[gimp-help-2] Updated italian translation.



commit 7dbb4f0a76b32ad5434dc64e90fdd1123a32f638
Author: Marco Ciampa <ciampix libero it>
Date:   Fri Aug 13 15:09:41 2010 +0200

    Updated italian translation.

 images/it/filters/decor/chrome-it.png    |  Bin 0 -> 36139 bytes
 images/it/filters/render/fog.png         |  Bin 0 -> 25852 bytes
 images/it/filters/render/ifscompose2.png |  Bin 7794 -> 22396 bytes
 images/it/filters/render/ifsfractal.png  |  Bin 31839 -> 39932 bytes
 po/it/filters.po                         |   10 +-
 po/it/filters/artistic.po                |  389 +++--
 po/it/filters/decor.po                   |  500 +++++-
 po/it/filters/light-and-shadow.po        |   17 +-
 po/it/filters/map.po                     | 1439 ++++++++-------
 po/it/filters/render.po                  | 2885 ++++++++++++++++++------------
 10 files changed, 3190 insertions(+), 2050 deletions(-)
---
diff --git a/images/it/filters/decor/chrome-it.png b/images/it/filters/decor/chrome-it.png
new file mode 100644
index 0000000..26525ff
Binary files /dev/null and b/images/it/filters/decor/chrome-it.png differ
diff --git a/images/it/filters/render/fog.png b/images/it/filters/render/fog.png
new file mode 100644
index 0000000..4202bc5
Binary files /dev/null and b/images/it/filters/render/fog.png differ
diff --git a/images/it/filters/render/ifscompose2.png b/images/it/filters/render/ifscompose2.png
index 1e79c74..538dd5d 100644
Binary files a/images/it/filters/render/ifscompose2.png and b/images/it/filters/render/ifscompose2.png differ
diff --git a/images/it/filters/render/ifsfractal.png b/images/it/filters/render/ifsfractal.png
index cc58156..e436047 100644
Binary files a/images/it/filters/render/ifsfractal.png and b/images/it/filters/render/ifsfractal.png differ
diff --git a/po/it/filters.po b/po/it/filters.po
index ffa4006..5fc63ef 100644
--- a/po/it/filters.po
+++ b/po/it/filters.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-23 19:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-31 20:07+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-06-23 21:15+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
 "Al momento un solo filtro è presente in questa categoria: "
 "<quote>Mappaimmagine</quote>."
 
-#: src/filters/render.xml:10(title)
+#: src/filters/render.xml:6(title)
 msgid "Rendering Filters"
 msgstr "Filtri Render"
 
@@ -201,7 +201,11 @@ msgid ""
 "(by reducing their size). We gathered <quote>Optimize (Difference)</quote> "
 "and <quote>Optimize (GIF)</quote> filters together, because they are not "
 "much different."
-msgstr "Questi sono filtri di utilità per le animazione che consentono di visualizzare e ottimizzare le animazioni (riducendone le dimensioni). I filtri <quote>Ottimizza (Differenze)</quote> e <quote>Ottimizza (GIF)</quote> sono stati raggruppati perché non presentano grosse differenze."
+msgstr ""
+"Questi sono filtri di utilità per le animazione che consentono di "
+"visualizzare e ottimizzare le animazioni (riducendone le dimensioni). I "
+"filtri <quote>Ottimizza (Differenze)</quote> e <quote>Ottimizza (GIF)</"
+"quote> sono stati raggruppati perché non presentano grosse differenze."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo.xml:23(title)
 msgid "Alpha to Logo Filters"
diff --git a/po/it/filters/artistic.po b/po/it/filters/artistic.po
index 1287e2b..2f3a819 100644
--- a/po/it/filters/artistic.po
+++ b/po/it/filters/artistic.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-07 18:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-07 18:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-11 17:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-11 17:29+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr " "
 #: src/filters/artistic/weave.xml:70(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/artistic/weave.png'; "
-"md5=2e3939523080b41cbfff01892d98ec0c"
+"md5=443f44424ee43f45b838990b7ca9a353"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
 "sottili. Il valore predefinito è 75.0 percento."
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:112(term)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:743(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:751(term)
 msgid "Shadow depth"
 msgstr "Profondità ombra"
 
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr " "
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:70(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/artistic/softglow.png'; "
-"md5=e8c38f2684c86852dae4345aa61db5e9"
+"md5=eeeb1930a4d943d2eb6f829586006607"
 msgstr " "
 
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:11(title)
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Richiamare il filtro"
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:53(para)
 msgid ""
 "You can find this file in the Image menu through: "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Atistic</"
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Softglow</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Questo filtro si trova nel menu immagine in <menuchoice><guimenu>Filtri</"
@@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Opzioni del filtro <quote>Chiarore sfumato</quote>"
 
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:76(term)
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:89(term)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:79(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:87(title)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:93(term)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:112(term)
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:84(term)
@@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr " "
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:83(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/artistic/photocopy.png'; "
-"md5=54505211d0b1ad0ec196c3c8b5acb6ed"
+"md5=35a0313b1f89375c4b17d1f118602d35"
 msgstr " "
 
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:12(title)
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr " "
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:78(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/artistic/oilify.png'; "
-"md5=6a0bdddb0283af68670f2855e7efe3f8"
+"md5=c63fca2e06157593515728b7bbb3b67f"
 msgstr " "
 
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:12(title)
@@ -1496,66 +1496,74 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:96(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:76(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist.png'; "
+"md5=853ab72d20803757544b1484ab0ad1a1"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:104(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist1.png'; "
-"md5=5df7b9cafa0093d93ee55a9715adcd13"
+"md5=b863dafad245b7a4c30bc0f89d058144"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:153(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:161(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist2.png'; "
-"md5=c28cef6cca811d148de08cfddd804bde"
+"md5=f7ad9216300fb05700efe0923e998da0"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:210(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:218(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist3.png'; "
-"md5=c2744fead98221ada964e90fd2c00d95"
+"md5=0ecca10369059b430a9db3d9c77e9cc5"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:279(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:287(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist4.png'; "
-"md5=34aef5f831abb17b0f9dbd14a72d839a"
+"md5=3613cd8adbab9e9b0c18c233b5c3f497"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:407(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:415(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist5.png'; "
-"md5=fbbb8cbb19ad40605dcea13f38d5271c"
+"md5=ae3381ba04bdf6fc345f418038e5dbaf"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:529(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:537(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist6.png'; "
-"md5=4041ba3ed1c66c26cea2f6c0aef8ff68"
+"md5=e37b6a2e34d72d1778136a908d770470"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:593(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:601(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist7.png'; "
-"md5=fcfe31cf41f62b3cf824e246f66980f0"
+"md5=16044b68ef8e73b1457240726f98655f"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:649(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:657(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist8.png'; "
-"md5=b43f096675f5b9487ab0412227bb326e"
+"md5=6cfc9db8a34c595b7c7ed1800dddd29b"
 msgstr " "
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:12(title)
@@ -1606,7 +1614,11 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Artistici</guisubmenu><guimenuitem>GIMPressionista</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:72(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:72(title)
+msgid "GIMPressionist options"
+msgstr "Opzioni GIMPressionista"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:80(para)
 msgid ""
 "The dialog window consists of a small Preview area on the left, which is "
 "always visible, and a huge amount of GIMPressionist options organized in "
@@ -1616,7 +1628,7 @@ msgstr ""
 "sinista, sempre visibile, e una grante quantità di opzioni raccolte in "
 "schede."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:80(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:88(para)
 msgid ""
 "All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
 "image until you click on <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Update</"
@@ -1630,15 +1642,15 @@ msgstr ""
 "dell'anteprima (che non è automatico, GIMPressionista fa già così tanto!) e "
 "il pulsante <guibutton>Reimposta</guibutton> ritorna all'immagine originale."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:90(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:98(title)
 msgid "Presets tab"
 msgstr "Scheda Preimpostazioni"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:92(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:100(title)
 msgid "<quote>Presets</quote> tab options"
 msgstr "Opzioni della scheda <quote>Preimpostazioni</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:100(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:108(para)
 msgid ""
 "GIMPressionist has a lot of parameters. When combined, they give an "
 "astronomical number of possibilities. So, it is important, when an "
@@ -1652,15 +1664,15 @@ msgstr ""
 "eccezionale. Di contro l'intrico dei parametri rende difficile comprendere "
 "come funzionino e prevederne l'effetto."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:109(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:117(title)
 msgid "Presets options"
 msgstr "Opzioni Preimpostazioni"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:111(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:119(term)
 msgid "Save Current"
 msgstr "Salva attuale"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:113(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:121(para)
 msgid ""
 "Save current parameters. You can give a name in the input box on the left "
 "and a short description in the dialog that appear."
@@ -1669,42 +1681,42 @@ msgstr ""
 "casella di testo alla sinistra e una breve descrizione nella finestra di "
 "dialogo che compare alla pressione del pulsante."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:121(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:129(term)
 msgid "Apply"
 msgstr "Applica"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:123(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:131(para)
 msgid "Load the parameters of the selected preset in the list."
 msgstr "Carica i parametri della preimpostazione selezionata nella lista."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:129(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:137(term)
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:131(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:139(para)
 msgid ""
 "Delete the selected preset. You can delete only the presets you have created."
 msgstr ""
 "Cancella la preimpostazione selezionata. Si possono cancellare unicamente le "
 "preimpostazioni precedentemente create."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:138(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:146(term)
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aggiorna"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:140(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:148(para)
 msgid "Update the preset list."
 msgstr "Aggiorna la lista delle preimpostazioni."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:147(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:155(title)
 msgid "Paper tab"
 msgstr "Scheda Carta"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:149(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:157(title)
 msgid "<quote>Paper</quote> tab options"
 msgstr "Opzioni della scheda <quote>Carta</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:157(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:165(para)
 msgid ""
 "This tab concerns the texture of the canvas your image will be painted on. "
 "You have a list of textures and a <guilabel>Preview</guilabel> for the "
@@ -1716,26 +1728,26 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Anteprima</guilabel> della trama selezionata. Selezionando una "
 "trama viene fornita una descrizione della stessa sulla destra."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:164(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:172(title)
 msgid "Paper options"
 msgstr "Opzioni Carta"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:166(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:174(term)
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverti"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:168(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:176(para)
 msgid ""
 "Inverts the paper texture: what was a hollow turns to a bump and vice-versa."
 msgstr ""
 "Inverte la trama della carta: ciò che è scavato diviene in rilievo e "
 "viceversa."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:175(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:183(term)
 msgid "Overlay"
 msgstr "Sovrapponi"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:177(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:185(para)
 msgid ""
 "Apply the paper as it, without embossing it. It looks like if a transparent "
 "paper has been overlayed on the image."
@@ -1743,11 +1755,11 @@ msgstr ""
 "Applica la trama così com'è senza metterla in rilievo. Appare come se un "
 "foglio di carta trasparente fosse sovrapposto all'immagine."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:184(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:192(term)
 msgid "Scale"
 msgstr "Scala"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:186(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:194(para)
 msgid ""
 "Specifies the scale of the texture (in % of the original file): controls the "
 "graininess of the texture."
@@ -1755,24 +1767,24 @@ msgstr ""
 "Specifica la scala della trama (in percentuale rispetto al file originale): "
 "controlla la granulosità della trama."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:193(term)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:261(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:201(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:269(term)
 msgid "Relief"
 msgstr "Rilievo"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:195(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:203(para)
 msgid "Specifies the amount of embossing to apply (3-150)."
 msgstr "Specifica la quantità di rilievo da applicare (3-150)."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:204(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:212(title)
 msgid "Brush tab"
 msgstr "Scheda Pennello"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:206(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:214(title)
 msgid "<quote>Brush</quote> tab options"
 msgstr "Opzioni della scheda <quote>Pennello</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:214(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:222(para)
 msgid ""
 "<quote>Brush</quote> is a general term for any material used to paint. A "
 "list of brushes is available with a <guilabel>Preview</guilabel> for the "
@@ -1782,15 +1794,15 @@ msgstr ""
 "utilizzato per dipingere. Ã? disponibile l'elenco dei pennelli con "
 "<guilabel>Anteprima</guilabel> per il pennello selezionato."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:220(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:228(title)
 msgid "Brush options"
 msgstr "Opzioni Pennello"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:222(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:230(term)
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:224(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:232(para)
 msgid ""
 "Changes the gamma (luminosity) of the selected brush. The gamma correction "
 "brightens or darkens midtones."
@@ -1798,11 +1810,11 @@ msgstr ""
 "Cambia il valore di gamma (luminosità) del pennello selezionato. La "
 "correzione gamma schiarisce o scurisce i mezzitoni."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:231(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:239(term)
 msgid "Select"
 msgstr "Selezione"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:233(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:241(para)
 msgid ""
 "You can also use a brush pattern you have created by selecting its image "
 "(arrow button on the Select line). This image must be on your screen before "
@@ -1814,7 +1826,7 @@ msgstr ""
 "momento dell'invocazione del filtro per comparire nella lista. Si consiglia "
 "di non utilizzare immagini grandi."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:239(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:247(para)
 msgid ""
 "If your image has several layers, they also will be displayed in the Select "
 "list and can be used as a brush. When selected, the layer appears in the "
@@ -1824,7 +1836,7 @@ msgstr ""
 "discesa e possono essere utilizzati come pennello. Quando viene selezionato "
 "il livello compare nell'anteprima e il pennello normale viene deselezionato."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:245(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:253(para)
 msgid ""
 "The <guibutton>Save as</guibutton> button allows you to save the selected "
 "brush."
@@ -1832,16 +1844,16 @@ msgstr ""
 "Il pulsante <guibutton>Salva come</guibutton> consente di salvare il "
 "pennello selezionato."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:252(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:260(term)
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Rapporto dimensioni"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:254(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:262(para)
 msgid "Specifies the brush proportions, height (0 -1) and width (0 +1)."
 msgstr ""
 "Specifica le proporzioni del pennello, altezza (0 -1) e larghezza (0 +1)."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:263(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:271(para)
 msgid ""
 "Specifies the amount of paint used for each stroke. This may evoke painting "
 "with a palette knife."
@@ -1849,15 +1861,15 @@ msgstr ""
 "Specifica quanta vernice utilizzare per ogni pennellata. Può richiamare la "
 "pittura con spatola."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:273(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:281(title)
 msgid "Orientation tab"
 msgstr "Scheda Orientamento"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:275(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:283(title)
 msgid "<quote>Orientation</quote> tab options"
 msgstr "Opzioni della scheda <quote>Orientamento</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:283(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:291(para)
 msgid ""
 "This tab allows to set the orientation of the brush strokes. A painter is "
 "not obliged to go over with the same paintbrush angle. To perform some "
@@ -1867,15 +1879,15 @@ msgstr ""
 "pittore non è obbligato a dipingere sempre nello stesso verso. Per produrre "
 "alcuni effetti può variare la direzione delle pennellate."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:289(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:297(title)
 msgid "Orientation options"
 msgstr "Opzioni orientamento"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:291(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:299(term)
 msgid "Directions"
 msgstr "Direzioni"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:293(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:301(para)
 msgid ""
 "With this option, you can set how many times the brush will pass through a "
 "same place, with each time a different direction, resulting in a more and "
@@ -1885,11 +1897,11 @@ msgstr ""
 "nella stessa posizione, ogni volta in una direzione differente, producendo "
 "uno strato di pittura spesso"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:301(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:309(term)
 msgid "Start angle"
 msgstr "Angolo di partenza"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:303(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:311(para)
 msgid ""
 "Specifies the general direction of the strokes, the angle that the angle "
 "range will start from. Directions are often chosen to give some movement to "
@@ -1899,28 +1911,28 @@ msgstr ""
 "l'intervallo di angolazioni. Le direzioni sono spesso scelte per dare una "
 "sensazione di movimento all'immagine."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:311(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:319(term)
 msgid "Angle span"
 msgstr "Intervallo angoli"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:313(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:321(para)
 msgid "Specifies the angle, the sector, of the stroke <quote>fan</quote>."
 msgstr "Specifica l'apertura del <quote>ventaglio</quote> di pennellate."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:319(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:327(term)
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientamento"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:321(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:329(para)
 msgid "Specifies the direction of the brush strokes."
 msgstr "Specifica la direzione delle pennellate."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:324(guilabel)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:446(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:332(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:454(guilabel)
 msgid "Value"
 msgstr "Valore"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:326(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:334(para)
 msgid ""
 "Let the value (luminosity) of the region determine the direction of the "
 "stroke."
@@ -1928,12 +1940,12 @@ msgstr ""
 "La direzione delle pennellate è determinata dal valore (luminosità) della "
 "regione considerata."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:333(guilabel)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:455(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:341(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:463(guilabel)
 msgid "Radius"
 msgstr "Raggio"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:335(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:343(para)
 msgid ""
 "The distance from the center of the image determines the direction of the "
 "stroke."
@@ -1941,31 +1953,31 @@ msgstr ""
 "La direzione delle pennellate è determinata dalla distanza dal centro "
 "dell'immagine."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:342(guilabel)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:464(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:350(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:472(guilabel)
 msgid "Random"
 msgstr "Casuale"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:344(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:352(para)
 msgid "Select a random direction for each stroke."
 msgstr "Imposta una direzione casuale per ogni pennellata."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:348(guilabel)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:470(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:356(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:478(guilabel)
 msgid "Radial"
 msgstr "Radiale"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:350(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:358(para)
 msgid ""
 "Let the direction from the center determine the direction of the stroke."
 msgstr "La direzione delle pennellate parte dal centro dell'immagine."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:357(guilabel)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:479(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:365(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:487(guilabel)
 msgid "Flowing"
 msgstr "Fluttuante"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:359(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:367(para)
 msgid ""
 "Not a direction question here: the strokes follow a <quote>flowing</quote> "
 "pattern."
@@ -1973,35 +1985,35 @@ msgstr ""
 "Qui non si imposta la direzione ma la dimensione delle pennellate che segue "
 "un andamento <quote>fluttuante</quote>."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:366(guilabel)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:488(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:374(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:496(guilabel)
 msgid "Hue"
 msgstr "Tonalità"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:368(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:376(para)
 msgid "Let the hue of the region determine the direction of the stroke."
 msgstr ""
 "La direzione delle pennellate è determinata dalla tonalità della regione "
 "considerata."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:375(guilabel)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:497(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:383(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:505(guilabel)
 msgid "Adaptive"
 msgstr "Adattiva"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:377(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:385(para)
 msgid ""
 "The brush direction that matches the original image the closest is selected."
 msgstr ""
 "La direzione delle pennellate è scelta in modo da richiamare la direzione "
 "nella regione dell'immagine originale."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:384(guilabel)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:506(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:392(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:514(guilabel)
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuale"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:386(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:394(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Edit</guilabel> button opens the <link linkend="
 "\"gimpressionist-orient-map-editor\">Edit orientation Map dialog</link> that "
@@ -2011,15 +2023,15 @@ msgstr ""
 "<link linkend=\"gimpressionist-orient-map-editor\">Modifica mappa "
 "orientamento</link> che consente di impostare manualmente le direzioni."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:401(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:409(title)
 msgid "Size tab"
 msgstr "Scheda Dimensione"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:403(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:411(title)
 msgid "<quote>Size</quote> tab options"
 msgstr "Opzioni della scheda <quote>Dimensione</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:411(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:419(para)
 msgid ""
 "This tab allows you to set the number of brush sizes that will be used to "
 "paint, the limits of variation of these sizes and the criterion used to "
@@ -2029,33 +2041,33 @@ msgstr ""
 "pennellate che vengono utilizzate per dipingere, gli estremi di variazione "
 "di queste dimensioni e il criterio utilizzato per sceglierle."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:417(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:425(title)
 msgid "Size options"
 msgstr "Opzioni dimensione"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:418(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:426(para)
 msgid "You can specify how many brush sizes are to be used and their sizes."
 msgstr ""
 "Si può specificare quante dimensioni delle pennellate si debbano utilizzare "
 "e le loro effettive dimensioni."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:422(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:430(term)
 msgid "Sizes"
 msgstr "Dimensioni"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:424(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:432(para)
 msgid "The number of brush sizes to use."
 msgstr "Il numero delle dimensioni del pennello da usare."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:428(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:436(term)
 msgid "Minimum size"
 msgstr "Dimensione minima"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:429(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:437(term)
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Dimensione massima"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:431(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:439(para)
 msgid ""
 "The brush sizes are between these two values. The greater the size, the "
 "greater the length and width of strokes."
@@ -2064,43 +2076,43 @@ msgstr ""
 "sono le dimensioni, maggiori saranno la larghezza e la lunghezza delle "
 "singole pennellate."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:438(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:446(term)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:103(term)
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:440(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:448(para)
 msgid ""
 "You have there options to specify how the size of strokes will be determined."
 msgstr ""
 "Qui sono disponibili le opzioni per specificare come sarà determinata la "
 "dimensione delle pennellate."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:448(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:456(para)
 msgid ""
 "Let the value (luminosity) of the region determine the size of the stroke."
 msgstr ""
 "Fa in modo che il Valore (luminosità) della regione determini la dimensione "
 "delle pennellate."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:457(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:465(para)
 msgid ""
 "The distance from the center of the image determines the size of the stroke."
 msgstr ""
 "Fa in modo che la distanza dal centro dell'immagine determini la dimensione "
 "delle pennellate."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:466(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:474(para)
 msgid "Select a random size for each stroke."
 msgstr "La dimensione del pennello varia a caso ad ogni pennellata."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:472(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:480(para)
 msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke."
 msgstr ""
 "Fa in modo che la direzione a partire dal centro dell'immagine determini la "
 "dimensione delle pennellate."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:481(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:489(para)
 msgid ""
 "Not a length question here: the strokes follow a <quote>flowing</quote> "
 "pattern."
@@ -2108,17 +2120,17 @@ msgstr ""
 "Qui non si imposta una lunghezza: la dimensione delle pennellate segue un "
 "andamento <quote>fluttuante</quote>."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:490(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:498(para)
 msgid "Let the hue of the region determine the size of the stroke."
 msgstr "La tonalità della regione determina la dimensione delle pennellate."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:499(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:507(para)
 msgid "The brush size that matches the original image the closest is selected."
 msgstr ""
 "La dimensione delle pennellate viene scelta in modo da farla corrispondere "
 "il più possibile a quella dell'immagine originale."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:508(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:516(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Edit</guilabel> button opens the <link linkend="
 "\"gimpressionist-size-map-editor\">Size Map Editor</link>. That allows you "
@@ -2129,29 +2141,29 @@ msgstr ""
 "consente di pecificare specificare manualmente le dimensioni delle "
 "pennellate."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:523(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:531(title)
 msgid "Placement tab"
 msgstr "Scheda Piazzamento"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:525(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:533(title)
 msgid "<quote>Placement</quote> tab options"
 msgstr "Opzioni della scheda <quote>Piazzamento</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:533(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:541(para)
 msgid "In this tab you can set how strokes will be distributed."
 msgstr ""
 "In questa linguetta si può impostare il modo in cui le pennellate vengono "
 "distribuite."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:537(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:545(title)
 msgid "Placement options"
 msgstr "Opzioni di Piazzamento"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:539(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:547(term)
 msgid "Placement"
 msgstr "Piazzamento"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:541(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:549(para)
 msgid ""
 "In the preview of the Orientation Map Editor, all small arrows look like a "
 "flow around objects. Inside this flow, strokes may be placed in two "
@@ -2161,30 +2173,30 @@ msgstr ""
 "somigliano ad un flusso attorno agli oggetti. All'interno di questo flusso "
 "le pennellate possono essere posizionate in due modi diversi:"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:548(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:556(guilabel)
 msgid "Randomly"
 msgstr "Casualmente"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:550(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:558(para)
 msgid "Places strokes randomly. This produces a more realistic paint."
 msgstr ""
 "Posiziona le pennellate in maniera casuale. Produce una pittura più "
 "realistica."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:557(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:565(guilabel)
 msgid "Evenly distributed"
 msgstr "Distribuito equamente"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:559(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:567(para)
 msgid "Strokes are evenly distributed across the image."
 msgstr ""
 "Le pennellate sono distribuite in maniera regolare in tutta l'immagine."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:568(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:576(term)
 msgid "Stroke density"
 msgstr "Densità tratti"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:570(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:578(para)
 msgid ""
 "The greater the density the closer the strokes. With a low density, the "
 "paper or background may be visible in unstroke areas."
@@ -2193,62 +2205,62 @@ msgstr ""
 "densità la carta o lo sfondo possono risultare visibili nelle aree non "
 "pitturate."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:578(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:586(term)
 msgid "Centered"
 msgstr "Centrato"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:580(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:588(para)
 msgid "Focus brush strokes around center."
 msgstr "Focalizza le pennellate attorno al centro."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:587(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:595(title)
 msgid "Color tab"
 msgstr "Scheda Colore"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:589(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:597(title)
 msgid "<quote>Color</quote> tab options"
 msgstr "Opzioni della scheda <quote>Colore</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:597(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:605(para)
 msgid "In this tab, you can set what the stroke color will be."
 msgstr "In questa linguetta si può impostare il colore delle pennellate."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:601(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:609(title)
 msgid "Color options"
 msgstr "Opzioni colore"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:603(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:611(term)
 msgid "Color"
 msgstr "Colore"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:605(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:613(para)
 msgid "You can set the stroke color in two ways:"
 msgstr "Si può impostare il colore in due modi:"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:610(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:618(guilabel)
 msgid "Average under brush"
 msgstr "Media sotto il pennello"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:612(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:620(para)
 msgid ""
 "Stroke color is computed from the the average of all pixels under the brush."
 msgstr ""
 "Il colore delle pennellate viene calcolato a partire dalla media di tutti i "
 "pixel sottostanti al pennello."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:619(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:627(guilabel)
 msgid "Center of brush"
 msgstr "Centro del pennello"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:621(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:629(para)
 msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush."
 msgstr "Preleva il colore del pixel al centro del pennello."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:631(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:639(term)
 msgid "Color noise"
 msgstr "Disturbo di colore"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:633(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:641(para)
 msgid ""
 "This slider, and its input box, allow you to introduce noise in the stroke "
 "color, that will look less homogeneous."
@@ -2257,15 +2269,15 @@ msgstr ""
 "disturbo nel colore della pennellata che apparirà in questo modo meno "
 "omogenea."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:643(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:651(title)
 msgid "General tab"
 msgstr "Scheda Generale"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:645(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:653(title)
 msgid "<quote>General</quote> tab options"
 msgstr "Opzioni della scheda <quote>Generale</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:653(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:661(para)
 msgid ""
 "In this tab you can set what will be the background and the relief of brush "
 "strokes."
@@ -2273,46 +2285,46 @@ msgstr ""
 "In questa linguetta si possono impostare lo sfondo e il rilievo delle "
 "pennellate."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:658(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:666(title)
 msgid "General options"
 msgstr "Opzioni della scheda Generale"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:660(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:668(term)
 msgid "Background"
 msgstr "Sfondo"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:664(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:672(guilabel)
 msgid "Keep original"
 msgstr "Mantieni l'originale"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:666(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:674(para)
 msgid "The original image will be used as a background."
 msgstr "L'immagine originale viene utilizzata come sfondo."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:672(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:680(guilabel)
 msgid "From paper"
 msgstr "Dalla carta"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:674(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:682(para)
 msgid "Copy the texture of the selected paper as a background."
 msgstr "Usa come sfondo una copia della trama della carta selezionata."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:680(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:688(guilabel)
 msgid "Solid"
 msgstr "Tinta unita"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:682(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:690(para)
 msgid ""
 "By clicking on the color dwell you can select a solid colored background."
 msgstr ""
 "Premendo sul pulsante si può selezionare un colore in tinta unita da usare "
 "per lo sfondo."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:689(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:697(guilabel)
 msgid "Transparent"
 msgstr "Trasparente"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:691(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:699(para)
 msgid ""
 "Use a transparent background. Only the painted strokes will be visible. This "
 "option is available only if your image has an alpha channel."
@@ -2321,11 +2333,11 @@ msgstr ""
 "Questa opzione è disponibile unicamente se l'immagine è provvista di canale "
 "alfa."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:702(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:710(term)
 msgid "Paint edges"
 msgstr "Disegna gli spigoli"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:704(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:712(para)
 msgid ""
 "If it is disabled, a thin border will not be painted around the outside "
 "border of the image."
@@ -2333,11 +2345,11 @@ msgstr ""
 "Se deselezionata un sottile bordo attorno all'immagine non verrà ricoperto "
 "di pennellate."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:711(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:719(term)
 msgid "Tileable"
 msgstr "Piastrellabile"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:713(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:721(para)
 msgid ""
 "If checked, the resulting image will be seamlessly tileable. The right side "
 "will match the left side and the top will match the bottom. This is "
@@ -2348,19 +2360,19 @@ msgstr ""
 "corrisponderà con quello inferiore. Questa opzione è utile se l'immagine "
 "viene utilizzata per riempire lo sfondo di una pagina web."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:722(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:730(term)
 msgid "Drop shadow"
 msgstr "Proietta ombra"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:724(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:732(para)
 msgid "Add a shadow effect to each brush stroke."
 msgstr "Aggiunge un'ombra ad ogni pennellata."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:728(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:736(term)
 msgid "Edge darken"
 msgstr "Scurisci i contorni"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:730(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:738(para)
 msgid ""
 "How much to darken the edges of each brush stroke. This increases paint "
 "relief or thickness."
@@ -2368,31 +2380,31 @@ msgstr ""
 "Quanto scurire i bordi di ciascuna pennellata. Questa opzione aumenta il "
 "rilievo o lo spessore della pittura."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:737(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:745(term)
 msgid "Shadow darken"
 msgstr "Scurisci ombra"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:739(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:747(para)
 msgid "How much to darken the brush shadow."
 msgstr "Quanto scurire l'ombra delle pennellate."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:745(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:753(para)
 msgid "How far apart from the object the drop shadow should be."
 msgstr "La distanza dell'ombra da ciascuna pennellata."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:751(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:759(term)
 msgid "Shadow blur"
 msgstr "Sfocatura ombra"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:753(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:761(para)
 msgid "How much to blur the drop shadow."
 msgstr "Quanto sfocare l'ombra."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:757(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:765(term)
 msgid "Deviation threshold"
 msgstr "Soglia di deviazione"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:759(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:767(para)
 msgid "A bail-out value for adaptive selections of brush size."
 msgstr ""
 "Un valore di soglia per la selezione adattiva della dimensione delle "
@@ -2402,8 +2414,8 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:44(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist-sizemap.png'; "
-"md5=c9b7e843439328930db48cf7ac55bc4f"
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist-sizemap-editor.png'; "
+"md5=eaf34c00e64d9a7567fbcf39b8b98a7a"
 msgstr " "
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:13(title)
@@ -2555,8 +2567,8 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:48(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist-orientmap.png'; "
-"md5=e8d6c54ff5643d91c01f29ca22b9044a"
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist-orientmap-editor.png'; "
+"md5=9c7fb1e51ebfe3fe5adf1e4d1b23134d"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -2938,7 +2950,7 @@ msgstr " "
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:104(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/artistic/clothify.png'; "
-"md5=e633451b96265d2f6be4caf218cb22c2"
+"md5=d864ba89bac273364ffa2776eca7a647"
 msgstr " "
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:8(title)
@@ -3124,7 +3136,7 @@ msgstr " "
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:72(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/artistic/cartoon.png'; "
-"md5=5f2b8ba17f7d35a279fd861bbdb1aae4"
+"md5=f6f950b658f5bb95897e48afe98f8959"
 msgstr " "
 
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:11(title)
@@ -3285,3 +3297,18 @@ msgstr ""
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist5.png'; "
+#~ "md5=fbbb8cbb19ad40605dcea13f38d5271c"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist6.png'; "
+#~ "md5=4041ba3ed1c66c26cea2f6c0aef8ff68"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist8.png'; "
+#~ "md5=b43f096675f5b9487ab0412227bb326e"
+#~ msgstr " "
diff --git a/po/it/filters/decor.po b/po/it/filters/decor.po
index 2d3c562..bc0cd76 100644
--- a/po/it/filters/decor.po
+++ b/po/it/filters/decor.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-11 20:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-02 21:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-11 17:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-01 14:00+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr " "
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/slide.xml:82(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-decor-slide.png'; "
+"@@image: 'images/filters/decor/slide.png'; "
 "md5=c5fb680ec460c6d28d765df4aafdfb4f"
 msgstr " "
 
@@ -59,6 +59,7 @@ msgstr "Diapositive"
 #: src/filters/decor/introduction.xml:15(primary)
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:14(primary)
 #: src/filters/decor/coffee.xml:14(primary)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:9(primary)
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:16(primary)
 #: src/filters/decor/addborder.xml:15(primary)
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:15(primary)
@@ -72,6 +73,7 @@ msgstr "Filtri"
 #: src/filters/decor/introduction.xml:20(primary)
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:15(secondary)
 #: src/filters/decor/coffee.xml:15(secondary)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:10(secondary)
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:17(secondary)
 msgid "Decor"
 msgstr "Decorativi"
@@ -81,6 +83,7 @@ msgstr "Decorativi"
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:23(title)
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:23(title)
 #: src/filters/decor/coffee.xml:23(title)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:18(title)
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:25(title)
 #: src/filters/decor/addborder.xml:23(title)
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:23(title)
@@ -96,6 +99,7 @@ msgstr "Esempio del filtro <quote>Diapositive</quote>"
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:32(para)
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:32(para)
 #: src/filters/decor/coffee.xml:32(para)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:27(para)
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:34(para)
 #: src/filters/decor/addborder.xml:32(para)
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:60(para)
@@ -165,6 +169,7 @@ msgstr ""
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:65(title)
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:65(title)
 #: src/filters/decor/coffee.xml:70(title)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:72(title)
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:76(title)
 #: src/filters/decor/addborder.xml:69(title)
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:97(title)
@@ -238,6 +243,7 @@ msgstr "Lavora su una copia"
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:213(para)
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:158(para)
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:242(para)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:120(para)
 msgid ""
 "If checked, the filter creates a new window containing a copy of the image "
 "with the filter applied. The original image remains unchanged."
@@ -258,7 +264,7 @@ msgstr " "
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/round-corners.xml:76(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-decor-round-corners.png'; "
+"@@image: 'images/filters/decor/round-corners.png'; "
 "md5=b8544045a8a9930b6406ad8df35f6a12"
 msgstr " "
 
@@ -496,7 +502,7 @@ msgstr " "
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:71(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-decor-old-photo.png'; "
+"@@image: 'images/filters/decor/old-photo.png'; "
 "md5=65de0ed40debc1faa63c16bebdfab91e"
 msgstr " "
 
@@ -669,7 +675,7 @@ msgstr " "
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:71(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-decor-fuzzyborder.png'; "
+"@@image: 'images/filters/decor/fuzzyborder.png'; "
 "md5=cb437dd59f9e88f97fd7ca28adc828ff"
 msgstr " "
 
@@ -940,7 +946,7 @@ msgstr " "
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/coffee.xml:76(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-decor-coffee.png'; "
+"@@image: 'images/filters/decor/coffee.png'; "
 "md5=4f6a2e718d4641c74dbcd9927bcfe602"
 msgstr " "
 
@@ -1010,7 +1016,12 @@ msgid ""
 "relevant <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">layer mode</link> is "
 "set to <quote>Darken only</quote>, otherwise it is set to <quote>Normal</"
 "quote>."
-msgstr "Poiché ogni macchia viene creata in un livello a sè tutti i livelli si mescolano nel risultato finale. Se questa opzione è selezionata la relativa <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">modalità di livello</link> viene impostata a <quote>Solo toni scuri</quote>, altrimenti è impostata a <quote>Normale</quote>."
+msgstr ""
+"Poiché ogni macchia viene creata in un livello a sè tutti i livelli si "
+"mescolano nel risultato finale. Se questa opzione è selezionata la relativa "
+"<link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">modalità di livello</link> viene "
+"impostata a <quote>Solo toni scuri</quote>, altrimenti è impostata a "
+"<quote>Normale</quote>."
 
