilot.c:729
+#: ../applet/pilot.c:741
msgid "No directory to restore from."
msgstr "Aucun répertoire source pour la restauration."
-#: ../applet/pilot.c:741
+#: ../applet/pilot.c:753
msgid ""
"Press synchronize on the cradle to restore\n"
" or cancel the operation."
@@ -163,16 +177,16 @@ msgstr ""
"Appuyez sur synchroniser sur la station d'accueil\n"
" pour restaurer ou annuler l'opération."
-#: ../applet/pilot.c:747
+#: ../applet/pilot.c:759
#, c-format
msgid "cancelling %d"
msgstr "annulation de %d"
-#: ../applet/pilot.c:752
+#: ../applet/pilot.c:764
msgid "Restore request failed"
msgstr "La requête de restauration a échoué"
-#: ../applet/pilot.c:793
+#: ../applet/pilot.c:805
msgid ""
"PDA sync is currently in progress.\n"
"Are you sure you want to restart daemon?"
@@ -180,62 +194,58 @@ msgstr ""
"La synchronisation du PDA est actuellement en cours.\n"
"�tes-vous sûr de vouloir redémarrer le démon ?"
-#: ../applet/pilot.c:806 ../applet/pilot.c:1375
+#: ../applet/pilot.c:820 ../applet/pilot.c:1379
msgid "Trying to connect to the GnomePilot Daemon"
msgstr "Tentative de connexion au démon GnomePilot"
-#: ../applet/pilot.c:823
+#: ../applet/pilot.c:837
msgid "There's no last sync on record."
msgstr "Il n'y a pas de dernière synchronisation dans l'enregistrement."
#. ensure the label strings are extracted by intltool. This list of
#. * strings should match the list in the menu_template below
#.
-#: ../applet/pilot.c:846
+#: ../applet/pilot.c:860
msgid "Restore..."
msgstr "Restaurer..."
-#: ../applet/pilot.c:846
+#: ../applet/pilot.c:860
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"
-#: ../applet/pilot.c:846
+#: ../applet/pilot.c:860
msgid "Last log..."
msgstr "Dernier journal..."
-#: ../applet/pilot.c:847
+#: ../applet/pilot.c:861
msgid "Preferences..."
msgstr "Préférences..."
-#: ../applet/pilot.c:847
+#: ../applet/pilot.c:861
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: ../applet/pilot.c:847
+#: ../applet/pilot.c:861
msgid "About"
msgstr "Ã? propos"
-#: ../applet/pilot.c:869
+#: ../applet/pilot.c:883
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
-#: ../applet/pilot.c:871
+#: ../applet/pilot.c:885
msgid "Pause Daemon"
msgstr "Suspendre le démon"
-#: ../applet/pilot.c:891
+#: ../applet/pilot.c:906
msgid "Daemon paused..."
msgstr "Démon suspendu..."
-#: ../applet/pilot.c:898 ../applet/pilot.c:1052
-msgid "Ready to synchronize"
-msgstr "Prêt à synchroniser"
-
-#: ../applet/pilot.c:1033
+#: ../applet/pilot.c:1047
msgid "Not connected. Restart daemon to reconnect"
msgstr "Non connecté. Redémarrez le démon pour vous reconnecter"
-#: ../applet/pilot.c:1210
+#: ../applet/pilot.c:1218
#, c-format
msgid "Execution of %s failed"
msgstr "�chec de l'exécution de %s"
@@ -248,16 +258,16 @@ msgstr "�chec de l'exécution de %s"
#. g_message ("installing textfile as Memo (not implemented)");
#. }
#.
