[gimp] Minor updated to Catalan translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Minor updated to Catalan translation
- Date: Fri, 13 Aug 2010 22:26:51 +0000 (UTC)
commit 268c5ca968c8549738dcc7136aaeff7474dcda53
Author: David Planella <david planella googlemail com>
Date: Sat Aug 14 00:23:41 2010 +0200
Minor updated to Catalan translation
po-plug-ins/ca.po | 3649 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 2080 insertions(+), 1569 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/ca.po b/po-plug-ins/ca.po
index 4aa978d..21ad493 100644
--- a/po-plug-ins/ca.po
+++ b/po-plug-ins/ca.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-27 19:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-10 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-14 00:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-04 15:55+0200\n"
"Last-Translator: Joaquim Perez Noguer <noguer gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <gnome lists softcatala org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "Capa sencera"
#. Create selection
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
-#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:366
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:432
+#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:340
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:433
msgid "Selection"
msgstr "Selecció"
@@ -57,22 +57,33 @@ msgstr "Context"
# era: msgstr "Color a Alfa"
#. spinbutton 1
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:298
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:409 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:874
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:944
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:874 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:930
msgid "From:"
msgstr "Des de:"
# era: msgstr "Abast del color destinació"
#. spinbutton 2
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:324
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:883 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:939
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
+
+# era: msgstr "Color a Alfa"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
+#, fuzzy
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "From:"
+msgstr "Des de:"
+
+# era: msgstr "Abast del color destinació"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:883 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:953
+#, fuzzy
+msgctxt "color-rotate"
msgid "To:"
msgstr "A:"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3227 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3228 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
@@ -259,28 +270,28 @@ msgstr "Mapa estrany: s'està transformant"
msgid "Alien Map"
msgstr "Mapa estrany"
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:440 ../plug-ins/common/alien-map.c:464
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:488
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:441 ../plug-ins/common/alien-map.c:465
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:489
msgid "Number of cycles covering full value range"
msgstr "Nombre de cicles cobrint tot l'abast de valors"
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:452 ../plug-ins/common/alien-map.c:476
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:500
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:453 ../plug-ins/common/alien-map.c:477
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:501
msgid "Phase angle, range 0-360"
msgstr "Angle de fase. Abast: 0-360"
# Propagate Mode
#. Propagate Mode
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:610
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1119 ../plug-ins/common/waves.c:277
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:515 ../plug-ins/common/hot.c:611
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1123 ../plug-ins/common/waves.c:278
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:518
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:519
msgid "_RGB color model"
msgstr "Model de color _RGB"
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:519
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
msgid "_HSL color model"
msgstr "Model de color _HSL"
@@ -302,8 +313,8 @@ msgstr "Alinea les capes visibles"
#. if and how to center the image on the page
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:423 ../plug-ins/common/align-layers.c:454
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:165 ../plug-ins/common/file-ps.c:3243
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3255 ../plug-ins/common/file-psp.c:660
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:165 ../plug-ins/common/file-ps.c:3244
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3256 ../plug-ins/common/file-psp.c:646
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039
@@ -437,81 +448,92 @@ msgstr "Cerca del fons de l'animació"
msgid "Optimizing animation"
msgstr "Optimització de l'animació"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:162
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:167
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
msgstr "Previsualitza una animació de les capes"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:167
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:172
msgid "_Playback..."
msgstr "Re_produeix..."