 #: src/filters/decor/coffee.xml:98(para)
 msgid ""
@@ -1028,6 +1039,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:24(None)
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:31(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_grayscale.jpg'; "
@@ -1036,6 +1048,381 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:33(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor/taj-chrome-it.jpg'; "
+"md5=5d3cafbf777b9e1979315b19ec9d75f5"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:78(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it.png'; "
+"md5=0226b96a33a5a4d787577f2a12aac7ce"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:123(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-env-example.png'; "
+"md5=0b7925b90319f8ac25398db069053a20"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:199(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step1.png'; "
+"md5=af1a392e2bc85138891aa5fcfdf62720"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:216(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step2.png'; "
+"md5=419de82eb2b8dba22a6b69da60de3298"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:231(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step3.png'; "
+"md5=c6399c39d7bd76f3fa09ceb19aced1e2"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:252(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step4.png'; "
+"md5=63c56909c3a6d10f17ac17b9adb21aa1"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:275(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step5.png'; "
+"md5=22ae575f63063b20d7613ac343b1a90f"
+msgstr " "
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:6(title)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:14(primary)
+msgid "Stencil Chrome"
+msgstr "Cromatura scolpita"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:20(title)
+msgid "Example for the <quote>Stencil Chrome</quote> filter"
+msgstr "Esempio del filtro <quote>Cromatura scolpita</quote>"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:36(para)
+msgid "<quote>Stencil Chrome</quote> applied"
+msgstr "<quote>Cromatura scolpita</quote> applicato"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:40(para)
+msgid ""
+"This filter provides a state of the art chrome effect. The source image must "
+"be an image in grayscale mode, containing a single layer without alpha "
+"channel. This layer is used as mask (<quote>stencil</quote>) for the chrome "
+"effect."
+msgstr ""
+"Questo filtro fornisce un effetto artistico di alto livello qualitativo. "
+"L'immagine sorgente deve essere un'immagine in scala di grigi contenente un "
+"singolo livello senza canale alfa. Questo livello viene usato come maschera "
+"(<quote>normografica</quote>) per l'effetto di cromatura."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:46(para)
+msgid ""
+"The filter creates a new image with the chrome effect applied to the source "
+"image or, if a selection exists, to the selection of the source image (a "
+"nice background is added too)."
+msgstr ""
+"Il filtro crea una nuova immagine con l'effetto di cromatura applicato "
+"all'immagine sorgente o, se esiste, alla selezione presente nell'immagine "
+"sorgente (viene inoltre aggiunto uno sfondo adatto)."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:54(title)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:58(title)
+msgid "Activating the filter"
+msgstr "Attivazione del filtro"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:55(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Stencil Chrome</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Questo filtro si trova nel menu immagine sotto <menuchoice><guimenu>Filtri</"
+"guimenu><guisubmenu>Decorativi</guisubmenu><guisubmenu>Scolpitura cromata</"
+"guisubmenu></menuchoice>."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:64(para)
+msgid ""
+"If this command remains grayed out although the image is in grayscale mode, "
+"check for an Alpha channel and delete it."
+msgstr ""
+"Se questo comando rimane reso in colore pallido (NdT: che sta a significare "
+"che è disabilitato), malgrado l'immagine sia in toni di grigio, controllare "
+"se esiste un canale alfa e cancellarlo."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:74(title)
+msgid "<quote>Stencil Chrome</quote> options"
+msgstr "Opzioni di <quote>Scolpitura cromata</quote>"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:84(term)
+msgid "Chrome saturation"
+msgstr "Saturazione cromatura"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:85(term)
+msgid "Chrome lightness"
+msgstr "Luminosità cromatura"
+
+#. TRANSLATORS: <quote>d "Chrome", "Highlight" and
+#. "Drop Shadow" are the layer names set by the script.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:89(para)
+msgid ""
+"Use this option to control how <link linkend=\"gimp-tool-hue-saturation"
+"\">saturation and lightness</link> of the <quote>Chrome</quote> layer are "
+"adjusted. Negative values decrease saturation and lightness respectively."
+msgstr ""
+"Usare quest'opzione per controllare la regolazione di <link linkend=\"gimp-"
+"tool-hue-saturation\">saturatione e luminosità</link> del livello di "
+"<quote>Chrome</quote>. Valori negativi diminuiscono rispettivamente la "
+"saturazione e la luminosità."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:98(term)
+msgid "Chrome factor"
+msgstr "Fattore cromatura"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:100(para)
+msgid ""
+"This factor lets you adjust offsets, feather radius, and brush size used to "
+"construct the <quote>Chrome</quote> and <quote>Highlight</quote> layer (and "
+"the <quote>Drop Shadow</quote> as well)."
+msgstr ""
+"Questo <quote>fattore</quote> permette di regolare spostamenti, raggio di "
+"sfocatura e dimensione del pennello, usati per creare i livelli "
+"<quote>Chrome</quote> e <quote>Highlight</quote> (oltre al livello "
+"<quote>Drop Shadow</quote> relativo all'ombra)."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:106(para)
+msgid ""
+"Change with caution, decreasing this value may make the chrome effect worse. "
+"The default factor 0.75 seems to be a good choice."
+msgstr ""
+"Cambiare con precauzione, decrementando questo valore potrebbe peggiorare "
+"l'effetto cromatura. Il valore predefinito di 0.75 è quasi sempre una buona "
+"scelta."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:113(term)
+msgid "Environment map"
+msgstr "Mappa ambiente"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:115(para)
+msgid ""
+"The environment map is an image that is added as some kind of <quote>noise</"
+"quote> to the source. The effect is best to see if you use a simple map with "
+"some obvious shapes:"
+msgstr ""
+"La mappa ambiante è un'immagine che viene aggiunta come una sorta di "
+"<quote>disturbo</quote> alla sorgente. L'effetto è meglio visibile se si usa "
+"una mappa con dei motivi semplici:"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:126(para)
+msgid "Using a simple environment map"
+msgstr "Uso di una mappa ambiente semplice"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:129(para)
+msgid ""
+"The environment map must be an image in grayscale mode too. Size doesn't "
+"matter, the environment map is scaled to the size of the source image."
+msgstr ""
+"La mappa ambiente deve essere anch'essa un'immagine in scala di grigi. La "
+"dimensione non è importante, dato che viene scalata alla dimensione della "
+"immagine sorgente."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:137(term)
+msgid "Highlight balance"
+msgstr "Bilanciamento luminosità"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:139(para)
+msgid ""
+"This color is used to modify the <link linkend=\"gimp-tool-color-balance"
+"\">color balance</link> of the <quote>Highlight</quote> layer: the amount of "
+"red, green, and blue colors is increased according to the corresponding "
+"values of the specified option."
+msgstr ""
+"Questo colore viene usato per modificare il <link linkend=\"gimp-tool-color-"
+"balance\">bilanciamento colore</link> del livello <quote>Highlight</quote>: "
+"la quantità dei colori rosso, verde e blu viene aumentata secondo i valori "
+"corrispondenti dell'opzione specificata."
+
+#. cf. bug #624761
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:147(para)
+msgid "Avoid colors with red, green or blue value &gt; 230."
+msgstr "Evitare colori con valori di rosso, verde o blu &gt; 230."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:153(term)
+msgid "Chrome balance"
+msgstr "Bilanciamento cromatura"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:155(para)
+msgid ""
+"Same as above, but modifies the <link linkend=\"gimp-tool-color-balance"
+"\">color balance</link> of the <quote>Chrome</quote> layer."
+msgstr ""
+"Come sopra, ma modifica il <link linkend=\"gimp-tool-color-balance"
+"\">bilanciamento colore</link> del livello <quote>Chrome</quote>."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:163(term)
+msgid "Chrome white areas"
+msgstr "Cromatura aree bianche"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:165(para)
+msgid ""
+"If checked (this is the default), the source image is used as mask. If "
+"unchecked, the <emphasis>inverted</emphasis> source image is used."
+msgstr ""
+"Se selezionata (predefinito) l'immagine sorgente viene usata come maschera "
+"come descritto sopra. Se deselezionata viene usata l'immagine sorgente "
+"<emphasis>invertita</emphasis>."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:176(title)
+msgid "How to create the chrome effect"
+msgstr "Come creare l'effetto cromatura"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:177(para)
+msgid ""
+"The following section provides a brief and simplified description of how the "
+"script (actually this filter is a Script-Fu) creates the chrome effect."
+msgstr ""
+"La sezione seguente fornisce una breve e semplificata descrizione di come lo "
+"script (in effetti questo filtro è in realtà uno Script-Fu) crea l'effetto "
+"di cromatura."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:182(para)
+msgid ""
+"If you apply the filter to your source images and then look at the <link "
+"linkend=\"gimp-layer-dialog\">layer dialog</link> of the resulting image, "
+"you will see that there are two main layers which make up the chrome effect: "
+"the <quote>Chrome</quote> layer and the <quote>Highlight</quote> layer. "
+"These layers are created as follows:"
+msgstr ""
+"Se si applica il filtro all'immagine sorgente e si guarda poi nella <link "
+"linkend=\"gimp-layer-dialog\">finestra di dialogo livelli</link> della "
+"immagine risultanti, si vedrà che sono principalmente due i livelli che "
+"creano l'effetto di cromatura: il livello <quote>Chrome</quote> e il livello "
+"<quote>Highlight</quote>. Questi livelli vengono creati nel modo seguente:"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:191(para)
+msgid ""
+"The script constructs a somewhat simplified and blurred layer from the "
+"source image (from the inverted source image if <guilabel>Chrome&nbsp;"
+"white&nbsp;areas</guilabel> is unchecked)."
+msgstr ""
+"Lo script crea un livello in qualche modo semplificato e sfocato "
+"dall'immagine sorgente (o dall'immagine sorgente invertita se "
+"<guilabel>Cromatura&nbsp;aree&nbsp;bianche</guilabel> è deselezionata)."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:202(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Chrome factor</guilabel> controls the appearance of this layer."
+msgstr ""
+"Il <guilabel>fattore cromatura</guilabel> controlla l'aspetto di questo "
+"livello."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:208(para)
+msgid ""
+"The (scaled) environment map is blurred and merged into the above layer with "
+"50% opacity. (Do you spot the cat in the introducing <link linkend=\"script-"
+"fu-sota-chrome-it-example\">example</link>?)"
+msgstr ""
+"La mappa (scalata) ambiente viene sfocata e fusa nel livello sovrastante con "
+"il 50% di opacità (avete notato il gatto nell'<link linkend=\"script-fu-sota-"
+"chrome-it-example\">esempio</link> introduttivo?)."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:219(para)
+msgid "Merging the environment map"
+msgstr "Fusione della mappa ambiente"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:224(para)
+msgid ""
+"The brightness (value) of the layer is modified according to a spline-based "
+"intensity curve."
+msgstr ""
+"(Il valore del)la luminosità del livello viene modificato secondo una curva "
+"di intensità tipo <quote>spline</quote>."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:234(para)
+msgid "Modifying the intensity curve"
+msgstr "Modifica della curva di intensità"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:239(para)
+msgid ""
+"A layer mask is added, initialized with the source image (the <quote>Chrome "
+"Stencil</quote>). This is the <quote>Chrome</quote> layer before the final "
+"step."
+msgstr ""
+"Viene aggiunto un livello di maschera, inizializzato con l'immagine sorgente "
+"(la <quote>Maschera normografica</quote>). Quest'ultima è rappresentata dal "
+"livello <quote>Chrome</quote> prima del passo finale."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:244(para)
+msgid ""
+"The <quote>Highlight</quote> layer is a copy of the <quote>Chrome</quote> "
+"layer where the layer mask is stroked with a white brush."
+msgstr ""
+"Il livello <quote>Highlight</quote> è una copia del livello <quote>Chrome</"
+"quote> nella quale la maschera di livello è stata delineata con un pennello "
+"bianco."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:255(para)
+msgid "Chrome and Highlight base"
+msgstr "La base dei Chrome e Highlight"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:260(para)
+msgid ""
+"For both layers the color balance is modified (according to "
+"<guilabel>Highlight&nbsp;balance</guilabel> and <guilabel>Chrome&nbsp;"
+"balance</guilabel>), increasing the amount of red, green, and blue, with "
+"emphasis on highlights."
+msgstr ""
+"Per entrambi i livelli il bilanciamento del colore viene modificato (secondo "
+"<guilabel>Bilanciamento&nbsp;luminosità</guilabel> e "
+"<guilabel>Bilanciamento&nbsp;cromatura</guilabel>), incrementando la "
+"quantità di rosso, verde, e blu, con enfasi sulle alteluci."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:266(para)
+msgid ""
+"Additionally, saturation and lightness of the <quote>Chrome</quote> layer "
+"are modified (controlled by <guilabel>Chrome&nbsp;saturation</guilabel> and "
+"<guilabel>Chrome&nbsp;lightness</guilabel>)."
+msgstr ""
+"Inoltre, saturazione e luminosità del livello <quote>Chrome</quote> vengono "
+"modificate (controllati da <guilabel>Saturazione&nbsp;cromatura</guilabel> e "
+"<guilabel>Luminosità&nbsp;cromatura</guilabel>)."
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:278(para)
+msgid "Chrome and Highlight layer"
+msgstr "I livelli Chrome e Highlight"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:283(para)
+msgid ""
+"Now add a drop shadow and a background layer and you get the <link linkend="
+"\"script-fu-sota-chrome-it-example\">Example image</link> for the "
+"<quote>Stencil Chrome</quote> filter."
+msgstr ""
+"Ora con l'aggiunta di un'ombra e di un livello di sfondo e si ottiene "
+"l'<link linkend=\"script-fu-sota-chrome-it-example\">immagine d'esempio</"
+"link> del filtro <quote>cromatura scolpita</quote>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:40(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-carve-it.jpg'; "
@@ -1046,7 +1433,7 @@ msgstr " "
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:82(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-decor-carve-it.png'; "
+"@@image: 'images/filters/decor/carve-it.png'; "
 "md5=22921fe960cef1989af9808028d68cc7"
 msgstr " "
 
@@ -1121,10 +1508,6 @@ msgstr ""
 "colori RGB o una immagine a scala di grigi anch'essa con un solo livello, "
 "delle stesse dimensioni dell'immagine sorgente."
 
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:58(title)
-msgid "Activating the filter"
-msgstr "Attivazione del filtro"
-
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:59(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
@@ -1141,7 +1524,8 @@ msgid ""
 "for an Alpha channel and delete it."
 msgstr ""
 "Se questo comando rimane reso in colore pallido (NdT: che sta a significare "
-"che è disabilitato), controllare se esiste un canale alfa e cancellarlo."
+"che è disabilitato), malgrado l'immagine sia in toni di grigio, controllare "
+"se esiste un canale alfa e cancellarlo."
 
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:78(title)
 msgid "<quote>Stencil Carve</quote> options"
@@ -1253,13 +1637,13 @@ msgstr " "
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/addborder.xml:75(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-decor-addborder.png'; "
+"@@image: 'images/filters/decor/addborder.png'; "
 "md5=a83413778fa2b30fa89a34503ccee721"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/addborder.xml:135(None)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:136(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/addborder-delta.png'; "
 "md5=19a7ddc1552bcc9e253cfe2d0168ade7"
@@ -1276,8 +1660,8 @@ msgid "Example for the <quote>Add Border</quote> filter"
 msgstr "Esempio del filtro <quote>Aggiungi bordo</quote>"
 
 #: src/filters/decor/addborder.xml:41(para)
-msgid "Added border"
-msgstr "Dopo l'applicazione del filtro <quote>Aggiungi bordo</quote>"
+msgid "Border added"
+msgstr "Bordo aggiunto"
 
 #: src/filters/decor/addborder.xml:45(para)
 msgid ""
@@ -1312,10 +1696,14 @@ msgid "<quote>Add Border</quote> options"
 msgstr "Opzioni di <quote>Aggiungi bordo</quote>"
 
 #: src/filters/decor/addborder.xml:81(term)
-msgid "Border X size, Border Y size"
-msgstr "Dimensione bordo X, bordo Y"
+msgid "Border X size"
+msgstr "Dimensione X bordo"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:83(para)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:82(term)
+msgid "Border Y size"
+msgstr "Dimensione Y bordo"
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:84(para)
 msgid ""
 "Here you can select the thickness of the added border, in pixels. X size "
 "(left an right) and Y size (top and bottom) may be different. Maximum is 250 "
@@ -1325,11 +1713,11 @@ msgstr ""
 "(sinistra e destra) e la dimensione Y (superiore ed inferiore) possono "
 "essere diverse. Il massimo è pari a 250 pixel."
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:91(term)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:92(term)
 msgid "Border color"
 msgstr "Colore bordo"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:93(para)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:94(para)
 msgid ""
 "Clicking on this button brings up the color selector dialog that allows you "
 "to choose an <quote>average</quote> border color (see below, <guilabel>Delta "
@@ -1340,11 +1728,11 @@ msgstr ""
 "quote> del bordo (si veda qui sotto per <guilabel>Valore delta su colore</"
 "guilabel>)."
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:101(term)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:102(term)
 msgid "Delta value on color"
 msgstr "Valore delta su colore"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:108(para)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:109(para)
 msgid ""
 "See <link linkend=\"gimp-concepts-image-types\">image types</link> or <xref "
 "linkend=\"glossary-rgb\"/>."
@@ -1352,43 +1740,43 @@ msgstr ""
 "Vedere la sezione <link linkend=\"gimp-concepts-image-types\">tipi di "
 "immagine</link> oppure <xref linkend=\"glossary-rgb\"/>."
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:103(para)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:104(para)
 msgid ""
 "This option makes the border sides to be colored in different shades and "
 "thus makes the image to appear raised. The actual color of the respective "
 "border side is computed for every color component red, green, and "
 "blue<placeholder-1/> from the <quote>average</quote><guilabel>Border color</"
-"guilabel> as follows (Resulting values less than 0 are set to 0, values "
-"greater than 255 are set to 255.):"
+"guilabel> as follows (resulting values less than 0 are set to 0, values "
+"greater than 255 are set to 255):"
 msgstr ""
-"Questa opzione rende i lati del bordo colorati in diverse sfumature causando "
-"l'effetto bassorilievo finale. Il valore effettivo del colore per ciascun "
-"lato del bordo viene calcolato per ciascuna componente di colore rossa, "
-"verde e blu<placeholder-1/>, a partire dal colore <quote>intermedio</quote> "
-"specificato in <guilabel>Colore bordo</guilabel> come segue (i valori minori "
-"di 0 sono impostati a 0, valori maggiori di 255 sono impostati a 255):"
+"Questa opzione rende i lati del bordo colorati con sfumature diverse, "
+"ottenendo l'effetto di bassorilievo finale. Il valore effettivo del colore "
+"per ciascun lato del bordo viene calcolato per ciascuna componente di colore "
+"rossa, verde e blu<placeholder-1/>, a partire dal colore <quote>intermedio</"
+"quote> specificato in <guilabel>Colore bordo</guilabel> come segue (i valori "
+"minori di 0 sono impostati a 0, valori maggiori di 255 sono impostati a 255):"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:118(para)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:119(para)
 msgid "Top shade = Border color + Delta"
 msgstr "Ombreggiatura superiore = Colore bordo + Delta"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:121(para)
-msgid "Right shade = Border color - ½ Delta"
-msgstr "Ombreggiatura destra = Colore bordo - ½ Delta"
+#: src/filters/decor/addborder.xml:122(para)
+msgid "Right shade = Border color - &frac12; Delta"
+msgstr "Ombreggiatura destra = Colore bordo - &frac12; Delta"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:124(para)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:125(para)
 msgid "Bottom shade = Border color - Delta"
 msgstr "Ombreggiatura inferiore = Colore bordo - Delta"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:127(para)
-msgid "Left shade = Border color + ½ Delta"
-msgstr "Ombreggiatura sinistra = Colore bordo + ½ Delta"
+#: src/filters/decor/addborder.xml:128(para)
+msgid "Left shade = Border color + &frac12; Delta"
+msgstr "Ombreggiatura sinistra = Colore bordo + &frac12; Delta"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:131(title)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:132(title)
 msgid "Delta examples"
 msgstr "Esempi per Delta"
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:138(para)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:139(para)
 msgid ""
 "<quote>Add Border</quote> filter applied with <guilabel>Delta value</"
 "guilabel> 25, then with 75, 125, 175, and 225."
@@ -1396,7 +1784,7 @@ msgstr ""
 "Filtro <quote>Aggiungi Bordo</quote> applicato con <guilabel>Valore delta</"
 "guilabel> 25, poi con 75, 125, 175, e 225."
 
-#: src/filters/decor/addborder.xml:146(para)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:147(para)
 msgid ""
 "Example: the default color is blue (38,31,207), default delta is 25. So the "
 "shades of the borders are: top: (38,31,207) + (25,25,25) = (63,56,232), "
@@ -1451,13 +1839,13 @@ msgstr " "
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:103(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-decor-add-bevel.png'; "
+"@@image: 'images/filters/decor/add-bevel.png'; "
 "md5=6c7a9d8947c98d6fed42f9667e9a34ec"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:138(None)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:137(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel23.png'; "
 "md5=042e83414562dac841238be141bf585f"
@@ -1494,7 +1882,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:53(title)
 msgid "Another <quote>Add Bevel</quote> example, with bumpmap"
-msgstr "Un altro esempio di <quote>Porta in rilievo</quote>, con mappa a sbalzo"
+msgstr ""
+"Un altro esempio di <quote>Porta in rilievo</quote>, con mappa a sbalzo"
 
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:69(para)
 msgid "Bumpmap"
@@ -1530,22 +1919,11 @@ msgstr ""
 "Si può specificare lo spessore del rilievo in pixel. Lo spessore massimo è "
 "pari a 30 pixel."
 
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:120(para)
-msgid ""
-"By default the filter creates a copy and bevels this copy. This is one more "
-"open window on your desktop. However, since you can undo the filter effect "
-"you may also uncheck this option and work on the original image."
-msgstr ""
-"Per impostazione predefinita il filtro crea una copia dell'immagine e "
-"applica il rilievo a quest'ultima, aprendo una nuova finestra. Poiché è "
-"possibile annullare l'effetto del filtro è anche possibile deselezionare "
-"questa opzione e lavorare sull'immagine originale."
-
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:129(term)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:128(term)
 msgid "Keep bump layer"
 msgstr "Mantieni il livello mappa a sbalzo"
 
-#: src/filters/decor/add-bevel.xml:131(para)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:130(para)
 msgid ""
 "When checked, you will keep the generated bumpmap as a new, not visible "
 "layer (below the layer dialog):"
diff --git a/po/it/filters/light-and-shadow.po b/po/it/filters/light-and-shadow.po
index 4eca32f..abb5145 100644
--- a/po/it/filters/light-and-shadow.po
+++ b/po/it/filters/light-and-shadow.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-07 15:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-07 18:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-29 14:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-31 20:10+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -528,13 +528,10 @@ msgstr "Trasparenza"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:155(para)
 msgid ""
-"When you inrease transparency (0.0-1.0), sparkles become more transparent "
+"When you increase transparency (0.0-1.0), sparkles become more transparent "
 "and the layer beneath becomes visible. If there is no other layer, sparkle "
 "saturation decreases."
-msgstr ""
-"Aumentando la trasparenza (0.0-1.0), gli scintillii diventano più "
-"trasparenti e il livello sottostante diviene visibile. Se non c'è nessun "
-"livello sottostante, diminuisce la saturazione degli scintillii."
+msgstr "Aumentando la trasparenza (0.0-1.0), gli scintillii diventano più trasparenti e il livello sottostante diviene visibile. Se non c'è nessun altro livello, diminuisce la saturazione degli scintillii."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:163(term)
 #: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:153(term)
@@ -1311,7 +1308,8 @@ msgstr "Impostazioni della luce"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:157(title)
 msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Light Settings)"
-msgstr "Opzioni del filtro <quote>Effetti luce</quote> (impostazioni della luce)"
+msgstr ""
+"Opzioni del filtro <quote>Effetti luce</quote> (impostazioni della luce)"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:168(para)
 msgid ""
@@ -1444,7 +1442,8 @@ msgstr "Proprietà del materiale"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:276(title)
 msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Material Properties)"
-msgstr "Opzioni del filtro <quote>Effetti luce</quote> (proprietà del materiale)"
+msgstr ""
+"Opzioni del filtro <quote>Effetti luce</quote> (proprietà del materiale)"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:286(para)
 msgid ""
diff --git a/po/it/filters/map.po b/po/it/filters/map.po
index dcfcce4..cd1ecc3 100644
--- a/po/it/filters/map.po
+++ b/po/it/filters/map.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-11 20:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-23 21:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-11 17:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-03 22:58+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,13 +48,12 @@ msgstr " "
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/warp.xml:107(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-map-warp.png'; "
-"md5=9a707574a5457f7dfe6208d9036b3e1f"
+"@@image: 'images/filters/map/warp.png'; md5=9a707574a5457f7dfe6208d9036b3e1f"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/warp.xml:200(None)
+#: src/filters/map/warp.xml:207(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp4.png'; "
 "md5=93f3ccc39623531cda98c592c4657d6a"
@@ -62,7 +61,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/warp.xml:221(None)
+#: src/filters/map/warp.xml:228(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp5.png'; "
 "md5=89cd8fb33bf518caf6638446aeb5f3f3"
@@ -70,7 +69,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/warp.xml:257(None)
+#: src/filters/map/warp.xml:276(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp6.png'; "
 "md5=5b3c3385df3cb4cd283f4cc3696e7535"
@@ -78,15 +77,15 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/warp.xml:300(None)
+#: src/filters/map/warp.xml:320(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp7.png'; "
-"md5=104815d1feecec6025629b5184fce177"
+"md5=bbdc3e2bc0052d7cbc564d1681db06bf"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/warp.xml:324(None)
+#: src/filters/map/warp.xml:354(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp8.png'; "
 "md5=87930f06e1b0713deb47c0b70b2de32a"
@@ -105,7 +104,7 @@ msgstr "Warp"
 #: src/filters/map/introduction.xml:12(primary)
 #: src/filters/map/illusion.xml:16(primary)
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:15(primary)
-#: src/filters/map/displace.xml:20(primary)
+#: src/filters/map/displace.xml:21(primary)
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:19(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
@@ -119,7 +118,7 @@ msgstr "Filtri"
 #: src/filters/map/introduction.xml:13(secondary)
 #: src/filters/map/illusion.xml:17(secondary)
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:16(secondary)
-#: src/filters/map/displace.xml:21(secondary)
+#: src/filters/map/displace.xml:22(secondary)
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:20(secondary)
 msgid "Map"
 msgstr "Mappa"
@@ -131,7 +130,7 @@ msgstr "Mappa"
 #: src/filters/map/make-seamless.xml:21(title)
 #: src/filters/map/illusion.xml:25(title)
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:24(title)
-#: src/filters/map/displace.xml:29(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:30(title)
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:28(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Panoramica"
@@ -197,7 +196,7 @@ msgstr ""
 "Questo filtro offre la possibilità di mascherare una parte dell'immagine per "
 "isolarla dall'azione del filtro."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:88(title) src/filters/map/displace.xml:81(title)
+#: src/filters/map/warp.xml:88(title) src/filters/map/displace.xml:82(title)
 msgid "Activating the filter"
 msgstr "Attivazione del filtro"
 
@@ -218,7 +217,7 @@ msgstr ""
 #: src/filters/map/map-object.xml:72(title)
 #: src/filters/map/illusion.xml:67(title)
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:65(title)
-#: src/filters/map/displace.xml:93(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:94(title)
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:70(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
@@ -232,7 +231,7 @@ msgid "Basic Options"
 msgstr "Opzioni di base"
 
 #: src/filters/map/warp.xml:114(term)
-msgid "Step Size"
+msgid "Step size"
 msgstr "Ampiezza passo"
 
 #: src/filters/map/warp.xml:116(para)
@@ -251,18 +250,15 @@ msgid "Iterations"
 msgstr "Iterazioni"
 
 #: src/filters/map/warp.xml:127(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Iteration</guilabel> is the number of repetitions of effect when "
-"applying filter."
+msgid "The number of repetitions of effect when applying filter."
 msgstr ""
-"<guilabel>Iterazioni</guilabel> è il numero di ripetizioni dell'effetto "
-"durante l'applicazione del filtro."
+"Il numero di ripetizioni dell'effetto durante l'applicazione del filtro."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:134(term)
-msgid "On Edges"
+#: src/filters/map/warp.xml:133(term)
+msgid "On edges"
 msgstr "Sui bordi"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:136(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:135(para)
 msgid ""
 "Because of displacement, a part of pixels are driven over the borders of "
 "layer or selection, and, on the opposite side, pixels places are emptying. "
@@ -272,60 +268,75 @@ msgstr ""
 "del livello o della selezione e, d'altro canto, si creano alcuni vuoti. Le "
 "quattro opzioni seguenti consentono di considerare questo aspetto:"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:144(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Warp</guilabel> (default): What goes out on one side is going into "
-"the opposite side."
-msgstr ""
-"<guilabel>Avvolgi</guilabel> (predefinito): ciò che esce da un lato rientra "
-"dal lato opposto."
+#: src/filters/map/warp.xml:143(guilabel)
+#: src/filters/map/displace.xml:139(guilabel)
+msgid "Wrap"
+msgstr "Avvolto"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:151(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:145(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Smear</guilabel>: Emptying places are filled with a spreading of "
-"the neighbouring image line."
-msgstr ""
-"<guilabel>Macchia</guilabel>: gli spazi vuoti sono riempiti con una "
-"estensione della riga dell'immagine adiacente."
+"What goes out on one side is going into the opposite side (this is the "
+"default)."
+msgstr "Ciò che esce da un lato rientra dal lato opposto (valore predefinito)."
+
+#: src/filters/map/warp.xml:152(guilabel)
+#: src/filters/map/displace.xml:148(guilabel)
+msgid "Smear"
+msgstr "Macchia"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:158(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:154(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Black</guilabel> : Emptying places are filled with black color."
+"Emptying places are filled with a spreading of the neighbouring image line."
 msgstr ""
-"<guilabel>Nero</guilabel>: gli spazi vuoti sono riempiti con colore nero."
+"Gli spazi vuoti sono riempiti con una estensione della riga dell'immagine "
+"adiacente."
+
+#: src/filters/map/warp.xml:161(guilabel)
+#: src/filters/map/displace.xml:158(guilabel)
+msgid "Black"
+msgstr "Nero"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:164(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:163(para)
+msgid "Emptying places are filled with black color."
+msgstr "Gli spazi vuoti sono riempiti con colore nero."
+
+#: src/filters/map/warp.xml:169(guilabel)
+#: src/filters/map/papertile.xml:189(guilabel)
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Colore di primo piano"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:171(para)
 msgid ""
-"<guilabel>FG Color</guilabel> : Emptying places are filled with the "
-"Foreground color of the color area in Toolbox."
+"Emptying places are filled with the Foreground color of the color area in "
+"Toolbox."
 msgstr ""
-"<guilabel>Colore di primo piano</guilabel>: gli spazi vuoti sono riempiti "
-"con il colore di primo piano selezionato nella casella degli strumenti."
+"Gli spazi vuoti sono riempiti con il colore di primo piano selezionato nella "
+"casella degli strumenti."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:174(term)
-msgid "Displacement Map"
+#: src/filters/map/warp.xml:181(term)
+msgid "Displacement map"
 msgstr "Mappa di spostamento"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:176(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:183(para)
 msgid ""
-"To be listed in this drop-down list, the displacement map, which is a grey-"
-"scaled image, must be <emphasis>present on your screen when you call filter "
-"and must have the same size as the original image</emphasis>."
+"To be listed in this drop-down list, the displacement map, which should be a "
+"grayscaled image, must be <emphasis>present on your screen when you call "
+"filter and must have the same size as the original image</emphasis>."
 msgstr ""
-"Per essere elencata in questa lista la mappa di spostamento, che è una "
-"immagine a scala di grigi, deve essere <emphasis>caricata al momento "
+"Per essere elencata in questo elenco a cascata, la mappa di spostamento, che "
+"è una immagine a scala di grigi, deve essere <emphasis>caricata al momento "
 "dell'invocazione del filtro e deve avere le stesse dimensioni dell'immagine "
 "originale</emphasis>."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:186(title)
+#: src/filters/map/warp.xml:193(title)
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Opzioni avanzate"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:188(term)
-msgid "Dither Size"
+#: src/filters/map/warp.xml:195(term)
+msgid "Dither size"
 msgstr "Ampiezza sfumatura"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:190(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:197(para)
 msgid ""
 "Once all pixels displaced, this option scatters them randomly, giving grain "
 "to the image. The higher this value (0.00-100.00), the thinner the grain."
@@ -334,15 +345,15 @@ msgstr ""
 "spargerli in maniera casuale fornendo una grana all'immagine. Più alto il "
 "valore (0.00-100.00) più fine risulta la grana."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:196(title)
+#: src/filters/map/warp.xml:203(title)
 msgid "With a 3.00 dither size:"
 msgstr "Con una ampiezza sfumatura pari a 3.00:"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:207(term)
-msgid "Rotation Angle"
+#: src/filters/map/warp.xml:214(term)
+msgid "Rotation angle"
 msgstr "Angolo rotazione"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:209(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:216(para)
 msgid ""
 "This option sets displacement angle of pixels according to the slope "
 "direction of gradient. Previous examples have been created with a vertical "
@@ -356,11 +367,11 @@ msgstr ""
 "stati spostati orizzontalmente e nessuno di essi è fuoriuscito dai bordi "
 "dell'immagine. Segue un esempio con un angolo di 10° e 6 iterazioni:"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:217(title)
+#: src/filters/map/warp.xml:224(title)
 msgid "With a 10° angle and 6 iterations:"
 msgstr "Con un angolo di 10° e 6 iterazioni:"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:224(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:231(para)
 msgid ""
 "Displacement is made according to a 10° angle against vertical. Pixels going "
 "out the lower border on every iteration are going into through the upper "
@@ -368,43 +379,59 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Lo spostamento è effettuato secondo un angolo di 10° rispetto alla "
 "verticale. I pixel che fuoriescono dal bordo inferiore ad ogni iterazione "
-"rientrano dal bordo superiore (opzione Avvolgi selezionata) risultando in "
+"rientrano dal bordo superiore (opzione Avvolto selezionata) risultando in "
 "una linea tratteggiata."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:236(term)
+#: src/filters/map/warp.xml:243(term)
+msgid "Substeps"
+msgstr "Sottopassi"
+
+#. CHECK: I'm unsure whether this is (a) makes senses, and
+#.                (b) is correct... :-| (ude, 2010-07-19)
+#: src/filters/map/warp.xml:247(para)
+msgid ""
+"If you specify a value &gt; 1, the displacement vector is computed in "
+"several substeps, giving you a finer control to the displace process."
+msgstr ""
+"Se si specifica un valore &gt; 1, il vettore di spostamento viene calcolato "
+"in più sottopassi, ottenendo un controllo più fine del processo di "
+"piazzamento."
+
+#: src/filters/map/warp.xml:255(term)
 msgid "Magnitude map"
 msgstr "Mappa di magnitudine"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:238(para)
-msgid ""
-"In addition to displacement map, you can add a <guilabel>Magnitude Map</"
-"guilabel>. This map is also a grey-scaled image, with the same size as the "
-"source image and which must be present on your screen when you call filter. "
-"This map gives more or less strength to filter on some parts of the image, "
-"according to the grey levels of this magnitude map. Image areas "
-"corresponding to white parts of this map will undergo all the strength of "
-"filter. Image areas corresponding to black parts of the map will be spared "
-"by filter. Intermediate grey levels will lessen filter action on "
-"corresponding areas of the image. <guilabel>Use magnitude map</guilabel> "
-"must be checked for that."
-msgstr ""
-"In aggiunta alla mappa di spostamento si può impostare una <guilabel>Mappa "
-"di magnitudine</guilabel>. Anche questa mappa è una immagine a scala di "
-"grigi delle stesse dimensioni dell'immagine originale che deve essere "
-"caricata all'invocazione del filtro. Questa mappa fornisce più o meno forza "
-"al filtro su alcune parti dell'immagine a seconda dei livelli di grigio "
-"della mappa. Le aree dell'immagine corrispondenti alle parti bianche della "
-"mappa saranno sottoposte all'azione massima del filtro. Le aree "
+#: src/filters/map/warp.xml:257(para)
+msgid ""
+"In addition to displacement map, you can add a Magnitude map. This map "
+"should also be a grayscaled image, with the same size as the source image "
+"and which must be present on your screen when you call filter. This map "
+"gives more or less strength to filter on some parts of the image, according "
+"to the grey levels of this magnitude map. Image areas corresponding to white "
+"parts of this map will undergo all the strength of filter. Image areas "
+"corresponding to black parts of the map will be spared by filter. "
+"Intermediate grey levels will lessen filter action on corresponding areas of "
+"the image. <guilabel>Use&nbsp;magnitude&nbsp;map</guilabel> must be checked "
+"for that."
+msgstr ""
+"Oltre alla mappa di spostamento, si può impostare una <guilabel>Mappa di "
+"magnitudine</guilabel>. Anche questa mappa è una immagine a scala di grigi "
+"delle stesse dimensioni dell'immagine originale, che deve essere già "
+"caricata e presente all'invocazione del filtro. Questa mappa fornisce più o "
+"meno forza al filtro su alcune parti dell'immagine a seconda dei livelli di "
+"grigio della mappa. Le aree dell'immagine corrispondenti alle parti bianche "
+"della mappa saranno sottoposte all'azione massima del filtro. Le aree "
 "dell'immagine corrispondenti alle parti nere della mappa non saranno "
 "interessate dal filtro. I livelli di grigio intermedi attenueranno l'azione "
-"del filtro nelle aree corrispondenti dell'immagine. L'opzione <guilabel>Usa "
-"mappa magnitudine</guilabel> deve essere selezionata."
+"del filtro nelle aree corrispondenti dell'immagine. Perché questo meccanismo "
+"funzioni, l'opzione <guilabel>Usa mappa magnitudine</guilabel> deve essere "
+"selezionata."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:253(title)
+#: src/filters/map/warp.xml:272(title)
 msgid "Magnitude Map example:"
 msgstr "Esempio di mappa di magnitudine:"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:260(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:279(para)
 msgid ""
 "From left to right: original image, displacement map, magnitude map, after "
 "applying <quote>Warp</quote> filter. You can see that the black areas of "
@@ -415,11 +442,11 @@ msgstr ""
 "notare come le aree nere della mappa di magnitudine azzerano l'azione del "
 "filtro."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:273(title)
+#: src/filters/map/warp.xml:292(title)
 msgid "More Advanced Options"
 msgstr "Opzioni più avanzate"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:274(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:293(para)
 msgid ""
 "These extra options let you add two new maps, a gradient map and/or a vector "
 "map."
@@ -427,66 +454,92 @@ msgstr ""
 "Queste opzioni extra permettono di aggiungere due nuove mappe, una mappa "
 "gradiente e/o una mappa vettore."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:279(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:298(para)
 msgid ""
 "To test these options alone, you must use a map with a solid color for all "
 "the other maps."
-msgstr "Per provare queste opzioni isolatamente, è necessario usare un colore in tinta unita per tutte le altre mappe."
+msgstr ""
+"Per provare queste opzioni isolatamente, è necessario usare un colore in "
+"tinta unita per tutte le altre mappe."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:285(term)
-msgid "The Gradient Map"
-msgstr "La mappa gradiente"
+#: src/filters/map/warp.xml:304(term)
+msgid "Gradient scale"
+msgstr "Scala gradiente"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:287(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:306(para)
 msgid ""
-"<emphasis>The gradient map</emphasis> is also a grayscaled map. Here, the "
+"Using a gradient map, (this map should also be a grayscaled image), the "
 "displacement of pixels depends on the direction of grayscale transitions. "
 "The <guilabel>Gradient scale</guilabel> option lets you set how much the "
 "grayscale variations will influence the displacement of pixels. On every "
 "iteration, the filter works of the whole image, not only on the red object: "
 "this explains burredness."
 msgstr ""
-"<emphasis>La mappa gradiente</emphasis> è anche una mappa in scala di grigi. "
-"Qui, lo scostamento dei pixel dipende dalla direzione delle transizioni in "
-"scala di grigio. L'opzione <guilabel>scala gradiente</guilabel> permette di "
-"impostare di quanto le variazioni di scala di grigio influenzeranno lo "
-"scostamento dei pixel. Ad ogni iterazione, il filtro lavora sull'intera "
-"immagine, non solo sull'oggetto rosso: ciò spiega lo sfocamento."
+"Usando una <emphasis>mappa a gradiente</emphasis>, che anch'essa dovrà "
+"essere un'immagine in scala di grigi, lo spostamento dei pixel dipende dalla "
+"direzione delle transizioni in scala di grigio. L'opzione <guilabel>Scala "
+"gradiente</guilabel> permette di impostare di quanto le variazioni di scala "
+"di grigio influenzeranno lo spostamento dei pixel. Ad ogni iterazione, il "
+"filtro lavora sull'intera immagine, non solo sull'oggetto rosso: ciò spiega "
+"lo sfocamento."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:296(title)
-msgid "Gradient map example"
-msgstr "Esempio di mappa gradiente"
+#: src/filters/map/warp.xml:316(title)
+msgid "Gradient scale example"
+msgstr "Esempio di scala gradiente"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:303(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:323(para)
+msgid "From left to right: original image, Gradient map, filter applied."
+msgstr ""
+"Da sinistra a destra: immagine originale, mappa di spostamento, filtro "
+"applicato."
+
+#: src/filters/map/warp.xml:330(para)
 msgid ""
-"From left to right: original image, displacement map, after applying "
-"<quote>Warp</quote> filter with a Gradient Scale map. Gradient is oblique, "
-"from top left to right bottom. The part of the image corresponding to the "
-"gradient is moved obliquely, 90° rotated (Rotation Angle 90° in Advanced "
-"options)."
+"In the example above, <quote>Warp</quote> filter is applied with a gradient "
+"map (Gradient scale = 10.0). Gradient is oblique, from top left to right "
+"bottom. The part of the image corresponding to the gradient is moved "
+"obliquely, 90° rotated (Rotation angle 90° in Advanced Options)."
 msgstr ""
-"Da sinistra a destra: immagine originale, mappa di spiazzamento, dopo "
-"l'applicazione del filtro <quote>Warp</quote> con una mappa gradiente. Il "
-"gradiente è oblicuo con direzione da in cima a sinistra a in fondo a destra. "
-"La parte dell'immagine corrispondente al gradiente viene spostata "
-"oblicuamente con una rotazione di 90° (angolo di rotazione di 90° impostato "
-"nelle opzioni avanzate)."
+"Nell'esempio soprastante, il filtro <quote>Warp</quote> è stato applicato "
+"con una mappa gradiente (scala gradiente = 10.0). Il gradiente è oblicuo con "
+"direzione da in cima a sinistra a in fondo a destra. La parte dell'immagine "
+"corrispondente al gradiente viene spostata oblicuamente con una rotazione di "
+"90° (angolo di rotazione di 90° impostato nelle opzioni avanzate)."
+
+#: src/filters/map/warp.xml:340(term)
+msgid "Vector mag"
+msgstr "Intensità vettore"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:342(para)
+msgid ""
+"With this map, the displacement depends on the angle you set in the "
+"<guilabel>Angle</guilabel> text box. 0° is upwards. Angles go counter-"
+"clockwise. The <emphasis>vector control map</emphasis> determines by how "
+"many pixels the image will move on every iteration."
+msgstr ""
+"Con questa mappa, lo spostamento dipende dall'angolo che si imposta nella "
+"casella di inserimento testo <guilabel>Angolo</guilabel>. Lo 0° è in cima. "
+"Gli angoli sono intesi in senso anti-orario. La <guilabel>mappa di controllo "
+"vettore</guilabel> determina di quanti pixel l'immagine sarà spostata per "
+"ogni iterazione."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:317(term)
-msgid "The Vector Map"
-msgstr "La mappa vettore"
+#: src/filters/map/warp.xml:350(title)
+msgid "Vector mag example"
+msgstr "Esempio di intensità vettore"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:320(title)
-msgid "Vector map example"
-msgstr "Esempio di mappa vettore"
+#: src/filters/map/warp.xml:357(para)
+msgid "From left to right: original image, displacement map, filter applied."
+msgstr ""
+"Da sinistra a destra: immagine originale, mappa di spostamento, filtro "
+"applicato."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:327(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:364(para)
 msgid ""
-"From left to right: original image, displacement map, after applying "
-"<quote>Warp</quote> filter with a Vector map. Gradient is vertical, from top "
-"to bottom. Vector angle is 45°. The image is moved obliquely, 45° to the top "
-"left corner. The image is blurred because every iteration works on the whole "
-"image, and not only on the red bar."
+"In the above example, <quote>Warp</quote> filter is applied with a Vector "
+"mag. Gradient is vertical, from top to bottom. Vector angle is 45°. The "
+"image is moved obliquely, 45° to the top left corner. The image is blurred "
+"because every iteration works on the whole image, and not only on the red "
+"bar."
 msgstr ""
 "Da sinistra a destra: immagine originale, mappa di spiazzamento, dopo "
 "l'applicazione del filtro <quote>Warp</quote> con una mappa vettore. Il "
@@ -496,18 +549,13 @@ msgstr ""
 "dall'angolo in cima a sinistra. L'immagine è sfocata perché ogni iterazione "
 "lavora sull'immagine intera, e non solo sulla barra rossa."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:338(para)
-msgid ""
-"With this map, the displacement depends on the angle you set in the "
-"<guilabel>Angle</guilabel> text box. 0° is upwards. Angles go counter-"
-"clockwise. The <guilabel>Vector Magnitude </guilabel> determines by how many "
-"pixels the image will move on every iteration."
-msgstr ""
-"Con questa mappa, lo spostamento dipende dall'angolo che si imposta nella "
-"casella di inserimento testo <guilabel>Angolo</guilabel>. Lo 0° è in cima. "
-"Gli angoli sono intesi in senso anti-orario. L'<guilabel>intensità vettore</"
-"guilabel> determina di quanti pixel l'immagine sarà spostata per ogni "
-"iterazione."
+#: src/filters/map/warp.xml:374(term)
+msgid "Angle"
+msgstr "Angolo"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:376(para)
+msgid "Angle for fixed vector map (see above)."
+msgstr "Angolo per la mappa vettore fissa (vedere sopra)."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -529,13 +577,12 @@ msgstr " "
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/tile.xml:68(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-map-tile.png'; "
-"md5=c8529471fbe0f8c99c6f1a963b6249d3"
+"@@image: 'images/filters/map/tile.png'; md5=c8529471fbe0f8c99c6f1a963b6249d3"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/tile.xml:84(None)
+#: src/filters/map/tile.xml:85(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
 "md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
@@ -554,7 +601,7 @@ msgstr "Esempio di applicazione del filtro <quote>piastrella</quote>"
 #: src/filters/map/papertile.xml:32(para)
 #: src/filters/map/illusion.xml:34(para)
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:33(para)
-#: src/filters/map/displace.xml:38(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:39(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Immagine originale"
 
@@ -596,14 +643,18 @@ msgid "<quote>Tile</quote> filter options"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>piastrella</quote>"
 
 #: src/filters/map/tile.xml:73(title)
-msgid "Tile to new size"
-msgstr "Copertura nuova dimensione"
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Affianca sino alla nuova dimensione"
 
 #: src/filters/map/tile.xml:75(term)
-msgid "Width/Height"
-msgstr "Larghezza/Altezza"
+msgid "Width"
+msgstr "Larghezza"
+
+#: src/filters/map/tile.xml:76(term)
+msgid "Height"
+msgstr "Altezza"
 
-#: src/filters/map/tile.xml:77(para)
+#: src/filters/map/tile.xml:78(para)
 msgid ""
 "Input boxes and their arrow-heads allow you to enter the dimensions for the "
 "new image. Both directions are linked by default with a chain <placeholder-1/"
@@ -617,18 +668,18 @@ msgstr ""
 "aprire la catena. Si può impostare anche un'unità di misura diversa dai "
 "pixel scegliendola dall'elenco a discesa che si apre con il mouse."
 