-#: ../applet/pilot.c:1336
+#: ../applet/pilot.c:1344
#, c-format
msgid "installing \"%s\" to \"%s\""
msgstr "installation de « %s » vers « %s »"
-#: ../applet/pilot.c:1346
+#: ../applet/pilot.c:1354
msgid "unknown dnd type"
msgstr "type de glisser/déposer inconnu"
-#: ../applet/pilot.c:1354
+#: ../applet/pilot.c:1362
msgid "destroy gpilot-applet"
msgstr "destruction de gpilot-applet"
@@ -277,7 +287,7 @@ msgstr "Paramètres de Gnome-Pilot"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:396 ../utils/gpilotd-client.c:44
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:396 ../utils/gpilotd-client.c:43
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -369,13 +379,13 @@ msgid "Modify the currently selected conduit's settings"
msgstr "Modifie les paramètres de la conduite actuellement sélectionnée"
#. < 0) {
-#: ../capplet/gnome-pilot-cdialog.c:205
+#: ../capplet/gnome-pilot-cdialog.c:204
msgid "Unable to create PDA settings window. Incorrect conduit configuration."
msgstr ""
"Impossible de créer la fenêtre des paramètres du PDA. Configuration de "
"conduite incorrecte."
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:518
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:519
msgid ""
"Setup did not complete and settings will not\n"
"be saved. Are you sure you want to quit?"
@@ -384,7 +394,7 @@ msgstr ""
"paramètres n'ont pas été sauvegardés. �tes-vous\n"
"sûr de vouloir quitter ?"
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:737
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:738
#, c-format
msgid ""
"About to send the following data to the PDA.\n"
@@ -398,7 +408,12 @@ msgstr ""
"Veuillez mettre le PDA dans %s (%s) et pressez\n"
"le bouton HotSync."
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:762
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:759
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:780
+msgid "Failed sending request to gpilotd"
+msgstr "�chec d'envoi de la requête vers gpilotd"
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:767
#, c-format
msgid ""
"About to retrieve Owner Name and ID from the PDA.\n"
@@ -409,11 +424,7 @@ msgstr ""
"Veuillez mettre le PDA dans %s (%s) et pressez\n"
"le bouton HotSync."
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:778
-msgid "Failed sending request to gpilotd"
-msgstr "�chec d'envoi de la requête vers gpilotd"
-
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:948
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:953
#, c-format
msgid ""
"Successfully retrieved Owner Name and ID from PDA.\n"
@@ -734,23 +745,23 @@ msgstr "_USB"
msgid "_Yes, I've used sync software with this PDA before."
msgstr "_Oui, j'ai déjà utilisé un logiciel de synchronisation avec ce PDA."
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:89
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:84
msgid " - configure gnome-pilot settings"
msgstr " - configurer les paramètres de Gnome-Pilot"
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:91
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:100
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:86
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:95
#, c-format
msgid "Error initializing gpilotd capplet : %s"
msgstr "Erreur lors de l'initialisation du capplet gpilotd : %s"
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:106
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:107
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:101
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:102
msgid "Error loading PDA state, aborting"
msgstr "Erreur lors du chargement de l'état du PDA, abandon"
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:114
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:115
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:109
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:110
msgid "Cannot connect to the GnomePilot Daemon"
msgstr "Impossible de se connecter au démon GnomePilot"
@@ -802,11 +813,11 @@ msgstr "Impossible de charger la clé gpilotd/%s/name : %s"
msgid "Unable load key gpilotd/%s/pilotid: %s"
msgstr "Impossible de charger la clé gpilotd/%s/pilotid : %s"
-#: ../capplet/util.c:123 ../capplet/util.c:512
+#: ../capplet/util.c:123 ../capplet/util.c:517
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: ../capplet/util.c:129 ../capplet/util.c:514
+#: ../capplet/util.c:129 ../capplet/util.c:519
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
@@ -814,55 +825,55 @@ msgstr "Activé"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../capplet/util.c:310
+#: ../capplet/util.c:315
msgid "You must have at least one device setup"
msgstr "Vous devez avoir au moins un périphérique configuré"
-#: ../capplet/util.c:485
+#: ../capplet/util.c:490
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchroniser"
-#: ../capplet/util.c:486
+#: ../capplet/util.c:491
msgid "Copy from PDA"
msgstr "Copier depuis le PDA"
-#: ../capplet/util.c:487
+#: ../capplet/util.c:492
msgid "Copy to PDA"
msgstr "Copier vers le PDA"
-#: ../capplet/util.c:488
+#: ../capplet/util.c:493
msgid "Merge from PDA"
msgstr "Fusionner depuis le PDA"
-#: ../capplet/util.c:489
+#: ../capplet/util.c:494
msgid "Merge to PDA"
msgstr "Fusionner vers le PDA"
-#: ../capplet/util.c:492
+#: ../capplet/util.c:497
msgid "Use conduit settings"
msgstr "Utiliser les paramètres de la conduite"
-#: ../capplet/util.c:500
+#: ../capplet/util.c:505
msgid "USB"
msgstr "USB"
-#: ../capplet/util.c:501
+#: ../capplet/util.c:506
msgid "IrDA"
msgstr "IrDA"
-#: ../capplet/util.c:502
+#: ../capplet/util.c:507
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
-#: ../capplet/util.c:503
+#: ../capplet/util.c:508
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../capplet/util.c:504
+#: ../capplet/util.c:509
msgid "Serial"
msgstr "Série"
-#: ../capplet/util.c:551
+#: ../capplet/util.c:556
msgid ""
"The specified base directory exists but has the wrong permissions.\n"
"Please fix or choose another directory"
@@ -870,7 +881,7 @@ msgstr ""
"Le répertoire de base indiqué existe mais n'a pas les bonnes permissions.\n"
"Corrigez le problème ou choisissez un autre répertoire."