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:446
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:451
msgid "_Step"
msgstr "Pa_s a pas"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:446
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:451
msgid "Step to next frame"
msgstr "Avança al següent fotograma pas a pas"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:450
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:455
msgid "Rewind the animation"
msgstr "Rebobina l'animació"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:468
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:473
msgid "Faster"
msgstr "Més rà pid"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:468
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:473
msgid "Increase the speed of the animation"
msgstr "Augmenta la velocitat de l'animació"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:473
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:478
msgid "Slower"
msgstr "Més lent"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:473
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:478
msgid "Decrease the speed of the animation"
msgstr "Disminueix la velocitat de l'animació"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:478
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:483
msgid "Reset speed"
msgstr "Restableix la velocitat"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:478
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:483
msgid "Reset the speed of the animation"
msgstr "Restableix la velocitat de l'animació"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:486
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1445
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:491
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1472
msgid "Start playback"
msgstr "Inicia la reproducció"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:490
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:495
msgid "Detach"
msgstr "Fora"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:491
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:496
msgid "Detach the animation from the dialog window"
msgstr "Mostra l'animació fora d'aquesta finestra de dià leg"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:583
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:588
msgid "Animation Playback:"
msgstr "Reproducció de l'animació:"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:662
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:661
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:672
+#, fuzzy
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Retard per defecte entre fotogrames:"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:693
msgid "Playback speed"
msgstr "Velocitat de la reproducció"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:802
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:829
msgid "Tried to display an invalid layer."
msgstr "S'ha intentat mostrar una capa invà lida."
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1322
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1349
#, c-format
msgid "Frame %d of %d"
msgstr "Fotograma %d de %d"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1445
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1472
msgid "Stop playback"
msgstr "Atura la reproducció"
@@ -525,7 +547,7 @@ msgstr ""
msgid "_Antialias"
msgstr "Su_avitza les vores"
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:149
msgid "Antialiasing..."
msgstr "S'estan suavitzant les vores..."
@@ -551,61 +573,61 @@ msgstr "Pintura sobre tapÃs"
#. *****************************************************
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
#. *************************************************
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1291 ../plug-ins/common/wind.c:944
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1292 ../plug-ins/common/wind.c:945
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
msgid "Direction"
msgstr "Direcció"
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1295
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1296
msgid "_Top-right"
msgstr "Superior dre_t"
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1296
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
msgid "Top-_left"
msgstr "Superior _esquerre"
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
msgid "_Bottom-left"
msgstr "_Inferior esquerre"
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
msgid "Bottom-_right"
msgstr "Inferior _dret"
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1323 ../plug-ins/common/bump-map.c:915
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:523 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1324 ../plug-ins/common/bump-map.c:916
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:524 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:796
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
msgid "_Depth:"
msgstr "Profun_ditat:"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:115
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:112
msgid "Simulate an image painted on window blinds"
msgstr "Simula una imatge a través d'una finestra amb angles morts"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:120
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
msgid "_Blinds..."
msgstr "An_gles morts..."
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:187
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:184
msgid "Adding blinds"
msgstr "S'estan afegint angles morts"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:225
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:222
msgid "Blinds"
msgstr "Angles morts"
# Orientation toggle box
#. Orientation toggle box
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:538
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:257 ../plug-ins/common/ripple.c:554
msgid "Orientation"
msgstr "Orientació"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:542
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:261 ../plug-ins/common/ripple.c:558
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:425 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Horitzontal"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:543
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:561
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:435 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:532
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertical"
@@ -614,37 +636,38 @@ msgstr "_Vertical"
#.
#. * Create the "background" layer to hold the image...
#.