-#: src/filters/map/tile.xml:92(para)
+#: src/filters/map/tile.xml:93(para)
 msgid ""
-"<emphasis> The new image must be bigger than the original one </emphasis>. "
+"<emphasis>The new image must be bigger than the original one</emphasis>. "
 "Else, you will get an image sample only. Choose sizes which are multiple of "
 "original sizes if you don't want to have truncated tiles."
 msgstr ""
-"<emphasis> La nuova immagine deve essere più grande dell'immagine originale "
-"</emphasis>. Altrimenti si otterrà un unica copia. Si scelgano multipli "
-"delle dimensioni iniziali se non si vogliono avere piastrelle troncate."
+"<emphasis>La nuova immagine deve essere più grande dell'immagine originale</"
+"emphasis>. Altrimenti si otterrà un'unica copia. Si scelgano multipli delle "
+"dimensioni iniziali se non si vogliono avere piastrelle troncate."
 
-#: src/filters/map/tile.xml:102(term)
-msgid "Create New image"
+#: src/filters/map/tile.xml:102(term) src/filters/map/map-object.xml:169(term)
+msgid "Create new image"
 msgstr "Crea nuova immagine"
 
 #: src/filters/map/tile.xml:104(para)
@@ -662,7 +713,7 @@ msgstr " "
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/smalltiles.xml:67(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-map-smalltiles.png'; "
+"@@image: 'images/filters/map/smalltiles.png'; "
 "md5=64ff31d31b5f3452d67134fc4cd7e0b6"
 msgstr " "
 
@@ -699,24 +750,49 @@ msgid "<quote>Small Tiles</quote> filter options"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>piastrelle piccole</quote>"
 
 #: src/filters/map/smalltiles.xml:73(term)
-msgid "Number of Segments"
-msgstr "Numero di segmenti"
+msgid "Flip"
+msgstr "Inverti"
 
 #: src/filters/map/smalltiles.xml:75(para)
 msgid ""
-"<guilabel>n²</guilabel> means <quote>the image into n to the power of two "
-"tiles</quote>, where <quote>n</quote> is the number you set with the slider "
-"or its input box. n = 3 will make nine tiles in the image."
+"You can flip tiles according to the <guilabel>Horizontal</guilabel> or/and "
+"<guilabel>Vertical</guilabel> axis by checking the corresponding option(s)."
 msgstr ""
-"<guilabel>n²</guilabel> significa dividi <quote>l'immagine in n² piastrelle</"
-"quote> dove <quote>n</quote> è il numero che si imposta con il cursore o la "
-"casella di testo. n = 3 crea ad esempio nove piastrelle nell'immagine."
+"Si possono invertire le piastrelle sull'asse <guilabel>Orizzontale</"
+"guilabel> e/o <guilabel>Verticale</guilabel> selezionando le opzioni "
+"corrispondenti."
+
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:87(para)
+msgid "No comment."
+msgstr "No comment."
 
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:84(term)
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:95(para)
+msgid "Only odd tiles will be flipped."
+msgstr "Verranno invertite sono le piastrelle dispari."
+
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:103(para)
+msgid ""
+"You can define a particular tile using both <guilabel>Row</guilabel> and "
+"<guilabel>Column</guilabel> input boxes. This tile will be marked with a box "
+"in Preview. Press <guibutton>Apply</guibutton> to mark this explicit tile. "
+"Repeat this procedure to mark more than one tile."
+msgstr ""
+"Si può definire una particolare piastrella da invertire indicando sia la "
+"<guilabel>Riga</guilabel> che la <guilabel>Colonna</guilabel> tramite delle "
+"caselle numeriche. Questa piastrella verrà marcata con un riquadro "
+"nell'anteprima. Premendo <guilabel>Applica</guilabel> per marcare "
+"esplicitamente la piastrella. Ripetere questa procedura per marcare più di "
+"una piastrella."
+
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:81(para)
+msgid "You can also decide which tiles will be flipped: <placeholder-1/>"
+msgstr "Si può decidere anche che piastrelle invertire: <placeholder-1/>"
+
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:118(term)
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacità"
 
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:86(para)
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:120(para)
 msgid ""
 "With this slider and its input box, you can set the opacity of the resulting "
 "image. This option is valid only if your image has an Alpha channel."
@@ -725,43 +801,19 @@ msgstr ""
 "dell'immagine risultante. Questa opzione è valida solo se l'immagine ha un "
 "canale alfa."
 
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:94(term)
-msgid "Flip"
-msgstr "Inverti"
-
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:96(para)
-msgid ""
-"You can flip tiles according to the <guilabel>Horizontal</guilabel> or/and "
-"<guilabel>Vertical</guilabel> axis by checking the corresponding option(s)."
-msgstr ""
-"Si possono invertire le piastrelle sull'asse <guilabel>Orizzontale</"
-"guilabel> e/o <guilabel>Verticale</guilabel> selezionando le opzioni "
-"corrispondenti."
-
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:106(para)
-msgid "<guilabel>All tiles</guilabel>: no comment."
-msgstr "<guilabel>Tutte le piastrelle</guilabel>: ovvio."
-
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:111(para)
-msgid "<guilabel>Alternate tiles</guilabel>: only odd tiles will be flipped."
-msgstr ""
-"<guilabel>Piastrelle alterne</guilabel>: verranno invertite sono le "
-"piastrelle dispari."
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:128(term)
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Numero di segmenti"
 
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:117(para)
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:130(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Explicit tile</guilabel>: you can define, a particular tile by "
-"using both <guilabel>Line</guilabel> and <guilabel>Column</guilabel> input "
-"boxes. This tile will be marked with a box in Preview."
+"<guilabel>n²</guilabel> means <quote>the image into n to the power of two "
+"tiles</quote>, where <quote>n</quote> is the number you set with the slider "
+"or its input box. n = 3 will make nine tiles in the image."
 msgstr ""
-"<guilabel>Piastrella esplicita</guilabel>: si può definire una particolare "
-"piastrella da invertire indicando sia la <guilabel>Riga</guilabel> che la "
-"<guilabel>Colonna</guilabel> tramite delle caselle numeriche. Questa "
-"piastrella verrà marcata con un riquadro nell'anteprima."
-
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:102(para)
-msgid "You can also decide which tiles will be flipped: <placeholder-1/>"
-msgstr "Si può decidere anche che piastrelle invertire: <placeholder-1/>"
+"<guilabel>n²</guilabel> significa dividi <quote>l'immagine in n² piastrelle</"
+"quote> dove <quote>n</quote> è il numero che si imposta con il cursore o la "
+"casella di testo. n = 3 crea ad esempio nove piastrelle nell'immagine."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -775,7 +827,7 @@ msgstr " "
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/papertile.xml:73(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-map-papertile.png'; "
+"@@image: 'images/filters/map/papertile.png'; "
 "md5=aed13851fc5cde2b11b831af756c192d"
 msgstr " "
 
@@ -828,35 +880,46 @@ msgid ""
 "guilabel> parameters are linked, because filter starts cutting image before "
 "it displaces pieces; so, piece size and number of pieces in horizontal (X) "
 "and vertical (Y) directions must be convenient to image size."
-msgstr "I parametri <guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> e <guilabel>Dimensione</guilabel> sono collegati poiché il filtro inizia a tagliare l'immagine prima di sparpagliare i pezzi quindi le dimensioni di ciascun pezzo e il numero di pezzi nella direzione orizzontale (X) e verticale (Y) devono essere proporzionati alla dimensione dell'immagine."
+msgstr ""
+"I parametri <guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> e "
+"<guilabel>Dimensione</guilabel> sono collegati poiché il filtro inizia a "
+"tagliare l'immagine prima di sparpagliare i pezzi quindi le dimensioni di "
+"ciascun pezzo e il numero di pezzi nella direzione orizzontale (X) e "
+"verticale (Y) devono essere proporzionati alla dimensione dell'immagine."
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:91(term)
 msgid "Movement"
 msgstr "Movimento"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:95(para)
+#: src/filters/map/papertile.xml:95(guilabel)
+msgid "Max (%)"
+msgstr "Max (%)"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:97(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Max%</guilabel> is the maximum displacement percentage against the "
-"side size of squares."
+"This is the maximum displacement percentage against the side size of squares."
 msgstr ""
-"<guilabel>Max%</guilabel> è la percentuale di sparpagliamento massima "
-"rispetto alla dimensione di un lato dei pezzi."
+"Ã? la percentuale di sparpagliamento massima rispetto alla dimensione di un "
+"lato dei riquadri."
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:104(guilabel)
+msgid "Wrap around"
+msgstr "Avvolto"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:102(para)
+#: src/filters/map/papertile.xml:106(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Wrap around</guilabel>: As tiles move, some can go out image "
-"borders. If this option is checked, what goes out on one side goes in on the "
-"opposite side."
+"As tiles move, some can go out image borders. If this option is checked, "
+"what goes out on one side goes in on the opposite side."
 msgstr ""
-"<guilabel>A capo</guilabel>: durante lo sparpagliamento alcuni pezzi possono "
-"finire fuori dai bordi dell'immagine. Se questa opzione è selezionata ciò "
-"che esce da un lato rientra dal lato opposto."
+"Durante lo sparpagliamento alcuni pezzi possono finire fuori dai bordi "
+"dell'immagine. Se questa opzione è selezionata ciò che esce da un lato "
+"rientra dal lato opposto."
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:113(term)
+#: src/filters/map/papertile.xml:117(term)
 msgid "Fractional Pixels"
 msgstr "Punti frazionali"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:115(para)
+#: src/filters/map/papertile.xml:119(para)
 msgid ""
 "Because of image cutting, original pixels can persist. There are three ways "
 "treating them:"
@@ -864,31 +927,43 @@ msgstr ""
 "A causa del taglio dell'immagine i pixel originali possono rimanere. Ci sono "
 "tre modi di trattarli:"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:121(para)
+#: src/filters/map/papertile.xml:125(guilabel)
+msgid "Background"
+msgstr "Sfondo"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:127(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Background</guilabel>: Remaining pixels will be replaced with the "
-"background type defined in the following section."
+"Remaining pixels will be replaced with the background type defined in the "
+"following section."
 msgstr ""
-"<guilabel>Sfondo</guilabel>: i pixel rimanenti vengono sostituiti con il "
-"colore di sfondo specificato nella sezione seguente."
+"I pixel rimanenti vengono sostituiti con il colore di sfondo specificato "
+"nella sezione seguente."
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:134(guilabel)
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignora"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:128(para)
+#: src/filters/map/papertile.xml:136(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Ignore</guilabel>: Background Type option is not taken into "
-"account and remaining pixels are kept."
+"<guilabel>Background Type</guilabel> option is not taken into account and "
+"remaining pixels are kept."
 msgstr ""
-"<guilabel>Ignora</guilabel>: l'opzione <quote>Tipo di sfondo</quote> viene "
-"ignorata e i pixel rimanenti vengono mantenuti."
+"L'opzione <guilabel>Tipo di sfondo</guilabel> viene ignorata e i pixel "
+"rimanenti vengono mantenuti."
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:134(para)
-msgid "<guilabel>Force</guilabel>: Remaining pixels will be cut also."
-msgstr "<guilabel>Forza</guilabel>: anche i pixel rimanenti vengono tagliati."
+#: src/filters/map/papertile.xml:143(guilabel)
+msgid "Force"
+msgstr "Forza"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:143(term)
+#: src/filters/map/papertile.xml:145(para)
+msgid "Remaining pixels will be cut also."
+msgstr "Anche i pixel rimanenti vengono tagliati."
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:154(term)
 msgid "Background Type"
 msgstr "Tipo di sfondo"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:145(para)
+#: src/filters/map/papertile.xml:156(para)
 msgid ""
 "You can select the background type which will be used, if the "
 "<guilabel>Background</guilabel> radio-button is checked, among six options:"
@@ -896,58 +971,67 @@ msgstr ""
 "Si può selezionare lo sfondo utilizzato se l'opzione <guilabel>Sfondo</"
 "guilabel> è selezionata scegliendo tra sei possibilità:"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:152(para)
-msgid "<guilabel>Transparent</guilabel>: Background will be transparent."
-msgstr "<guilabel>Trasparente</guilabel>: lo sfondo sarà trasparente."
+#: src/filters/map/papertile.xml:163(guilabel)
+msgid "Transparent"
+msgstr "Trasparente"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:158(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Inverted image</guilabel>: Background colors will be inverted (255-"
-"value in every color channel)."
+#: src/filters/map/papertile.xml:165(para)
+msgid "Background will be transparent."
+msgstr "Lo sfondo sarà trasparente."
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:171(guilabel)
+msgid "Inverted image"
+msgstr "Immagine invertita"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:173(para)
+msgid "Background colors will be inverted (255-value in every color channel)."
 msgstr ""
-"<guilabel>Immagine invertita</guilabel>: i colori dello sfondo saranno "
-"invertiti (255-Valore in ogni canale di colore)."
+"I colori dello sfondo saranno invertiti (255 - valore in ogni canale di "
+"colore)."
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:164(para)
+#: src/filters/map/papertile.xml:180(guilabel)
+msgid "Image"
+msgstr "Immagine"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:182(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Image</guilabel>: Background colors will be unchanged. The "
-"original image is the background."
+"Background colors will be unchanged. The original image is the background."
 msgstr ""
-"<guilabel>Immagine</guilabel>: i colori di sfondo non verranno modificati. "
-"L'immagine originale è lo sfondo."
+"I colori di sfondo non verranno modificati. L'immagine originale è lo sfondo."
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:170(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Foreground Color</guilabel>: Remaining pixels will be replaced by "
-"the Foreground color of Toolbox."
+#: src/filters/map/papertile.xml:191(para)
+msgid "Remaining pixels will be replaced by the Foreground color of Toolbox."
 msgstr ""
-"<guilabel>Colore di primo piano</guilabel>: i pixel rimanenti vengono "
-"rimpiazzati con il colore di primo piano selezionato nella casella degli "
-"strumenti."
+"I pixel rimanenti vengono rimpiazzati con il colore di primo piano "
+"selezionato nella casella degli strumenti."
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:176(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Background Color</guilabel>: Remaining pixels will be replaced by "
-"the Background color of Toolbox."
+#: src/filters/map/papertile.xml:198(guilabel)
+msgid "Background color"
+msgstr "Colore di sfondo"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:200(para)
+msgid "Remaining pixels will be replaced by the Background color of Toolbox."
 msgstr ""
-"<guilabel>Colore di sfondo</guilabel>: i pixel rimanenti vengono rimpiazzati "
-"dal colore di sfondo selezionato nella casella degli strumenti."
+"I pixel rimanenti vengono rimpiazzati dal colore di sfondo selezionato nella "
+"casella degli strumenti."
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:182(para)
+#: src/filters/map/papertile.xml:207(guilabel)
+msgid "Select here"
+msgstr "Seleziona qui"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:209(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Select here</guilabel>: When this radio-button is checked, "
-"clicking in the color dwell will open a Color Selector where you can select "
-"the color you want for background."
+"When this radio-button is checked, clicking in the color dwell will open a "
+"Color Selector where you can select the color you want for background."
 msgstr ""
-"<guilabel>Seleziona qui</guilabel>: quando questa opzione è selezionata si "
-"può scegliere il colore da utilizzare premendo il pulsante che richiama il "
-"selettore di colore."
+"Se questa opzione è selezionata si può scegliere il colore da usare come "
+"sfondo premendo il corrispondende pulsante di selezione del colore."
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:193(term)
+#: src/filters/map/papertile.xml:220(term)
 msgid "Centering"
 msgstr "Centratura"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:195(para)
+#: src/filters/map/papertile.xml:222(para)
 msgid ""
 "If this option is checked, tiles will rather be gathered together in the "
 "center of the image."
@@ -965,49 +1049,49 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/map-object.xml:125(None)
+#: src/filters/map/map-object.xml:126(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/mapobject-options-1.png'; "
+"@@image: 'images/filters/map/mapobject-options-1.png'; "
 "md5=e4634e3d4fb2bb37a11153763b9c89ce"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/map-object.xml:210(None)
+#: src/filters/map/map-object.xml:217(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/mapobject-options-2.png'; "
+"@@image: 'images/filters/map/mapobject-options-2.png'; "
 "md5=a680f95efc7b0c1ea67bff60c7956157"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/map-object.xml:261(None)
+#: src/filters/map/map-object.xml:272(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/mapobject-options-3.png'; "
+"@@image: 'images/filters/map/mapobject-options-3.png'; "
 "md5=2c00c8b8082076778a6ac3167437da97"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/map-object.xml:319(None)
+#: src/filters/map/map-object.xml:342(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/mapobject-options-4.png'; "
+"@@image: 'images/filters/map/mapobject-options-4.png'; "
 "md5=cc7bc6e95f5da2fcdb79a7a8c70d92dd"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/map-object.xml:356(None)
+#: src/filters/map/map-object.xml:379(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/mapobject-options-5.png'; "
+"@@image: 'images/filters/map/mapobject-options-5.png'; "
 "md5=e16511cc342fd1536099c808c8fb0083"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/map-object.xml:393(None)
+#: src/filters/map/map-object.xml:416(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/mapobject-options-6.png'; "
+"@@image: 'images/filters/map/mapobject-options-6.png'; "
 "md5=46a8a5993716cd8b9bed573d578c7283"
 msgstr " "
 
@@ -1048,8 +1132,10 @@ msgstr ""
 "guisubmenu></menuchoice>."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:75(title)
-msgid "Preview domain"
-msgstr "Pannello di anteprima"
+#: src/filters/map/illusion.xml:79(term)
+#: src/filters/map/displace.xml:106(term) src/filters/map/bumpmap.xml:82(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:76(para)
 msgid "This preview has several possibilities:"
@@ -1061,13 +1147,12 @@ msgstr "Anteprima!"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:81(para)
 msgid ""
-"<guibutton>Preview!</guibutton>: Preview is automatic for some options but "
-"you will have to press this button to update Preview after modifying many "
-"other parameters."
+"Preview is automatic for some options but you will have to press this button "
+"to update Preview after modifying many other parameters."
 msgstr ""
-"<guibutton>Anteprima!</guibutton>: l'anteprima è automatica per alcune "
-"opzioni ma si deve premere questo pulsante per aggiornare l'Anteprima dopo "
-"aver modificato parecchi altri parametri."
+"L'anteprima è automatica per alcune opzioni, ma per diversi altri parametri "
+"è necessario premere questo pulsante per poter vedere l'anteprima aggiornata "
+"dopo le modifiche."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:86(para)
 msgid ""
@@ -1082,42 +1167,47 @@ msgstr ""
 "sorgente di luce è caratterizzata da X e Y negative nella scheda Luce."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:97(term)
-msgid "Zoom buttons"
-msgstr "Pulsanti di zoom"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Riduci ingrandimento"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:98(term)
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Aumenta ingrandimento"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:99(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:100(para)
 msgid ""
-"<guibutton>Zoom buttons</guibutton> allow you to enlarge or to reduce image "
-"in Preview. Their action is limited, but may be useful in case of a large "
-"image."
+"Zoom buttons allow you to enlarge or to reduce image in Preview. Their "
+"action is limited, but may be useful in case of a large image."
 msgstr ""
-"I <guibutton>Pulsanti di zoom</guibutton> consentono di allargare o ridurre "
-"l'immagine nell'anteprima. La loro azione è limitata ma possono essere utili "
-"in caso di immagini grandi."
+"I pulsanti di zoom consentono di allargare o ridurre l'immagine "
+"nell'anteprima. La loro azione è limitata ma possono essere utili in caso di "
+"immagini grandi."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:107(term)
-msgid "Show Preview Wireframe"
+#: src/filters/map/map-object.xml:108(term)
+msgid "Show preview wireframe"
 msgstr "Mostra anteprima a scheletro"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:109(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:110(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Show Preview Wireframe</guilabel>: Puts a grid over the preview to "
-"make displacements and rotations more easy. Works well on a plan."
-msgstr "<guilabel>Mostra anteprima a scheletro</guilabel>: autoesplicativo."
+"Puts a grid over the preview to make displacements and rotations more easy. "
+"Works well on a plan."
+msgstr ""
+"Pone una griglia sopra l'anteprima per effettuare più facilmente spostamenti "
+"e rotazioni. Lavora bene su un piano."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:119(title)
-msgid "General Options tab"
-msgstr "Scheda opzioni generali"
+#: src/filters/map/map-object.xml:120(title)
+msgid "General Options"
+msgstr "Opzioni generali"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:121(title)
-msgid "<quote>Map Object</quote> general options tab"
-msgstr "Scheda delle opzioni generali di <quote>Mappa su oggetto</quote>"
+#: src/filters/map/map-object.xml:122(title)
+msgid "<quote>Map Object</quote> options (General)"
+msgstr "Opzioni (generali) di <quote>Mappa su oggetto</quote>"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:131(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:132(term)
 msgid "Map to"
 msgstr "Mappa su"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:133(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:134(para)
 msgid ""
 "This drop-down list allows you to select the object the image will be mapped "
 "on. It can be a <emphasis>Plane</emphasis>, a <emphasis>Sphere</emphasis>, a "
@@ -1128,21 +1218,21 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Sfera</emphasis>, un <emphasis>Cubo</emphasis> o un "
 "<emphasis>Cilindro</emphasis>."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:142(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:143(term)
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Sfondo trasparente"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:144(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:145(para)
 msgid ""
 "This option makes image transparent around the object. If not set, the "
 "background is filled with the current background color."
 msgstr "Questa opzione rende l'immagine attorno all'oggetto trasparente."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:151(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:152(term)
 msgid "Tile source image"
 msgstr "Piastrella immagine sorgente"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:153(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:154(para)
 msgid ""
 "When moving Plane object and displacing it with Orientation tab options, a "
 "part of the image turns empty. By checking the <guilabel>Tile source image</"
@@ -1155,15 +1245,11 @@ msgstr ""
 "dell'immagine sorgente riempiranno le parti mancanti. Questa opzione sembra "
 "non avere effetto con gli altri oggetti."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:161(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:162(para)
 msgid "This option works with <quote>Plane</quote> only."
 msgstr "Questa opzione funziona unicamente con <quote>Piano</quote>."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:168(term)
-msgid "Create new image"
-msgstr "Crea nuova immagine"
-
-#: src/filters/map/map-object.xml:170(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:171(para)
 msgid ""
 "When this option is checked, a new image is created with the result of "
 "filter application, so preserving the original image."
@@ -1171,11 +1257,11 @@ msgstr ""
 "Quando questa opzione è selezionata viene creata una nuova immagine con il "
 "risultato dell'applicazione del filtro preservando l'immagine originale."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:177(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:178(term)
 msgid "Enable antialiasing"
 msgstr "Attiva antialiasing"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:179(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:180(para)
 msgid ""
 "Check this option to conceal this unpleasant aliasing effect on borders. "
 "When checked, this option lets appear two settings:"
@@ -1184,59 +1270,70 @@ msgstr ""
 "scalettatura sui bordi. Quando questa opzione è selezionata si possono "
 "impostare altri due parametri:"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:185(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Depth</guilabel>: Defines antialiasing quality, to the detriment "
-"of execution speed."
+#: src/filters/map/map-object.xml:186(guilabel)
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:82(term)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:183(term)
+msgid "Depth"
+msgstr "Profondità"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:188(para)
+msgid "Defines antialiasing quality, to the detriment of execution speed."
 msgstr ""
-"<guilabel>Profondità</guilabel>: Definisce la qualità dell'antialiasing, a "
-"svantaggio della rapidità di esecuzione."
+"Definisce la qualità dell'antialiasing, a svantaggio della rapidità di "
+"esecuzione."
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:195(guilabel)
+msgid "Threshold"
+msgstr "Soglia"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:191(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:197(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Threshold</guilabel>: Defines antialiasing limits. Antialiasing "
-"stops when value difference between pixels becomes lower than this set value."
+"Defines antialiasing limits. Antialiasing stops when value difference "
+"between pixels becomes lower than this set value."
 msgstr ""
-"<guilabel>Soglia</guilabel>: Definisce i limiti dell'antialiasing. Il "
-"procedimento di antialiasing termina quando la differenza tra due pixel "
-"diviene inferiore a questo valore."
+"Definisce i limiti dell'antialiasing. Il procedimento di antialiasing "
+"termina quando la differenza tra due pixel diviene inferiore a questo valore."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:204(title)
-msgid "Light tab"
-msgstr "Scheda luce"
+#: src/filters/map/map-object.xml:211(title)
+msgid "Light"
+msgstr "Luce"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:206(title)
-msgid "<quote>Light</quote> tab options"
-msgstr "Opzioni della scheda <quote>Luce</quote>"
+#: src/filters/map/map-object.xml:213(title)
+msgid "<quote>Map Object</quote> options (Light)"
+msgstr "Opzioni di <quote>Mappa su oggetto</quote> (luce)"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:216(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:223(term)
 msgid "Light Settings"
 msgstr "Configurazione luce"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:220(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Lightsource type</guilabel>: In this dropdown list, you can select "
-"among <emphasis>Point light</emphasis>, <emphasis>Directionnal light</"
-"emphasis> and <emphasis> No light</emphasis>."
-msgstr ""
-"<guilabel>Tipo sorgente</guilabel>: In questa casella a discesa si può "
-"scegliere tra <emphasis>Punto luce</emphasis>, <emphasis>Luce direczionale</"
-"emphasis> e <emphasis>Nessuna luce</emphasis>."
+#: src/filters/map/map-object.xml:227(guilabel)
+msgid "Lightsource type"
+msgstr "Tipo di sorgente di luce"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:228(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:229(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Lightsource color</guilabel>: Press this button to open the Color "
-"Selector dialog."
+"In this dropdown list, you can select among <emphasis>Point light</"
+"emphasis>, <emphasis>Directionnal light</emphasis> and <emphasis>No light</"
+"emphasis>."
 msgstr ""
-"<guilabel>Colore sorgente</guilabel>: Premere questo pulsante per richiamare "
-"il selettore dei colori."
+"In questa casella a discesa si può scegliere tra <emphasis>Punto luce</"
+"emphasis>, <emphasis>Luce direzionale</emphasis> e <emphasis>Nessuna luce</"
+"emphasis>."
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:237(guilabel)
+msgid "Lightsource color"
+msgstr "Colore della sorgente di luce"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:237(term)
-#: src/filters/map/map-object.xml:325(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:239(para)
+msgid "Press this button to open the Color Selector dialog."
+msgstr "Premere questo pulsante per richiamare il selettore dei colori."
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:248(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:348(term)
 msgid "Position"
 msgstr "Posizione"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:239(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:250(para)
 msgid ""
 "If <quote>Point light</quote> is selected, you can control there light "
 "source <emphasis>Position</emphasis> (the blue point), according to X, Y and "
@@ -1246,7 +1343,7 @@ msgstr ""
 "emphasis> della sorgente di luce (il punto blu), definendo le coordinate X, "
 "Y e Z."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:244(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:255(para)
 msgid ""
 "If <quote>Directional light</quote> is selected, these X, Y and Z parameters "
 "control the <quote>Direction vector</quote> (effect is not evident)."
@@ -1254,68 +1351,71 @@ msgstr ""
 "Se si sceglie <quote>Luce direzionale</quote> i valori X, Y e Z controllano "
 "il <quote>Vettore direzione</quote> (l'effetto non è evidente)."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:255(title)
-msgid "Material tab"
-msgstr "Scheda materiale"
+#: src/filters/map/map-object.xml:266(title)
+msgid "Material"
+msgstr "Materiali"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:257(title)
-msgid "<quote>Material</quote> tab options"
-msgstr "Opzioni scheda <quote>Materiali</quote>"
+#: src/filters/map/map-object.xml:268(title)
+msgid "<quote>Map Object</quote> options (Material)"
+msgstr "Opzioni di <quote>Mappa su oggetto</quote> (materiali)"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:267(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:278(term)
 msgid "Intensity Levels"
 msgstr "Livelli di intensità"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:271(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Ambient</guilabel>: Amount of color to show where no light falls "
-"directly."
-msgstr ""
-"<guilabel>Ambiente</guilabel>: intensità di colore da mostrare dove non ci "
-"sia luce."
+#: src/filters/map/map-object.xml:282(guilabel)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:218(term)
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambiente"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:277(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Diffuse</guilabel>: Intensity of original color when lit by a "
-"light source."
+#: src/filters/map/map-object.xml:284(para)
+msgid "Amount of color to show where no light falls directly."
+msgstr "Intensità di colore da mostrare dove la luce non cade direttamente."
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:290(guilabel)
+#: src/filters/map/map-object.xml:305(guilabel)
+msgid "Diffuse"
+msgstr "Diffusa"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:292(para)
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source."
 msgstr ""
-"<guilabel>Diffusa</guilabel>: intensità del colore originale quando "
-"illuminato da una sorgente di luce."
+"Intensità del colore originale quando illuminato da una sorgente di luce."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:285(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:301(term)
 msgid "Reflectivity"
 msgstr "Riflessione"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:289(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Diffusion</guilabel>: Higher values make object reflect more light "
-"(looks brighter)."
+#: src/filters/map/map-object.xml:307(para)
+msgid "Higher values make object reflect more light (looks brighter)."
 msgstr ""
-"<guilabel>Diffusa</guilabel>: Alti valori rendono maggiormente riflettente "
-"l'oggetto (appare più chiaro)."
+"Alti valori rendono maggiormente riflettente l'oggetto (appare più chiaro)."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:295(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Specular</guilabel>: Controls how intense the highlights will be."
-msgstr "<guilabel>Speculare</guilabel>: controlla l'intensità dei riflessi."
+#: src/filters/map/map-object.xml:314(guilabel)
+msgid "Specular"
+msgstr "Speculare"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:301(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Highlight</guilabel>: Higher values make the highlights more "
-"focused."
-msgstr ""
-"<guilabel>Intensità luce</guilabel>: Valori più alti rendono i riflessi più "
-"nitidi."
+#: src/filters/map/map-object.xml:316(para)
+msgid "Controls how intense the highlights will be."
+msgstr "Controlla l'intensità dei riflessi."
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:322(guilabel)
+msgid "Highlight"
+msgstr "Intensità luce"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:313(title)
-msgid "Orientation tab"
-msgstr "Scheda orientamento"
+#: src/filters/map/map-object.xml:324(para)
+msgid "Higher values make the highlights more focused."
+msgstr "Valori alti rendono le alteluci più nitide."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:315(title)
-msgid "<quote>Orientation</quote> tab options"
-msgstr "Opzioni scheda <quote>Orientamento</quote>"
+#: src/filters/map/map-object.xml:336(title)
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientamento"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:327(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:338(title)
+msgid "<quote>Map Object</quote> options (Orientation)"
+msgstr "Opzioni (orientamento) di <quote>Mappa su oggetto</quote>"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:350(para)
 msgid ""
 "These three sliders and their input boxes allows you to vary object position "
 "in image, according to the X, Y, Z coordinates of the object upper left "
@@ -1325,34 +1425,34 @@ msgstr ""
 "posizione dell'oggetto nell'immagine impostando le coordinate X, Y e Z "
 "dell'angolo in alto a sinistra."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:335(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:358(term)
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotazione"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:337(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:360(para)
 msgid ""
 "These three sliders make the object rotate around X, Y, Z axes respectively."
 msgstr ""
 "Questi tre cursori ruotano l'oggetto rispettivamente attorno agli assi X, Y, "
 "Z."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:347(title)
-msgid "Box tab"
-msgstr "Scheda cubo"
+#: src/filters/map/map-object.xml:370(title)
+msgid "Box"
+msgstr "Cubo"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:348(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:371(para)
 msgid "This tab appears only when you select the Box object."
 msgstr "Questa scheda compare solamente quando si seleziona l'oggetto Cubo."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:352(title)
-msgid "<quote>Box</quote> tab options"
-msgstr "Opzioni scheda <quote>Cubo</quote>"
+#: src/filters/map/map-object.xml:375(title)
+msgid "<quote>Map Object</quote> options (Box)"
+msgstr "Opzioni di <quote>Mappa su oggetto</quote> (cubo)"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:362(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:385(term)
 msgid "Match Images to Box Faces"
 msgstr "Mappa immagini sulle facciate di un cubo"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:364(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:387(para)
 msgid ""
 "This function name is self explanatory: you can select an image for every "
 "face of the box. These images must be present on your screen when you call "
@@ -1362,36 +1462,36 @@ msgstr ""
 "per ogni faccia del cubo. Le immagini devono essere caricate prima "
 "dell'invocazione del filtro."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:372(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:395(term)
 msgid "Scale"
 msgstr "Scala"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:374(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:397(para)
 msgid ""
-"These X, Y, Z three sliders allow you to change the size of every X, Y, Z "
+"These X, Y, Z sliders allow you to change the size of every X, Y, Z "
 "dimension of the box."
 msgstr ""
-"I tre cursori X,Y,Z consentono di cambiare le dimensioni del cubo nelle "
-"rispettive direzioni."
+"I questi cursori X, Y e Z consentono di cambiare le dimensioni del cubo "
+"nelle rispettive direzioni."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:384(title)
-msgid "Cylinder tab"
-msgstr "Scheda cilindro"
+#: src/filters/map/map-object.xml:407(title)
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Cilindro"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:385(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:408(para)
 msgid "This tab appears only when you select the Cylinder object."
 msgstr ""
 "Questa scheda compare solamente quando si seleziona l'oggetto Cilindro."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:389(title)
-msgid "<quote>Cylinder</quote> tab options"
-msgstr "Opzioni scheda <quote>cilindro</quote>"
+#: src/filters/map/map-object.xml:412(title)
+msgid "<quote>Map Object</quote> options (Cylinder)"
+msgstr "Opzioni di <quote>Mappa su oggetto</quote> (cilindro)"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:399(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:422(term)
 msgid "Images for the Cap Faces"
 msgstr "Immagini per le basi"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:401(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:424(para)
 msgid ""
 "The name of this option is self-explanatory. Images must be present on your "
 "screen when you call the Map Object filter."
@@ -1399,28 +1499,36 @@ msgstr ""
 "Il nome di questa opzione è autoesplicativo. Le immagini devono essere "
 "caricate prima dell'invocazione del filtro."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:408(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:431(term)
 msgid "Size"
 msgstr "Scala"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:412(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:435(guilabel)
+msgid "Radius"
+msgstr "Raggio"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:437(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Radius</guilabel>: This slider and its input boxes let you control "
-"the Cylinder diameter. Unfortunately, this setting works on the image mapped "
-"onto the cylinder and resamples this image to adapt it to the new cylinder "
-"size. It would be better to have the possibility of setting size cylinder "
-"before mapping so that we could map a whole image."
+"This slider and its input boxes let you control the Cylinder diameter. "
+"Unfortunately, this setting works on the image mapped onto the cylinder and "
+"resamples this image to adapt it to the new cylinder size. It would be "
+"better to have the possibility of setting size cylinder before mapping so "
+"that we could map a whole image."
 msgstr ""
-"<guilabel>Raggio</guilabel>: questo cursore e la casella di testo relativa "
-"consente di controllare il diametro del cilindro. Sfortunatamente questa "
-"impostazione lavora sull'immagine mappata sul cilindro e ricampiona questa "
-"immagine per adattarla alla nuova dimensione del cilindro. Sarebbe meglio "
-"avere la possibilità di impostare la dimensione del cilindro prima della "
-"mappatura per poter mappare l'intera immagine."
+"Questo cursore e la casella di testo relativa consentono di controllare il "
+"diametro del cilindro. Sfortunatamente questa impostazione lavora "
+"sull'immagine mappata sul cilindro e ricampiona questa immagine per "
+"adattarla alla nuova dimensione del cilindro. Sarebbe meglio avere la "
+"possibilità di impostare la dimensione del cilindro prima della mappatura "
+"per poter mappare l'intera immagine."
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:448(guilabel)
+msgid "Length"
+msgstr "Lunghezza"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:423(para)
-msgid "<guilabel>Length</guilabel>: Controls cylinder length."
-msgstr "<guilabel>Lunghezza</guilabel>: Controlla la lunghezza del cilindro."
+#: src/filters/map/map-object.xml:450(para)
+msgid "Controls cylinder length."
+msgstr "Controlla la lunghezza del cilindro."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1515,13 +1623,13 @@ msgstr " "
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/illusion.xml:73(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-map-illusion.png'; "
+"@@image: 'images/filters/map/illusion.png'; "
 "md5=46719c7e9b2ba37c408fb320930432cf"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/illusion.xml:102(None)
+#: src/filters/map/illusion.xml:112(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/map-illusiona.png'; "
 "md5=8caa0699b625d092d1c01deeac970f83"
@@ -1529,7 +1637,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/illusion.xml:108(None)
+#: src/filters/map/illusion.xml:118(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/map-illusionb.png'; "
 "md5=2a2e504097103a4fb8b1109ad917ebc5"
@@ -1537,7 +1645,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/illusion.xml:114(None)
+#: src/filters/map/illusion.xml:124(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/map-illusionc.png'; "
 "md5=9935d0561a0a2bf9bde9015acfd5f80a"
@@ -1580,11 +1688,20 @@ msgstr ""
 msgid "<quote>Illusion</quote> filter options"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>illusione</quote>"
 
-#: src/filters/map/illusion.xml:79(term)
+#: src/filters/map/illusion.xml:81(para) src/filters/map/bumpmap.xml:84(para)
+msgid ""
+"If checked, parameter setting results are interactively displayed in "
+"preview. Scroll bars allow you to move around the image."
+msgstr ""
+"Se selezionata l'anteprima mostra interattivamente i cambiamenti provocati "
+"dalla regolazione dei parametri. Le barre di scorrimento consentono di "
+"muoversi sull'immagine."
+
+#: src/filters/map/illusion.xml:88(term)
 msgid "Divisions"
 msgstr "Divisioni"
 
-#: src/filters/map/illusion.xml:81(para)
+#: src/filters/map/illusion.xml:90(para)
 msgid ""
 "That's the number of copies you want to apply to image. This value varies "
 "from -32 to 64. Negative values invert kaleidoscope rotation."
@@ -1592,15 +1709,19 @@ msgstr ""
 "Ã? il numero delle copie applicate all'immagine. Questo valore varia da -32 a "
 "64. Valori negativi invertono la rotazione del caleidoscopio."
 