-#: ../capplet/util.c:556
+#: ../capplet/util.c:561
msgid ""
"The specified base directory exists but is not a directory.\n"
"Please make it a directory or choose another directory"
@@ -878,7 +889,7 @@ msgstr ""
"Le répertoire de base indiqué existe mais n'est pas un répertoire.\n"
"Veuillez en faire un répertoire ou choisissez un autre répertoire."
-#: ../capplet/util.c:563
+#: ../capplet/util.c:568
msgid ""
"It wasn't possible to create the specified base directory.\n"
"Please verify the permitions on the specified path or choose another "
@@ -887,7 +898,7 @@ msgstr ""
"Il n'a pas été possible de créer le répertoire de base indiqué.\n"
"Vérifiez les permissions du chemin indiqué ou choisissez un autre répertoire."
-#: ../capplet/util.c:568
+#: ../capplet/util.c:573
msgid ""
"The path specified for the base directory is invalid.\n"
"Please choose another directory"
@@ -895,7 +906,7 @@ msgstr ""
"Le chemin indiqué pour le répertoire de base n'est pas valide.\n"
"Choisissez un autre répertoire."
-#: ../capplet/util.c:595
+#: ../capplet/util.c:600
#, c-format
msgid ""
"`%s' is not a valid character set identifier.\n"
@@ -905,20 +916,20 @@ msgstr ""
"Saisissez un identifiant valide ou sélectionnez-en un à partir des options "
"disponibles."
-#: ../capplet/util.c:718
+#: ../capplet/util.c:723
msgid "Device 'usb:' is only valid for devices of type USB"
msgstr ""
"Le périphérique « usb: » n'est valide que pour les périphériques de type USB"
-#: ../capplet/util.c:727
+#: ../capplet/util.c:732
msgid "Read/Write permissions failed on"
msgstr "�chec des permissions en lecture/écriture sur"
-#: ../capplet/util.c:729
+#: ../capplet/util.c:734
msgid "Check the permissions on the device and retry"
msgstr "Vérifiez les permissions sur le périphérique et réessayez"
-#: ../capplet/util.c:742 ../gpilotd/gpilotd.c:1350
+#: ../capplet/util.c:747 ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1408
#, c-format
msgid ""
"Failed to find directory %s or read file %s. Check that usbfs or sysfs is "
@@ -942,73 +953,73 @@ msgid "Checking for removed databases"
msgstr "Vérification pour des bases de données supprimées"
#. I18N note: this is printed when renaming a file %s
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:273
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:274
#, c-format
msgid "Renaming %s"
msgstr "Renommage de %s"
#. I18N note: this message follow a "Renaming %s". The
#. %s is a file name
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:280
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:282
#, c-format
msgid "to %s"
msgstr "vers %s"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:458
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:462
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:461
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:465
#, c-format
msgid "%s not modified since last sync"
msgstr "%s non modifié depuis la dernière synchronisation"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:474
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:476
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:477
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:479
#, c-format
msgid "Making backup of %s"
msgstr "Création d'une sauvegarde de %s"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:483
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:485
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:486
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:488
#, c-format
msgid "Could not create backup file %s"
msgstr "Impossible de créer le fichier de sauvegarde %s"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:761
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:764
msgid "Collecting restore information..."
msgstr "Récupération des informations de restauration..."