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:934
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:722 ../plug-ins/common/file-cel.c:361
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:364 ../plug-ins/common/file-dicom.c:556
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:927 ../plug-ins/common/file-pcx.c:411
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417 ../plug-ins/common/file-pix.c:381
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:851 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:711 ../plug-ins/common/file-sunras.c:974
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1063 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:278 ../plug-ins/common/compose.c:934
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:725 ../plug-ins/common/file-cel.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:364 ../plug-ins/common/file-dicom.c:609
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:927
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:351 ../plug-ins/common/file-pcx.c:418
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:424 ../plug-ins/common/file-pix.c:381
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:851 ../plug-ins/common/file-pnm.c:584
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:761 ../plug-ins/common/file-sunras.c:974
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1063 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:998
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:896 ../plug-ins/common/film.c:745
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:256 ../plug-ins/common/tile.c:266
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:589 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:477
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:248
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:757
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:381 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:648
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:477 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:248 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:760
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:994
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1525 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:383
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1574 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:404
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 ../plug-ins/twain/twain.c:567
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1154
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1155
msgid "Background"
msgstr "Fons"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:383
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:282 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:738
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:384
msgid "_Transparent"
msgstr "_Transparent"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:308
msgid "_Displacement:"
msgstr "_Desplaçament:"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:320
msgid "_Number of segments:"
msgstr "_Nombre de segments:"
@@ -666,16 +689,16 @@ msgstr "Difuminat gaussià selectiu"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:266 ../plug-ins/common/edge-neon.c:227
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:211 ../plug-ins/common/photocopy.c:243
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:292 ../plug-ins/common/softglow.c:223
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:535 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1698
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:555 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1683
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:965
msgid "Cannot operate on indexed color images."
msgstr "No es pot operar amb imatges de color indexat."
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:270
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:271
msgid "_Blur radius:"
msgstr "Radi de _difuminat:"
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:280
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:281
msgid "_Max. delta:"
msgstr "Delta _mà xim:"
@@ -697,29 +720,29 @@ msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Difuminació gaussiana"
#. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:507
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:508
msgid "Blur Radius"
msgstr "Radi de difuminació"
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:521 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:383
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:522 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2457
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:384
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Horitzontal:"
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:525 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:387
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:526 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2474
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:388
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertical:"
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:548
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:549
msgid "Blur Method"
msgstr "Mètode de difuminat"
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:552
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:553
msgid "_IIR"
msgstr "_IIR"
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:553
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
msgid "_RLE"
msgstr "_RLE"
@@ -741,59 +764,59 @@ msgid "Motion Blur"
msgstr "Difuminació de moviment"
# era: msgstr "Moviment de difuminació"
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1044
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1045
msgid "Blur Type"
msgstr "Tipus de difuminació"
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1048
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1049
msgctxt "blur-type"
msgid "_Linear"
msgstr "_Lineal"
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1049
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
msgctxt "blur-type"
msgid "_Radial"
msgstr "_Radial"
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
msgctxt "blur-type"
msgid "_Zoom"
msgstr "_Ampliació"
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1057
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1058
msgid "Blur Center"
msgstr "Difumina el centre"
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1093 ../plug-ins/common/lens-flare.c:771
-#: ../plug-ins/common/nova.c:462 ../plug-ins/common/tile-paper.c:281
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1094 ../plug-ins/common/lens-flare.c:772
+#: ../plug-ins/common/nova.c:463 ../plug-ins/common/tile-paper.c:282
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1248
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1098 ../plug-ins/common/lens-flare.c:776
-#: ../plug-ins/common/nova.c:467 ../plug-ins/common/tile-paper.c:290
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1099 ../plug-ins/common/lens-flare.c:777
+#: ../plug-ins/common/nova.c:468 ../plug-ins/common/tile-paper.c:291
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1262
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:491
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1101
msgid "Blur _outward"
msgstr "Difumina el _contorn"
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1113
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1114
msgid "Blur Parameters"
msgstr "Parà metres de difuminació"
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1124
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1125
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1252
msgid "L_ength:"
msgstr "Long_itud:"
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1137 ../plug-ins/common/newsprint.c:1000
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:991
msgid "_Angle:"
msgstr "_Angle:"
@@ -826,22 +849,22 @@ msgstr "Vora mitjana"
msgid "Borderaverage"
msgstr "Vora mitjana"
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:371