-#: src/filters/map/illusion.xml:89(term)
-msgid "Modes"
-msgstr "Modalità"
+#: src/filters/map/illusion.xml:98(term)
+msgid "Mode 1"
+msgstr "Modalità 1"
+
+#: src/filters/map/illusion.xml:99(term)
+msgid "Mode 2"
+msgstr "Modalità 2"
 
-#: src/filters/map/illusion.xml:91(para)
+#: src/filters/map/illusion.xml:101(para)
 msgid "You have two arrangement modes for copies in image:"
 msgstr "Sono disponibili due modalità di ridisposizione delle copie:"
 
-#: src/filters/map/illusion.xml:95(title)
+#: src/filters/map/illusion.xml:105(title)
 msgid "From left to right: original image, mode 1, mode 2, with Divisions=4"
 msgstr ""
 "Da sinistra a destra: immagine originale, modalità 1, modalità 2 con "
@@ -1618,7 +1739,7 @@ msgstr " "
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:71(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-map-fractal-trace.png'; "
+"@@image: 'images/filters/map/fractal-trace.png'; "
 "md5=909c864f25f2bb85b0f22c1a8b652c46"
 msgstr " "
 
@@ -1659,10 +1780,22 @@ msgid "Mandelbrot parameters"
 msgstr "Parametri Mandelbrot"
 
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:78(term)
-msgid "X1, X2, Y1, Y2, Depth"
-msgstr "X1, X2, Y1, Y2, Profondità"
+msgid "X1"
+msgstr "X1"
+
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:79(term)
+msgid "X2"
+msgstr "X2"
+
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:80(term)
+msgid "Y1"
+msgstr "Y1"
+
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:81(term)
+msgid "Y2"
+msgstr "Y2"
 
-#: src/filters/map/fractal-trace.xml:80(para)
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:84(para)
 msgid ""
 "These parameters are similar to X/YMIN, X/YMAX and ITER parameters of the "
 "<link linkend=\"plug-in-fractalexplorer\">Fractal Explorer</link> filter. "
@@ -1673,11 +1806,11 @@ msgstr ""
 "Consentono di modificare l'ampiezza del frattale e la profondità dei "
 "dettagli."
 
-#: src/filters/map/fractal-trace.xml:90(term)
-msgid "Outside type"
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:94(term)
+msgid "Outside Type"
 msgstr "Tipo di contorno"
 
-#: src/filters/map/fractal-trace.xml:92(para)
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:96(para)
 msgid ""
 "Mapping image to fractal may reveal empty areas. You can select to fill them "
 "with <guilabel>Black</guilabel>, <guilabel>White</guilabel>, "
@@ -1687,11 +1820,11 @@ msgstr ""
 "Mappando l'immagine al frattale si potrebbero avere aree vuote. Si può "
 "scegliere di riempirle con <guilabel>Nero</guilabel>, <guilabel>Bianco</"
 "guilabel>, <guilabel>Trasparente</guilabel> o far riapparire quello che esce "
-"da un lato sul lato opposto con l'opzione <guilabel>Warp</guilabel>."
+"da un lato sul lato opposto con l'opzione <guilabel>Avvolto</guilabel>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:35(None)
+#: src/filters/map/displace.xml:36(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/map-displace7a.png'; "
 "md5=8b1eea7060eeeb5bc83cfd580806009d"
@@ -1699,7 +1832,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:44(None)
+#: src/filters/map/displace.xml:45(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/map-displace7b.png'; "
 "md5=50e5834798ce4a6e8ff5e7e8291bc68d"
@@ -1707,7 +1840,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:55(None)
+#: src/filters/map/displace.xml:56(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/map-displace7c.png'; "
 "md5=378d94451b6010c2293dc36beae0fe6d"
@@ -1715,31 +1848,31 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:99(None)
+#: src/filters/map/displace.xml:100(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-map-displace.png'; "
+"@@image: 'images/filters/map/displace.png'; "
 "md5=3cc46c76455b0c551c499dd0d02e8528"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:168(None)
+#: src/filters/map/displace.xml:178(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-map-displace-cartesian.png'; "
+"@@image: 'images/filters/map/displace-cartesian.png'; "
 "md5=794c9b5672b58bc07d925099123bb4a4"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:247(None)
+#: src/filters/map/displace.xml:258(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-map-displace-polar.png'; "
+"@@image: 'images/filters/map/displace-polar.png'; "
 "md5=5df9febb63d75e2c0bdc11aaaa5ca762"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:278(None)
+#: src/filters/map/displace.xml:289(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/map-displace-pinch.png'; "
 "md5=c9b3409281682751687f55da9f5058db"
@@ -1747,7 +1880,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:346(None)
+#: src/filters/map/displace.xml:357(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/2zinnias-c.png'; "
 "md5=91bdd5fe285c450a9df5aa4d9a9a14d0"
@@ -1755,7 +1888,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:362(None)
+#: src/filters/map/displace.xml:373(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/2zinnias-i.png'; "
 "md5=3a1565b2053729de6248d046cd32aac8"
@@ -1763,7 +1896,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:377(None)
+#: src/filters/map/displace.xml:388(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/map-displace5.png'; "
 "md5=391ebe52eac1190b60c774fd1acab261"
@@ -1771,7 +1904,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:384(None)
+#: src/filters/map/displace.xml:395(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/map-displace6.png'; "
 "md5=fe21cfaca63b48351329a412630b08bb"
@@ -1779,23 +1912,23 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/displace.xml:454(None)
+#: src/filters/map/displace.xml:465(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/map-displace8.png'; "
 "md5=bcbdf325a5e9f8ea501716beb28d4e9c"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/map/displace.xml:18(title)
-#: src/filters/map/displace.xml:22(tertiary)
-#: src/filters/map/displace.xml:25(primary)
+#: src/filters/map/displace.xml:19(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:23(tertiary)
+#: src/filters/map/displace.xml:26(primary)
 msgid "Displace"
 msgstr "Sposta"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:31(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:32(title)
 msgid "Displacement examples"
 msgstr "Esempi di spostamento"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:47(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:48(para)
 msgid ""
 "The displacement map has four grey stripes with values of 210, 160, 110, and "
 "60, respectively."
@@ -1804,7 +1937,7 @@ msgstr ""
 "siano state spostate 19 e 8 pixel a sinistra. Le aree corrispondenti al "
 "grigio scuro (127) sono state spostate di 4 e 15 pixel a destra."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:58(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:59(para)
 msgid ""
 "X displacement coefficient is 30. Vacated pixels are black. The image areas "
 "corresponding to light gray (128) were displaced 19 and 8 pixels to the "
@@ -1816,7 +1949,7 @@ msgstr ""
 "ha quattro strisce grigie con intensità pari a 210, 160, 110, e 60 "
 "rispettivamente."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:67(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:68(para)
 msgid ""
 "This filter uses a <quote>displace-map</quote> to displace corresponding "
 "pixels of the image. This filter displaces the content of the specified "
@@ -1835,7 +1968,7 @@ msgstr ""
 "avere le stesse dimensioni dell'immagine</emphasis>. Questo filtro produce "
 "distorsioni interessanti."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:82(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:83(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Displace</guimenuitem></"
@@ -1845,45 +1978,42 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Mappa</guisubmenu><guisubmenu>Sposta</guisubmenu></"
 "menuchoice>."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:95(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:96(title)
 msgid "Displace filter options"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>Sposta</quote>"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:105(term) src/filters/map/bumpmap.xml:82(term)
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
-
-#: src/filters/map/displace.xml:107(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:108(para)
 msgid "Uncheck this option if your processor is slow."
 msgstr "Deselezionate questa opzione se il vostro processore è lento."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:113(term)
+#: src/filters/map/displace.xml:114(term)
 msgid "Displacement Mode"
 msgstr "Modalità spostamento"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:115(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:116(para)
 msgid ""
 "You can choose working in <link linkend=\"plug-in-displace-cartesian"
-"\">cartesian</link> coordinates, where pixels are displaced in X or Y "
-"direction, or working in <link linkend=\"plug-in-displace-polar\">polar</"
+"\">Cartesian</link> coordinates, where pixels are displaced in X or Y "
+"direction, or working in <link linkend=\"plug-in-displace-polar\">Polar</"
 "link> coordinates, where the image is pinched and whirled by displacing "
 "pixels in radial or tangent direction."
 msgstr ""
 "Si può scegliere di lavorare in coordinate <link linkend=\"plug-in-displace-"
 "cartesian\">cartesiane</link> nelle quali i pixel vengono spostati lungo le "
 "direzioni X o Y, oppure di lavorare in coordinate <link linkend=\"plug-in-"
-"displace-polar\">polari</link> nelle quali l'immagine viene pizzicata e "
-"ruotata spostando i pixel nelle direzioni radiali o tangenti."
+"displace-polar\">polari</link> nelle quali l'immagine viene "
+"<quote>pizzicata</quote> e ruotata spostando i pixel nelle direzioni radiali "
+"o tangenti."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:124(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:125(para)
 msgid "Please see the next sections for details about these options."
 msgstr "Si vedano i paragrafi successivi per dettagli su queste opzioni."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:130(term)
+#: src/filters/map/displace.xml:131(term)
 msgid "Edge Behavior"
 msgstr "Comportamento bordi"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:132(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:133(para)
 msgid ""
 "These options allows you to set displacement behaviour on active layer or "
 "selection edges:"
@@ -1891,44 +2021,39 @@ msgstr ""
 "Queste opzioni consentono di impostare il comportamento dello spostamento "
 "sui bordi del livello corrente o della selezione:"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:138(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:141(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Wrap</guilabel>: With this option, what disappears on one edge "
-"reappears on the opposite edge."
-msgstr ""
-"<guilabel>Avvolgi</guilabel>: con questa opzione ciò che esce da un lato "
-"ricompare dal lato opposto."
+"With this option, what disappears on one edge reappears on the opposite edge."
+msgstr "Con questa opzione ciò che esce da un lato ricompare dal lato opposto."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:144(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:150(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Smear</guilabel>: With this option, pixels vacated by displacement "
-"are replaced with pixels stretched from the adjacent part of the image."
+"With this option, pixels vacated by displacement are replaced with pixels "
+"stretched from the adjacent part of the image."
 msgstr ""
-"<guilabel>Macchia</guilabel>: con questa opzione i pixel mancanti dopo lo "
-"spostamento sono rimpiazzati da pixel stirati da parti adiacenti "
-"dell'immagine."
+"Con questa opzione i pixel mancanti dopo lo spostamento sono rimpiazzati da "
+"pixel stirati da parti adiacenti dell'immagine."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:151(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:160(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Black</guilabel>: With this option, pixels vacated by displacement "
-"are replaced with black."
+"With this option, pixels vacated by displacement are replaced with black."
 msgstr ""
-"<guilabel>Nero</guilabel>: con questa opzione i pixel mancanti dopo lo "
-"spostamento sono rimpiazzati da pixel di colore nero."
+"Con questa opzione i pixel mancanti dopo lo spostamento sono rimpiazzati da "
+"pixel di colore nero."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:162(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:172(title)
 msgid "Cartesian Displacement Mode"
 msgstr "Modalità spostamento cartesiano"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:164(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:174(title)
 msgid "Displace filter options (Cartesian)"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>Sposta</quote> (cartesiano)"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:171(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:181(para)
 msgid "Displacement Mode: Cartesian"
 msgstr "Modalità di spostamento: cartesiano"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:175(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:185(para)
 msgid ""
 "In both modes, direction and amount of displacement depend on the intensity "
 "of the corresponding pixel in the displacement map."
@@ -1936,7 +2061,7 @@ msgstr ""
 "In entrambe le modalità sia la direzione che l'entità dello spostamento "
 "dipendono dall'intensità dei pixel corrispondenti sulla mappa a sbalzo."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:179(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:189(para)
 msgid ""
 "The map, that should be a grayscale image, has 256 gray levels (0-255), the "
 "(theoretical) average value is 127.5. The filter displaces image pixels "
@@ -1950,11 +2075,15 @@ msgstr ""
 "127,5 (da 0 a 127) in una direzione e quelli corrispondenti a pixel con "
 "valori da 128 a 255 nella direzione opposta."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:188(term)
-msgid "X/Y Displacements"
-msgstr "Spostamento X/Y"
+#: src/filters/map/displace.xml:198(term)
+msgid "X displacement"
+msgstr "Spostamento X"
+
+#: src/filters/map/displace.xml:199(term)
+msgid "Y displacement"
+msgstr "Spostamento Y"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:190(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:201(para)
 msgid ""
 "If the respective option is activated, image pixels corresponding to pixels "
 "from 0 to 127 will be displaced to the right for X, downwards for Y, image "
@@ -1966,7 +2095,7 @@ msgstr ""
 "i pixel corrispondenti a pixel da 128 a 255 verranno spostati a sinistra per "
 "le X e in alto per le Y."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:210(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:221(para)
 msgid ""
 "Scaled intensity = (intensity - 127.5) / 127.5; see <xref linkend=\"plug-in-"
 "displace-calculation\"/>."
@@ -1974,7 +2103,7 @@ msgstr ""
 "Intensità scalata = (intensità - 127.5) / 127.5; vedere <xref linkend=\"plug-"
 "in-displace-calculation\"/>."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:197(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:208(para)
 msgid ""
 "What you enter in input boxes, directly or by using arrow-head buttons, is "
 "not the actual displacement. It's a coefficient used in a "
@@ -1985,9 +2114,18 @@ msgid ""
 "corresponding pixel in map, modulated by the coefficient you enter. "
 "Introducing intensity into formula is important: this allows progressive "
 "displacement by using a gradient map."
-msgstr "Il valore immesso nelle caselle di testo, direttamente o tramite i pulsanti con le frecce, non è lo spostamento reale. � un coefficiente utilizzato nella formula <inlineequation><alt role=\"latex\">$spostamento = (intensità x coefficiente)$</alt><graphic fileref=\"images/math/displace0.png\" format=\"PNG\"/></inlineequation> che restituisce lo spostamento reale del pixel secondo l'intensità scalata<placeholder-1/> del pixel corrispondente nella mappa, modulato dal coefficente immesso. L'introduzione dell'intensità nella formula è importante poiché consente uno spostamento progressivo utilizzando una mappa del gradiente."
+msgstr ""
+"Il valore immesso nelle caselle di testo, direttamente o tramite i pulsanti "
+"con le frecce, non è lo spostamento reale. � un coefficiente utilizzato "
+"nella formula <inlineequation><alt role=\"latex\">$spostamento = (intensità "
+"x coefficiente)$</alt><graphic fileref=\"images/math/displace0.png\" format="
+"\"PNG\"/></inlineequation> che restituisce lo spostamento reale del pixel "
+"secondo l'intensità scalata<placeholder-1/> del pixel corrispondente nella "
+"mappa, modulato dal coefficente immesso. L'introduzione dell'intensità nella "
+"formula è importante poiché consente uno spostamento progressivo utilizzando "
+"una mappa del gradiente."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:218(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:229(para)
 msgid ""
 "This value may be positive or negative. A negative displacement is reverse "
 "of a positive one. The value varies in limits equal to the double of image "
@@ -1997,7 +2135,7 @@ msgstr ""
 "opposto ad uno positivo. Questo valore varia in un intervallo pari al doppio "
 "delle dimensioni dell'immagine."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:223(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:234(para)
 msgid ""
 "When you click on the drop-down list button, a list appears where you can "
 "select a displacement map. To be present in this list, an image must respect "
@@ -2008,25 +2146,34 @@ msgid ""
 "may be possible to use RGB images, but color luminosity is used making "
 "result prevision difficult. Map may be different in horizontal and vertical "
 "directions."
-msgstr "Premendo la casella a discesa compare una lista dove si può scegliere la mappa a sbalzo. Una immagine è presente in questa lista se soddisfa due condizioni. Per prima cosa l'immagine deve essere caricata al momento dell'invocazione del filtro, quindi l'immagine deve avere le stesse dimensioni dell'immagine originale. Spesso sarà una copia dell'immagine originale trasformata in scala di grigio e modificata in maniera appropriata con un gradiente. � possibile utilizzare immagini RGB ma in tal caso viene utilizzata la luminosità rendendo l'effetto difficile da prevedere. La mappa può essere diversa nelle direzioni orizzontali e verticali."
-
-#: src/filters/map/displace.xml:241(title)
+msgstr ""
+"Premendo la casella a discesa compare una lista dove si può scegliere la "
+"mappa a sbalzo. Una immagine è presente in questa lista se soddisfa due "
+"condizioni. Per prima cosa l'immagine deve essere caricata al momento "
+"dell'invocazione del filtro, quindi l'immagine deve avere le stesse "
+"dimensioni dell'immagine originale. Spesso sarà una copia dell'immagine "
+"originale trasformata in scala di grigio e modificata in maniera appropriata "
+"con un gradiente. Ã? possibile utilizzare immagini RGB ma in tal caso viene "
+"utilizzata la luminosità rendendo l'effetto difficile da prevedere. La mappa "
+"può essere diversa nelle direzioni orizzontali e verticali."
+
+#: src/filters/map/displace.xml:252(title)
 msgid "Polar Displacement Mode"
 msgstr "Modalità spostamento polare"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:243(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:254(title)
 msgid "Displace filter options (Polar)"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>Sposta</quote> (polare)"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:250(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:261(para)
 msgid "Displacement Mode: Polar"
 msgstr "Modalità di spostamento polare"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:256(term)
+#: src/filters/map/displace.xml:267(term)
 msgid "Pinch"
 msgstr "Pizzica"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:258(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:269(para)
 msgid ""
 "If this option is activated, the radial coordinates (i.e. the distance to "
 "the image's midpoint, the <quote>pole</quote>) of the pixels will be "
@@ -2040,15 +2187,15 @@ msgstr ""
 "spostati all'infuori (radialmente) mentre i pixel corrispondenti ai pixel "
 "della mappa di valore da 128 a 255 saranno spostati verso il centro."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:266(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:277(para)
 msgid ""
-"For the values and the displacement map see above (<quote>X/Y Displacements</"
+"For the values and the displacement map see above (<quote>X/Y displacement</"
 "quote>)."
 msgstr ""
-"Per i valori e la mappa a sbalzo si veda sopra ( <quote>Spostamento X/Y</"
-"quote>)."
+"Per i valori e la mappa di spostamento si veda sopra ( <quote>Spostamento X/"
+"Y</quote>)."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:270(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:281(para)
 msgid ""
 "The displacement is independent from the polar distance, all pixels are "
 "displaced by the same amount. So the image will not only be stretched or "
@@ -2058,11 +2205,11 @@ msgstr ""
 "spostati della stessa quantità. L'immagine non sarà solo stirata o compressa "
 "ma anche distorta:"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:281(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:292(para)
 msgid "Image distortion by Pinch option"
 msgstr "Distorsione dell'immagine con l'opzione Pizzico"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:284(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:295(para)
 msgid ""
 "A 160x120 pixel image, plain white displacement map, and displacement "
 "coefficient 20.0: this results in a 20 pixels displacement towards center. "
@@ -2075,11 +2222,11 @@ msgstr ""
 "orizzontale, del 33% in verticale e del 20% in diagonale quindi una "
 "distorsione dell'immagine."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:294(term)
+#: src/filters/map/displace.xml:305(term)
 msgid "Whirl"
 msgstr "Vortice"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:296(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:307(para)
 msgid ""
 "If this option is activated, the angular coordinates of the image pixels "
 "will be <quote>displaced</quote> by a map pixel dependent amount. For a "
@@ -2088,10 +2235,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Se questa opzione è selezionata le coordinate angolari dei pixel "
 "dell'immagine saranno <quote>spostate</quote> di una quantità dipendente dal "
-"corrispondente pixel della mappa. Per una mappa a sbalzo uniforme l'immagine "
-"risulterà ruotata altrimenti verrà resa simile ad un vortice."
+"corrispondente pixel della mappa. Per una mappa di spostamento uniforme "
+"l'immagine risulterà ruotata altrimenti verrà resa simile ad un vortice."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:302(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:313(para)
 msgid ""
 "Image pixels corresponding to pixels from 0 to 127 in the map will be "
 "displaced counterclockwise, image pixels corresponding to pixels from 128 to "
@@ -2102,11 +2249,11 @@ msgstr ""
 "corrispondenti a pixel nella mappa di valore da 128 a 255 saranno spostati "
 "in senso orario."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:307(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:318(para)
 msgid "For the values and the displacement map see above."
-msgstr "Per i valori e la mappa a sbalzo si veda sopra."
+msgstr "Per i valori e la mappa di spostamento si veda sopra."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:314(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:325(para)
 msgid ""
 "For a plain, non neutral map, if displace mode <quote>Polar</quote> is "
 "enabled, this filter works like <link linkend=\"plug-in-whirl-pinch\">Whirl "
@@ -2116,19 +2263,19 @@ msgstr ""
 "<quote>Polare</quote> è selezionata questo filtro opera in maniera simile a "
 "<link linkend=\"plug-in-whirl-pinch\">Vortice e pizzico</link>."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:324(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:335(title)
 msgid "Using gradient to bend a text"
 msgstr "Utilizzare un gradiente per piegare un testo"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:325(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:336(para)
 msgid "Follow following steps:"
 msgstr "Si seguano le istruzioni seguenti:"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:328(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:339(para)
 msgid "Start with opening your image."
 msgstr "Iniziare aprendo l'immagine."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:331(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:342(para)
 msgid ""
 "Duplicate this image. Activate this duplicate and make it gray-scaled "
 "(<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
@@ -2140,10 +2287,10 @@ msgstr ""
 "grigio (<menuchoice><guimenu>Immagine</guimenu><guisubmenu>Modalità</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Scala di grigi</guimenuitem></menuchoice>). "
 "Riempirlo con il gradiente voluto. Questa nuova immagine costituirà la "
-"<emphasis>mappa a sbalzo</emphasis>, con le stesse dimensioni dell'immagine "
-"originale."
+"<emphasis>mappa di spostamento</emphasis>, con le stesse dimensioni "
+"dell'immagine originale."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:351(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:362(para)
 msgid ""
 "Activate original image. Create a <emphasis>Text Layer</emphasis> with your "
 "text. Set layer to image size: right-click on the layer in layer dialog and, "
@@ -2159,7 +2306,7 @@ msgstr ""
 "sono su uno sfondo trasparente, questo filtro non sposta pixel trasparenti. "
 "Solo le lettere vengono spostate."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:367(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:378(para)
 msgid ""
 "Activate the text layer. Open the Displace filter window. Set parameters, "
 "particularly the displacement coefficient, according to the result in "
@@ -2169,11 +2316,11 @@ msgstr ""
 "parametri, e in particolar modo il coefficiente di spostamento osservando il "
 "risultato nell'anteprima. Premere il pulsante <guibutton>OK</guibutton>."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:380(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:391(para)
 msgid "This method also applies to standard layers:"
 msgstr "Questo metodo si applica anche a livelli standard:"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:388(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:399(para)
 msgid ""
 "To get the wanted gradient, first draw a black to white gradient. Then use "
 "the <link linkend=\"gimp-tool-curves\">Curves</link> tool to modify the "
@@ -2183,11 +2330,11 @@ msgstr ""
 "nero al bianco, quindi utilizzare lo strumento <link linkend=\"gimp-tool-"
 "curves\">Curve</link> per modificare la curva del gradiente."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:397(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:408(title)
 msgid "Displacement Calculation"
 msgstr "Calcolo dello spostamento"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:398(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:409(para)
 msgid ""
 "The following section will show you how to calculate the amount of "
 "displacement, if you are interested in these details. If you don't want to "
@@ -2197,7 +2344,7 @@ msgstr ""
 "spostamento per chi è interessato a questi dettagli. Si può omettere la "
 "lettura del capitolo se non si è intenzionati a conoscere questi dettagli."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:403(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:414(para)
 msgid ""
 "The overview example showed the X displacement using a coefficient of 30.0: "
 "19, 8, 4, or 15 pixels, depending on the grey level of the displacement "
@@ -2207,31 +2354,31 @@ msgstr ""
 "coefficiente pari a 30.0: si ottengono spostamenti di 19, 8, 4, o 15 pixel a "
 "seconda del livello di grigio persente nella mappa a sbalzo."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:408(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:419(para)
 msgid "Why just these amounts? That's easy:"
 msgstr "Di seguito la provenienza degli spostamenti:"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:411(alt)
+#: src/filters/map/displace.xml:422(alt)
 msgid "$30.0 * \\frac{I - 127.5}{127.5} = D$"
 msgstr "$30.0 * \\frac{I - 127.5}{127.5} = D$"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:417(alt)
+#: src/filters/map/displace.xml:428(alt)
 msgid "$30.0 * \\frac{210 - 127.5}{127.5} = 19$"
 msgstr "$30.0 * \\frac{210 - 127.5}{127.5} = 19$"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:423(alt)
+#: src/filters/map/displace.xml:434(alt)
 msgid "$30.0 * \\frac{(160 - 127.5)}{127.5} = 8$"
 msgstr "$30.0 * \\frac{(160 - 127.5)}{127.5} = 8$"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:429(alt)
+#: src/filters/map/displace.xml:440(alt)
 msgid "$30.0 * \\frac{(110 - 127.5)}{127.5} = -4$"
 msgstr "$30.0 * \\frac{(110 - 127.5)}{127.5} = -4$"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:435(alt)
+#: src/filters/map/displace.xml:446(alt)
 msgid "$30.0 * \\frac{(60 - 127.5)}{127.5} = -15$"
 msgstr "$30.0 * \\frac{(60 - 127.5)}{127.5} = -15$"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:439(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:450(para)
 msgid ""
 "If you check these equations, you will notice that the values they give are "
 "not exactly the results we retained in the example (using non-integers, "
@@ -2248,23 +2395,27 @@ msgstr ""
 "mediante interpolazione. Uno sguardo ravvicinato all'immagine di esempio "
 "evidenzia il procedimento:"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:450(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:461(title)
 msgid "A closer look at the displacement example"
 msgstr "Particolare ingrandito dello spostamento di esempio"
 
-#: src/filters/map/displace.xml:457(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:468(para)
 msgid "A small area zoomed in by 800 percent."
 msgstr "Dettaglio ingrandito dell'800%."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:461(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:472(para)
 msgid ""
 "The displacement causes small (one pixel wide) areas of intermediate colors "
 "at the edges of plain color areas. E.g., the black area (zoomed in image) is "
 "caused by a displacement of -4.12, so the intermediate color is 12% black "
 "and 88% gold."
-msgstr "Lo spostamento provoca piccole aree (larghe un pixel) di colore intermedio ai bordi delle aree di colore in tinta unita. Ad esempio l'area nera (vedi figura di dettaglio) è provocata da uno spostamento di -4.12 quindi il colore intermedio è composto di un 12% di nero e di un 88% di dorato."
+msgstr ""
+"Lo spostamento provoca piccole aree (larghe un pixel) di colore intermedio "
+"ai bordi delle aree di colore in tinta unita. Ad esempio l'area nera (vedi "
+"figura di dettaglio) è provocata da uno spostamento di -4.12 quindi il "
+"colore intermedio è composto di un 12% di nero e di un 88% di dorato."
 
-#: src/filters/map/displace.xml:467(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:478(para)
 msgid ""
 "So if you select a displacement coefficient of 30.01 instead of 30.00, you "
 "will indeed get a different image, although you won't see the difference, of "
@@ -2286,13 +2437,12 @@ msgstr " "
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:76(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-map-bumpmap.png'; "
+"@@image: 'images/filters/map/bumpmap.png'; "
 "md5=de5b30e895c627e663b9145deaea7236"
 msgstr " "
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:16(title)
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:24(primary)
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:91(term)
 msgid "Bump Map"
 msgstr "Mappa a sbalzo"
 