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:888
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:891
msgid "_Backup directory:"
msgstr "_Répertoire de sauvegarde :"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:901
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:905
msgid "Backup directory"
msgstr "Répertoire de sauvegarde"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:903
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:907
msgid "O_nly backup changed bases"
msgstr "Sauvegarder _uniquement les bases modifiées"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:913
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:917
msgid "Only backup changed bases"
msgstr "Sauvegarder uniquement les bases modifiées"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:915
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:919
msgid "_Remove local base if deleted on pilot"
msgstr "_Supprimer la base locale si elle a été effacée sur le PDA"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:925
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:929
msgid "Remove local base if deleted on pilot"
msgstr "Supprimer la base locale si elle a été effacée sur le PDA"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:927
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:931
msgid "# of old backups to _keep"
msgstr "Nom_bre de sauvegardes à conserver"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:938
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:942
msgid "# of old backups to keep"
msgstr "Nombre de sauvegardes à conserver"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:976
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:980
msgid ""
"The specified backup directory exists but has the wrong permissions.\n"
"Please fix or choose another directory"
@@ -1017,7 +1028,7 @@ msgstr ""
"permissions.\n"
"Réparez ou choisissez un autre répertoire."
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:981
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:985
msgid ""
"The specified backup directory exists but is not a directory.\n"
"Please make it a directory or choose another directory"
@@ -1025,7 +1036,7 @@ msgstr ""
"Le répertoire de sauvegarde indiqué existe mais n'est pas un répertoire.\n"
"Veuillez en faire un répertoire ou choisissez un autre répertoire."
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:988
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:992
msgid ""
"It wasn't possible to create the specified backup directory.\n"
"Please verify the permissions on the specified path or choose another "
@@ -1034,7 +1045,7 @@ msgstr ""
"Impossible de créer le répertoire de sauvegarde indiqué.\n"
"Vérifiez les permissions du chemin indiqué ou choisissez un autre répertoire."
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:993
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:997
msgid ""
"The path specified for the backup directory is invalid.\n"
"Please choose another directory"
@@ -1042,6 +1053,74 @@ msgstr ""
"Le chemin indiqué pour le répertoire de sauvegarde n'est pas valide.\n"
"Choisissez un autre répertoire"
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:593
+msgid "Default Sync Address:"
+msgstr "Adresse de synchronisation par défaut :"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1636
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1637
+msgid "Could not load address book"
+msgstr "Impossible de charger le carnet d'adresses"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1714
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1717
+msgid "Could not read pilot's Address application block"
+msgstr "Impossible de lire le bloc d'application adresses du pilote"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:250
+msgid "Split Multi-Day Events:"
+msgstr "Diviser les évènements sur plusieurs jours :"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1538
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1539
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:826
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:827
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1027
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1028
+msgid "Could not start evolution-data-server"
+msgstr "Impossible de lancer evolution-data-server"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1646
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1649
+msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
+msgstr "Impossible de lire le bloc d'application calendrier du pilote"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/e-pilot-settings.c:95
+msgid "Sync with:"
+msgstr "Synchroniser avec :"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/e-pilot-settings.c:103
+msgid "Sync Private Records:"
+msgstr "Synchroniser les éléments privés :"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/e-pilot-settings.c:112
+msgid "Sync Categories:"
+msgstr "Catégories de synchronisation :"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:920
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:923
+msgid "Could not read pilot's Memo application block"
+msgstr "Impossible de lire le bloc d'application mémos du pilote"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:967
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:970
+msgid "Could not write pilot's Memo application block"
+msgstr "Impossible d'écrire le bloc d'application mémos du pilote"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:227
+msgid "Default Priority:"
+msgstr "Priorité par défaut :"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1111
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1114
+msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
+msgstr "Impossible de lire le bloc d'application tâches du pilote"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1156
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1159
+msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
+msgstr "Impossible d'écrire le bloc d'application tâches du pilote"
+
#: ../conduits/file/file_conduit.c:243 ../conduits/file/file_conduit.c:253
#, c-format
msgid "Install of %s failed"
@@ -1057,53 +1136,55 @@ msgstr "Installation de %s à partir de %s..."
msgid "Installing %s..."
msgstr "Installation de %s..."