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:372
msgid "Border Size"
msgstr "Mida de la vora"
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:379
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
msgid "_Thickness:"
msgstr "_Gruix:"
# Number of Colors frame
#. Number of Colors frame
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:414
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:415
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:907
msgid "Number of Colors"
msgstr "Nombre de colors"
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:422
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:423
msgid "_Bucket size:"
msgstr "Mida del cu_bell:"
@@ -862,41 +885,41 @@ msgid "Bump Map"
msgstr "Eleva"
# era: msgstr "Bump Map"
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:831
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:832
msgid "_Bump map:"
msgstr "Mapa de r_elleu:"
# Map type menu
#. Map type menu
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:834 ../plug-ins/flame/flame.c:747
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:835 ../plug-ins/flame/flame.c:745
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:841
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:835 ../plug-ins/flame/flame.c:749
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:836 ../plug-ins/flame/flame.c:747
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:844
msgid "Spherical"
msgstr "Esfèric"
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:836 ../plug-ins/flame/flame.c:748
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:837 ../plug-ins/flame/flame.c:746
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:843
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Sinusoïdal"
# era: msgstr "_Bump map:"
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:844
msgid "_Map type:"
msgstr "Tipus de _mapa:"
# Compensate darkening
#. Compensate darkening
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:848
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:849
msgid "Co_mpensate for darkening"
msgstr "Co_mpensa la foscor"
# Invert bumpmap
#. Invert bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:862
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:863
msgid "I_nvert bumpmap"
msgstr "I_nverteix el mapa de relleu"
@@ -904,23 +927,23 @@ msgstr "I_nverteix el mapa de relleu"
# Tile bumpmap
# Tile bumpmap
#. Tile bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:876
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:877
msgid "_Tile bumpmap"
msgstr "_Fes un mosaic del mapa de relleu"
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:891 ../plug-ins/common/emboss.c:499
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:500
msgid "_Azimuth:"
msgstr "_Azimut:"
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:903
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:904
msgid "_Elevation:"
msgstr "_Elevació:"
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:929 ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/file-ps.c:3381
msgid "_X offset:"
msgstr "Desplaçament en _X:"
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:932 ../plug-ins/common/bump-map.c:946
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:933 ../plug-ins/common/bump-map.c:947
msgid ""
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
"button."
@@ -928,15 +951,15 @@ msgstr ""
"El desplaçament es pot ajustar arrossegant la previsualització utilitzant el "
"botó central del ratolÃ."
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:943 ../plug-ins/common/file-ps.c:3403
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/file-ps.c:3390
msgid "_Y offset:"
msgstr "Desplaçament en _Y:"
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:957
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:958
msgid "_Waterlevel:"
msgstr "_Nivell de l'aigua:"
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:969
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:970
msgid "A_mbient:"
msgstr "A_mbient:"
@@ -952,11 +975,11 @@ msgstr "Cò_mic..."
msgid "Cartoon"
msgstr "Còmic"
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:875
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:876
msgid "_Mask radius:"
msgstr "Radi de _mà scara:"
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862
msgid "_Percent black:"
msgstr "_Percentatge de negre:"
@@ -976,98 +999,99 @@ msgstr "Me_sclador de canals..."
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Mesclador de canals"
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:528
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:529
msgid "O_utput channel:"
msgstr "Canal de s_ortida:"
# Redmode radio frame
#. Redmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:537 ../plug-ins/common/decompose.c:173
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:538 ../plug-ins/common/decompose.c:173
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:990
msgid "Red"
msgstr "Vermell"
# Greenmode radio frame
#. Greenmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:542 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:543 ../plug-ins/common/decompose.c:174
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1031
msgid "Green"
msgstr "Verd"
# Bluemode radio frame
#. Bluemode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:547 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:548 ../plug-ins/common/decompose.c:175
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1072
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:582
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:397 ../plug-ins/common/compose.c:189
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:583
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:189
#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/diffraction.c:500
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:538 ../plug-ins/common/diffraction.c:576
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:530 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:537
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:532 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:539
msgid "_Red:"
msgstr "Ve_rmell:"
# era: msgstr "_Vermell:"
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:600
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:457 ../plug-ins/common/compose.c:190
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:601
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:472 ../plug-ins/common/compose.c:190
#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:509
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:547 ../plug-ins/common/diffraction.c:585
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:531 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:538
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
msgid "_Green:"
msgstr "_Verd:"
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:619
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:518 ../plug-ins/common/compose.c:191
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:620
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:533 ../plug-ins/common/compose.c:191
#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:518
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:556 ../plug-ins/common/diffraction.c:594
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:532 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:539
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
msgid "_Blue:"
msgstr "_Blau:"
# The monochrome toggle
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:635
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:636
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Monocrom"
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:648
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:649
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "Preserva la _lluminositat"
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:877
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:878
msgid "Load Channel Mixer Settings"
msgstr "Carrega els parà metres del mesclador de canal"