@@ -2346,14 +2496,9 @@ msgstr ""
 msgid "<quote>Bump Map</quote> filter options"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>mappa a sbalzo</quote>"
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:84(para)
-msgid ""
-"Parameter setting results are interactively displayed in preview. Scroll "
-"bars allow you to move around the image."
-msgstr ""
-"Questa anteprima mostra interattivamente i cambiamenti provocati dalla "
-"regolazione dei parametri prima che essi vengano applicati all'immagine. Le "
-"barre di scorrimento consentono di muoversi sull'immagine."
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:91(term)
+msgid "Bump map"
+msgstr "Mappa a sbalzo"
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:93(para)
 msgid ""
@@ -2368,7 +2513,7 @@ msgstr ""
 "immagini aperte dopo l'invocazione non sono presenti in questa lista."
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:102(term)
-msgid "Map Type"
+msgid "Map type"
 msgstr "Tipo mappa"
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:104(para)
@@ -2379,34 +2524,35 @@ msgstr ""
 "Questa opzione consente di definire il metodo che verrà utilizzato per "
 "creare l'immagine della mappa:"
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:110(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Linear</guilabel>: bump height is a direct function of luminosity."
-msgstr ""
-"<emphasis>Lineare</emphasis>: la profondità dei rilievi è una funzione "
-"diretta della luminosità."
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:110(guilabel)
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineare"
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:116(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Sinusoidal</guilabel>: bump height is a sinusoidal function of "
-"luminosity."
-msgstr ""
-"<emphasis>Sinusoidale</emphasis>: la profondità dei rilievi è una funzione "
-"sinusoidale della luminosità."
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:112(para)
+msgid "Bump height is a direct function of luminosity."
+msgstr "La profondità dei rilievi è una funzione diretta della luminosità."
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:122(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Spheric</guilabel>: bump height is a spheric function of "
-"luminosity."
-msgstr ""
-"<emphasis>Sferica</emphasis>: la profondità dei rilievi è una funzione "
-"sferica della luminosità."
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:118(guilabel)
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusoidale"
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:131(term)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:120(para)
+msgid "Bump height is a sinusoidal function of luminosity."
+msgstr "La profondità dei rilievi è una funzione sinusoidale della luminosità."
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:126(guilabel)
+msgid "Spheric"
+msgstr "Sferica"
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:128(para)
+msgid "Bump height is a spheric function of luminosity."
+msgstr "La profondità dei rilievi è una funzione sferica della luminosità."
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:137(term)
 msgid "Compensate for darkening"
 msgstr "Compensazione per toni scuri"
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:133(para)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:139(para)
 msgid ""
 "Bump-mapping tends to darken image. You can compensate this darkening by "
 "checking this option."
@@ -2414,11 +2560,11 @@ msgstr ""
 "Il procedimento di resa a sbalzo tende a scurire l'immagine. Si può "
 "compensare questo difetto selezionando questa opzione."
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:140(term)
-msgid "Invert bump-map"
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:146(term)
+msgid "Invert bumpmap"
 msgstr "Inverti mappa a sbalzo"
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:142(para)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:148(para)
 msgid ""
 "Bright pixels default to bumps and dark pixels to hollows. You can invert "
 "this effect by checking this option."
@@ -2426,11 +2572,11 @@ msgstr ""
 "I pixel chiari producono rilievi e i pixel scuri producono concavità. Si può "
 "rovesciare questo effetto selezionando questa opzione."
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:149(term)
-msgid "Tile bump-map"
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:155(term)
+msgid "Tile bumpmap"
 msgstr "Affianca mappa a sbalzo"
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:151(para)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:157(para)
 msgid ""
 "If you check this option, there will be no relief break if you use your "
 "image as a pattern for a web page: patterns will be placed side by side "
@@ -2440,11 +2586,11 @@ msgstr ""
 "utilizzando una immagine piastrellabile: le immagini saranno posizionate una "
 "affianco all'altra senza giunzioni visibili."
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:159(term)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:165(term)
 msgid "Azimut"
 msgstr "Azimut"
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:161(para)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:167(para)
 msgid ""
 "This is about lighting according to the points of the compass (0 - 360). "
 "East (0°) is on the left. Increasing value goes counter-clockwise."
@@ -2453,21 +2599,17 @@ msgstr ""
 "che il sud sia in cima all'immagine allora l'est (0°) è a sinistra. Valori "
 "crescenti procedono in senso antiorario."
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:169(term)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:175(term)
 msgid "Elevation"
 msgstr "Elevazione"
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:171(para)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:177(para)
 msgid "That's height from horizon (0.50°), up to zenith (90°)."
 msgstr ""
 "� l'altezza della sorgente luminosa dall'orizzonte (0.50°), fino allo zenith "
 "(90°)."
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:177(term)
-msgid "Depth"
-msgstr "Profondità"
-
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:179(para)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:185(para)
 msgid ""
 "With this slider, you can vary bump height and hollow depth. The higher the "
 "value, the higher the difference between both. Values vary from 1 to 65."
@@ -2476,11 +2618,15 @@ msgstr ""
 "delle concavità. Maggiore il valore, maggiore il dislivello tra le due "
 "altezze. Varia tra 1 e 65."
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:187(term)
-msgid "X/Y offsets"
-msgstr "Scostamento X/Y"
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:193(term)
+msgid "X offset"
+msgstr "Scostamento X"
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:189(para)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:194(term)
+msgid "Y offset"
+msgstr "Scostamento Y"
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:196(para)
 msgid ""
 "With this slider, you can adjust the map image position compared with the "
 "image, horizontally (X) and/or vertically (Y)."
@@ -2488,18 +2634,18 @@ msgstr ""
 "Con questo cursore si può controllare la posizione della mappa in rapporto "
 "all'immagine sia orizzontalmente (X) che verticalmente (Y)."
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:197(term)
-msgid "Sea Level"
-msgstr "Livello acqua"
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:204(term)
+msgid "Waterlevel"
+msgstr "Livello dell'acqua"
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:199(para)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:206(para)
 msgid ""
 "If your image has transparent areas, they will be treated like dark areas "
 "and will appear as hollows after bump-mapping. With this slider, you can "
 "reduce hollows as if sea level was raising. This hollows will disappear when "
 "sea level value reaches 255. If the Invert bump-map option is checked, "
-"transparent areas will be treated as bright areas, and then Sea Level slider "
-"will plane bumps down."
+"transparent areas will be treated as bright areas, and then Waterlevel "
+"slider will plane bumps down."
 msgstr ""
 "Se l'immagine ha aree trasparenti, esse saranno trattate come le aree scure "
 "e appariranno come concavità dopo la mappatura a sbalzo. Con questo cursore "
@@ -2509,11 +2655,7 @@ msgstr ""
 "trasparenti sono trattate come aree chiare e quindi il cursore Livello acqua "
 "appiattisce i rilievi."
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:211(term)
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambiente"
-
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:213(para)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:220(para)
 msgid ""
 "This slider controls the intensity of ambient light. With high values, "
 "shadows will fade and relief lessen."
@@ -2525,3 +2667,6 @@ msgstr ""
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010."
+
+#~ msgid "Diffusion"
+#~ msgstr "Diffusa"
diff --git a/po/it/filters/render.po b/po/it/filters/render.po
index fa2c852..e824515 100644
--- a/po/it/filters/render.po
+++ b/po/it/filters/render.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-09 17:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-02 21:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-11 17:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-13 14:37+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,9 +27,12 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:31(None)
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:28(None) src/filters/render/grid.xml:31(None)
-#: src/filters/render/gfig.xml:30(None)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:23(None)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:33(None)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:23(None)
+#: src/filters/render/lava.xml:23(None) src/filters/render/jigsaw.xml:28(None)
+#: src/filters/render/grid.xml:31(None) src/filters/render/gfig.xml:30(None)
+#: src/filters/render/fog.xml:23(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
 "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
@@ -37,38 +40,42 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:40(None)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:32(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-spheredesigner.jpg'; "
-"md5=9cb6e6bab6f52afe2a5c1e7bd0b9009e"
+"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-spyrogimp.jpg'; "
+"md5=e54ed5fca315d4f1debdeeaa4e7dc94d"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:72(None)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:75(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-render-spheredesigner.png'; "
-"md5=eeab6efaa97a1c907025278511d9e054"
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp.png'; "
+"md5=fa664031748d1f5ceb9ced0c678a4279"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:12(title)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:19(primary)
-msgid "Sphere Designer"
-msgstr "Designer sfera"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:6(title)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:13(primary)
+msgid "Spyrogimp"
+msgstr "Spirografo"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:14(primary)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:9(primary)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:15(primary)
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:13(primary)
 #: src/filters/render/sinus.xml:13(primary)
 #: src/filters/render/qbist.xml:14(primary)
 #: src/filters/render/plasma.xml:14(primary)
 #: src/filters/render/maze.xml:14(primary)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:9(primary)
+#: src/filters/render/lava.xml:9(primary)
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:13(primary)
 #: src/filters/render/introduction.xml:13(primary)
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:17(primary)
 #: src/filters/render/grid.xml:15(primary)
 #: src/filters/render/gfig.xml:15(primary)
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:15(primary)
+#: src/filters/render/fog.xml:9(primary)
 #: src/filters/render/flame.xml:15(primary)
 #: src/filters/render/diffraction.xml:14(primary)
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:11(primary)
@@ -78,18 +85,22 @@ msgstr "Designer sfera"
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:15(secondary)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:10(secondary)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:16(secondary)
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:14(secondary)
 #: src/filters/render/sinus.xml:14(secondary)
 #: src/filters/render/qbist.xml:15(secondary)
 #: src/filters/render/plasma.xml:15(secondary)
 #: src/filters/render/maze.xml:15(secondary)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:10(secondary)
+#: src/filters/render/lava.xml:10(secondary)
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:14(secondary)
 #: src/filters/render/introduction.xml:14(secondary)
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:18(secondary)
 #: src/filters/render/grid.xml:16(secondary)
 #: src/filters/render/gfig.xml:16(secondary)
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:16(secondary)
+#: src/filters/render/fog.xml:10(secondary)
 #: src/filters/render/flame.xml:16(secondary)
 #: src/filters/render/diffraction.xml:15(secondary)
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:12(secondary)
@@ -99,17 +110,20 @@ msgstr "Filtri"
 msgid "Render"
 msgstr "Render"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:22(title)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:16(title)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:24(title)
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:22(title)
 #: src/filters/render/sinus.xml:22(title)
 #: src/filters/render/qbist.xml:23(title)
 #: src/filters/render/plasma.xml:23(title)
 #: src/filters/render/maze.xml:23(title)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:16(title)
+#: src/filters/render/lava.xml:16(title)
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:22(title)
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:26(title)
 #: src/filters/render/grid.xml:25(title) src/filters/render/gfig.xml:24(title)
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:24(title)
-#: src/filters/render/flame.xml:24(title)
+#: src/filters/render/fog.xml:16(title) src/filters/render/flame.xml:24(title)
 #: src/filters/render/diffraction.xml:23(title)
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:20(title)
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:26(title)
@@ -118,7 +132,170 @@ msgstr "Render"
 msgid "Overview"
 msgstr "Panoramica"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:24(title)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:19(title)
+msgid "Example for the <quote>Spyrogimp</quote> filter"
+msgstr "Esempio del filtro <quote>spirografo</quote>"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:26(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:36(para)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:26(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:26(para) src/filters/render/jigsaw.xml:31(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:34(para) src/filters/render/gfig.xml:33(para)
+#: src/filters/render/fog.xml:26(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Immagine originale"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:35(para)
+msgid "<quote>Spyrogimp</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>spirografo</quote> applicato"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:50(title)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:49(title)
+#: src/filters/render/qbist.xml:52(title)
+#: src/filters/render/plasma.xml:57(title)
+#: src/filters/render/maze.xml:45(title)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:60(title)
+#: src/filters/render/lava.xml:50(title)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:62(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:70(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:64(title) src/filters/render/fog.xml:50(title)
+#: src/filters/render/flame.xml:72(title)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:63(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:49(title)
+msgid "Activating the filter"
+msgstr "Attivazione del filtro"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:51(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Spyrogimp</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Questo filtro si trova nel menu immagine in <menuchoice><guimenu>Filtri</"
+"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Spirografo</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:62(title)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:68(title)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:62(title)
+#: src/filters/render/sinus.xml:60(title)
+#: src/filters/render/qbist.xml:65(title)
+#: src/filters/render/plasma.xml:70(title)
+#: src/filters/render/maze.xml:58(title)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:72(title)
+#: src/filters/render/lava.xml:62(title)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:75(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:83(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:77(title) src/filters/render/gfig.xml:70(title)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:61(title)
+#: src/filters/render/fog.xml:63(title) src/filters/render/flame.xml:85(title)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:76(title)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:67(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:62(title)
+#: src/filters/render/circuit.xml:74(title)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:67(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:71(title)
+msgid "<quote>Spyrogimp</quote> options"
+msgstr "Opzioni del filtro <quote>spirografo</quote>"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:82(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:145(term)
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:84(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:92(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:100(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:108(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:116(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:124(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:132(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:140(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:148(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:156(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:164(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:172(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:84(para) src/filters/render/lava.xml:92(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:100(para) src/filters/render/lava.xml:108(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:116(para) src/filters/render/lava.xml:124(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:132(para) src/filters/render/fog.xml:85(para)
+#: src/filters/render/fog.xml:93(para) src/filters/render/fog.xml:101(para)
+#: src/filters/render/fog.xml:109(para)
+msgid "TODO"
+msgstr "DA SCRIVERE"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:90(term)
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:98(term)
+msgid "Outer teeth"
+msgstr "Denti esterni"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:106(term)
+msgid "Inner teeth"
+msgstr "Denti interni"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:114(term)
+msgid "Margin (pixels)"
+msgstr "Margine (in pixel)"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:122(term)
+msgid "Hole ratio"
+msgstr "Rapporto buco"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:130(term)
+msgid "Start angle"
+msgstr "Angolo partenza"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:138(term)
+msgid "Tool"
+msgstr "Strumento"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:146(term)
+msgid "Brush"
+msgstr "Pennello"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:154(term)
+msgid "Color method"
+msgstr "Metodo colore"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:162(term)
+msgid "Color"
+msgstr "Colore"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:170(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:194(term)
+#: src/filters/render/lava.xml:106(term)
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradiente"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:42(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-spheredesigner.jpg'; "
+"md5=9cb6e6bab6f52afe2a5c1e7bd0b9009e"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:74(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/spheredesigner.png'; "
+"md5=eeab6efaa97a1c907025278511d9e054"
+msgstr " "
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:12(title)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:20(primary)
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Designer sfera"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:26(title)
 msgid ""
 "The same image, before and after the application of <quote>Sphere Designer</"
 "quote> filter."
@@ -126,17 +303,11 @@ msgstr ""
 "La stessa immagine, prima e dopo l'applicazione del filtro <quote>designer "
 "sfera</quote>."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:34(para)
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:31(para) src/filters/render/grid.xml:34(para)
-#: src/filters/render/gfig.xml:33(para)
-msgid "Original image"
-msgstr "Immagine originale"
-
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:43(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:45(para)
 msgid "Filter <quote>Sphere Designer</quote> applied"
 msgstr "Filtro <quote>designer sfera</quote> applicato"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:47(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:49(para)
 msgid ""
 "This filter creates a three dimensional sphere with different textures. It "
 "replaces the original image."
@@ -145,11 +316,11 @@ msgstr ""
 "varie trame alla sua superficie. La sfera rimpiazza l'immagine originale "
 "sottostante."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:54(title)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:56(title)
 msgid "Activating Sphere Designer"
 msgstr "Attivazione del designer sfera"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:55(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:57(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Sphere Designer</"
@@ -159,35 +330,18 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Designer sfera</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:66(title)
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:62(title)
-#: src/filters/render/sinus.xml:60(title)
-#: src/filters/render/qbist.xml:65(title)
-#: src/filters/render/plasma.xml:67(title)
-#: src/filters/render/maze.xml:58(title)
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:75(title)
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:83(title)
-#: src/filters/render/grid.xml:77(title) src/filters/render/gfig.xml:70(title)
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:61(title)
-#: src/filters/render/flame.xml:85(title)
-#: src/filters/render/diffraction.xml:76(title)
-#: src/filters/render/difference-clouds.xml:67(title)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:62(title)
-#: src/filters/render/circuit.xml:105(title)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:67(title)
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
-
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:68(title)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:70(title)
 msgid "<quote>Sphere Designer</quote> filter parameters"
 msgstr "Parametri del filtro <quote>designer sfera</quote>"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:78(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:81(term)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:74(term)
+#: src/filters/render/plasma.xml:82(term)
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:76(term)
 msgid "Preview"
 msgstr "Anteprima"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:80(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:83(para)
 msgid ""
 "All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
 "image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. Note that the preview "
@@ -202,11 +356,11 @@ msgstr ""
 "sul pulsante <emphasis>Aggiorna anteprima</emphasis> per vedere il risultato "
 "delle impostazioni correnti."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:91(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:96(title)
 msgid "Textures"
 msgstr "Trama"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:93(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:97(para)
 msgid ""
 "The list of textures applied to the sphere. There textures are applied in "
 "the order listed. Each item shows the type and the name of the texture."
@@ -214,11 +368,12 @@ msgstr ""
 "L'elenco delle trame applicate alla sfera. Queste trame sono applicate "
 "nell'ordine visualizzato. Ogni voce mostra il tipo ed il nome della trama."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:100(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:103(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:115(term)
 msgid "New"
 msgstr "Nuovo"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:102(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:105(para)
 msgid ""
 "Creates a new texture and adds it to the end of the list. The name and the "
 "features of this new texture are the ones which are displayed in the Texture "
@@ -230,93 +385,100 @@ msgstr ""
 "sono modificabili operando su di esse mentre la nuova trama viene "
 "evidenziata."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:112(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:115(term)
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplica"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:114(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Duplicate</guilabel>: Copies the selected texture and adds the "
-"copy to the end of the list."
-msgstr "copia la trama selezionata aggiungendola in fondo alla lista."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:117(para)
+msgid "Copies the selected texture and adds the copy to the end of the list."
+msgstr "Copia la trama selezionata aggiungendola in fondo alla lista."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:120(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:124(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:116(term)
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:122(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:126(para)
 msgid "Deletes the selected texture from the list."
 msgstr "Cancella la trama selezionata togliendola dalla lista."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:128(term)
-#: src/filters/render/qbist.xml:97(term)
-msgid "Open/Save"
-msgstr "Apri/Salva"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:132(term)
+#: src/filters/render/qbist.xml:103(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:160(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:142(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:104(term)
+msgid "Open"
+msgstr "Apri"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:130(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:133(term)
+#: src/filters/render/qbist.xml:104(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:162(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:151(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:105(term)
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:135(para)
 msgid "Allows to save current settings or load previously saved settings."
 msgstr ""
 "Permette di salvare le impostazioni correnti o caricarne di altre "
 "preventivamente salvate."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:140(term)
-msgid "Texture properties"
-msgstr "Proprietà trama"
-
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:144(term)
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:143(title)
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietà"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:148(para)
-msgid "<guilabel>Texture</guilabel> covers the sphere with a specific pattern."
-msgstr "<guilabel>Trama</guilabel> ricopre la sfera con il motivo specificato."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:147(para)
+msgid "Determines the type of action on the sphere."
+msgstr "Determina il tipo di azione sulla sfera."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:150(para)
-msgid "<guilabel>Bumpmap</guilabel> gives some relief to the texture."
-msgstr "<guilabel>Sbalzo</guilabel> dà rilievo al motivo."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:150(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:174(term)
+msgid "Texture"
+msgstr "Trama"
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:152(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Light</guilabel> lets you set the parameters of the light shining "
-"on the sphere."
-msgstr ""
-"<guilabel>Luce</guilabel> permette di impostare i parametri della luce che "
-"brilla sulla sfera."
+msgid "Covers the sphere with a specific pattern."
+msgstr "Ricopre la sfera con il motivo specificato."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:146(para)
-msgid "Determines the type of action on the sphere. <placeholder-1/>"
-msgstr "Determina il tipo di azione sulla sfera. <placeholder-1/>"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:156(term)
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Sbalzo"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:159(term)
-msgid "Texture"
-msgstr "Trama"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:158(para)
+msgid "Gives some relief to the texture."
+msgstr "Dà rilievo al motivo."
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:162(term)
+msgid "Light"
+msgstr "Luce"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:164(para)
+msgid "Lets you set the parameters of the light shining on the sphere."
+msgstr "Permette di impostare i parametri della luce che brilla sulla sfera."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:161(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:176(para)
 msgid ""
 "Determines the pattern used by the texture type. If the texture applies to "
 "light then the light is distorted by this texture as if it was going through "
 "this texture before falling onto the sphere. If the texture applies to the "
-"texture itself, the texture is applied directly to the sphere. The following "
-"options are available: <quote>Solid</quote>, <quote>Checker</quote>, "
-"<quote>Marble</quote>, <quote>Lizard</quote>, <quote>Phong</quote>, "
-"<quote>Noise</quote>, <quote>Wood</quote>, <quote>Spiral</quote> and "
-"<quote>Spots</quote>."
+"texture itself, the texture is applied directly to the sphere. Several "
+"options are available."
 msgstr ""
 "Determina il motivo usato per il tipo di trama. Se la trama viene applicata "
-"alla luce, questa viene distorta da questa come se passasse attraverso di "
-"essa prima di venir proiettata sulla sfera. Se le trama viene applicata alla "
-"stessa trama, la trama viene applicata direttamente alla sfera. Le seguenti "
-"opzioni sono disponibili: <quote>Solido</quote>, <quote>Scacchi</quote>, "
-"<quote>Marmo</quote>, <quote>Lizard</quote>, <quote>Phong</quote>, "
-"<quote>Disturbo</quote>, <quote>Legno</quote>, <quote>Spirale</quote> e "
-"<quote>Macchie</quote>."
-
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:177(term)
-#: src/filters/render/sinus.xml:152(term)
+"alla luce, la luce viene distorta come se questa passasse attraverso la "
+"trama prima di venir proiettata sulla sfera. Se le trama viene applicata "
+"alla stessa trama, la trama viene applicata direttamente alla sfera. Ci sono "
+"diverse opzioni disponibili."
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:186(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:145(title)
+#: src/filters/render/sinus.xml:157(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:190(title)
 msgid "Colors"
 msgstr "Colori"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:179(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:188(para)
 msgid ""
 "Sets the two colors to be used for a texture. By pressing the color button a "
 "color selection dialog appears."
@@ -324,11 +486,12 @@ msgstr ""
 "Imposta i due colori usati per la trama. Facendo clic su un pulsante di "
 "colore, appare la finestra di dialogo di selezione del colore."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:186(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:195(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:204(term)
 msgid "Scale"
 msgstr "Scala"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:188(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:197(para)
 msgid ""
 "Determines the size of separate elements composing the texture. For example, "
 "for the <quote>Checker</quote> texture this parameter determines the size of "
@@ -338,12 +501,12 @@ msgstr ""
 "esempio nella trama a <quote>scacchi</quote> questo parametro determina la "
 "dimensione degli scacchi bianchi e neri. Il valore varia da 0 a 10."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:197(term)
-#: src/filters/render/plasma.xml:92(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:206(term)
+#: src/filters/render/plasma.xml:103(term) src/filters/render/fog.xml:99(term)
 msgid "Turbulence"
 msgstr "Turbolenza"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:199(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:208(para)
 msgid ""
 "Determines the degree of texture distortion before applying the texture to "
 "the sphere. Value range is from 0 to 10. With values of up to 1.0 you can "
@@ -355,11 +518,11 @@ msgstr ""
 "è ancora possibile distinguere il motivo non distorto; oltre questo valore "
 "la trama diventa gradualmente disturbo."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:209(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:217(term)
 msgid "Amount"
 msgstr "Ammontare"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:211(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:219(para)
 msgid ""
 "Determines the degree of influence the texture has on the final result. "
 "Value range is from 0 to 1. With the value of 0 the texture does not affect "
@@ -368,12 +531,13 @@ msgstr ""
 "Determina il grado di influenza che la trama ha sul risultato finale. Il "
 "valore varia da 0 a 1. Con il valore 0 la trama non modifica il risultato."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:219(term)
-#: src/filters/render/sinus.xml:193(term)
+#. Exp.
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:228(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:203(term)
 msgid "Exponent"
 msgstr "Esponente"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:221(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:230(para)
 msgid ""
 "With the Wood texture, this options gives an aspect of venetian blind, more "
 "or less open."
@@ -381,15 +545,23 @@ msgstr ""
 "Con la trama \"legno\", quest'opzione dà un aspetto a \"veneziana\", più o "
 "meno aperta."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:231(term)
-msgid "Texture Transformations"
-msgstr "Trasformazione trama"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:239(title)
+msgid "Transformations"
+msgstr "Trasformazioni"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:241(term)
+msgid "Scale X"
+msgstr "Scala X"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:235(term)
-msgid "Scale X/Y/Z"
-msgstr "Scala X/Y/Z"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:242(term)
+msgid "Scale Y"
+msgstr "Scala Y"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:237(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:243(term)
+msgid "Scale Z"
+msgstr "Scala Z"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:245(para)
 msgid ""
 "Determines the degree of stretching/compression of the texture on the sphere "
 "along the three directions. The value range is from 0 to 10."
@@ -397,11 +569,19 @@ msgstr ""
 "Determina il grado di allargamento/compressione della trama sulla sfera "
 "lungo le tre direzioni. Il valore varia da 0 a 10."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:245(term)
-msgid "Rotate X/Y/Z"
-msgstr "Rotazione X/Y/Z"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:253(term)
+msgid "Rotate X"
+msgstr "Rotazione X"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:254(term)
+msgid "Rotate Y"
+msgstr "Rotazione Y"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:247(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:255(term)
+msgid "Rotate Z"
+msgstr "Rotazione Z"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:257(para)
 msgid ""
 "Determines the amount of a turn of the texture on the sphere around the "
 "three axes. The value range is from 0 to 360."
@@ -409,24 +589,35 @@ msgstr ""
 "Determina il grado di rotazione della trama sulla sfera attorno ai tre assi. "
 "Il valore varia da 0 a 360 gradi."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:255(term)
-msgid "Position X/Y/Z"
-msgstr "Posizione X/Y/Z"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:264(term)
+msgid "Position X"
+msgstr "Posizione X"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:257(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:265(term)
+msgid "Position Y"
+msgstr "Posizione Y"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:266(term)
+msgid "Position Z"
+msgstr "Posizione Z"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:268(para)
 msgid ""
 "Determines the position of the texture relative to the sphere. When type is "
 "Light, this parameter refers to the position of the light floodlighting the "
 "sphere."
-msgstr "Determina la posizione della trama relativamente alla sfera. Quando il tipo è <quote>luce</quote>, questo parametro si riferisce alla posizione della sorgente che illumina la sfera."
-
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:268(term)
-msgid "Reset"
-msgstr "Reimposta"
+msgstr ""
+"Determina la posizione della trama relativamente alla sfera. Quando il tipo "
+"è <quote>luce</quote>, questo parametro si riferisce alla posizione della "
+"sorgente che illumina la sfera."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:270(para)
-msgid "Sets all parameters to the default values."
-msgstr "Reimposta tutti i parametri ai valori predefiniti."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:277(para)
+msgid ""
+"The <guibutton>Reset</guibutton> button sets all parameters to the default "
+"values."
+msgstr ""
+"Il pulsante <guibutton>Reimposta</guibutton>, come il nome fa intuire, "
+"reimposta tutti i parametri ai valori predefiniti."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -471,20 +662,15 @@ msgid ""
 "plug-in or for the <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump Map</link> plug-"
 "in. With the \"turbulence\" setting active, the results look quite a bit "
 "like real clouds."
-msgstr "Disturbo solido è un buona fabbrica di motivi. Si noti che questo disturbo è sempre grigio anche se applicato ad una immagine a colori (non importa quale sia l'immagine originale -- questo filtro sovrascrive il contenuto del livello corrente). � anche un buono strumento per la creazione di mappe a sbalzo per i filtri <link linkend=\"plug-in-warp\">Warp</link> oppure <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Mappa a sbalzo</link>. Con l'impostazione \"turbolenza\" impostata i risultati assomigliano un poco a delle nuvole reali. Un esempio è mostrato sopra."
-
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:49(title)
-#: src/filters/render/qbist.xml:52(title)
-#: src/filters/render/plasma.xml:54(title)
-#: src/filters/render/maze.xml:45(title)
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:62(title)
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:70(title)
-#: src/filters/render/grid.xml:64(title)
-#: src/filters/render/flame.xml:72(title)
-#: src/filters/render/diffraction.xml:63(title)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:49(title)
-msgid "Activating the filter"
-msgstr "Attivazione del filtro"
+msgstr ""
+"Disturbo solido è un buona fabbrica di motivi. Si noti che questo disturbo è "
+"sempre grigio anche se applicato ad una immagine a colori (non importa quale "
+"sia l'immagine originale -- questo filtro sovrascrive il contenuto del "
+"livello corrente). Ã? anche un buono strumento per la creazione di mappe a "
+"sbalzo per i filtri <link linkend=\"plug-in-warp\">Warp</link> oppure <link "
+"linkend=\"plug-in-bump-map\">Mappa a sbalzo</link>. Con l'impostazione "
+"\"turbolenza\" impostata i risultati assomigliano un poco a delle nuvole "
+"reali. Un esempio è mostrato sopra."
 
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:50(para)
 msgid ""
@@ -501,28 +687,34 @@ msgstr ""
 msgid "<quote>Solid Noise</quote> filter options"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>disturbo pieno</quote>"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:74(term)
-#: src/filters/render/sinus.xml:95(term)
-#: src/filters/render/plasma.xml:79(term)
-msgid "Random Seed"
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:76(para)
+#: src/filters/render/plasma.xml:84(para)
+msgid ""
+"If checked, parameter setting results are interactively displayed in preview."
+msgstr "Se selezionato, i risultati delle impostazioni di parametri sono mostrate nell'anteprima."
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:83(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:99(term)
+#: src/filters/render/plasma.xml:91(term)
+msgid "Random seed"
 msgstr "Seme casuale"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:76(para)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:85(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Random Seed</guilabel> controls random behaviour of the filter. If "
-"the same random seed in the same situation is used, the filter produces "
-"exactly the same results. A different random seed produces different "
-"results. Random seed can be entered manually or generated randomly by "
-"pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+"This option controls random behaviour of the filter. If the same random seed "
+"in the same situation is used, the filter produces exactly the same results. "
+"A different random seed produces different results. Random seed can be "
+"entered manually or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</"
+"guibutton> button."
 msgstr ""
-"<guilabel>Seme casuale</guilabel> controlla il comportamento casuale del "
-"filtro. Se viene utilizzato lo stesso seme nelle medesime condizioni il "
-"filtro produce gli stessi risultati. Un seme casuale differente produce "
-"risultati diversi. Il seme casuale può essere immesso manualmente oppure "
-"generato casualmente premendo il pulsante <guibutton>Nuovo seme</guibutton>."
+"Questa opzione controlla il comportamento casuale del filtro. Se viene "
+"utilizzato lo stesso seme nelle medesime condizioni il filtro produce gli "
+"stessi risultati. Un seme casuale differente produce risultati diversi. Il "
+"seme casuale può essere immesso manualmente oppure generato casualmente "
+"premendo il pulsante <guibutton>Nuovo seme</guibutton>."
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:84(para)
-#: src/filters/render/sinus.xml:106(para)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:93(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:110(para)
 msgid ""
 "When the <guilabel>Randomize</guilabel> option is checked, random seed "
 "cannot be entered manually, but is randomly generated each time the filter "
@@ -533,11 +725,11 @@ msgstr ""
 "ogni volta che si esegue il filtro. Se non è selezionata il filtro riprende "
 "l'ultimo seme utilizzato."
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:93(term)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:102(term)
 msgid "Turbulent"
 msgstr "Turbolenza"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:95(para)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:104(para)
 msgid ""
 "If you check this, you'll get very interesting effects, often something that "
 "looks much like oil on water, or clouds of smoke, or living tissue, or a "
@@ -547,11 +739,11 @@ msgstr ""
 "qualcosa che somiglia ad uno strato di olio sull'acqua oppure nuvole di fumo "
 "o un tessuto organico o una macchia di Rorschach."
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:103(term)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:112(term)
 msgid "Detail"
 msgstr "Dettagli"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:105(para)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:114(para)
 msgid ""
 "This controls the amount of detail in the noise texture. Higher values give "
 "a higher level of detail, and the noise seems to be made of spray or small "
@@ -564,12 +756,12 @@ msgstr ""
 "aspetto di durezza. Un valore più basso lo rendono più soffice e simile a "
 "nuvole."
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:115(term)
-#: src/filters/render/maze.xml:86(term)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:124(term)
+#: src/filters/render/maze.xml:109(term)
 msgid "Tileable"
 msgstr "Affiancabile"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:117(para)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:126(para)
 msgid ""
 "If you check Tileable, you'll get a noise which can be used as tiles. For "
 "example, you can use it as a background in an HTML page, and the tile edges "
@@ -579,11 +771,15 @@ msgstr ""
 "utilizzato come una piastrella. Impiegandolo ad esempio come sfondo di una "
 "pagina HTML i bordi si fonderanno senza stacco."
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:126(term)
-msgid "X and Y Size"
-msgstr "Dimensione X e Y"
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:135(term)
+msgid "X size"
+msgstr "Dimensione X"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:128(para)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:136(term)
+msgid "Y size"
+msgstr "Dimensione Y"
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:138(para)
 msgid ""
 "These control the size and proportion of the noise shapes in X (horizontal) "
 "and Y (vertical) directions (range 0.1 to 16.0)."
@@ -601,25 +797,25 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/sinus.xml:66(None)
+#: src/filters/render/sinus.xml:69(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-render-sinus1.png'; "
+"@@image: 'images/filters/render/sinus1.png'; "
 "md5=361912a74f3389db3e2d599d735334f4"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/sinus.xml:146(None)
+#: src/filters/render/sinus.xml:151(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-render-sinus2.png'; "
+"@@image: 'images/filters/render/sinus2.png'; "
 "md5=0b27fb44c03fc62046968cff29af97c9"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/sinus.xml:177(None)
+#: src/filters/render/sinus.xml:188(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-render-sinus3.png'; "
+"@@image: 'images/filters/render/sinus3.png'; "
 "md5=c60fe34829fc387cbb27afaf2e873499"
 msgstr " "
 
@@ -675,19 +871,27 @@ msgstr ""
 "funzione: un valore elevato crea più frange di interferenza o ripetizioni "
 "nel motivo. Un esempio è presentato qui sopra."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:62(title)
+#: src/filters/render/sinus.xml:63(title)
+msgid "Settings"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:65(title)
 msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Settings)"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>seno</quote> (impostazioni)"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:72(term)
-msgid "Settings tab"
-msgstr "Scheda Impostazioni"
+#: src/filters/render/sinus.xml:74(title)
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr "Impostazioni di disegno"
 
 #: src/filters/render/sinus.xml:76(term)
-msgid "X and Y Scales"
-msgstr "Scala X/Y"
+msgid "X scale"
+msgstr "Scala X"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:78(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:77(term)
+msgid "Y scale"
+msgstr "Scala Y"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:79(para)
 msgid ""
 "A low X/Y value will maximize the horizontal/vertical stretch of the "
 "texture, whereas a high value will compress it."
@@ -695,11 +899,11 @@ msgstr ""
 "Un basso valore per X/Y provocherà un grande stiramento del motivo mentre un "
 "valore elevato lo comprimerà."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:86(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:87(term)
 msgid "Complexity"
 msgstr "Complessità"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:88(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:89(para)
 msgid ""
 "This controls how the two colors interact with each other (the amount of "
 "interplay or repetition)."
@@ -707,25 +911,29 @@ msgstr ""
 "Controlla come i due colori interagiscano l'un l'altro (la quantità di "
 "intercalazione o ripetizione)."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:97(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:97(title)
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr "Impostazioni di calcolo"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:101(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Random Seed</guilabel> controls the random behaviour of the "
-"filter. If the same random seed in the same situation is used, the filter "
-"produces exactly the same results. A different random seed produces "
-"different results. Random seed can be entered manually or generated randomly "
-"by pressing the <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+"This option controls the random behaviour of the filter. If the same random "
+"seed in the same situation is used, the filter produces exactly the same "
+"results. A different random seed produces different results. Random seed can "
+"be entered manually or generated randomly by pressing the <guibutton>New "
+"Seed</guibutton> button."
 msgstr ""
-"<guilabel>Seme casuale</guilabel> controlla il comportamento casuale del "
-"filtro. Se si utilizza lo stesso seme nelle medesime condizioni il filtro "
-"produce un risultato identico. Un seme casuale differente produce risultati "
-"diversi. Il seme casuale può essere specificato manualmente oppure generato "
-"a caso premendo il pulsante <guibutton>Nuovo seme</guibutton>."
+"Quest'opzione controlla il comportamento casuale del filtro. Se si utilizza "
+"lo stesso seme nelle medesime condizioni il filtro produce un risultato "
+"identico. Un seme casuale differente produce risultati diversi. Il seme "
+"casuale può essere specificato manualmente oppure generato a caso premendo "
+"il pulsante <guibutton>Nuovo seme</guibutton>."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:115(term)
-msgid "Force Tiling?"
-msgstr "Foza affiancamento?"
+#: src/filters/render/sinus.xml:119(term)
+msgid "Force tiling?"
+msgstr "Forza affiancamento?"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:117(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:121(para)
 msgid ""
 "If you check this, you'll get a pattern that can be used for tiling. For "
 "example, you can use it as a background in an HTML page, and the tile edges "
@@ -735,56 +943,56 @@ msgstr ""
 "piastrellato. Ad esempio si potrà utilizzare come sfondo in una pagina HTML, "
 "i bordi dell'immagine si uniranno senza soluzione di continuità."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:126(term)
-msgid "Ideal/Distorted"
-msgstr "Ideale/Distorta"
+#: src/filters/render/sinus.xml:130(term)
+msgid "Ideal"
+msgstr "Ideale"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:128(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:131(term)
+msgid "Distorted"
+msgstr "Distorta"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:133(para)
 msgid ""
-"This option gives additional control of the interaction between the two "
-"colors. Distorted creates a more distorted interference between the two "
-"colors than Ideal."
+"This options give additional control of the interaction between the two "
+"colors. <quote>Distorted</quote> creates a more distorted interference "
+"between the two colors than <quote>Ideal</quote>."
 msgstr ""
 "Questa opzione fornisce un controllo aggiuntivo sull'interazione tra i due "
-"colori. Distorta crea una interferenza maggiore tra i due colori di Ideale."
-
-#: src/filters/render/sinus.xml:139(term)
-msgid "Color settings"
-msgstr "Impostazioni Colore"
+"colori. <quote>Distorta</quote> crea una interferenza maggiore di "
+"<quote>Ideale</quote> tra i due colori."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:142(title)
-msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Color)"
-msgstr "Opzioni del filtro <quote>seno</quote> (colore)"
+#: src/filters/render/sinus.xml:147(title)
+msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Colors)"
+msgstr "Opzioni del filtro <quote>seno</quote> (colori)"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:154(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:159(para)
 msgid ""
-"Here, you set the two colors that make up your texture. You can use Black "
-"and white or the foreground/background colors in the toolbox, or you can "
-"choose a color with the color icons. The <parameter>Alpha Channels</"
-"parameter> sliders allow you to assign an opacity to each of the colors. (If "
-"the layer you are working on does not have an alpha channel, they will be "
-"grayed out.)"
-msgstr ""
-"Qui si impostano i due colori che compongono il motivo. Si può scegliere di "
-"usare il Bianco e il Nero oppure i colori di primo piano e di sfondo della "
-"casella strumenti o si possono scegliere i colori con i due pulsanti. I "
-"cursori <parameter>Canali Alfa</parameter> permettono di assegnare una "
-"opacità a ciascuno dei colori (se il livello su cui si sta lavorando non "
-"contiene un canale alfa i cursori saranno disabilitati)."
+"Here, you set the two colors that make up your texture. You can use "
+"<guilabel>Black &amp; white</guilabel> or the <guilabel>Foreground &amp; "
+"background</guilabel> colors in the toolbox, or you can <guilabel>Choose</"
+"guilabel> a color with the color icons."
+msgstr "In questo punto si impostano i due colori che formeranno il motivo. Si può usare i colori <guilabel>Bianco &amp; nero</guilabel>, <guilabel>Primopiano &amp; sfondo</guilabel> presenti nel pannello degli strumenti, o si può <guilabel>Scegliere</guilabel> un colore tramite le icone del colore."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:170(term)
-msgid "Blend settings"
-msgstr "Scheda Sfumatura"
+#: src/filters/render/sinus.xml:169(term)
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr "Canali alfa"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:173(title)
-msgid "Sinus filter options (Blend)"
-msgstr "Opzioni del filtro Seno (Sfumatura)"
+#: src/filters/render/sinus.xml:171(para)
+msgid ""
+"This sliders allow you to assign an opacity to each of the colors. (If the "
+"layer you are working on does not have an alpha channel, they will be grayed "
+"out.)"
+msgstr "Questi cursori permettono di assegnare un'opacità per ogni colore (se il livello su cui si sta lavorando non possiede un canale alfa, saranno disabilitati)."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:183(term)
-msgid "Gradient"
-msgstr "Gradiente"
+#: src/filters/render/sinus.xml:182(title)
+msgid "Blend"
+msgstr "Sfumatura"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:184(title)
+msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Blend)"
+msgstr "Opzioni del filtro <quote>seno</quote> (sfumatura)"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:185(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:196(para)
 msgid ""
 "You can choose between three functions to set the shapes of the waves that "
 "are produced: Linear, Bilinear and Sinusoidal."
@@ -792,7 +1000,7 @@ msgstr ""
 "Si può scegliere tra tre funzioni per impostare le forme delle ondulazioni "
 "prodotte. Lineare, Bilineare e Sinusoidale."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:195(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:205(para)
 msgid ""
 "The Exponent controls which of the two colors is dominant, and how dominant "
 "it is. If you set the exponent to -7.5, the left color will dominate "
@@ -832,7 +1040,7 @@ msgstr " "
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/qbist.xml:71(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/filters-render-qbist.png'; "
+"@@image: 'images/filters/render/qbist.png'; "
 "md5=cfe6aa1a690550a30400d950694d2c35"
 msgstr " "
 
@@ -900,12 +1108,24 @@ msgid ""
 "like."
 msgstr "Selezionando questa opzioni si addolciranno i contorni."
 
+#: src/filters/render/qbist.xml:97(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:122(term)
+msgid "Undo"
+msgstr "Annulla"
+
 #: src/filters/render/qbist.xml:99(para)
+msgid "Lets you go back one step in history."
+msgstr "Permette di tornare indetro di un passo nella cronologia."
+
+#: src/filters/render/qbist.xml:106(para)
 msgid ""
 "These buttons allow you to save and reload your textures. This is quite "
 "handy because it's almost impossible to re-create a good pattern by just "
 "clicking around."
-msgstr "Questi pulsanti permettono di salvare e ricaricare i propri motivi. Questa funzione è alquanto utile in quanto è pressocché impossibile ricreare un buon motivo semplicemente premendo i pulsanti del quadro."
+msgstr ""
+"Questi pulsanti permettono di salvare e ricaricare i propri motivi. Questa "
+"funzione è alquanto utile in quanto è pressocché impossibile ricreare un "
+"buon motivo semplicemente premendo i pulsanti del quadro."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -917,9 +1137,9 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/plasma.xml:73(None)
+#: src/filters/render/plasma.xml:76(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/filters-render-plasma.png'; "
+"@@image: 'images/filters/render/plasma.png'; "
 "md5=82e8f5d36611e689fd19826054373c17"
 msgstr " "
 
@@ -941,14 +1161,15 @@ msgstr "Filtro <quote>plasma</quote> applicato"
 msgid ""
 "All of the colors produced by Plasma are completely saturated. Sometimes the "
 "strong colors may be distracting, and a more interesting surface will appear "
-"when you desaturate the image using <guimenuitem>Layer/Colors/Desaturate</"
-"guimenuitem>."
+"when you desaturate the image using <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Desaturate</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Il filtro Plasma genera nuvole colorate che possono essere usate come "
-"tessiture. Si può controllare la turbolenza nella nuvola di plasma "
-"attraverso il cursore Turbolenza."
+"Tutti i colori prodotti da Plasma sono completamente saturi. Alle volte i "
+"colori forti possono distrarre, e superfici più interessanti possono "
+"emergere quando si desatura l'immagine usando <menuchoice><guimenu>Colori</"
+"guimenu><guimenuitem>Desatura</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:44(para)
+#: src/filters/render/plasma.xml:47(para)
 msgid ""
 "An enhanced version of the Plasma plug-in, called <emphasis>Plasma2</"
 "emphasis>, with many more options and parameters, is available from the GIMP "
@@ -959,7 +1180,7 @@ msgstr ""
 "url=\"http://registry.gimp.org/plugin?id=501\";>Registro dei filtri di GIMP </"
 "ulink>."
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:55(para)
+#: src/filters/render/plasma.xml:58(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
@@ -970,25 +1191,24 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Nuvole</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Plasma</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:69(title)
+#: src/filters/render/plasma.xml:72(title)
 msgid "<quote>Plasma</quote> filter options"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>plasma</quote>"
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:81(para)
+#: src/filters/render/plasma.xml:93(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Random Seed</guilabel> controls the randomization element. The "
-"<guibutton>Randomize</guibutton> check-button will set the seed using the "
-"hardware clock of the computer. There is no reason to use anything else "
-"unless you want to be able to repeat the exact same pattern of randomization "
-"on a later occasion."
+"This option controls the randomization element. The <guibutton>Randomize</"
+"guibutton> check-button will set the seed using the hardware clock of the "
+"computer. There is no reason to use anything else unless you want to be able "
+"to repeat the exact same pattern of randomization on a later occasion."
 msgstr ""
-"<guilabel>Seme casuale</guilabel> regola la casualità. La casella "
-"<guibutton>Casualizza</guibutton> fa che il seme sia ogni volta impostato a "
-"partire dall'orologio di sistema. Non c'è motivo di deselezionare "
-"l'impostazione a meno che non si voglia riottenere lo stesso motivo casuale "
-"in un tempo successivo."
+"Questa opzione regola la casualità. La casella <guibutton>Casualizza</"
+"guibutton> fa sì che il seme sia ogni volta impostato a partire "
+"dall'orologio di sistema. Non c'è motivo di deselezionare l'impostazione a "
+"meno che non si voglia riottenere lo stesso motivo casuale in un momento "
+"successivo."
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:94(para)
+#: src/filters/render/plasma.xml:105(para)
 msgid ""
 "This parameter controls the complexity of the plasma. High values give a "
 "hard feeling to the cloud (like an abstract oil painting or mineral grains), "
@@ -1012,7 +1232,7 @@ msgstr " "
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/maze.xml:64(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-render-maze.png'; "
+"@@image: 'images/filters/render/maze.png'; "
 "md5=4a2829c3389fbd132104b11560ede6d0"
 msgstr " "
 
@@ -1056,39 +1276,41 @@ msgstr ""
 msgid "<quote>Maze</quote> filter options"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>labirinto</quote>"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:70(term)
-msgid "Width/Height"
-msgstr "Larghezza/Altezza"
+#: src/filters/render/maze.xml:69(title)
+msgid "Maze Size"
+msgstr "Dimensione labirinto"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:72(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Width</guilabel> and <guilabel>Height</guilabel> sliders "
-"control how many pathways the maze should have. The lower the values for "
-"width and height, the more paths you will get. The same happens if you "
-"increase the number of pieces in the Width and Height <guilabel>Pieces</"
-"guilabel> fields. The result won't really look like a maze unless the width "
-"and height are equal."
-msgstr ""
-"I cursori <guilabel>Larghezza</guilabel> e <guilabel>Altezza</guilabel> "
-"impostano quanti percorsi debba avere il labirinto. Più bassi i valori più "
-"percorsi si otterranno. Lo stesso effetto si ottiene aumentando il numero "
-"dei pezzi nei caselle di testo <guilabel>Pezzi</guilabel>. Il risultato non "
-"sarà propriamente un labirinto a meno che l'altezza e la larghezza non siano "
-"uguali."
+#: src/filters/render/maze.xml:71(term) src/filters/render/grid.xml:102(term)
+msgid "Width"
+msgstr "Larghezza"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:88(para)
+#: src/filters/render/maze.xml:72(term)
+msgid "Height"
+msgstr "Altezza"
+
+#: src/filters/render/maze.xml:74(para)
 msgid ""
-"If you want to use it in a pattern, you can make the maze tileable by "
-"checking this check-button."
+"These sliders control how many pathways the maze should have. The lower the "
+"values for width and height, the more paths you will get. The same happens "
+"if you increase the number of pieces in the Width and Height "
+"<guilabel>Pieces</guilabel> fields. The result won't really look like a maze "
+"unless the width and height are equal."
 msgstr ""
-"Se si vuole utilizzare il labirinto in un motivo più grande si può renderlo "
-"piastrellabile selezionando questa opzione."
+"Questi cursori impostano quanti percorsi debba avere il labirinto. Più bassi "
+"sono i valori, più percorsi si otterranno. Lo stesso effetto si ottiene "
+"aumentando il numero dei <guilabel>Pezzi</guilabel> nei caselle di testo "
+"dell'altezza e larghezza. Il risultato non sarà propriamente un labirinto a "
+"meno che l'altezza e la larghezza non siano uguali."
 