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:46
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:41
msgid "Install immediately"
msgstr "Installation immédiate"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:47
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:42
msgid "Install delayed"
msgstr "Installation reportée"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:48
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:43
msgid "PDA to install to"
msgstr "Installer sur le PDA"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:48
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:43
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:49
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:44
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FICHIER...]"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:49
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:44
msgid "list of files"
msgstr "liste de fichiers"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:107
-msgid "Error initializing gpilotd"
-msgstr "Erreur lors de l'initialisation de gpilotd"
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:97 ../utils/gpilotd-client.c:466
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:107
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline arguments: %s"
+msgstr "Erreur d'analyse des paramètres de ligne de commande : %s"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:122
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:123
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:113
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:114
msgid "Unable to get PDA names"
msgstr "Impossible d'obtenir les noms de PDA"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:158
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:149
msgid "Following files failed :\n"
msgstr "Les fichiers suivants ont échoué :\n"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:170
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:161
#, c-format
msgid "Installing to %s:\n"
msgstr "Installation vers %s :\n"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:191
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:182
msgid "No files to install"
msgstr "Aucun fichier à installer"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:194
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:185
msgid ""
"Press synchronize on the cradle to install\n"
" or cancel the operation."
@@ -1111,10 +1192,6 @@ msgstr ""
"Appuyez sur le bouton de synchronisation de la station\n"
"d'accueil pour installer ou annuler l'opération."
-#: ../gpilotd/GNOME_Pilot_Daemon.server.in.in.h:1
-msgid "Gnome-Pilot daemon"
-msgstr "Démon Gnome-Pilot"
-
#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-management.gob:684
msgid "module loading not supported, fatal!"
msgstr "chargement du module non supporté, fatal !"
@@ -1151,53 +1228,53 @@ msgstr ""
"conflit d'archivage et de modification, enregistrement du PDA enregistré "
"localement\n"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:424
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:499
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:564
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:593
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:622
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:459
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:534
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:599
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:628
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:657
msgid "Conduits initialization failed, aborting operation"
msgstr "�chec de l'initialisation des conduites, abandon de l'opération"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:437
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:472
msgid "Unable to delete all records in PDA database, aborting operation."
msgstr ""
"Impossible de supprimer tous les enregistrements dans la base de données du "
"PDA, abandon de l'opération."
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:448
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1026
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:483
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1077
msgid "Conduit did not return a record"
msgstr "La conduite n'a retourné aucun enregistrement"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:505
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:540
msgid "Unable to delete all records in local database, aborting operation."
msgstr ""
"Impossible de supprimer tous les enregistrements dans la base de données "
"locales, abandon de l'opération."
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1431
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1482
msgid "Error in conduit, newly added record could not be found"
msgstr ""
"Erreur dans la conduite, le nouvel enregistrement ajouté est introuvable"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:487
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:517
msgid "Copy to PDA failed!"
msgstr "La copie vers le PDA a échoué"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:511
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:541
msgid "Copy from PDA failed!"
msgstr "La copie à partir du PDA a échoué"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:535
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:565
msgid "Merge to PDA failed!"
msgstr "La fusion vers le PDA a échoué"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:559
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:589
msgid "Merge from PDA failed!"
msgstr "La fusion à partir du PDA a échoué"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:614
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:644
msgid "Synchronization failed!"
msgstr "La synchronisation a échoué"
@@ -1268,16 +1345,16 @@ msgstr ""
"Lancez gpilotd-control-applet (utilisez gnomecc)\n"
"pour configurer Gnome-Pilot."