# Do not rely on librsvg setting GError on failure!
# stat error (file does not exist)
#. stat error (file does not exist)
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:981
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:982
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2177 ../plug-ins/common/curve-bend.c:884
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:311 ../plug-ins/common/file-compressor.c:497
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:665
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:324 ../plug-ins/common/file-gbr.c:360
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:339 ../plug-ins/common/file-gbr.c:367
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:643
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1072 ../plug-ins/common/file-pat.c:329
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:360 ../plug-ins/common/file-pdf.c:550
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:197
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:206 ../plug-ins/common/file-mng.c:1107
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:336 ../plug-ins/common/file-pcx.c:360
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:342 ../plug-ins/common/file-png.c:720
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:492 ../plug-ins/common/file-ps.c:1037
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3044 ../plug-ins/common/file-psp.c:1750
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:248 ../plug-ins/common/file-raw.c:665
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:493 ../plug-ins/common/file-ps.c:1036
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3045 ../plug-ins/common/file-psp.c:1703
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:255 ../plug-ins/common/file-raw.c:709
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:390 ../plug-ins/common/file-svg.c:332
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:717 ../plug-ins/common/file-tga.c:441
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:730 ../plug-ins/common/file-tga.c:441
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:736
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666 ../plug-ins/common/file-xmc.c:853
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:432 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2001
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:232
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:155 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:232
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:357 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:652
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:731 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:108
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:827 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:830 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:271
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:189
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2540 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2548
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2525 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2533
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:409
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:928
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
@@ -1077,42 +1101,42 @@ msgstr "Carrega els parà metres del mesclador de canal"
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» en lectura: %s"
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1004
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1005
msgid "Save Channel Mixer Settings"
msgstr "Desa els parà metres del mesclador de canal"
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1059
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1060
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2004 ../plug-ins/common/curve-bend.c:832
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:582 ../plug-ins/common/file-compressor.c:425
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:507
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:676
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:405 ../plug-ins/common/file-dicom.c:800
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:634 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:761
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1276 ../plug-ins/common/file-html-table.c:235
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:574 ../plug-ins/common/file-mng.c:908
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:461 ../plug-ins/common/file-pcx.c:665
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:523 ../plug-ins/common/file-png.c:1269
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:972 ../plug-ins/common/file-ps.c:1214
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:545 ../plug-ins/common/file-raw.c:573
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:406 ../plug-ins/common/file-dicom.c:1352
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:661 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:780
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1261 ../plug-ins/common/file-html-table.c:235
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:609 ../plug-ins/common/file-mng.c:943
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:484 ../plug-ins/common/file-pcx.c:672
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:523 ../plug-ins/common/file-png.c:1270
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:976 ../plug-ins/common/file-ps.c:1213
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:589 ../plug-ins/common/file-raw.c:617
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562 ../plug-ins/common/file-tga.c:1169
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:683 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1034
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:613 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2111