-#: src/filters/render/maze.xml:95(term)
+#: src/filters/render/maze.xml:86(title)
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritmo"
+
+#: src/filters/render/maze.xml:88(term) src/filters/render/lava.xml:82(term)
 msgid "Seed"
 msgstr "Seme"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:97(para)
+#: src/filters/render/maze.xml:90(para)
 msgid ""
 "You can specify a seed for the random number generator, or ask the program "
 "to generate one for you. Unless you need to later reproduce exactly the same "
@@ -1099,18 +1321,211 @@ msgstr ""
 "successivamente lo stesso labirinto si può lasciare la generazione al "
 "programma ."
 
-#: src/filters/render/maze.xml:106(term)
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritmo"
+#: src/filters/render/maze.xml:99(term)
+msgid "Depth first"
+msgstr "In profondità"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:108(para)
+#: src/filters/render/maze.xml:100(term)
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "Algoritmo di Prim"
+
+#: src/filters/render/maze.xml:102(para)
 msgid ""
-"You can choose between two algorithms for maze, <guilabel>Depth First</"
-"guilabel> and <guilabel>Prim's Algorithm</guilabel>. Only a computer "
+"You can choose between these two algorithms for maze. Only a computer "
 "scientist can tell the difference between them."
 msgstr ""
-"Si può scegliere tra due algoritmi di generazione \"In profondità\" e "
-"\"Algoritmo di Prim\". Solo un informatico può capire la differenza."
+"Si può scegliere tra questi due algoritmi di generazione labirinti. Solo uno "
+"scienziato informatico può spiegarvi la differenza tra loro."
+
+#: src/filters/render/maze.xml:111(para)
+msgid ""
+"If you want to use it in a pattern, you can make the maze tileable by "
+"checking this check-button."
+msgstr ""
+"Se si vuole utilizzare il labirinto in un motivo più grande si può renderlo "
+"piastrellabile selezionando questa opzione."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/line-nova.xml:32(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-line-nova.jpg'; "
+"md5=f8593ed01acc918d0ecdbede64b49574"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/line-nova.xml:78(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/line-nova.png'; "
+"md5=778d04fb870a1d5c91007a8e3f5c8e0f"
+msgstr " "
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:6(title)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:13(primary)
+msgid "Line Nova"
+msgstr "Linea Nova"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:19(title)
+msgid "Example for the <quote>Line Nova</quote> filter"
+msgstr "Esempio del filtro <quote>Linea Nova</quote>"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:35(para)
+msgid "<quote>Line Nova</quote> applied"
+msgstr "Il filtro <quote>Linea Nova</quote> applicato"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:40(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Line Nova</guimenuitem> command is a script which fills a layer "
+"with rays emanating outward from its center using the foreground color shown "
+"in the Toolbox. All lines radiates from the near center of the layer, and "
+"get broader to join both neighboring lines into outer solid field filled "
+"with the foreground color. Rendered lines are cropped on the every edge of "
+"the image to be fit inside of it."
+msgstr "Il comando <guimenuitem>Linea Nova</guimenuitem> è uno script che riempie un livello con i raggi emanati da sul centro usando il colore di primo piano mostrato nel pannello degli strumenti. Tutte le linee si irradiano circa dal centro del livello, e si espandono per unirsi con quelle vicine presso il bordo esterno del livello riempito del colore di primo piano. Le linee disegnate sono tagliate ai bordi dell'immagine per mantenerle all'interno di essa."
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:49(para)
+msgid ""
+"This filter does not provide any option which allow you to set the center "
+"point of lines. If you need adjust the place of the radial lines where you "
+"want, create another transparent image and apply this filter on it, then add "
+"it on your image. Setting large size for the new nova image may help you not "
+"to break lines inside of your image."
+msgstr "Questo filtro non fornisce nessuna opzione che permetta di impostare il centro delle linee. Se si desidera regolare il piazzamento delle linee radiali, creare un'altra immagine trasparente ed applicare il filtro a questa; poi aggiungerla all'immagine di partenza. Può essere utile creare quest'immagine più grande della prima in modo da non veder tagliate le linee nell'immagine risultante."
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:61(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Line Nova</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Questo filtro si trova nel menu immagine in <menuchoice><guimenu>Filtri</"
+"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Linea Nova</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:74(title)
+msgid "<quote>Line Nova</quote> options"
+msgstr "Opzioni di <quote>Linea Nova</quote>"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:85(term)
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Numero di righe"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:87(para)
+msgid ""
+"By using this slider you can set the number of lines between 40 to 1000. The "
+"default is 200."
+msgstr ""
+"Usando questo cursore si può impostare il numero di righe tra 40 e 1000. Il "
+"valore predefinito è 200."
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:94(term)
+msgid "Sharpness (degrees)"
+msgstr "Affilatura (gradi)"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:96(para)
+msgid ""
+"Every transparent chink between lines is tapering off toward the outer "
+"direction. To see the base image more wider, set this degree more shorter so "
+"that the chick spaces stretch longer. Allowed range is between 0.0 and 10.0, "
+"but note that 0.0 makes nothing drawn. The default is 1.0."
+msgstr "Ogni spiraglio trasparente tra le righe è sfumato verso l'esterno. Per poter osservare l'immagine di base più allargata, impostare questo angolo più corto in modo che gli spazi degli spiragli si allarghino più a lungo. Il campo di variazione consentito per questo parametro è tra 0.0 e 10.0, ma si noti che con 0.0 non si disegna nulla. Il valore predefinito è 1.0."
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:106(term)
+msgid "Offset radius"
+msgstr "Raggio spostamento"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:108(para)
+msgid ""
+"Almost lines don't reach the center point if this value is set over 0. By "
+"this option, you can set radius (between 0 to 2000 pixels) of the "
+"transparent space around the center point. The default value is 100 pixels."
+msgstr ""
+"Se questo valore è impostato sopra lo zero la maggior parte delle righe non "
+"raggiungeranno il centro. Con quest'opzione, è possibile impostare il raggio "
+"(tra 0 e 2000 pixel) dello spazio trasparente attorno al punto centrale. Il "
+"valore predefinito è di 100 pixel."
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:117(term)
+msgid "Randomness"
+msgstr "Casualità"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:119(para)
+msgid ""
+"Set this value more larger (up to 2000) to get more distoted radiation. "
+"Regular star shape is given by setting this value to 1. The default is 30."
+msgstr ""
+"Impostare questo parametro ad un valore elevato (fino a 2000) per ottenere "
+"un irraggiamento distorto. L'effetto tipico di una stella lo si ottiene "
+"impostanto questo valore a 1. Il valore predefinito è 30."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/lava.xml:32(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-lava.jpg'; "
+"md5=0d4a827afed36bca7d5757766cc2920e"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/lava.xml:75(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/lava.png'; "
+"md5=a1e674875ea959e46bdf5c2b81ea9bd4"
+msgstr " "
+
+#: src/filters/render/lava.xml:6(title)
+#: src/filters/render/lava.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/render/lava.xml:13(primary)
+msgid "Lava"
+msgstr "Lava"
+
+#: src/filters/render/lava.xml:19(title)
+msgid "Example for the <quote>Lava</quote> filter"
+msgstr "Esempio del filtro <quote>Lava</quote>"
+
+#: src/filters/render/lava.xml:35(para)
+msgid "<quote>Lava</quote> applied (on a selection)"
+msgstr "Opzioni del filtro <quote>lava</quote> (su una selezione)"
+
+#: src/filters/render/lava.xml:51(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Lava</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Questo filtro si trova nel menu immagine in <menuchoice><guimenu>Filtri</"
+"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Lava</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/filters/render/lava.xml:71(title)
+msgid "<quote>Lava</quote> options"
+msgstr "Opzioni di <quote>lava</quote>"
+
+#: src/filters/render/lava.xml:90(term)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:79(term)
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensioni"
+
+#: src/filters/render/lava.xml:98(term)
+msgid "Roughness"
+msgstr "Ruvidità"
+
+#: src/filters/render/lava.xml:114(term)
+#: src/filters/render/circuit.xml:119(term)
+msgid "Keep selection"
+msgstr "Mantieni la selezione"
+
+#: src/filters/render/lava.xml:122(term)
+#: src/filters/render/circuit.xml:129(term)
+msgid "Separate layer"
+msgstr "Livello separato"
+
+#: src/filters/render/lava.xml:130(term)
+msgid "Use current gradient"
+msgstr "Utilizza gradiente corrente"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1124,7 +1539,7 @@ msgstr " "
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:81(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-render-jigsaw.png'; "
+"@@image: 'images/filters/render/jigsaw.png'; "
 "md5=2d282edda5958136da05814fccc9b648"
 msgstr " "
 
@@ -1194,11 +1609,15 @@ msgid "How many tiles across the image is, horizontally and vertically."
 msgstr ""
 "La quantità di pezzi presente nell'immagine, orizzontalmente e verticalmente."
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:96(term)
-msgid "Bevel Width"
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:97(title)
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Contorni in rilievo"
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:99(term)
+msgid "Bevel width"
 msgstr "Ampiezza rilievo"
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:98(para)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:101(para)
 msgid ""
 "The Bevel width slider controls the slope of the edges of the puzzle pieces "
 "(a hard wooden puzzle would require a low Bevel width value, and a soft "
@@ -1208,11 +1627,11 @@ msgstr ""
 "puzzle (un puzzle con pezzi di legno richiede una ampiezza di rilievo "
 "inferiore rispetto ad un puzzle con pezzi di cartone)."
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:107(term)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:110(term)
 msgid "Highlight"
 msgstr "Intensità luce"
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:109(para)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:112(para)
 msgid ""
 "The Highlight slider controls the strength of the highlight that will appear "
 "on the edges of each piece. You may compare it to the \"glossiness\" of the "
@@ -1228,24 +1647,34 @@ msgstr ""
 "devono essere i valori per Ampiezza rilievo e Intensità luce e viceversa. I "
 "valori predefiniti sono adatti ad immagini di 500x500 pixel."
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:122(term)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:126(title)
 msgid "Jigsaw Style"
 msgstr "Stile pezzi"
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:124(para)
-msgid ""
-"You can choose between two types of puzzle, <guilabel>Square</guilabel> then "
-"you get pieces made with straight lines, or <guilabel>Curved</guilabel> then "
-"you get pieces made with curves."
-msgstr ""
-"Si può scegliere tra due tipi di pezzi <guilabel>Quadrati</guilabel> per "
-"ottenere pezzi con bordi squadrati oppure <guilabel>Curvi</guilabel> per "
-"ottenere pezzi con bordi ricurvi."
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:127(para)
+msgid "You can choose between two types of puzzle:"
+msgstr "Ã? possibile scegliere tra due tipi di puzzle:"
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:129(term)
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrati"
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:131(para)
+msgid "Then you get pieces made with straight lines."
+msgstr "Si ottengono pezzi creati da linee diritte."
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:135(term)
+msgid "Curved"
+msgstr "Curvi"
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:137(para)
+msgid "Then you get pieces made with curves."
+msgstr "Si ottengono pezzi creati con linee curve."
 
 #: src/filters/render/introduction.xml:10(title)
 #: src/filters/render/introduction.xml:15(tertiary)
 msgid "Introduction"
-msgstr "Introduzione ai filtri Render"
+msgstr "Introduzione"
 
 #: src/filters/render/introduction.xml:18(primary)
 msgid "Patterns"
@@ -1284,21 +1713,21 @@ msgstr " "
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:89(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/filters-render-ifsfractal.png'; "
+"@@image: 'images/filters/render/ifsfractal.png'; "
 "md5=200e9eac2b1495476cc4e777cc5a5c71"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:196(None)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:232(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-render-ifscompose2.png'; "
+"@@image: 'images/filters/render/ifscompose2.png'; "
 "md5=cae749015ca4fd1b0cb6a3717a6d79ba"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:297(None)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:334(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut1.png'; "
 "md5=dce710a994d9f9b316cb60a86c387e25"
@@ -1306,7 +1735,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:332(None)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:369(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut2.png'; "
 "md5=e9cddbd1212effe47e3a0ff270684425"
@@ -1314,7 +1743,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:358(None)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:395(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut3.png'; "
 "md5=aa632de434df5efc79d9cb86d8b883f2"
@@ -1322,7 +1751,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:383(None)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:420(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut4.png'; "
 "md5=2ef66c9d5cea08c470d9ab6790bab068"
@@ -1366,7 +1795,13 @@ msgid ""
 "triangle too big, or if you move it too far (even ever so slightly), the "
 "preview screen will black out, or more commonly, you'll get stuck with a big "
 "shapeless particle cloud."
-msgstr "� importante durante l'uso di questo filtro effettuare trasformazioni piccole e precise nello spazio frattale. Il risultato è sempre difficile da prevedere e occorre spostarsi di poco per cambiare motivo. Se si utilizza un triangolo componente troppo grande o se lo si muove troppo la schermata di anteprima si oscurerà o più precisamente si otterrà semplicemente una nuvola di particelle senza forma."
+msgstr ""
+"Ã? importante durante l'uso di questo filtro effettuare trasformazioni "
+"piccole e precise nello spazio frattale. Il risultato è sempre difficile da "
+"prevedere e occorre spostarsi di poco per cambiare motivo. Se si utilizza un "
+"triangolo componente troppo grande o se lo si muove troppo la schermata di "
+"anteprima si oscurerà o più precisamente si otterrà semplicemente una nuvola "
+"di particelle senza forma."
 
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:54(para)
 msgid ""
@@ -1399,7 +1834,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Nature</guisubmenu><guimenuitem>IFS fractal</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Nature</guisubmenu><guimenuitem>IFS Fractal</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Questo filtro si trova nel menu immagine in <menuchoice><guimenu>Filtri</"
@@ -1407,14 +1842,10 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Frattale IFS</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:85(title)
-msgid "<quote>IFS fractal</quote> filter options"
+msgid "<quote>IFS Fractal</quote> filter options"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>frattale IFS</quote>"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:95(term)
-msgid "The Main Interface"
-msgstr "L'interfaccia principale"
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:97(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:93(para)
 msgid ""
 "The plug-in interface consists of the compose area to the left, a preview "
 "screen to the right, and some tabs and option buttons at the bottom of the "
@@ -1429,51 +1860,90 @@ msgstr ""
 "impostazione da origine al motivo frattale noto come <emphasis>Triangolo di "
 "Sierpinski</emphasis>)."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:108(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:101(title)
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Barra degli strumenti"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:110(para)
-msgid ""
-"Some tools are directly visible in this tool bar: <guibutton>Move</"
-"guibutton>, <guibutton>Rotate</guibutton>, <guibutton>Stretch</guibutton>, "
-"<guibutton>New</guibutton>, <guibutton>Delete</guibutton>, <guibutton>Undo</"
-"guibutton>, <guibutton>Redo</guibutton>, <guibutton>Select All</guibutton>. "
-"You can see others, if your window is not wide enough, by clicking on the "
-"drop-down list button on the right of tool bar: <guibutton>Recenter</"
-"guibutton> and <guibutton>Render Options</guibutton> where you have have "
-"several parameters:"
-msgstr ""
-"Alcuni strumenti sono direttamente visibili in questa barra strumenti: "
-"<guibutton>Sposta</guibutton>, <guibutton>Ruota</guibutton>, "
-"<guibutton>Stira</guibutton>, <guibutton>Nuovo</guibutton>, "
-"<guibutton>Elimina</guibutton>, <guibutton>Annulla</guibutton> , "
-"<guibutton>Ripeti</guibutton>, <guibutton>Seleziona tutto</guibutton>. Come "
-"per altri strumenti, se la finestra non è sufficientemente larga, premendo "
-"sul pulsante a discesa posto sulla destra della barra, si possono vederele "
-"altre impostazioni: <guibutton>opzioni di render</guibutton>, con queste si "
-"accede ad altri parametri, quali:"
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:126(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:102(para)
+msgid ""
+"Click on the toolbar buttons to use the following tools, or open the context "
+"menu of the compose area."
+msgstr "Fare clic sui pulsanti della barra degli strumenti per usare i seguenti strumenti, o aprire il menu contestuale dell'area di composizione."
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:107(term)
+msgid "Move"
+msgstr "Sposta"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:108(term)
+msgid "Rotate/Scale"
+msgstr "Routa/scala"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:109(term)
+msgid "Stretch"
+msgstr "Tendi"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:111(para)
+msgid "Select the action to perform using the (mouse) pointer."
+msgstr "Seleziona l'azione da eseguire usando il (puntatore del) mouse."
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:118(para)
+msgid "Add or remove fractals."
+msgstr "Aggiungi o rimuovi frattali."
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:123(term)
+msgid "Redo"
+msgstr "Ripeti"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:125(para)
+msgid "Standard."
+msgstr "Standard."
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:129(term)
+msgid "Select all"
+msgstr "Seleziona tutto"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:131(para)
+msgid "Link fractals and let apply actions to all fractals."
+msgstr "Collega frattali e permette di applicare operazioni a tutti i frattali."
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:135(term)
+msgid "Recenter"
+msgstr "Ricentra"
+
+#. TODO: when or why is this useful?
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:138(para)
+msgid ""
+"Recompute the center of the fractals. This does not have any visible effect "
+"to the resulting fractal."
+msgstr ""
+"Ricalcola il centro dei frattali. Non ha nessun effetto visibile sul "
+"frattale risultante."
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:145(term)
 msgid "Render Options"
 msgstr "Impostazioni di render"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:130(term)
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:149(term)
+msgid "Max. memory"
+msgstr "Memoria massima"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:132(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:151(para)
 msgid ""
 "Enables you to speed up rendering time. This is especially useful when "
 "working with a large spot radius; just remember to use even multiples of the "
 "default value: 4096, 8192, 16384, ..."
-msgstr "Permette di diminuire il tempo di rendering. Ã? particolarmente utile lavorando con un raggio molto ampio; si consiglia di usare multipli esatti del valore predefinito: 4096, 8192, 16384, ..."
+msgstr ""
+"Permette di diminuire il tempo di rendering. Ã? particolarmente utile "
+"lavorando con un raggio molto ampio; si consiglia di usare multipli esatti "
+"del valore predefinito: 4096, 8192, 16384, ..."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:141(term)
+#. ITER
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:160(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:140(term)
 msgid "Iterations"
 msgstr "Iterazioni"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:143(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:162(para)
 msgid ""
 "Determines how many times the fractal will repeat itself. (A high value for "
 "Subdivide and Iterations is for obvious reasons a waste of process time "
@@ -1483,37 +1953,32 @@ msgstr ""
 "e Iterazioni è per ovvi motivi uno spreco di tempo macchina a meno che non "
 "si lavori con grandi immagini)"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:152(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:171(term)
 msgid "Subdivide"
 msgstr "Suddividi"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:154(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:173(para)
 msgid "Controls the level of detail."
 msgstr "Controlla il livello di dettaglio."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:158(term)
-msgid "Spot Radius"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:177(term)
+msgid "Spot radius"
 msgstr "Raggio"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:160(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:179(para)
 msgid ""
 "Determines the density of the <quote>brushstrokes</quote> in the rendered "
 "image. A low spot radius is good for thin particle clouds or spray, while a "
 "high spot radius produces thick, solid color strokes much like watercolor "
-"painting. Be careful not to use too much spot radius -- it takes a lot of "
-"time to render."
-msgstr ""
-"Determina la densità delle \"pennellate\" nell'immagine calcolata. Un raggio "
-"basso è adatto a nuvole di piccole particelle mentre un raggio elevato "
-"produce pennellate spesse di colore in tinta unita più vicino alla pittura "
-"ad acquarello. Fare attenzione a non eccedere con il raggio pena un aumento "
-"vertiginoso dei tempi di resa."
+"painting. Be careful not to use too much spot radius &mdash; it takes a lot "
+"of time to render."
+msgstr "Determina la densità delle <quote>pennellate</quote> nell'immagine prodotta. Un raggio basso è adatto a nuvole di piccole particelle mentre un raggio elevato produce pennellate spesse di colore in tinta unita più vicino alla pittura ad acquarello. Fare attenzione a non eccedere con il raggio pena un aumento vertiginoso dei tempi di resa."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:178(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:194(title)
 msgid "Spatial Transformation"
 msgstr "Trasformazione spaziale"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:180(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:195(para)
 msgid ""
 "Gives you information on the active fractal, and allows you to type a value "
 "instead of changing it manually. Changing parameters with the mouse isn't "
@@ -1524,19 +1989,57 @@ msgstr ""
 "non è molto accurato quindi questa è una possibilità utile quando occorre "
 "essere precisi."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:189(term)
-msgid "Color transformation"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:202(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:256(term)
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:203(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:257(term)
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:205(term)
+msgid "Angle"
+msgstr "Angolo"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:206(term)
+msgid "Shear"
+msgstr "Inclina"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:208(para)
+msgid "Move, scale, or shear the active fractal."
+msgstr "Sposta, scala o inclina il frattale attivo."
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:212(term)
+msgid "Asymmetry"
+msgstr "Asimmetria"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:214(para)
+msgid "Stretch the active fractal."
+msgstr "(S)tira il frattale attivo."
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:218(term)
+msgid "Flip"
+msgstr "Ribalta"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:220(para)
+msgid "Flip the active fractal."
+msgstr "Ribalta il frattale attivo."
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:225(title)
+msgid "Color Transformation"
 msgstr "Trasformazione colore"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:192(title)
-msgid "<quote>Color transformation</quote> tab options"
-msgstr "Opzioni scheda <quote>trasformazione colore</quote>"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:228(title)
+msgid "IFS Fractal options (Color Transformation)"
+msgstr "Opzioni di Frattale IFS (trasformazione di colore)"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:202(term)
-msgid "Simple color transformation"
-msgstr "Trasformazione colore Semplice"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:238(term)
+msgid "Simple"
+msgstr "Semplice"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:204(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:240(para)
 msgid ""
 "Changes the color of the currently selected fractal component (default is "
 "the foreground color in the toolbox) to a color of your choice."
@@ -1545,11 +2048,11 @@ msgstr ""
 "(che parte come colore di primo piano nella casella strumenti) in un colore "
 "a scelta."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:212(term)
-msgid "Full color transformation"
-msgstr "Trasformazione di colore Tutto"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:248(term)
+msgid "Full"
+msgstr "Completa"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:214(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:250(para)
 msgid ""
 "Like the Simple color transformation but this time you can manage the color "
 "transformation for each color channel and for the alpha channel (shown as a "
@@ -1559,11 +2062,15 @@ msgstr ""
 "controllare la trasformazione per ciascun canale di colore e per il canale "
 "alfa (visualizzato come un canale di colore nero)."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:222(term)
-msgid "Scale Hue/Value"
-msgstr "Scala tonalità"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:258(term)
+msgid "Scale hue by"
+msgstr "Scala tonalità di"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:259(term)
+msgid "Scale value by"
+msgstr "Scala valore di"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:224(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:261(para)
 msgid ""
 "When you have many fractals with different colors, the colors blend into "
 "each other. So even if you set <quote>pure red</quote> for a fractal, it "
@@ -1571,22 +2078,32 @@ msgid ""
 "quote> fractal might have a lot of yellow in it. Scale Hue/Value changes the "
 "color strength of the active fractal, or how influential that fractal color "
 "should be."
-msgstr "Quando si hanno molti frattali con colori diversi i colori si mescolano l'un l'altro. Cosicché se si imposta <quote>rosso puro</quote> per un frattale può in realtà essere blu in alcune posizioni mentre un altro frattale <quote>rosso</quote> può avere molte parti gialle. L'opzione Scala tonalità altera la forza del colore del frattale corrente o quanto influente debba essere questo colore."
+msgstr ""
+"Quando si hanno molti frattali con colori diversi i colori si mescolano l'un "
+"l'altro. Cosicché se si imposta <quote>rosso puro</quote> per un frattale "
+"può in realtà essere blu in alcune posizioni mentre un altro frattale "
+"<quote>rosso</quote> può avere molte parti gialle. L'opzione Scala tonalità "
+"altera la forza del colore del frattale corrente o quanto influente debba "
+"essere questo colore."
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:274(title)
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:239(term)
-msgid "Relative Probability"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:276(term)
+msgid "Relative probability"
 msgstr "Probabilità relativa"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:241(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:278(para)
 msgid "Determines influence or total impact of a certain fractal."
 msgstr ""
 "Determina l'influenza o l'impatto totale di una certa componente frattale."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:250(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:287(title)
 msgid "A Brief Tutorial"
 msgstr "Un breve tutorial"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:251(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:288(para)
 msgid ""
 "This is a rather complex plug-in, so to help you understand it, we'll guide "
 "you through an example where you'll create a leaf or branch."
@@ -1594,7 +2111,7 @@ msgstr ""
 "Questo filtro è molto complicato quindi per migliorarne la comprensione si "
 "fornisce un esempio di creazione di una foglia o ramo."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:255(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:292(para)
 msgid ""
 "Many forms of life, and especially plants, are built like mathematical "
 "fractals, i.e., a shape that reproduces or repeats itself indefinitely into "
@@ -1609,7 +2126,7 @@ msgstr ""
 "componenti frattali. Tre frattali daranno forma alla punta e ai lati della "
 "foglia mentre il quarto originerà il gambo."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:265(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:302(para)
 msgid ""
 "Before invoking the filter: Select <menuchoice><guimenu>File</"
 "guimenu><guimenuitem>New Image</guimenuitem></menuchoice>. Add a transparent "
@@ -1624,7 +2141,7 @@ msgstr ""
 "livello</guimenuitem></menuchoice>. Impostare il colore primo piano nella "
 "casella strumenti al nero e il colore di sfondo a bianco."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:282(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:319(para)
 msgid ""
 "Open IFS Fractal. Start by rotating the right and bottom triangles, so that "
 "they point upward. You'll now be able to see the outline of what's going to "
@@ -1639,11 +2156,11 @@ msgstr ""
 "<indexterm><primary>Pannelli</primary><secondary>Aggiungi scheda</"
 "secondary></indexterm>"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:293(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:330(title)
 msgid "Tutorial Step 2"
 msgstr "Tutorial Passo 2"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:300(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:337(para)
 msgid ""
 "Start by rotating triangles 2 and 3, trying to keep them nearly the same "
 "size."
@@ -1651,7 +2168,7 @@ msgstr ""
 "Iniziare ruotando i triangolo 2 e 3 cercando di renderli delle stesse "
 "dimensioni."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:309(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:346(para)
 msgid ""
 "To make the leaf symmetrical, adjust the bottom triangle to point slightly "
 "to the left, and the right triangle to point slightly to the right."
@@ -1660,7 +2177,7 @@ msgstr ""
 "che punti leggermente a sinistra e il triangolo di destra in maniera che "
 "punti leggermente a destra."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:316(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:353(para)
 msgid ""
 "Press <guibutton>New</guibutton> to add a component to the composition. This "
 "is going to be the stem of the leaf, so we need to make it long and thin. "
@@ -1677,30 +2194,36 @@ msgstr ""
 "guibutton> per regolare le dimensioni del triangolo allungato. Probabilmente "
 "occorrerà spostare e ruotare la nuova componente per renderla convincente."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:328(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:365(title)
 msgid "Tutorial Step 3"
 msgstr "Tutorial Passo 3"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:335(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:372(para)
 msgid "Add a fourth component, then stretch, scale, and move it as shown."
 msgstr ""
 "Aggiungere una quarta componente quindi stirarla, scalarla e spostarla come "
 "mostrato."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:344(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:381(para)
 msgid ""
 "You still have to make it look more leaf-like. Increase the size of the top "
 "triangle, until you think it's thick and leafy enough. Adjust all fractals "
 "until you're happy with the shape. Right-click to get the pop-up menu, and "
 "choose <guibutton>Select all</guibutton>. Now all components are selected, "
 "and you can scale and rotate the entire leaf."
-msgstr "Si deve ancora rendere il risultato più simile ad una foglia. Aumentare le dimensioni del triangolo superiore finché si ritiene sia sufficientemente spesso. Regolare tutte le componenti fino ad ottenere la forma voluta. Premere il tasto destro del mouse per richiamare il menu contestuale e scegliere <guibutton>Seleziona tutto</guibutton>. Ora tutte le componenti risultano selezionate ed è possibile ruotare e scalare l'intera foglia."
+msgstr ""
+"Si deve ancora rendere il risultato più simile ad una foglia. Aumentare le "
+"dimensioni del triangolo superiore finché si ritiene sia sufficientemente "
+"spesso. Regolare tutte le componenti fino ad ottenere la forma voluta. "
+"Premere il tasto destro del mouse per richiamare il menu contestuale e "
+"scegliere <guibutton>Seleziona tutto</guibutton>. Ora tutte le componenti "
+"risultano selezionate ed è possibile ruotare e scalare l'intera foglia."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:354(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:391(title)
 msgid "Tutorial Step 4"
 msgstr "Tutorial Passo 4"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:361(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:398(para)
 msgid ""
 "Enlarge component 1, arrange the other components appropriately, then select "
 "all, scale and rotate."
@@ -1708,7 +2231,7 @@ msgstr ""
 "Allargare la componente 1, risistemare in maniera appropriata le altre "
 "componenti quindi selezionare tutto, scalare e ruotare."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:370(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:407(para)
 msgid ""
 "The final step is to adjust color. Click on the <guibutton>Color "
 "Transformation</guibutton> tab, and choose a different color for each "
@@ -1722,11 +2245,11 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Semplice</guibutton> e premete il pulsante attiguo per scegliere "
 "un colore tramite un opportuno selettore."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:379(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:416(title)
 msgid "Tutorial Step 5"
 msgstr "Tutorial Passo 5"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:386(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:423(para)
 msgid ""
 "Assign a brownish color to component 4, and various shades of green to the "
 "other components."
@@ -1734,7 +2257,7 @@ msgstr ""
 "Assegnare un colore marroncino alla componente 4 e varie gradazioni di verde "
 "alle altre componenti."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:395(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:432(para)
 msgid ""
 "Press OK to apply the image, and voilà, you've just made a perfect fractal "
 "leaf! Now that you've got the hang of it, you'll just have to experiment and "
@@ -1763,7 +2286,7 @@ msgstr " "
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/grid.xml:83(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/filters-render-grid.png'; "
+"@@image: 'images/filters/render/grid.png'; "
 "md5=97040abe82d3ea85cf7c698167cea066"
 msgstr " "
 
@@ -1831,7 +2354,14 @@ msgid ""
 "symmetrically. If you want to change just one of them, click on the "
 "<quote>chain</quote> symbol below it to unlock them. The results of changing "
 "the Intersection parameters are rather complex."
-msgstr "Ci sono opzioni separate per controllare le linee di griglia orizzontali quelle verticali e le intersezioni. Per preimpostazione le opzioni per le linee orizzontali e verticali sono bloccate insieme cosicché i cambiamenti sono applicati in entrambe le direzioni. Se si desidera modificare solo una di esse allora cliccare sul simbolo della catena sotto di esse per sbloccarle. I cambiamenti dei parametri delle intersezioni sono piuttosto complessi."
+msgstr ""
+"Ci sono opzioni separate per controllare le linee di griglia orizzontali "
+"quelle verticali e le intersezioni. Per preimpostazione le opzioni per le "
+"linee orizzontali e verticali sono bloccate insieme cosicché i cambiamenti "
+"sono applicati in entrambe le direzioni. Se si desidera modificare solo una "
+"di esse allora cliccare sul simbolo della catena sotto di esse per "
+"sbloccarle. I cambiamenti dei parametri delle intersezioni sono piuttosto "
+"complessi."
 
 #: src/filters/render/grid.xml:96(para)
 msgid ""
@@ -1841,10 +2371,6 @@ msgstr ""
 "Oltre ad alcune opzioni si può selezionare l'unità di misura da una lista a "
 "discesa."
 
-#: src/filters/render/grid.xml:102(term)
-msgid "Width"
-msgstr "Larghezza"
-
 #: src/filters/render/grid.xml:104(para)
 msgid ""
 "Sets the widths of the horizontal or vertical grid lines, or of the symbols "
@@ -1903,7 +2429,7 @@ msgstr " "
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/gfig.xml:76(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-render-gfig.png'; "
+"@@image: 'images/filters/render/gfig.png'; "
 "md5=2e19236aa3a5f51c851b1a63b8d45d31"
 msgstr " "
 
@@ -1925,7 +2451,9 @@ msgstr "Filtro <quote>Gfix</quote> applicato"
 msgid ""
 "This filter is a tool: You can create geometrical figures to add them to the "
 "image. It is very complex. I hope this paper will help you."
-msgstr "Questo filtro è uno strumento: si possono creare delle figure geometriche e aggiungerle all'immagine. � molto complesso."
+msgstr ""
+"Questo filtro è uno strumento: si possono creare delle figure geometriche e "
+"aggiungerle all'immagine. Ã? molto complesso."
 