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:786 ../gpilotd/gpilotd.c:695
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:786 ../gpilotd/gpilot-daemon.c:968
#, c-format
msgid "No pilot_charset specified. Using `%s'."
msgstr "Aucun codage de caractères spécifié. Utilisation de « %s »."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:241
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:513
msgid "Unable to bind to PDA"
msgstr "Impossible de se connecter au PDA"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:382
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:653
#, c-format
msgid ""
"Failed to connect using device `%s', on port `%s'. Check your "
@@ -1291,7 +1368,7 @@ msgstr ""
"noyau « visor » est chargé. Il est possible que vous deviez sélectionner un "
"périphérique « ttyUSB... »."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:397
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:668
#, c-format
msgid ""
"Failed to connect using device `%s', on port `%s'. Check your "
@@ -1305,18 +1382,18 @@ msgstr ""
"« visor » n'est pas chargé. Il est possible que vous deviez sélectionner un "
"périphérique « usb: »."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:488
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:761
#, c-format
msgid "Unknown PDA, no userID/username match %ld"
msgstr "PDA inconnu, aucun nom/ID d'utilisateur ne correspond à %ld"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:495
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:768
msgid "Use gnomecc to configure PDA"
msgstr "Utilisez gnomecc pour configurer le PDA"
#. FIXME: here we should offer to create a profile for the pilot,
#. bug # 8218
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:500
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:773
#, c-format
msgid ""
"Unknown PDA - no PDA matches ID %ld\n"
@@ -1325,66 +1402,66 @@ msgstr ""
"PDA inconnu - aucun PDA ne correspond à l'ID %ld\n"
"Utilisez gnomecc pour configurer Gnome-Pilot"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:524
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:797
#, c-format
msgid "Device %s has %d events"
msgstr "Le périphérique %s a %d événements"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:537
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:810
msgid "Setting userinfo..."
msgstr "Paramètres d'informations utilisateur..."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:542
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:815
msgid "Sync continues"
msgstr "La synchronisation continue"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:561
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:834
msgid "Getting userinfo..."
msgstr "Obtention des informations utilisateur..."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:623
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:896
msgid "NetSync request detected, synchronizing PDA"
msgstr "Requête NetSync détectée, synchronisation du PDA"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:625
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:898
msgid "Bluetooth request detected, synchronizing PDA"
msgstr "Requête Bluetooth détectée, synchronisation du PDA"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:627
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:900
msgid "HotSync button pressed, synchronizing PDA"
msgstr "Bouton HotSync pressé, synchronisation du PDA"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:629
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:902
#, c-format
msgid "PDA ID is %ld, name is %s, owner is %s"
msgstr "L'ID du PDA est %ld, le nom est %s, le propriétaire est %s"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:639
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:912
#, c-format
msgid "On host %s\n"
msgstr "Sur l'hôte %s\n"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:641
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:914
#, c-format
msgid "On host %d\n"
msgstr "Sur l'hôte %d\n"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:660
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:933
msgid "Synchronization ended"
msgstr "Synchronisation terminée"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:663
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:936
msgid "Synchronization ended early"
msgstr "La synchronisation s'est arrêtée précipitamment"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:709
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:982
#, c-format
msgid "`%s' is not a recognised iconv charset, using `%s' instead."
msgstr ""
"« %s » n'est pas un jeu de caractères iconv reconnu, utilisation de « %s » à "
"la place."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:732
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1005
#, c-format
msgid ""
"The base directory %s is invalid.\n"
@@ -1393,7 +1470,7 @@ msgstr ""
"Le répertoire de base %s n'est pas valide.\n"
"Corrigez le problème ou utilisez gnomecc pour choisir un autre répertoire."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:745
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1018
#, c-format
msgid ""
"Unknown PDA - no PDA matches ID %ld\n"
@@ -1403,69 +1480,77 @@ msgstr ""
"Utiliser gpilotd-control-applet pour définir l'ID du PDA"
#. no ? drop connection then
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:796
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1150
msgid "An error occurred while getting the PDA's system data"
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors de la récupération des données du système du PDA"
#. no ? drop connection then
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:805
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1157
msgid "An error occurred while getting the PDA's user data"
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors de la récupération des données de l'utilisateur "
"du PDA"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:810
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1162
#, c-format
msgid "Completed events for device %s (%s)"
msgstr "�vénements terminés pour le périphérique %s (%s)"
# FIXME
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:871
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1227
#, c-format
msgid "Woke on %s"
msgstr "Réveillé sur %s"
# FIXME
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:952
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1308
#, c-format
msgid "Woke on network: %s"
msgstr "Réveillé sur le réseau : %s"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1522
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1578
#, c-format
msgid "Watching %s (network)"
msgstr "Surveillance de %s (réseau)"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1524
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1580
#, c-format
msgid "Watching %s (bluetooth)"
msgstr "Surveillance de %s (Bluetooth)"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1526
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1582
#, c-format
msgid "Watching %s (%s)"
msgstr "Surveillance de %s (%s)"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1540
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1714
+msgid "Shutting down devices"
+msgstr "Extinction des périphériques"
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1716
+msgid "Rereading configuration..."