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460 ../plug-ins/common/file-xwd.c:613
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2110
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:295 ../plug-ins/file-fits/fits.c:475
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:749 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:329 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:282
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:162
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1291 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1726
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1711
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:440
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:793 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2374
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:793 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1210
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» en escriptura: %s"
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1067
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1068
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2059
#, c-format
msgid "Parameters were saved to '%s'"
@@ -1135,12 +1159,12 @@ msgstr "S'està afegint un tauler d'escacs"
msgid "Checkerboard"
msgstr "Tauler d'escacs"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:411
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511
msgid "_Size:"
msgstr "_Mida:"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:420
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421
msgid "_Psychobilly"
msgstr "_Psicòtic"
@@ -1258,7 +1282,7 @@ msgstr "MÃn (x-d, -), (x < 0.5)"
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "MÃn (x-d, -), (0.5 < x)"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:199 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1650
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:199 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1636
msgid "Standard"
msgstr "Està ndard"
@@ -1392,7 +1416,7 @@ msgid "Random Seed"
msgstr "Llavor aleatòria"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1287 ../plug-ins/common/filter-pack.c:699
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:671
msgid "_Hue"
msgstr "_To"
@@ -1429,7 +1453,7 @@ msgstr "Inicia el desplaçament:"
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr "Llavor inicial (només per als modes «amb llavor»)"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1371 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1371 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
msgid "Seed:"
msgstr "Llavor:"
@@ -1643,45 +1667,45 @@ msgstr "Substitueix un _color..."
# set up the dialog
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:212
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:286
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
msgid "Color Exchange"
msgstr "Substitueix un color"
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:308
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
msgstr ""
"Cliqueu amb el botó del mig dins la previsualització per triar «Des del color»"
# era: msgstr "Cliqueu amb el botó del mig dins lla previsualització per triar \"Des del color\""
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:346
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
msgid "To Color"
msgstr "Al color"
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:346
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
msgid "From Color"
msgstr "Des del color"
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:364
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
msgid "Color Exchange: To Color"
msgstr "Canvi de color: al color"
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:365
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
msgid "Color Exchange: From Color"
msgstr "Canvi de color: des del color"
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:423
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:438
msgid "R_ed threshold:"
msgstr "Llindar v_ermell:"
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:483
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:498
msgid "G_reen threshold:"
msgstr "Llindar ve_rd:"
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:544
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:559
msgid "B_lue threshold:"
msgstr "Llindar b_lau:"
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:572
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:587
msgid "Lock _thresholds"
msgstr "Bloca els _llindars"
@@ -1702,11 +1726,18 @@ msgstr "S'està suprimint el color"
msgid "Color to Alpha"
msgstr "Color a alfa"
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:413
+# era: msgstr "Color a Alfa"
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:410
+#, fuzzy
+msgctxt "color-to-alpha"
+msgid "From:"
+msgstr "Des de:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:414
msgid "Color to Alpha Color Picker"
msgstr "Color al seleccionador de color alfa"
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:428
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:429
msgid "to alpha"
msgstr "a l'alfa"
@@ -1726,11 +1757,11 @@ msgstr "S'està acolorint"
msgid "Colorify"
msgstr "Acoloreix"
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:288
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
msgid "Custom color:"
msgstr "Color personalitzat:"
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:293
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
msgid "Colorify Custom Color"
msgstr "Acoloreix amb el color personalitzat"
@@ -1784,7 +1815,7 @@ msgstr "Inicialitza l'ordre"
msgid "Rearrange Colormap"
msgstr "Ajusta els colors"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:698
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:699
msgid ""
"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
"original indices. Right-click for a menu with sort options."
@@ -1794,7 +1825,7 @@ msgstr ""
"d'ordenació."