 #: src/filters/render/gfig.xml:50(para)
 msgid ""
@@ -1958,11 +2486,28 @@ msgstr ""
 msgid "<quote>Gfig</quote> filter options"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>Gfig</quote>"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:82(term)
-msgid "The tool bar"
-msgstr "La barra degli strumenti"
+#. TODO: should we eliminate the word "Preview"?
+#: src/filters/render/gfig.xml:82(para)
+msgid ""
+"The Preview (with a horizontal and a vertical ruler) on the left of the main "
+"window actually is your working area where you are adding your figures."
+msgstr ""
+"L'anteprima (con i cursori orizzontale e verticale) sulla sinistra della "
+"finestra principale è l'effettiva area di lavoro dove vanno aggiunte le "
+"figure."
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:87(para)
+msgid ""
+"You can add and modify figures using the Gfig tools (<link linkend=\"plug-in-"
+"gfig-toolbar\">Gfig tool bar</link>) and using the appropriate options "
+"(<link linkend=\"plug-in-gfig-mainwindow\">Gfig main window</link>)."
+msgstr "Si può aggiungere o modificare le figure usando gli strumenti Gfig (<link linkend=\"plug-in-gfig-toolbar\">barra degli strumenti Gfig</link>) e usando le opzioni appropriate (<link linkend=\"plug-in-gfig-mainwindow\">finestra principale Gfig</link>)."
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:101(title)
+msgid "The Gfig tool bar"
+msgstr "La barra degli strumenti Gfig"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:84(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:102(para)
 msgid ""
 "At the top of dialog, you can find a set of icons which represents the "
 "functions of this filter. Help pop-ups are explicit."
@@ -1971,11 +2516,11 @@ msgstr ""
 "rappresentano le funzioni del filtro. I suggerimenti a comparsa sono molto "
 "esplicativi."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:91(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:107(title)
 msgid "Functions for object drawing"
 msgstr "Funzioni per il disegno di oggetti"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:93(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:108(para)
 msgid ""
 "On the left part of tool bar, you can find some functions for object "
 "drawing. You enable them by clicking on the corresponding icon. You can "
@@ -1987,161 +2532,171 @@ msgstr ""
 "Si possono creare i seguenti oggetti (si noti che i <emphasis>Punti di "
 "controllo</emphasis> si creano nello stesso momento degli oggetti):"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:102(para)
+#. terms according to tooltips
+#: src/filters/render/gfig.xml:116(term)
+msgid "Create line"
+msgstr "Crea linea"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:118(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Line</guilabel>: With this tool, you can draw lines. Click on "
-"Preview to mark start point, then drag mouse pointer to the end point."
-msgstr ""
-"<guilabel>Linea</guilabel>: Con questo strumento si disegnano linee. "
-"Cliccare nell'area di anteprima per definire il punto di inizio poi "
-"trascinare il puntatore al punto di fine."
+"With this tool, you can draw lines. Click on Preview to mark start point, "
+"then drag mouse pointer to the end point."
+msgstr "Con questo strumento si disegnano linee. Fare clic sull'area di anteprima per definire il punto di inizio, poi trascinare il puntatore al punto di fine."
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:125(term)
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Crea rettangolo"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:109(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:127(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Circle</guilabel>: With this tool, you can draw circles. Click on "
-"Preview to mark center, then drag mouse pointer to the wanted radius."
-msgstr ""
-"<guilabel>Cerchio</guilabel>: Con questo strumento si disegnano cerchi. "
-"Cliccare nell'area di anteprima per definire il centro poi trascinare il "
-"puntatore per definire il raggio."
+"With this tool, you can draw rectangles. Click on Preview to mark start "
+"point, then drag mouse pointer to create the rectangle."
+msgstr "Con questo strumento si disegnano rettangoli. Fare clic sull'area di anteprima per definire il punto di inizio, poi trascinare il puntatore al punto di fine, per creare il rettangolo."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:116(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:135(term)
+msgid "Create circle"
+msgstr "Crea cerchio"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:137(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Ellipse</guilabel>: With this tool, you can draw ellipses. Click "
-"on Preview to mark center, then drag mouse pointer to get the wanted size "
-"and form."
-msgstr ""
-"<guilabel>Ellisse</guilabel>: Con questo strumento si disegnano ellissi. "
-"Cliccare nell'area di anteprima per definire il centro poi trascinare il "
-"puntatore per definire forma e dimensioni volute."
+"With this tool, you can draw circles. Click on Preview to mark center, then "
+"drag mouse pointer to the wanted radius."
+msgstr "Con questo strumento si disegnano cerchi. Fare clic sull'area di anteprima per definire il centro poi trascinare il puntatore per ottenere il raggio desiderato."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:123(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:144(term)
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Crea ellisse"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:146(para)
 msgid ""
-"<guibutton>Arc</guibutton>: With this tool, you can draw circle arcs. Click "
-"on Preview to set start point. Click again to set another arc point. Without "
-"releasing mouse button, drag pointer; when you release mouse button, the arc "
-"end point is placed and an arc encompassing these three points is drawn."
-msgstr ""
-"<guilabel>Arco</guilabel>: Con questo strumento si disegnano archi di "
-"cerchio. Cliccare nell'area di anteprima per definire il punto di inizio. "
-"Cliccare di nuovo per fissare un altro punto. Senza rilasciare il puntatore "
-"trascinare fino al punto terminale. Quando si rilascia il pulsante si "
-"disegna un arco passante per i tre punti definiti."
+"With this tool, you can draw ellipses. Click on Preview to mark center, then "
+"drag mouse pointer to get the wanted size and form."
+msgstr "Con questo strumento si disegnano ellissi. Fare clicc sull'area di anteprima per definire il centro poi trascinare il puntatore per definire forma e dimensioni volute."
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:153(term)
+msgid "Create arc"
+msgstr "Crea arco"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:133(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:155(para)
 msgid ""
-"<guibutton>Regular polygon</guibutton>: With this tool, you can create a "
-"regular polygon. Start with setting side number in <guilabel>Tool Options </"
-"guilabel> at the right of Preview. Then click on Preview to place center "
-"and, without releasing mouse button, drag pointer to get the wanted size and "
-"orientation."
-msgstr ""
-"<guibutton>Poligono regolare</guibutton>: Con questo strumento si disegnano "
-"poligoni regolari. Impostare il numero di lati nella sezione "
-"<guilabel>Opzioni strumento </guilabel> alla destra dell'area di anteprima. "
-"Poi cliccare nell'area di anteprima per definire il centro e senza "
-"rilasciare il pulsante del mouse trascinare per definire la forma e le "
-"dimensioni volute."
+"With this tool, you can draw circle arcs. Click on Preview to set start "
+"point. Click again to set another arc point. Without releasing mouse button, "
+"drag pointer; when you release mouse button, the arc end point is placed and "
+"an arc encompassing these three points is drawn."
+msgstr "Con questo strumento si disegnano archi di cerchio. Fare clic nell'area di anteprima per definire il punto di inizio. Fare clic nuovamente per fissare un altro punto. Senza rilasciare il puntatore trascinare fino al punto terminale. Quando si rilascia il pulsante si disegna un arco passante per i tre punti definiti."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:144(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:165(term)
+msgid "Create regular polygon"
+msgstr "Crea un poligono regolare"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:167(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Star</guilabel>: With this tool, you can create a star. Start with "
-"setting side number (spikes) in <guilabel>Tool Options </guilabel> at the "
-"right of Preview. Then click on Preview to place center and, without "
-"releasing mouse button, drag pointer to get the wanted size and orientation."
-msgstr ""
-"<guibutton>Stella</guibutton>: Con questo strumento si disegnano stelle. "
-"Impostare il numero di lati (punte) nella sezione <guilabel>Opzioni "
-"strumento </guilabel> alla destra dell'area di anteprima. Poi cliccare "
-"nell'area di anteprima per definire il centro e senza rilasciare il pulsante "
-"del mouse trascinare per definire la forma e le dimensioni volute."
+"With this tool, you can create a regular polygon. Start with setting side "
+"number in <guilabel>Tool Options</guilabel> at the right of Preview. Then "
+"click on Preview to place center and, without releasing mouse button, drag "
+"pointer to get the wanted size and orientation."
+msgstr "Con questo strumento si disegnano poligoni regolari. Impostare il numero di lati nella sezione <guilabel>Opzioni strumento</guilabel> alla destra dell'area di anteprima. Poi fare clic sull'area di anteprima per definire il centro e, senza rilasciare il pulsante del mouse, trascinare per definire la forma e l'orientamenti voluti."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:155(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:177(term)
+msgid "Create star"
+msgstr "Crea stella"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:179(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Spiral</guilabel>: With this tool, you can create a spiral. Start "
-"with setting spire number (sides) and spire orientation in <guilabel>Tool "
-"Options </guilabel> at the right of Preview. Then click on Preview to place "
-"center and, without releasing mouse button, drag pointer to get the wanted "
-"size."
-msgstr ""
-"<guibutton>Spirale</guibutton>: Con questo strumento si disegnano spirali. "
-"Impostare il numero di lati (spire) e l'orientamento nella sezione "
-"<guilabel>Opzioni strumento</guilabel> alla destra dell'area di anteprima. "
-"Poi cliccare nell'area di anteprima per definire il centro e senza "
-"rilasciare il pulsante del mouse trascinare per definire la dimensione "
-"voluta."
+"With this tool, you can create a star. Start with setting side number "
+"(spikes) in <guilabel>Tool Options</guilabel> at the right of Preview. Then "
+"click on Preview to place center and, without releasing mouse button, drag "
+"pointer to get the wanted size and orientation."
+msgstr "Con questo strumento si disegnano stelle. Impostare il numero di lati (punte) nella sezione <guilabel>Opzioni strumento</guilabel> alla destra dell'area di anteprima. Poi fare clic sull'area di anteprima per definire il centro e, senza rilasciare il pulsante del mouse, trascinare per definire la forma e l'orientamento voluti."
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:189(term)
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Crea spirale"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:166(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:191(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Bezier's Curve</guilabel>: With this tool, you can create Bezier's "
-"curves. Click on Preview to set start point and the other points: the curve "
-"will be created between these points. To end point creation press "
-"<keycap>Shift</keycap> key when creating last point."
-msgstr ""
-"<guibutton>Curva di Bézier</guibutton>: Con questo strumento si disegnano "
-"curve di Bézier. Cliccare nell'area di anteprima per fissare i punti di "
-"controllo. La curva viene disegnata passante per questi punti. Per terminare "
-"la creazione di punti premere <keycap>Shift</keycap> durante il disegno "
-"dell'ultimo punto."
+"With this tool, you can create a spiral. Start with setting spire number "
+"(sides) and spire orientation in <guilabel>Tool Options</guilabel> at the "
+"right of Preview. Then click on Preview to place center and, without "
+"releasing mouse button, drag pointer to get the wanted size."
+msgstr "Con questo strumento si disegnano spirali. Impostare il numero di lati (spire) e l'orientamento nella sezione <guilabel>Opzioni strumento</guilabel> alla destra dell'area di anteprima. Poi fare clic sull'area di anteprima per definire il centro e, senza rilasciare il pulsante del mouse, trascinare per definire la dimensione voluta."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:179(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:201(term)
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Crea curva di Bézier"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:203(para)
+msgid ""
+"With this tool, you can create B&eacute;zier curves. Click on Preview to set "
+"start point and the other points: the curve will be created between these "
+"points. To end point creation press <keycap>Shift</keycap> key when creating "
+"last point."
+msgstr "Con questo strumento si disegnano curve di Bézier. Fare clic nell'area di anteprima per fissare il punto di inizio e gli altri punti. La curva viene disegnata passante per questi punti. Per terminare la creazione di punti premere <keycap>Maiusc</keycap> durante il disegno dell'ultimo punto."
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:213(title)
 msgid "Functions for object management"
 msgstr "Funzioni per la gestione degli oggetti"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:181(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:214(para)
 msgid "In the middle of tool bar, you can find tools to manage objects:"
 msgstr ""
 "Nella parte centrale della barra si trovano gli strumenti per gestire gli "
 "oggetti:"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:187(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Move (Object)</guilabel>: With this tool, you can move the active "
-"object. To enable an object, click on a control point created at the same "
-"time as the object."
-msgstr ""
-"<guilabel>Sposta (Oggetto)</guilabel>: Con questo strumento si può spostare "
-"l'oggetto selezionato. Per selezionare un oggetto cliccare su un punto di "
-"controllo dell'oggetto."
+#: src/filters/render/gfig.xml:218(term)
+msgid "Move an object"
+msgstr "Sposta un oggetto"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:195(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:220(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Move (Point)</guilabel>: With this tool, you can click-and-drag "
-"one of the control points created at the same time as object. Each of these "
-"points moves the object in a different way."
-msgstr ""
-"<guilabel>Sposta (Punto)</guilabel>: Con questo strumento si possono "
-"spostare i punti di controllo cliccandovi sopra e trascinandoli."
+"With this tool, you can move the active object. To enable an object, click "
+"on a control point created at the same time as the object."
+msgstr "Con questo strumento si può spostare l'oggetto selezionato. Per selezionare un oggetto fare clic su un punto di controllo dell'oggetto."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:203(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:228(term)
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Sposta un singolo punto"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:230(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Copy</guilabel>: With this tool, you can duplicate an object. "
-"Click on an object control point and drag it to the wanted place."
-msgstr ""
-"<guilabel>Copia</guilabel>: Con questo strumento si può duplicare un "
-"oggetto. Cliccare su un punto di controllo e trascinarlo nella posizione "
-"desiderata."
+"With this tool, you can click-and-drag one of the control points created at "
+"the same time as object. Each of these points moves the object in a "
+"different way."
+msgstr "Con questo strumento si possono spostare i punti di controllo. Facendo clic sopra uno di questi e trascinandoli si spostano il punti selezionati."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:210(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:238(term)
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Copia un oggetto"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:240(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Delete</guilabel>: Click on an object control point to delete it."
-msgstr ""
-"<guilabel>Elimina</guilabel>: Cliccare su un punto di controllo per "
-"eliminare l'oggetto relativo."
+"With this tool, you can duplicate an object. Click on an object control "
+"point and drag it to the wanted place."
+msgstr "Con questo strumento si può duplicare un oggetto. Fare clic su un punto di controllo e trascinarlo nella posizione desiderata."
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:247(term)
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Elimina un oggetto"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:249(para)
+msgid "Click on an object control point to delete it."
+msgstr "Fare clic su un punto di controllo per eliminare l'oggetto relativo."
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:253(term)
+msgid "Select an object"
+msgstr "Seleziona un oggetto"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:216(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:255(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Select</guilabel>: With this tool, you can select an object to "
-"active it. Simply click on one of its control points."
-msgstr ""
-"<guilabel>Seleziona</guilabel>: Con questo strumento si può rendere "
-"selezionato un oggetto. Cliccare su uno dei punti di controllo dell'oggetto."
+"With this tool, you can select an object to active it. Simply click on one "
+"of its control points."
+msgstr "Con questo strumento si può rendere selezionato un oggetto. Fare clic su uno dei punti di controllo dell'oggetto."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:226(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:263(title)
 msgid "Functions for object organisation"
 msgstr "Funzioni per l'organizzazione di oggetti"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:228(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:264(para)
 msgid ""
 "At the right of tool bar, you can find tools for object superimposing (you "
 "can also get them by clicking on the drop-down list button if they are not "
@@ -2151,89 +2706,108 @@ msgstr ""
 "di oggetti (si possono selezionare dal menu a discesa se non sono visibili). "
 "Sono presenti:"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:235(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Raise/Lower Selected Object</guilabel>: With this tool, you can "
-"push the selected object one level up or down."
-msgstr ""
-"<guilabel>Innalza/Abbassa oggetti selezionati</guilabel>: Con questo "
-"strumento si può spostare l'oggetto selezionato di un livello u o giù."
+#: src/filters/render/gfig.xml:270(term)
+msgid "Up (Raise selected object)"
+msgstr "Su (alza gli oggetti selezionati)"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:242(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Raise/Lower selected object to top/bottom</guilabel>: self "
-"explanatory."
-msgstr ""
-"<guilabel>Innalza/Abbassa oggetti selezionati sino in cima/fondo</guilabel>: "
-"autoesplicativo"
+#: src/filters/render/gfig.xml:271(term)
+msgid "Down (Lower selected object)"
+msgstr "Giù (abbassa gli oggetti selezionati)"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:251(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:273(para)
+msgid "With this tool, you can push the selected object one level up or down."
+msgstr "Con questo strumento si può spostare l'oggetto selezionato di un livello in su o in giù."
+
+#. Raise selected object to top
+#: src/filters/render/gfig.xml:282(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:127(term)
+msgid "Top"
+msgstr "Cima"
+
+#. Lower selected object to bottom
+#: src/filters/render/gfig.xml:284(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:129(term)
+msgid "Bottom"
+msgstr "Fondo"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:286(para)
+msgid "Self explanatory."
+msgstr "Autoesplicativa"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:291(title)
 msgid "Functions for object display"
 msgstr "Funzioni per la visualizzazione degli oggetti"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:253(para)
-msgid "The drop-down list in tool bar offers you some more functions:"
-msgstr "La casella a discesa nella barra degli strumenti offre altre funzioni:"
+#. Show previous object
+#: src/filters/render/gfig.xml:294(term)
+msgid "Back"
+msgstr "Indietro"
+
+#. Show next object
+#: src/filters/render/gfig.xml:296(term)
+msgid "Forward"
+msgstr "Avanti"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:259(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:298(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Back/Forward</guilabel>: These functions allow you to jump from "
-"one object to another. Only this object is displayed."
-msgstr ""
-"<guilabel>Indietro/Avanti</guilabel>: Queste funzioni consentono di passare "
-"da un oggetto all'altro. Solo l'oggetto corrente è visualizzato."
+"These functions allow you to jump from one object to another. Only this "
+"object is displayed."
+msgstr "Queste funzioni consentono di passare da un oggetto all'altro. Solo l'oggetto corrente è visualizzato."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:266(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:305(term)
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Mostra tutti gli oggetti"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:307(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Show all objects</guilabel>: This function shows all objects "
-"again, after using both previous functions."
-msgstr ""
-"<guilabel>Mostra tutti gli oggetti</guilabel>: Questa funzione rimostra di "
-"nuovo tutti gli oggetti dopo aver utilizzato una delle funzioni precedenti."
+"This function shows all objects again, after using both previous functions."
+msgstr "Questa funzione mostra di nuovo tutti gli oggetti dopo aver utilizzato una delle funzioni precedenti."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:279(term)
-msgid "Preview field"
-msgstr "Area di anteprima"
+#: src/filters/render/gfig.xml:315(para)
+msgid ""
+"If your window is too small to show all icons, the tool bar provides a drop-"
+"down list which offers you the missing functions."
+msgstr "Se la finestra è troppo piccola per mostrare tutte le icone, la barra degli strumenti fornisce un'elenco a discesa contenente le funzioni mancanti."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:281(para)
-msgid "Preview comes with several options:"
-msgstr "L'anteprima presenta parecchie opzioni:"
+#: src/filters/render/gfig.xml:323(title)
+msgid "The Gfig main window"
+msgstr "La finestra principale di Gfig"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:287(term)
-msgid "Settings"
-msgstr "Preferenze"
+#: src/filters/render/gfig.xml:326(term)
+msgid "Object Details"
+msgstr "Dettagli dell'oggetto"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:289(para)
-msgid "In this area, you have several options to work with this filter."
-msgstr ""
-"In quest'area si hanno a disposizione parecchie opzioni per lavorare con "
-"questo filtro."
+#: src/filters/render/gfig.xml:328(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>XY position</guilabel> shows the position of your pointer."
+msgstr "La casella <guilabel>posizione XY</guilabel> mostra la posizione del puntatore."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:294(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:335(term)
 msgid "Tool Options"
-msgstr "Opzioni strumenti"
+msgstr "Opzioni strumento"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:296(para)
-msgid "This area shows tool options."
-msgstr "Quest'area mostra le opzioni dello strumento corrente."
+#: src/filters/render/gfig.xml:337(para)
+msgid ""
+"If the selected tool provides some options (like number of sides), you can "
+"change them here."
+msgstr "Se lo strumento selezionato fornisce alcune opzioni (come il numero di lati), queste possono essere modificate in questo punto."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:302(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:344(term)
 msgid "Stroke"
 msgstr "Delinea"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:304(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:346(para)
 msgid ""
 "If this option is checked, the object will be drawn. Two buttons are "
-"available, to select color and brush type."
-msgstr ""
-"Se questa opzione è selezionata l'oggetto sarà disegnato. Sono disponibili "
-"due pulsanti per selezionare il colore e il pennello."
+"available, to select color and brush type. Changes to color or brush apply "
+"to existing objects too."
+msgstr "Se questa opzione è selezionata l'oggetto sarà disegnato. Sono disponibili due pulsanti per selezionare il colore e il pennello. I cambiamenti di colore o di pennello si applicano anche agli oggetti esistenti."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:311(term)
-msgid "Filling"
+#: src/filters/render/gfig.xml:354(term)
+msgid "Fill"
 msgstr "Riempimento"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:313(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:356(para)
 msgid ""
 "With help of this drop-down list, you can decide whether and how the object "
 "will be filled, with a color, a pattern or a gradient."
@@ -2241,11 +2815,11 @@ msgstr ""
 "Con l'aiuto di questa lista a discesa si può scegliere se e in che maniera "
 "l'oggetto sarà riempito, con un colore, un motivo o un gradiente."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:321(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:364(term)
 msgid "Show grid"
 msgstr "Mostra griglia"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:323(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:366(para)
 msgid ""
 "If this option is checked, a grid is applied on Preview to make object "
 "positioning easier."
@@ -2253,28 +2827,24 @@ msgstr ""
 "Se questa opzione è selezionata una griglia viene sovrapposta all'area di "
 "anteprima per facilitare il posizionamento degli oggetti."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:330(term)
-msgid "Snap to Grid"
+#: src/filters/render/gfig.xml:373(term)
+msgid "Snap to grid"
 msgstr "Griglia magnetica"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:332(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:375(para)
 msgid "If this option is checked, objects will align to the grid."
 msgstr ""
 "Se questa opzione è selezionata gli oggetti saranno allineati alla griglia."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:338(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:381(term)
 msgid "Show image"
 msgstr "Mostra immagine"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:340(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:383(para)
 msgid ""
-"When this option is checked, the current image is displayed in Preview. If "
-"not checked, a white surface is shown and neither stroke color nor brush "
-"type are shown."
-msgstr ""
-"Quando questa opzione è selezionata l'immagine corrente viene mostrata "
-"nell'Area di anteprima. Se l'opzione non è selezionata viene mostrata una "
-"superficie bianca e non vengono mostrati nè il colore nè i pennelli."
+"When this option is checked, the current image is displayed in Preview "
+"(working area)."
+msgstr "Quando questa opzione è selezionata l'immagine corrente viene mostrata nell'area di anteprima (area di lavoro)."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2286,23 +2856,23 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:69(None)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:104(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-render-fractalexplorer1.png'; "
+"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer1.png'; "
 "md5=571d89038ad0790b9c7b1783eaa58864"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:183(None)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:198(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-render-fractalexplorer2.png'; "
+"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer2.png'; "
 "md5=be92b13fef777313494a61271acf05b5"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:217(None)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:230(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/render-fractalexpl.png'; "
 "md5=34dbd864287bf9aaf16bf87597211faf"
@@ -2310,9 +2880,9 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:308(None)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:328(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-render-fractalexplorer3.png'; "
+"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer3.png'; "
 "md5=b6ca4819e240f42caf91d370a3425719"
 msgstr " "
 
@@ -2352,25 +2922,25 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Esploratore frattali</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:63(title)
-msgid "<quote>Parameters</quote> options for Fractal Explorer filter"
-msgstr "<quote>Parametri</quote> delle opzioni del filtro Esploratore frattali"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:64(title)
+msgid "Preview and Zoom"
+msgstr "Anteprima e zoom"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:75(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:67(term)
 msgid "Realtime preview"
 msgstr "Anteprima in tempo reale"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:77(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:69(para)
 msgid ""
-"Uncheck the <guilabel>Real time preview</guilabel> only if your computer is "
+"Uncheck the <guilabel>Realtime preview</guilabel> only if your computer is "
 "slow. In this case, you can update preview by clicking on the "
-"<guibutton>Redraw</guibutton> button."
+"<guibutton>Redraw preview</guibutton> button."
 msgstr ""
 "Deselezionare <guilabel>Anteprima in tempo reale</guilabel> solo se il "
 "vostro computer è lento. In questo caso si può aggiornare l'anteprima "
 "premendo il pulsante <guibutton>Ridisegna l'anteprima</guibutton>."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:82(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:74(para)
 msgid ""
 "By clicking-dragging mouse pointer on preview, you can draw a rectangle "
 "delimiting an area which will be zoomed."
@@ -2378,12 +2948,12 @@ msgstr ""
 "Cliccando e trascinando il puntatore del mouse si può creare un rettangolo "
 "delimitante l'area da ingrandire."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:89(term)
-#: src/filters/render/flame.xml:253(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:81(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:248(term)
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:91(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:83(para)
 msgid ""
 "You have there some options to zoom in or zoom out. The <guibutton>Undo</"
 "guibutton> allows you to return to previous state, before zooming. The "
@@ -2396,11 +2966,15 @@ msgstr ""
 "ripristinare l'ingrandimento precedentemente annullato senza ricrearlo col "
 "pulsante di ingrandimento."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:101(term)
-msgid "Parameters tab"
-msgstr "Scheda parametri"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:96(title)
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:98(title)
+msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options (Parameters)"
+msgstr "Opzioni del filtro <quote>Esploratore frattale</quote> (parametri)"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:103(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:108(para)
 msgid ""
 "This tab contains some options to set fractal calculation and select fractal "
 "type."
@@ -2408,35 +2982,37 @@ msgstr ""
 "Questa scheda contiene alcune opzioni per impostare il calcolo del frattale "
 "e selezionarne il tipo."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:109(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:114(term)
 msgid "Fractal Parameters"
 msgstr "Parametri frattali"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:111(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:116(para)
 msgid ""
-"here, you have sliders and input boxes to set fractal spreading, repetition "
+"Here, you have sliders and input boxes to set fractal spreading, repetition "
 "and aspect."
 msgstr ""
 "Si hanno a disposizioni selettori e caselle di testo per impostare la "
 "diffusione del frattale, le ripetizioni e l'aspetto."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:117(term)
-msgid "XMIN; XMAX; YMIN; YMAX"
-msgstr "XMIN; XMAX; YMIN; YMAX"
+#. XMIN
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:123(term)
+msgid "Left"
+msgstr "Sinistra"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:119(para)
+#. XMAX
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:125(term)
+msgid "Right"
+msgstr "Destra"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:131(para)
 msgid ""
-"You can set fractal spreading between a MINimum and a MAXimum, in the "
-"horizontal (X) and/or vertical (Y) directions. Values are from -3.0 to 3.0."
+"You can set fractal spreading between a minimum and a maximum, in the "
+"horizontal and/or vertical directions. Values are from -3.0 to 3.0."
 msgstr ""
 "Si può impostare la diffusione del frattale tra un minimo e un massimo nelle "
 "direzioni orizzontale e/o verticale. I valori vanno da -3.0 a 3.0."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:127(term)
-msgid "ITER"
-msgstr "ITER"
-
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:129(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:142(para)
 msgid ""
 "With this parameter, you can set fractal iteration, repetition and so "
 "detail. Values are from 0.0 to 1000.0"
@@ -2444,11 +3020,15 @@ msgstr ""
 "Con questa opzione si può impostare il numero di iterazioni, le ripetizioni "
 "e quindi il dettaglio. I valori vanno da 0.0 a 1000.0"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:137(term)
-msgid "CX; CY"
-msgstr "CX; CY"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:149(term)
+msgid "CX"
+msgstr "CX"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:139(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:150(term)
+msgid "CY"
+msgstr "CY"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:152(para)
 msgid ""
 "With these parameters, you can change fractal aspect, in the horizontal (X) "
 "and/or vertical (Y) directions, except for Mandelbrot and Sierpinski types."
@@ -2456,11 +3036,11 @@ msgstr ""
 "Con queste opzioni si può cambiare lil rapporto di aspetto nelle direzioni "
 "orizzontale e verticale eccetto per i tipi di Mandelbrot e Sierpinski."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:148(term)
-msgid "Open; Reset; Save"
-msgstr "Apri; Reimposta; Salva"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:161(term)
+msgid "Reset"
+msgstr "Reimposta"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:150(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:164(para)
 msgid ""
 "With these three buttons, you can save your work with all its parameters, "
 "open a previously saved fractal, or return to the initial state before all "
@@ -2470,11 +3050,11 @@ msgstr ""
 "parametri, aprire un frattale precedentemente salvato o ritornare allo stato "
 "iniziale prima di effettuare tutte le modifiche."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:162(term)
-msgid "Fractal type"
-msgstr "Tipo di frattale"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:176(term)
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Tipo frattale"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:164(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:178(para)
 msgid ""
 "You can choose what fractal type will be, for instance <guilabel>Mandelbrot</"
 "guilabel>, <guilabel>Julia</guilabel>, <guilabel>Barnsley</guilabel> or "
@@ -2484,73 +3064,72 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Mandelbrot</guilabel>, <guilabel>Julia</guilabel>, "
 "<guilabel>Barnsley</guilabel> o <guilabel>Sierpinski</guilabel>."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:176(term)
-msgid "Colors tab"
-msgstr "Scheda Colori"
-
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:179(title)
-msgid "Color tab options"
-msgstr "Opzioni della scheda Colori"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:192(title)
+msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options (Colors)"
+msgstr "Opzioni del filtro <quote>Esploratore frattale</quote> (colori)"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:187(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:202(para)
 msgid "This tab contains options for fractal color setting."
 msgstr "Questa scheda contiene le opzioni per impostare i colori del frattale."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:192(term)
-msgid "Color number"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:204(title)
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Numero di colori"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:206(term)
+msgid "Number of colors"
 msgstr "Numero di colori"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:194(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:208(para)
 msgid ""
 "This slider and its input boxes allow you to set the number of colors for "
 "the fractal, between 2 and 8192. A palette of these colors is displayed at "
 "the bottom of the tab. Actually, that's a gradient between colors in "
-"fractal: you can change colors with <quote>Color intensity </quote> and "
-"<quote>Color function </quote> options. Fractal colors don't depend on "
-"colors of the original image (you can use a white image for fractals as "
-"well)."
-msgstr ""
-"Questo selettore e le caselle di testo consentono di impostare il numero di "
-"colori del frattale, tra 2 e 8192. Una tavolozza di questi colori viene "
-"mostrata nella parte bassa della scheda. In realtà questo è un gradiente tra "
-"i colori nel frattale: si possono cambiare i colori con le opzioni "
-"<quote>Densità colore</quote> e <quote>Funzione colore</quote>. I colori del "
-"frattale non dipendono dai colori dell'immagine originale (si può usare "
-"benissimo una immagine bianca)."
-
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:207(term)
-msgid "Use loglog-smoothing"
+"fractal: you can change colors with <quote>Color Density</quote> and "
+"<quote>Color Function</quote> options. Fractal colors don't depend on colors "
+"of the original image (you can use a white image for fractals as well)."
+msgstr "Questo selettore e le sue caselle di immissione testo consentono di impostare il numero di colori del frattale, tra 2 e 8192. Una tavolozza di questi colori viene mostrata nella parte bassa della scheda. In realtà questo è un gradiente tra i colori nel frattale: si possono cambiare i colori con le opzioni <quote>Densità colore</quote> e <quote>Funzione colore</quote>. I colori del frattale non dipendono dai colori dell'immagine originale (si può usare benissimo una immagine bianca)."
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:220(term)
+msgid "Use loglog smoothing"
 msgstr "Usa smussamento loglog"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:209(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:222(para)
 msgid "If this option is checked, the band effect is smoothed."
 msgstr ""
 "Se questa opzione è selezionata si attenua la presenza di bande di colore."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:213(title)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:226(title)
 msgid "Loglog smoothing example"
 msgstr "Esempio di smussamento loglog"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:224(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:238(title)
 msgid "Color density"
 msgstr "Densità di colore"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:226(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:240(term)
+msgid "Red"
+msgstr "Rosso"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:241(term)
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:242(term)
+msgid "Blue"
+msgstr "Blu"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:244(para)
 msgid ""
 "These three sliders and their text-boxes let you set the color intensity in "
-"the three <guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and "
-"<guilabel>Blue</guilabel> color channels. Values vary from 0.0 to 1.0."
-msgstr ""
-"Questi tre selettori e le caselle di testo permettono di impostare "
-"l'intensità di colore nei tre canali <guilabel>Rosso</guilabel>, "
-"<guilabel>Verde</guilabel> e <guilabel>Blu</guilabel>. I valori variano da "
-"0.0 a 1.0."
+"the three color channels. Values vary from 0.0 to 1.0."
+msgstr "Questi tre selettori e le relative caselle di immissione testo permettono di impostare l'intensità di colore nei tre canali. I valori variano da 0.0 a 1.0."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:236(term)
-msgid "Color function"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:253(title)
+msgid "Color Function"
 msgstr "Funzione colore"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:238(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:254(para)
 msgid ""
 "For the <guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and "
 "<guilabel>Blue</guilabel> color channels, you can select how color will be "
@@ -2560,69 +3139,78 @@ msgstr ""
 "colore <guilabel>Rosso</guilabel>, <guilabel>Verde</guilabel> e "
 "<guilabel>Blu</guilabel>:"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:245(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Sinus</guilabel>: Color variations will be modulated according to "
-"the sinus function."
-msgstr ""
-"<guilabel>Seno</guilabel>: Le variazioni di colore saranno modulate secondo "
-"la funzione seno."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:260(term)
+msgid "Sine"
+msgstr "Seno"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:251(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Cosinus</guilabel>: Color densities will vary according to cosinus "
-"function."
-msgstr ""
-"<guilabel>Coseno</guilabel>: Le densità di colore saranno modulate secondo "
-"la funzione coseno."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:262(para)
+msgid "Color variations will be modulated according to the sine function."
+msgstr "Le variazioni di colore saranno modulate secondo la funzione seno."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:257(para)
-msgid "<guilabel>None</guilabel>: Color densities will vary linearly."
-msgstr ""
-"<guilabel>Nessuna</guilabel>: CLe densità di colore varieranno linearmente"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:269(term)
+msgid "Cosine"
+msgstr "Coseno"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:263(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Inversion</guilabel>: if you check this option, function values "
-"will be inverted."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:271(para)
+msgid "Color densities will vary according to cosine function."
+msgstr "Le densità di colore saranno modulate secondo la funzione coseno."
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:277(term)
+msgid "None"
+msgstr "Nessuna"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:279(para)
+msgid "Color densities will vary linearly."
+msgstr "Le densità di colore varieranno linearmente."
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:283(term)
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversione"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:285(para)
+msgid "If you check this option, function values will be inverted."
 msgstr ""
-"<guilabel>Inversione</guilabel>: se si seleziona questa opzione valori di "
-"colore più alti saranno scambiati con valori più bassi e viceversa."
+"Se si seleziona questa opzione i valori della funzione saranno invertiti."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:272(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:292(title)
 msgid "Color Mode"
 msgstr "Modalità colore"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:274(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:293(para)
 msgid "These options allow you to set where color values must be taken from."
 msgstr ""
 "Questa opzione consente di impostare da dove devono essere presi i valori di "
 "colore ."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:280(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:298(term)
+msgid "As specified above"
+msgstr "Come specificato sopra"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:300(para)
 msgid ""
-"<guilabel>As specified above</guilabel>: Color values will be taken from the "
-"<guilabel>Color density </guilabel> options."
-msgstr ""
-"<guilabel>Come specificato sopra</guilabel>: (N.d.T.: non è stato possibile "
-"tradurre questo paragrafo in quanto mancante nell'originale inglese)"
+"Color values will be taken from the <guilabel>Color Density</guilabel> "
+"options."
+msgstr "I valori di colore verranno presi dalle opzioni di <guilabel>Densità colore</guilabel>."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:287(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:307(term)
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Applica il gradiente attivo all'immagine finale"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:309(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Apply active gradient to final image </guilabel>: used colors will "
-"be that of active gradient. You should be able to select another gradient by "
-"clicking on the gradient source button."
-msgstr "<guilabel>Applica gradiente attivo all'immagine finale </guilabel>: i colori utilizzati saranno quelli del gradiente corrente. Ã? possibile selezionare un altro gradiente premendo il pulsante sorgente del gradiente."
+"Used colors will be that of active gradient. You should be able to select "
+"another gradient by clicking on the gradient source button."
+msgstr "I colori utilizzati saranno quelli del gradiente corrente. Ã? possibile selezionare un altro gradiente facendo clic sul pulsante sorgente del gradiente."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:301(term)
-msgid "Fractals tab"
-msgstr "Scheda frattali"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:320(title)
+msgid "Fractals"
+msgstr "Frattali"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:304(title)
-msgid "<quote>Fractal tab</quote> options"
-msgstr "Opzioni della scheda <quote>frattale</quote>"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:322(title)
+msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options (Fractals)"
+msgstr "Opzioni del filtro <quote>Esploratore frattale</quote> (frattali)"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:312(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:332(para)
 msgid ""
 "This tab contains a big list of fractals with their parameters, that you can "
 "use as a model: only click on the wanted one."
@@ -2630,17 +3218,66 @@ msgstr ""
 "Questa scheda contiene una grande lista di frattali e dei loro parametri che "
 "possono essere utilizzati come modelli: cliccare su quello desiderato."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:316(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:336(para)
 msgid ""
 "The <guibutton>Refresh</guibutton> allows you to update the list if you have "
-"saved your work, without needing to re-start GIMP. You can delete the "
-"selected fractal from the list by clicking on the <guibutton>Delete</"
-"guibutton>."
-msgstr ""
-"Il pulsante <guibutton>Aggiorna</guibutton> consente di aggiornare la lista "
-"se si è salvato il lavoro senza bisogno di rilanciare GIMP. Si può "
-"cancellare il frattale selezionato dalla lista premendo il pulsante "
-"<guibutton>Elimina</guibutton>."
+"saved your work, without needing to re-start <acronym>GIMP</acronym>. You "
+"can delete the selected fractal from the list by clicking on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton>."
+msgstr "Il pulsante <guibutton>Aggiorna</guibutton> consente di aggiornare la lista se si è salvato il lavoro senza bisogno di rilanciare <acronym>GIMP</acronym>. Si può cancellare il frattale selezionato dalla lista premendo il pulsante <guibutton>Elimina</guibutton>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/fog.xml:32(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-fog.jpg'; "
+"md5=7605a84912d5f2490869129293d76520"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/fog.xml:76(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/fog.png'; "
+"md5=4aea2dbea4e620513825656d74b2e4e5"
+msgstr " "
+
+#: src/filters/render/fog.xml:6(title) src/filters/render/fog.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/render/fog.xml:13(primary)
+msgid "Fog"
+msgstr "Nebbia"
+
+#: src/filters/render/fog.xml:19(title)
+msgid "Example for the <quote>Fog</quote> filter"
+msgstr "Esempio del filtro <quote>Nebbia</quote>"
+
+#: src/filters/render/fog.xml:35(para)
+msgid "<quote>Fog</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>Nebbia</quote> applicato"
+
+#: src/filters/render/fog.xml:51(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Fog</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr "Questo filtro si trova nel menu immagine in <menuchoice><guimenu>Filtri</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Nuvole</guisubmenu><guimenuitem>Nebbia</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/filters/render/fog.xml:72(title)
+msgid "<quote>Fog</quote> options"
+msgstr "Opzioni di <quote>Nebbia</quote>"
+
+#: src/filters/render/fog.xml:83(term)
+msgid "Layer name"
+msgstr "Nome livello"
+
+#: src/filters/render/fog.xml:91(term)
+msgid "Fog color"
+msgstr "Colore nebbia"
+
+#: src/filters/render/fog.xml:107(term)
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacità"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2662,7 +3299,7 @@ msgstr " "
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/flame.xml:91(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/filters-render-flame.png'; "
+"@@image: 'images/filters/render/flame.png'; "
 "md5=7dc1c084317958cbd8fe5051fe19257e"
 msgstr " "
 
@@ -2670,7 +3307,7 @@ msgstr " "
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/flame.xml:121(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/filters-render-flame-edit.png'; "
+"@@image: 'images/filters/render/flame-edit.png'; "
 "md5=5595a07df4c723947fdf845f74d95407"
 msgstr " "
 
@@ -2710,7 +3347,13 @@ msgid ""
 "fix in sight. Although we can give you the exact numbers, the plug-in worked "
 "in a quick test for a 1024x768 pixel image, but didn't do it for a 2500x2500 "
 "pixel image."
-msgstr "Sfortunatamente sembrerebbe che questo filtro non funzioni correttamente nel caso di immagini grandi, purtroppo il suo sviluppatore non sta lavorando al plug-in cosicché non si prospetta una soluzione a breve termine. Anche se non si possono dare cifre precise il plug-in ha funzionato in un rapido test per una immagine di 1024x768 pixel ma non ce l'ha fatta per una immagine di 2500x2500 pixel."
+msgstr ""
+"Sfortunatamente sembrerebbe che questo filtro non funzioni correttamente nel "
+"caso di immagini grandi, purtroppo il suo sviluppatore non sta lavorando al "
+"plug-in cosicché non si prospetta una soluzione a breve termine. Anche se "
+"non si possono dare cifre precise il plug-in ha funzionato in un rapido test "
+"per una immagine di 1024x768 pixel ma non ce l'ha fatta per una immagine di "
+"2500x2500 pixel."
 