+msgstr "Relecture de la configuration..."
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:2623
+msgid "(unknown DB)"
+msgstr "(BD inconnue)"
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:54
msgid "Exiting (caught SIGTERM)..."
msgstr "Quitte (a intercepté SIGTERM)..."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1549
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:62
msgid "Exiting (caught SIGINT)..."
msgstr "Quitte (a intercepté SIGINT)..."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1581
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:93
msgid "Unable to create file installation queue directory"
msgstr "Impossible de créer un répertoire de file d'installation de fichiers"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1631
-msgid "Shutting down devices"
-msgstr "Extinction des périphériques"
-
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1633
-msgid "Rereading configuration..."
-msgstr "Relecture de la configuration..."
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:209
+msgid "gpilotd already running; exiting ...\n"
+msgstr "gpilotd fonctionne déjà  ; fermeture�\n"
#: ../gpilotd/manager.c:270
msgid "non-backup conduit in backup conduit list"
@@ -1551,125 +1636,121 @@ msgstr "Définition de l'id/utilisateur à %d/%s..."
#. message every time
#: ../gpilotd/manager.c:817
#, c-format
-msgid "Conduit %s requested, but not found"
-msgstr "Conduite %s demandée, mais non trouvée"
+msgid "Conduit %s requested, but not found. Is it enabled?"
+msgstr "Conduite %s demandée, mais non trouvée. Est-elle activée ?"
#: ../gpilotd/manager.c:827
#, c-format
msgid "Conduit %s cannot be requested"
msgstr "La conduite %s ne peut être demandée"
-#: ../gpilotd/orbit_daemon_glue.c:1748
-msgid "(unknown DB)"
-msgstr "(BD inconnue)"
-
#: ../gpilotd/queue_io.c:104
msgid "Error in queue, non-existing entry"
msgstr "Erreur dans la file d'attente, entrée non-existante"
-#: ../gpilotd/queue_io.c:453
+#: ../gpilotd/queue_io.c:454
#, c-format
msgid "fault: no request found for PDA %d, request %d"
msgstr "faute : pas de requête trouvée pour le PDA %d, requête %d"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:39
+#: ../utils/gpilotd-client.c:38
msgid "Get System Info"
msgstr "Affiche les informations du système"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:40
+#: ../utils/gpilotd-client.c:39
msgid "Pause daemon"
msgstr "Suspend le démon"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:41
+#: ../utils/gpilotd-client.c:40
msgid "Unpause daemon"
msgstr "Relance le démon"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:42
+#: ../utils/gpilotd-client.c:41
msgid "Restart daemon"
msgstr "Redémarre le démon"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:43
+#: ../utils/gpilotd-client.c:42
msgid "Set user id and name"
msgstr "Définit l'ID et le nom de l'utilisateur"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:44
+#: ../utils/gpilotd-client.c:43
msgid "ID for the PDA"
msgstr "Identifiant du PDA"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:45
+#: ../utils/gpilotd-client.c:44
msgid "Install file"
msgstr "Fichier d'installation"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:45
+#: ../utils/gpilotd-client.c:44
msgid "FILE"
msgstr "FICHIER"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:46
+#: ../utils/gpilotd-client.c:45
msgid "Restore directory"
msgstr "Répertoire de restauration"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:46
+#: ../utils/gpilotd-client.c:45
msgid "DIRECTORY"
msgstr "RÃ?PERTOIRE"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:47
+#: ../utils/gpilotd-client.c:46
msgid "Run conduit"
msgstr "Lance la conduite"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:47 ../utils/gpilotdcm-client.c:28
+#: ../utils/gpilotd-client.c:46 ../utils/gpilotdcm-client.c:26
msgid "CONDUIT"
msgstr "CONDUITE"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:48
+#: ../utils/gpilotd-client.c:47
msgid "Username to set"
msgstr "Nom d'utilisateur à définir"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:48
+#: ../utils/gpilotd-client.c:47
msgid "USERNAME"
msgstr "NOMUTILISATEUR"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:49
-msgid "Monitor the specified PDA's actions"
-msgstr "Surveille les actions des PDA spécifiés"
-