 #: src/filters/render/flame.xml:62(para)
 msgid ""
@@ -2798,10 +3441,6 @@ msgstr ""
 "menu Variazione. Si può anche utilizzare Casualizza che sostituisce il "
 "motivo corrente con un nuovo motivo scelto a caso."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:142(term)
-msgid "Open"
-msgstr "Apri"
-
 #: src/filters/render/flame.xml:144(para)
 msgid ""
 "This button brings up a file selector that allows you to open a previously "
@@ -2810,10 +3449,6 @@ msgstr ""
 "Questo pulsante mostra una finestra di selezione file che permette di aprire "
 "un file di impostazioni per il filtro Fiamme salvata precedentemente."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:151(term)
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
-
 #: src/filters/render/flame.xml:153(para)
 msgid ""
 "This button brings up a file save dialog that allows you to save the current "
@@ -2823,42 +3458,42 @@ msgstr ""
 "salvare su file le impostazioni correnti del filtro per poter ricreare il "
 "motivo in seguito."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:161(term)
-msgid "Rendering tab"
-msgstr "Scheda Rendering"
+#: src/filters/render/flame.xml:162(title)
+msgid "Rendering"
+msgstr "Rendering"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:165(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:164(term)
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillantezza"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:167(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:166(para)
 msgid "Controls the brightness of the flame object."
 msgstr "Controlla la brillantezza del motivo di fiamme."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:173(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:172(term)
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrasto"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:175(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:174(para)
 msgid "Controls the contrast between brighter and dimmer parts of the flame."
 msgstr ""
 "Controlla il contrasto tra le parti più chiare e quelle più scure delle "
 "fiamme."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:182(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:181(term)
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:184(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:183(para)
 msgid "Sets a gamma correction for parts with intermediate brightness."
 msgstr ""
 "Imposta un valore di correzione gamma per le parti di luminosità intermedia."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:191(term)
-msgid "Sample Density"
+#: src/filters/render/flame.xml:190(term)
+msgid "Sample density"
 msgstr "Densità di campionamento"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:193(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:192(para)
 msgid ""
 "Controls the resolution of the rendered pattern. (Does not have any effect "
 "on the preview.) A high sample density results in soft and smooth rendering "
@@ -2870,62 +3505,53 @@ msgstr ""
 "(simile ad una tela di ragno) mentre una bassa densità di campionamento "
 "risulta in un effetto spray o nuvola di particelle."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:203(term)
-msgid "Spatial Oversample"
+#: src/filters/render/flame.xml:202(term)
+msgid "Spatial oversample"
 msgstr "Sovracampionamento spaziale"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:205(para)
-#: src/filters/render/flame.xml:213(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:204(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:212(para)
 msgid "What does this do?"
-msgstr "DA COMPLETARE"
+msgstr "Cosa fa questo?"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:211(term)
-msgid "Spatial Filter Radius"
-msgstr "Raggio spaziale filtro"
+#: src/filters/render/flame.xml:210(term)
+msgid "Spatial filter radius"
+msgstr "Raggio filtro spaziale"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:219(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:218(term)
 msgid "Colormap"
 msgstr "Mappa colore"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:221(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:220(para)
 msgid ""
 "This menu gives you several options to set the color blend in the flame "
 "pattern:"
-msgstr ""
-"Questo menu offre parecchie opzioni per impostare il miscelamento dei colori "
-"nel motivo delle fiamme: This menu gives you several options to set the "
-"color blend in the flame pattern:"
+msgstr "Questo menu offre diverse opzioni per impostare il miscelamento dei colori nel motivo delle fiamme:"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:227(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:226(para)
 msgid "The current gradient as shown in the Toolbox."
-msgstr ""
-"Il gradiente corrente mostrato nella casella strumenti. The current gradient "
-"as shown in the Toolbox."
+msgstr "Il gradiente corrente mostrato nella casella strumenti."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:232(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:231(para)
 msgid "A number of preset colormaps."
 msgstr "Un gruppo di mappe di colore predefinite."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:237(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:236(para)
 msgid ""
 "The colors from images that are presently open in <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
 "I colori delle immagini che sono correntemente aperte in <acronym>GIMP</"
 "acronym>."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:249(term)
-msgid "Camera tab"
-msgstr "Scheda camera"
+#: src/filters/render/flame.xml:246(title)
+msgid "Camera"
+msgstr "Camera"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:255(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:250(para)
 msgid "Allows you to zoom the flame in or out."
 msgstr "Permette di zumare verso l'interno o verso l'esterno della fiamma."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:261(term)
-msgid "X, Y"
-msgstr "X, Y"
-
-#: src/filters/render/flame.xml:263(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:259(para)
 msgid "Allows you to move the flame around in the image area."
 msgstr ""
 "Permette di spostare orizzontalmente e verticalmente la posizione della "
@@ -2951,7 +3577,7 @@ msgstr " "
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/diffraction.xml:82(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/filters-render-diffraction.png'; "
+"@@image: 'images/filters/render/diffraction.png'; "
 "md5=cdc30cfc7db7c1428561cdaad280de47"
 msgstr " "
 
@@ -3057,23 +3683,34 @@ msgid ""
 "solid-noise\">Solid Noise</link> cloud in an automatically created new "
 "layer, and sets the layer mode to <link linkend=\"layer-mode-difference"
 "\">Difference</link>, then merges this layer over the specified image."
-msgstr "Il comando <guimenuitem>Nuvole a differenza</guimenuitem> inverte parzialmente i colori in forma di macchie casuali nell'immagine. Questo filtro produce nuvole di <link linkend=\"plug-in-solid-noise\">Disturbo in tinta unita</link> in un nuovo livello creato automaticamente, imposta la modalità di livello a <link linkend=\"layer-mode-difference\">Differenza</link>, per poi fondere questo livello sopra l'immagine in oggetto."
+msgstr ""
+"Il comando <guimenuitem>Nuvole a differenza</guimenuitem> inverte "
+"parzialmente i colori in forma di macchie casuali nell'immagine. Questo "
+"filtro produce nuvole di <link linkend=\"plug-in-solid-noise\">Disturbo in "
+"tinta unita</link> in un nuovo livello creato automaticamente, imposta la "
+"modalità di livello a <link linkend=\"layer-mode-difference\">Differenza</"
+"link>, per poi fondere questo livello sopra l'immagine in oggetto."
 
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:43(para)
 msgid ""
 "Before merging the layer, this script opens the dialog of the Solid Noise "
 "plug-in which allows to control its effect."
-msgstr "Prima della fusione del livello, questo script apre la finestra di dialogo del plug-in del <quote>Disturbo in tinta unita</quote>, consentendo il controllo dei parametri di questo effetto."
+msgstr ""
+"Prima della fusione del livello, questo script apre la finestra di dialogo "
+"del plug-in del <quote>Disturbo in tinta unita</quote>, consentendo il "
+"controllo dei parametri di questo effetto."
 
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:47(para)
-#: src/filters/render/circuit.xml:39(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:47(para)
 msgid ""
 "If the image is in indexed colors, this menu entry is grayed out and "
 "unavailable."
-msgstr "Se l'immagine è a colori indicizzati, la voce di menu è disabilitata e resa in un colore pallido."
+msgstr ""
+"Se l'immagine è a colori indicizzati, la voce di menu è disabilitata e resa "
+"in un colore pallido."
 
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:54(title)
-#: src/filters/render/circuit.xml:93(title)
+#: src/filters/render/circuit.xml:62(title)
 msgid "Activate the filter"
 msgstr "Attivazione del filtro"
 
@@ -3092,7 +3729,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This script does not have its own dialog window but invokes the <link "
 "linkend=\"plug-in-solid-noise\">Solid Noise</link> filter's dialog."
-msgstr "Questo script non possiede finestre di dialogo proprie ma invoca la finestra del filtro <link linkend=\"plug-in-solid-noise\">Disturbo in tinta unita</link>."
+msgstr ""
+"Questo script non possiede finestre di dialogo proprie ma invoca la finestra "
+"del filtro <link linkend=\"plug-in-solid-noise\">Disturbo in tinta unita</"
+"link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3104,57 +3744,57 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:120(None)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:123(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer1.png'; "
+"@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer1.png'; "
 "md5=d0852efbefe2e374a1a204c399ec4590"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:325(None)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:309(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer1a.png'; "
+"@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer1a.png'; "
 "md5=98df59ebccb45733f3ebae29866be737"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:341(None)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:325(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer2.png'; "
+"@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer2.png'; "
 "md5=8839985f957b2ecb0c60c8c5801e548b"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:360(None)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:345(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer3.png'; "
+"@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer3.png'; "
 "md5=edf6dbc7b37ee69e446249f7fe34cef6"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:380(None)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:365(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer4.png'; "
+"@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer4.png'; "
 "md5=e914fb05f80f57069e99631924e6f996"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:416(None)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:403(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer5.png'; "
+"@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer5.png'; "
 "md5=48a1e09ddcdcd98e9f0c2bafa23e1c2c"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:458(None)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:447(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-render-cmlexplorer6.png'; "
+"@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer6.png'; "
 "md5=2c6ec80a2db9ef947b7366ccab2d0e84"
 msgstr " "
 
@@ -3203,15 +3843,10 @@ msgstr "Opzioni generali"
 msgid ""
 "Filter options are distributed among <guilabel>Hue</guilabel>,"
 "<guilabel>Saturation</guilabel>, <guilabel>Value</guilabel>, "
-"<guilabel>Advanced</guilabel>, <guilabel>others</guilabel> and "
-"<guilabel>Misc.ops</guilabel> tabs. Some more options are available. They "
+"<guilabel>Advanced</guilabel>, <guilabel>Others</guilabel> and "
+"<guilabel>Misc Ops.</guilabel> tabs. Some more options are available. They "
 "will be described in following section."
-msgstr ""
-"Le opzioni del filtro sono distribuite tra le schede <guilabel>Tonalità</"
-"guilabel>, <guilabel>Saturazione</guilabel>, <guilabel>Valore</guilabel>, "
-"<guilabel>Avanzate</guilabel>, <guilabel>Altri</guilabel> e <guilabel>Opz."
-"varie</guilabel>. Sono disponibili alcune opzioni addizionali globali "
-"descritte qui di seguito."
+msgstr "Le opzioni del filtro sono distribuite tra le schede <guilabel>Tonalità</guilabel>, <guilabel>Saturazione</guilabel>, <guilabel>Valore</guilabel>, <guilabel>Avanzate</guilabel>, <guilabel>Altri</guilabel> e <guilabel>Opz. varie</guilabel>. Sono disponibili alcune altre opzioni globali descritte qui di seguito."
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:78(para)
 msgid ""
@@ -3222,31 +3857,28 @@ msgstr ""
 "regolazioni prima che esse siano applicate all'immagine."
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:86(term)
-msgid "New seed; Fix seed; Random seed"
-msgstr "Nuovo seme; Seme fisso; Seme casuale"
+msgid "New Seed"
+msgstr "Nuovo seme"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:88(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:87(term)
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Seme fisso"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:88(term)
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Seme casuale"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:90(para)
 msgid ""
 "Random plays a large part in creating patterns. With these options, you can "
 "influence the way random is generated. By clicking on the <guibutton>New "
-"seed</guibutton> button, you can force random to use a new source of random. "
-"The preview will show you the result. <guibutton>Fix seed</guibutton> lets "
+"Seed</guibutton> button, you can force random to use a new source of random. "
+"The preview will show you the result. <guibutton>Fix Seed</guibutton> lets "
 "you keep the same seed and so to reproduce the same effect with the filter. "
-"<guibutton>Random seed</guibutton> generates a random seed at random."
-msgstr ""
-"Casuale gioca un ruolo importante nella creazione di motivi. Attraverso "
-"queste opzioni si può influenzare la generazione della casualità. Premendo "
-"il pulsante <guibutton>Nuovo seme</guibutton> si può forzare l'utilizzo di "
-"una nuova sorgente di casualità. L'anteprima mostra il risultato. "
-"<guibutton>Seme fisso</guibutton> consente di mantenere lo stesso seme per "
-"riprodurre lo stesso effetto attraverso il filtro. <guibutton>Seme casuale</"
-"guibutton> rigenera casualmente il seme ad ogni esecuzione del filtro."
+"<guibutton>Random Seed</guibutton> generates a random seed at random."
+msgstr "La casualità gioca un ruolo importante nella creazione di motivi. Attraverso queste opzioni si può influenzare la generazione della casualità. Premendo il pulsante <guibutton>Nuovo seme</guibutton> si può forzare l'utilizzo di una nuova sorgente di casualità. L'anteprima mostra il risultato. <guibutton>Seme fisso</guibutton> consente di mantenere lo stesso seme per riprodurre lo stesso effetto attraverso il filtro. <guibutton>Seme casuale</guibutton> rigenera casualmente il seme ad ogni esecuzione del filtro."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:102(term)
-msgid "Open; Save"
-msgstr "Apri; Salva"
-
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:104(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:107(para)
 msgid ""
 "With these both command buttons you can save pattern settings in a file, and "
 "to get them back later."
@@ -3254,15 +3886,15 @@ msgstr ""
 "Con questi pulsanti si possono salvare le regolazioni del motivo in un file "
 "per poterle recuperare in un secondo tempo."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:114(title)
-msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options(Hue)"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:117(title)
+msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Hue)"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>Esploratore CML</quote> (tonalità)"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:116(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:119(title)
 msgid "Hue tab"
 msgstr "Scheda tonalità"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:124(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:127(para)
 msgid ""
 "This filter works in the <link linkend=\"glossary-hsv\">HSV</link> color "
 "model. In this tab, you can set options for Hue."
@@ -3271,11 +3903,11 @@ msgstr ""
 "\">HSV</link>. In questa scheda si possono impostare le opzioni per la "
 "tonalità."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:131(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:134(term)
 msgid "Function type"
 msgstr "Tipo funzione"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:133(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:136(para)
 msgid ""
 "In this drop-down list, you can select the method that will be used to treat "
 "the current layer. These methods are:"
@@ -3283,141 +3915,104 @@ msgstr ""
 "In questa casella a discesa si può selezionare il metodo impiegato per "
 "elaborare il livello corrente. I metodi sono:"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:140(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Keep image's values</guilabel>: With this option, image hue values "
-"will be kept."
-msgstr ""
-"<guilabel>Mantieni i valori dell'immagine</guilabel>: Con questa opzione i "
-"valori dell'immagine saranno mantenuti."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:143(guilabel)
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Mantieni i valori dell'immagine"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:146(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Keep the first value</guilabel>: With this option, starting color "
-"will be standard cyan."
-msgstr ""
-"<guilabel>Mantieni il primo valore</guilabel>: Con questa opzione il colore "
-"iniziale sarà il ciano."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:145(para)
+msgid "With this option, image hue values will be kept."
+msgstr "Con questa opzione i valori dell'immagine saranno mantenuti."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:152(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Fill with k parameter</guilabel>, <guilabel>k{x(1-x)}^p</"
-"guilabel>, <guilabel>k{x(1-x)}^p stepped</guilabel>, <guilabel>kx^p</"
-"guilabel>, <guilabel>kx^p stepped</guilabel>, <guilabel>k(1-x^p)</guilabel>, "
-"<guilabel>k(1-x^p) stepped</guilabel>: pattern look will depend on "
-"<parameter>k</parameter> that you will set later in options."
-msgstr ""
-"<guilabel>Riempi con parametro k</guilabel>, <guilabel>k{x(1-x)}^p</"
-"guilabel>, <guilabel>k{x(1-x)}^p a passi</guilabel>, <guilabel>kx^p</"
-"guilabel>, <guilabel>kx^p a passi</guilabel>, <guilabel>k(1-x^p)</guilabel>, "
-"<guilabel>k(1-x^p) a passi</guilabel>: l'aspetto del motivo dipenderà dal "
-"valore di <parameter>k</parameter> che si imposterà più avanti con un'altra "
-"opzione."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:151(guilabel)
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Mantieni il primo valore"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:153(para)
+msgid "With this option, starting color will be standard cyan."
+msgstr "Con questa opzione il colore iniziale sarà il ciano."
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:159(guilabel)
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Riempi con parametro k"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:165(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:161(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Delta function</guilabel>, <guilabel>Delta function stepped</"
-"guilabel>: FIXME"
-msgstr ""
-"<guilabel>Funzione delta</guilabel>, <guilabel>Funzione delta a passi</"
-"guilabel>: FIXME"
+"Pattern look will depend on <parameter>k</parameter> that you will set later "
+"in options."
+msgstr "L'aspetto del motivo dipende dal parametro <parameter>k</parameter> che si imposterà in seguito nelle opzioni."
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:168(term)
+msgid "Miscellaneous f(k)"
+msgstr "Varie f(k)"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:170(para)
+msgid "See above, <quote>Fill with k parameter</quote>."
+msgstr "Vedere sopra, <quote>Riempi con parametro k</quote>."
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:176(guilabel)
+msgid "Delta function"
+msgstr "Funzione delta"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:177(guilabel)
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Funzione delta a passi"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:179(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:220(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:377(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:383(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:390(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:415(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:421(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:427(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:434(para)
+msgid "// TODO"
+msgstr "// DA SCRIVERE"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:185(guilabel)
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "Funzione basata su sin^p"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:171(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:186(guilabel)
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, a passi"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:188(para)
 msgid ""
-"<guilabel>sin^p based Function</guilabel>, <guilabel>sin^p stepped</"
-"guilabel>: These options create wave-like patterns, like aurora borealis or "
-"curtain folds."
-msgstr ""
-"<guilabel>Funzione basta su sin^p</guilabel>, <guilabel>sin^p a passi</"
-"guilabel>: Queste opzioni consentono di creare motivi a onde come l'aurora "
-"boreale o le pieghe di un sipario."
+"These options create wave-like patterns, like aurora borealis or curtain "
+"folds."
+msgstr "Queste opzioni consentono di creare motivi a onde come l'aurora boreale o le pieghe di un sipario."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:182(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:198(term)
 msgid "Composition"
 msgstr "Composizione"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:184(para)
-msgid "Here, these options concern Hue. You can select:"
-msgstr "Le seguenti opzioni riguardano la tonalità, si può selezionare:"
-
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:187(para)
-msgid ""
-"<guilabel>None</guilabel>, <guilabel>Max(x, -)</guilabel>, <guilabel>Max(x"
-"+d, -)</guilabel>, <guilabel>Max(x-d, -)</guilabel>, <guilabel>Min(x, -)</"
-"guilabel>, <guilabel>Min(x+d, -)</guilabel>, <guilabel>Min(x-d, -)</"
-"guilabel>, <guilabel>Max(x+d, -), (x &lt; 0,5)</guilabel>, <guilabel>Max(x"
-"+d, -), (0,5 &lt; x)</guilabel>, <guilabel>Max(x-d, -), (x &lt; 0,5)</"
-"guilabel>, <guilabel>Max(x-d, -), (0,5 &lt; x)</guilabel>, <guilabel>Min(x"
-"+d, -), (x &lt; 0,5)</guilabel>, <guilabel>Min(x+d, -), (0,5 &lt; x)</"
-"guilabel>, <guilabel>Min(x-d, -), (x &lt; 0,5)</guilabel> and <guilabel>Min"
-"(x-d, -), (0,5 &lt; x)</guilabel>."
-msgstr ""
-"<guilabel>Nessuna</guilabel>, <guilabel>Max(x, -)</guilabel>, <guilabel>Max(x"
-"+d, -)</guilabel>, <guilabel>Max(x-d, -)</guilabel>, <guilabel>Min(x, -)</"
-"guilabel>, <guilabel>Min(x+d, -)</guilabel>, <guilabel>Min(x-d, -)</"
-"guilabel>, <guilabel>Max(x+d, -), (x &lt; 0,5)</guilabel>, <guilabel>Max(x"
-"+d, -), (0,5 &lt; x)</guilabel>, <guilabel>Max(x-d, -), (x &lt; 0,5)</"
-"guilabel>, <guilabel>Max(x-d, -), (0,5 &lt; x)</guilabel>, <guilabel>Min(x"
-"+d, -), (x &lt; 0,5)</guilabel>, <guilabel>Min(x+d, -), (0,5 &lt; x)</"
-"guilabel>, <guilabel>Min(x-d, -), (x &lt; 0,5)</guilabel> e <guilabel>Min(x-"
-"d, -), (0,5 &lt; x)</guilabel>."
-
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:203(para)
-msgid ""
-"A book could be filled with results of all these functions. Please, "
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:200(para)
+msgid ""
+"Here, these options concern Hue. You can choose among several functions, and "
+"a book could be filled with results of all these functions. Please, "
 "experiment!"
-msgstr ""
-"Si potrebbe scrivere un libro con i risultati di tutte queste funzioni. Si "
-"sperimenti."
+msgstr "Queste opzioni riguardano la tonalità. Si può scegliere tra diverse funzioni e le combinazioni sono tali che si potrebbe scrivere un libro con i risultati di tutte queste funzioni. Si consiglia di sperimentare!"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:210(term)
-msgid "Misc. Arrange"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:208(term)
+msgid "Misc. arrange"
 msgstr "Arrangiamenti vari"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:212(para)
-msgid "This drop-down list offers you some other parameters:"
-msgstr "Questa lista a discesa offre altri parametri:"
-
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:215(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:210(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Standard</guilabel>, <guilabel>Use average value</guilabel>, "
-"<guilabel>Use reverse value</guilabel>, <guilabel>With random power (0,10)</"
-"guilabel>, <guilabel>With random power (0,1)</guilabel>, <guilabel>with "
-"gradient power (0,1)</guilabel>, <guilabel>Multiply rand. value (0,1)</"
-"guilabel>, <guilabel>Multiply rand. value (0,2)</guilabel>, "
-"<guilabel>Multiply gradient (0,1)</guilabel> and <guilabel>With p and random "
-"(0,1)</guilabel>."
-msgstr ""
-"<guilabel>Standard</guilabel>, <guilabel>Usa valori medi</guilabel>, "
-"<guilabel>Usa valori inversi</guilabel>, <guilabel>Con potenza casuale (0,10)"
-"</guilabel>, <guilabel>Con potenza casuale (0,1)</guilabel>, <guilabel>Con "
-"potenza a gradiente (0,1)</guilabel>, <guilabel>Moltiplica per valori "
-"casuali (0,1)</guilabel>, <guilabel>Moltiplica per valori casuali (0,2)</"
-"guilabel>, <guilabel>Moltiplica per un gradiente (0,1)</guilabel> e "
-"<guilabel>Con p e casualità (0,1)</guilabel>."
+"This drop-down list offers you several other parameters. Also a book would "
+"be necessary to explain all possibilities of these parameters."
+msgstr "Quest'elenco a cascata offre molti altri parametri. Anche in questo caso sarebbe necessario un libro per spiegare tutte le possibilità."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:227(para)
-msgid ""
-"Also a book would be necessary to explain all possibilities of these "
-"parameters."
-msgstr ""
-"Anche in questo caso sarebbe necessario un libro per spiegare tutte le "
-"possibilità di questi parametri."
-
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:234(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:218(term)
 msgid "Use cyclic range"
 msgstr "Usa campo ciclico"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:236(para)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:403(para)
-msgid "//TODO"
-msgstr "//DA SCRIVERE"
-
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:242(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:226(term)
 msgid "Mod. rate"
 msgstr "Mod. velocità"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:244(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:228(para)
 msgid ""
 "With this slider and the input box, you can set modification rate from 0.0 "
 "to 1.0. Low value results in a lined pattern."
@@ -3425,35 +4020,35 @@ msgstr ""
 "Con questo cursore e la casella di testo di può impostare la velocità di "
 "modifica da 0.0 a 1.0. Valori bassi producono un motivo a linee."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:252(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:236(term)
 msgid "Env. sensitivity"
 msgstr "Sensibilità ambiente"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:254(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:238(para)
 msgid "Value is from 0.0 to 1.0"
 msgstr "Il valore varia da 0.0 a 1.0"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:260(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:244(term)
 msgid "Diffusion dist."
 msgstr "Diffusione dist."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:262(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:246(para)
 msgid "Diffusion distance: from 2 to 10."
 msgstr "Distanza di diffusione: da 2 a 10."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:268(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:252(term)
 msgid "# of subranges"
 msgstr "# di sottocampi"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:270(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:254(para)
 msgid "Number of sub-rangers: from 1 to 10."
 msgstr "Numero di sottocampi: da 1 a 10."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:276(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:260(term)
 msgid "(P)ower factor"
 msgstr "P(otenza, fattore di)"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:278(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:262(para)
 msgid ""
 "With this option you can influence the <guilabel>Function types</guilabel> "
 "using the <parameter>p</parameter> parameter. Value from 0.0 to 10.0."
@@ -3462,11 +4057,11 @@ msgstr ""
 "guilabel> utilizzando il parametro <parameter>p</parameter>. Valore da 0.0 a "
 "10.0."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:286(term)
-msgid "k Parameter"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:270(term)
+msgid "Parameter k"
 msgstr "Parametro k"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:288(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:272(para)
 msgid ""
 "With this option you can influence the <guilabel>Function types</guilabel> "
 "using the <parameter>k</parameter> parameter. Value from 0.0 to 10.0."
@@ -3475,11 +4070,11 @@ msgstr ""
 "guilabel> utilizzando il parametro <parameter>k</parameter>. Valore da 0.0 a "
 "10.0."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:296(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:280(term)
 msgid "Range low"
 msgstr "Limite inferiore"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:298(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:282(para)
 msgid ""
 "Set lower limit of hue that will be used for calculation. values vary from "
 "0.0 to 1.0."
@@ -3487,11 +4082,11 @@ msgstr ""
 "Imposta il limite di tonalità utilizzato nel calcolo. I valori variano tra "
 "0.0 e 1.0."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:305(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:289(term)
 msgid "Range high"
 msgstr "Limite superiore"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:307(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:291(para)
 msgid ""
 "Set the upper limit of hue that will be used for calculation. Variations are "
 "from 0.0 to 1.0."
@@ -3499,11 +4094,11 @@ msgstr ""
 "Imposta il limite superiore di tonalità che sarà utilizzato nel calcolo. I "
 "valori variano tra 0.0 e 1.0."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:314(term)
-msgid "Plot a graph of the settings"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:298(term)
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
 msgstr "Disegna il grafico delle impostazioni"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:316(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:300(para)
 msgid ""
 "By clicking on this large button, you can open a window that displays the "
 "graph of hue present settings."
@@ -3511,19 +4106,19 @@ msgstr ""
 "Premendo questo largo pulsante si mostra una finestra di dialogo contenente "
 "un grafico delle impostazioni correnti per la tonalità."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:321(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:305(title)
 msgid "Function graph of present settings"
 msgstr "Grafico della funzione delle impostazioni correnti."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:335(title)
-msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options(Saturation)"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:319(title)
+msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Saturation)"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>Esploratore CML</quote> (saturazione)"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:337(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:321(title)
 msgid "Saturation tab"
 msgstr "Scheda saturazione"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:345(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:329(para)
 msgid ""
 "In this tab, you can set how Saturation component of the HSV color model "
 "will be used in pattern calculation."
@@ -3531,20 +4126,20 @@ msgstr ""
 "In questa scheda si può decidere come la componente Saturazione del modello "
 "di colore HSV sarà utilizzata nel calcolo del motivo."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:349(para)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:368(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:333(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:353(para)
 msgid "These options are similar to Hue tab options."
 msgstr "Queste opzioni sono simili alle opzioni della scheda Tonalità."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:355(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:339(title)
 msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Value)"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>Esploratore CML</quote> (valore)"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:357(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:341(title)
 msgid "Value tab"
 msgstr "Scheda valore"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:364(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:349(para)
 msgid ""
 "In this tab, you can set how the Value (Luminosity) component of the HSV "
 "color model will be used in pattern calculation."
@@ -3552,48 +4147,41 @@ msgstr ""
 "In questa scheda si può decidere come la componente Valore (Luminosità) del "
 "modello di colore HSV sarà utilizzata nel calcolo del motivo."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:374(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:359(title)
 msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Advanced)"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>Esploratore CML</quote> (avanzate)"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:376(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:361(title)
 msgid "Advanced tab"
 msgstr "Scheda avanzate"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:384(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:369(para)
 msgid "These tab settings apply to the three HSV channels."
 msgstr "Le opzioni di questa scheda si applicano a tutti e tre i canali HSV."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:389(term)
-msgid "Channel Sensitivity"
+#. Ch. sensitivity
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:375(term)
+msgid "Channel sensitivity"
 msgstr "Sensibilità di canale"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:391(para)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:397(para)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:428(para)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:434(para)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:440(para)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:446(para)
-msgid "// TODO"
-msgstr "// DA SCRIVERE"
-
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:395(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:381(term)
 msgid "Mutation rate"
 msgstr "Velocità di mutazione"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:401(term)
+#. Mutation dist.
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:388(term)
 msgid "Mutation distance"
 msgstr "Distribuzione della mutazione"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:410(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:397(title)
 msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Others)"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>Esploratore CML</quote> (altri)"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:412(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:399(title)
 msgid "Others tab"
 msgstr "Scheda altri"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:420(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:407(para)
 msgid ""
 "In this tab, you can find various parameters about image display and random "
 "intervention."
@@ -3601,50 +4189,53 @@ msgstr ""
 "In questa scheda si trovano vari parametri sulla visualizzazione "
 "dell'immagine e sull'intervento della casualità."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:426(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:413(term)
 msgid "Initial value"
 msgstr "Valore iniziale"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:432(term)
-msgid "Zoom factor"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:419(term)
+msgid "Zoom scale"
 msgstr "Valore di zoom"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:438(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:425(term)
 msgid "Start offset"
 msgstr "Inizio spostamento"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:444(term)
-msgid "Seed of random"
+#. Seed of Random (only for "From Seed" Modes)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:432(term)
+msgid "Seed of Random"
 msgstr "Seme di casualità"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:453(title)
-msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Misc.ops)"
-msgstr "Opzioni del filtro <quote>Esploratore CML</quote> (opz.varie)"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:441(title)
+msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Misc Ops.)"
+msgstr "Opzioni del filtro <quote>Esploratore CML</quote> (opz. varie)"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:455(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:443(title)
 msgid "Miscellaneous options tab"
 msgstr "Scheda opzioni varie"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:462(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:451(para)
 msgid "In this tab you can find various options about copy and loading."
 msgstr ""
 "In questa scheda si trovano varie opzioni sulla copia e il caricamento."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:467(term)
-msgid "Copy settings"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:456(term)
+msgid "Copy Settings"
 msgstr "Impostazioni di copia"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:469(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:458(para)
 msgid ""
 "These options allow you to transfer information from one of the HSV channel "
 "to another one."
-msgstr "Queste opzioni consentono di trasferire informazioni da uno dei canali HSV ad un altro."
+msgstr ""
+"Queste opzioni consentono di trasferire informazioni da uno dei canali HSV "
+"ad un altro."
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:476(term)
-msgid "Selective load setting"
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:465(term)
+msgid "Selective Load Settings"
 msgstr "Configurazione di apertura selettiva"
 
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:478(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:467(para)
 msgid ""
 "With the <guibutton>Open</guibutton> button of this filter, you can load "
 "previously loaded settings. If you don't want to load all of them, you can "
@@ -3664,9 +4255,9 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/circuit.xml:111(None)
+#: src/filters/render/circuit.xml:80(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-render-circuit.png'; "
+"@@image: 'images/filters/render/circuit.png'; "
 "md5=4659a341273326d63d46edda59ffa32e"
 msgstr " "
 
@@ -3689,62 +4280,13 @@ msgid ""
 "<guimenuitem>Circuit</guimenuitem> command is a script that fills the "
 "selected region (or alpha) with traces like those on the back of an old "
 "circuit board. It looks even better when gradmapped with a suitable gradient."
-msgstr "Il comando <guimenuitem>Circuito</guimenuitem> è uno script che riempie la selezione (o alfa) corrente con delle tracce simili a quelle di un vecchio circuito elettronico stampato. L'effetto viene ancora meglio se mappato con un gradiente adeguato."
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:44(para)
-msgid "This filter creates a grey level image in <acronym>RGB</acronym> mode."
-msgstr ""
-"Questo filtro crea un'immagine a livelli di grigio in modalità <acronym>RGB</"
-"acronym>."
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:47(para)
-msgid "The resulting image doesn't depend on the original image."
-msgstr "L'immagine risultante non dipende dall'immagine originale."
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:51(para)
-msgid "This effect is achieved through the following steps:"
-msgstr "Questo effetto viene ottenuto tramite i seguenti passi:"
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:54(para)
-msgid ""
-"First, <link linkend=\"plug-in-maze\">draw maze</link> with 5 pixels width "
-"pathways and walls with the <quote>Depth First</quote> algorithm. The "
-"pattern of maze is set by <guilabel>Circuit seed</guilabel>."
-msgstr ""
-"Prima di tutto, <link linkend=\"plug-in-maze\">disegnare un labirinto</link> "
-"con spessore 5 pixel dei percorsi e muri con algoritmo <quote>In profondità</"
-"quote>. Il motivo del labirinto è impostato dall'opzione <guilabel>seme "
-"casualità circuiti</guilabel>."
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:62(para)
-msgid ""
-"<link linkend=\"plug-in-oilify\">Oilify</link> this maze with a brush of "
-"<guilabel>Oilify mask size</guilabel>."
-msgstr ""
-"<link linkend=\"plug-in-oilify\">Pittura ad olio</link> questo labirinto con "
-"un pennello di <guilabel>Dimensione maschera pittura ad olio</guilabel>."
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:68(para)
-msgid ""
-"Then apply the <link linkend=\"plug-in-edge\">extract edge</link> filter "
-"with Sobel algorithm, Smear option and Amount to 2.0, to the oilified maze "
-"image. This crowds high contrast winding curves like as a circuit map."
-msgstr ""
-"Poi applicare <link linkend=\"plug-in-edge\">rileva contorni</link> con "
-"l'algoritmo Sobel, l'opzione <quote>Macchia</quote> e l'impostazione di "
-"<quote>quantità</quote> posta a 2.0, all'immagine del labirinto "
-"<quote>pitturata ad olio</quote>.  In questo modo la si riempie di curve ad "
-"alto contrasto come in una mappa di un circuito."
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:76(para)
-msgid ""
-"Finally, <link linkend=\"gimp-tool-desaturate\">Desaturate</link> the map "
-"with gray color in <acronym>RGB</acronym> mode."
 msgstr ""
-"Infine, <link linkend=\"gimp-tool-desaturate\">desaturare</link> la mappa "
-"con colore grigio in modalità <acronym>RGB</acronym>."
+"Il comando <guimenuitem>Circuito</guimenuitem> è uno script che riempie la "
+"selezione (o alfa) corrente con delle tracce simili a quelle di un vecchio "
+"circuito elettronico stampato. L'effetto viene ancora meglio se mappato con "
+"un gradiente adeguato."
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:83(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:40(para)
 msgid ""
 "The effect seems to work best on odd shaped selections because of some "
 "limitations in the maze codes selection handling ability."
@@ -3753,7 +4295,17 @@ msgstr ""
 "causa di alcune limitazioni nella capacità di selezione del codice del "
 "labirinto."
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:94(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:52(para)
+msgid "This filter creates a grey level image in <acronym>RGB</acronym> mode."
+msgstr ""
+"Questo filtro crea un'immagine a livelli di grigio in modalità <acronym>RGB</"
+"acronym>."
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:55(para)
+msgid "The resulting image doesn't depend on the original image."
+msgstr "L'immagine risultante non dipende dall'immagine originale."
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:63(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
@@ -3763,15 +4315,15 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Circuito...</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:107(title)
+#: src/filters/render/circuit.xml:76(title)
 msgid "<quote>Circuit</quote> filter options"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>circuito</quote>"
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:119(term)
+#: src/filters/render/circuit.xml:88(term)
 msgid "Oilify mask size"
 msgstr "Dimensione maschera pittura ad olio"
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:121(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:90(para)
 msgid ""
 "With this option you can set the option value of the <link linkend=\"plug-in-"
 "oilify\">Oilify</link> filter in pixels (range 3 to 50). Larger values make "
@@ -3781,11 +4333,11 @@ msgstr ""
 "\"plug-in-oilify\">Pittura ad olio</link> in pixel da 3 a 50. Valori grandi "
 "rendono le linee più confuse. 17 è il valore predefinito."
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:130(term)
+#: src/filters/render/circuit.xml:99(term)
 msgid "Circuit seed"
 msgstr "Seme casualità circuiti"
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:132(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:101(para)
 msgid ""
 "You can give a randomizing seed number between 1 and 3000000. The default "
 "value is 3."
@@ -3793,11 +4345,11 @@ msgstr ""
 "Ã? possibile dare un numero di seme di casualizzazione tra 1 e 3000000. Il "
 "valore predefinito è 3."
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:139(term)
+#: src/filters/render/circuit.xml:108(term)
 msgid "No background (only for separate layer)"
 msgstr "Senza sfondo (solo per livello separato)"
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:141(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:110(para)
 msgid ""
 "If this option is enabled, dark pixels of the circuit are made transparent "
 "so that the underlying image is shown through these holes. This option is "
@@ -3809,11 +4361,7 @@ msgstr ""
 "questi fori. Quest'opzione è disabilitata nelle preimpostazioni. � "
 "necessaria l'abilitazione dell'opzione <guilabel>Livello separato</guilabel>."
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:150(term)
-msgid "Keep selection"
-msgstr "Mantieni la selezione"
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:152(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:121(para)
 msgid ""
 "If an active selection exists when this script is called, you can keep the "
 "selection and its marching ants with this option. This option is enabled in "
@@ -3823,11 +4371,7 @@ msgstr ""
 "mantenerla selezionando quest'opzione. Quest'opzione è abilitata nelle "
 "impostazioni predefinite."
 
-#: src/filters/render/circuit.xml:160(term)
-msgid "Separate layer"
-msgstr "Livello separato"
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:162(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:131(para)
 msgid ""
 "If this option is not checked, the generated texture is drawn on the active "
 "layer. When this option is enabled (in default), this script adds a layer to "
@@ -3837,6 +4381,53 @@ msgstr ""
 "livello di base. Quando invece è selezionata (valore predefinito), questo "
 "script aggiunge un livello sul quale viene disegnato il circuito."
 
+#: src/filters/render/circuit.xml:142(title)
+msgid "Making the Circuit effect"
+msgstr "Creazione dell'effetto circuito"
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:143(para)
+msgid "The Circuit effect is achieved through the following steps:"
+msgstr "Questo effetto circuito viene ottenuto tramite i seguenti passi:"
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:146(para)
+msgid ""
+"First, <link linkend=\"plug-in-maze\">draw maze</link> with 5 pixels width "
+"pathways and walls with the <quote>Depth First</quote> algorithm. The "
+"pattern of maze is set by <guilabel>Circuit seed</guilabel>."
+msgstr ""
+"Prima di tutto, <link linkend=\"plug-in-maze\">disegnare un labirinto</link> "
+"con spessore 5 pixel dei percorsi e muri con algoritmo <quote>In profondità</"
+"quote>. Il motivo del labirinto è impostato dall'opzione <guilabel>seme "
+"casualità circuiti</guilabel>."
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:154(para)
+msgid ""
+"<link linkend=\"plug-in-oilify\">Oilify</link> this maze with a brush of "
+"<guilabel>Oilify mask size</guilabel>."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"plug-in-oilify\">Pittura ad olio</link> questo labirinto con "
+"un pennello di <guilabel>Dimensione maschera pittura ad olio</guilabel>."
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:160(para)
+msgid ""
+"Then apply the <link linkend=\"plug-in-edge\">extract edge</link> filter "
+"with Sobel algorithm, Smear option and Amount to 2.0, to the oilified maze "
+"image. This crowds high contrast winding curves like as a circuit map."
+msgstr ""
+"Poi applicare <link linkend=\"plug-in-edge\">rileva contorni</link> con "
+"l'algoritmo Sobel, l'opzione <quote>Macchia</quote> e l'impostazione di "
+"<quote>quantità</quote> posta a 2.0, all'immagine del labirinto "
+"<quote>pitturata ad olio</quote>.  In questo modo la si riempie di curve ad "
+"alto contrasto come in una mappa di un circuito."
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:168(para)
+msgid ""
+"Finally, <link linkend=\"gimp-tool-desaturate\">Desaturate</link> the map "
+"with gray color in <acronym>RGB</acronym> mode."
+msgstr ""
+"Infine, <link linkend=\"gimp-tool-desaturate\">desaturare</link> la mappa "
+"con colore grigio in modalità <acronym>RGB</acronym>."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:30(None)
@@ -3857,7 +4448,7 @@ msgstr " "
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:73(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-render-checkerboard.png'; "
+"@@image: 'images/filters/render/checkerboard.png'; "
 "md5=d9b69b1e8e2ad6d35e69eb6ec4994c40"
 msgstr " "
 
@@ -3904,19 +4495,7 @@ msgstr ""
 msgid "<quote>Checkerboard</quote> filter options"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>scacchiera</quote>"
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:79(term)
-msgid "Psychobilly"
-msgstr "Psychobilly"
-
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:81(para)
-msgid "This option gives an eiderdown look to the Checkerboard."
-msgstr "Questa opzione fornisce una vista a trapunta della scacchiera."
-
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:87(term)
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensioni"
-
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:89(para)
 msgid ""
 "With this option, you can set checkerboard square size, in pixels, or in "
 "your chosen unit by using the drop-down list."
@@ -3924,6 +4503,14 @@ msgstr ""
 "Con questa opzione si può impostare la dimensione delle caselle in pixel o "
 "nell'unità di misura selezionabile dalla lista a discesa."
 
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:88(term)
+msgid "Psychobilly"
+msgstr "Psychobilly"
+
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:90(para)
+msgid "This option gives an eiderdown look to the Checkerboard."
+msgstr "Questa opzione fornisce una vista a trapunta della scacchiera."
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]