-#: ../utils/gpilotd-client.c:50
+#: ../utils/gpilotd-client.c:48
msgid "Monitor all PDAs"
msgstr "Surveille tous les PDA"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:51
+#: ../utils/gpilotd-client.c:49
msgid "list PDAs by login (all for all pilots)"
msgstr "Liste les PDA par connexion (tous pour tous les Pilots)"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:51
+#: ../utils/gpilotd-client.c:49
msgid "LOGIN"
msgstr "CONNEXION"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:52
+#: ../utils/gpilotd-client.c:50
msgid "Specify PDA to operate on (defaults to MyPDA)"
msgstr "Indique un PDA sur lequel opérer (MyPDA par défaut)"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:52
+#: ../utils/gpilotd-client.c:50
msgid "PILOTNAME"
msgstr "NOMPILOT"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:53
+#: ../utils/gpilotd-client.c:51
msgid "Specify a cradle to operate on (defaults to Cradle0)"
msgstr ""
"Spécifie une station d'accueil sur laquelle opérer (Cradle0 par défaut)"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:53
+#: ../utils/gpilotd-client.c:51
msgid "CRADLENAME"
msgstr "NOMSTATION"
+#: ../utils/gpilotd-client.c:52
+msgid "List users"
+msgstr "Affiche la liste des utilisateurs"
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:53
+msgid "List cradles"
+msgstr "Affiche la liste des stations d'accueil"
+
#: ../utils/gpilotd-client.c:54
msgid "List the specified PDA's bases"
-msgstr "Liste les bases de PDA renseignés"
+msgstr "Affiche la liste des bases de PDA indiquées"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:365
-msgid "Error initializing gpilotd-client"
-msgstr "Erreur lors de l'initialisation de gpilotd-client"
-
-#: ../utils/gpilotd-client.c:369 ../utils/gpilotdcm-client.c:118
+#: ../utils/gpilotd-client.c:472 ../utils/gpilotdcm-client.c:113
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1682,50 +1763,46 @@ msgstr ""
"C'est un outil pour certaines parties du paquet Gnome-Pilot.\n"
"Ã? moins que vous ne sachiez ce que vous faites, n'utilisez pas cet outil."
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:27
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:25
msgid "lists available conduits"
msgstr "liste les conduites disponibles"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:28
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:26
msgid "conduit to operate on"
msgstr "conduite sur laquelle opérer"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:29
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:27
msgid "list all attributes"
msgstr "liste tous les attributs"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:30
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:28
msgid "specify PDA to operate on"
msgstr "spécifie le PDA sur lequel opérer"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:30
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:28
msgid "PDA_ID"
msgstr "PDA_ID"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:31
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:29
msgid "list attributes"
msgstr "liste les attributs"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:32
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:30
msgid "list available conduits and their state"
msgstr "liste les conduites disponibles et leur état"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:33
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:31
msgid "enable specified conduit"
msgstr "active une conduite spécifiée"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:34
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:32
msgid "disable specified conduit"
msgstr "désactive la conduite spécifiée"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:35
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:33
msgid "enable, and set firstsync to slow"
msgstr "active et définit la première synchronisation à lent"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:36
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:34
msgid "instantiate and destroy the conduit"
msgstr "instancie et détruit la conduite"
-
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:114
-msgid "Error initializing gpilotdcm-client"
-msgstr "Erreur lors de l'initialisation de gpilotdcm-client"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]