#: ../plug-ins/common/compose.c:188 ../plug-ins/common/decompose.c:169
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1022
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1098
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -1802,8 +1833,8 @@ msgstr "RGB"
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:525
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
msgid "_Alpha:"
msgstr "_Alfa:"
@@ -1817,11 +1848,11 @@ msgid "_Hue:"
msgstr "_To:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:423
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:424
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Saturació:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:435
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:436
msgid "_Value:"
msgstr "_Valor:"
@@ -1950,7 +1981,7 @@ msgstr "No s'han pogut obtenir capes per a la imatge %d"
msgid "Composing"
msgstr "S'està creant la composició"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:696 ../plug-ins/common/compose.c:1734
+#: ../plug-ins/common/compose.c:696 ../plug-ins/common/compose.c:1729
msgid "At least one image is needed to compose"
msgstr "Com a mÃnim cal una imatge per a compondre"
@@ -1980,18 +2011,18 @@ msgstr "La imatge no és una imatge grisa (bpp=%d)"
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
msgstr "No s'ha pogut tornar a compondre, perquè no s'ha trobat la capa origen"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1487
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1481
msgid "Compose"
msgstr "Compon"
# The left frame keeps the compose type toggles
#. Compose type combo
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1514
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1509
msgid "Compose Channels"
msgstr "Compon els canals"
# Colormode toggle box
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1524 ../plug-ins/common/decompose.c:1514
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1519 ../plug-ins/common/decompose.c:1524
msgid "Color _model:"
msgstr "_Model de color:"
@@ -2000,11 +2031,11 @@ msgstr "_Model de color:"
# in the left frame is changed, fill in the right part first.
# Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
#. Channel representation table
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1556
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1551
msgid "Channel Representations"
msgstr "Representacions dels canals"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1619
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1614
msgid "Mask value"
msgstr "Valor de mà scara"
@@ -2014,7 +2045,7 @@ msgstr "Millora la brillantor de la imatge"
# era: msgstr "R_adi 2_"
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:358
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:359
msgid "_Normalize"
msgstr "_Normalitza"
@@ -2038,35 +2069,35 @@ msgstr "Retinex"
msgid "Retinex Image Enhancement"
msgstr "Millora de la imatge Retinex"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
msgid "Uniform"
msgstr "Uniforme"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
msgid "Low"
msgstr "Baix"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
msgid "High"
msgstr "Alt"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:333
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
msgid "_Level:"
msgstr "_Nivell:"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:338
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
msgid "_Scale:"
msgstr "E_scala:"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:353
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:354
msgid "Scale _division:"
msgstr "Divisió de l'e_scala:"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:368
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:369
msgid "Dy_namic:"
msgstr "_Dinà mic:"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:641
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:642
msgid "Retinex: filtering"
msgstr "Retinex: s'està filtrant"
@@ -2112,12 +2143,12 @@ msgid "Re_d"
msgstr "_Vermell"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:343
msgid "_Green"
msgstr "V_erd"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:360
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:351
msgid "_Blue"
msgstr "_Blau"
@@ -2130,8 +2161,8 @@ msgid "E_xtend"
msgstr "E_stén"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
-#: ../plug-ins/common/displace.c:471 ../plug-ins/common/edge.c:708
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:735 ../plug-ins/common/ripple.c:563
+#: ../plug-ins/common/displace.c:472 ../plug-ins/common/edge.c:705
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:736 ../plug-ins/common/ripple.c:582
msgid "_Wrap"
msgstr "_Ajusta"
@@ -2160,33 +2191,33 @@ msgstr "S'està aplicant la matriu de convolució"
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "Matriu de convolució"
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:943
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:944
msgid "Matrix"
msgstr "Matriu"
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:981
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:982
msgid "D_ivisor:"
msgstr "D_ivisor:"
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1007
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:768 ../plug-ins/common/file-raw.c:1042
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1008
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:768 ../plug-ins/common/file-raw.c:1119
msgid "O_ffset:"
msgstr "_Desplaçament:"
# era: msgstr "R_adi 2_"
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1036
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1037
msgid "N_ormalise"
msgstr "N_ormalitza"
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1048
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1049
msgid "A_lpha-weighting"
msgstr "Ponderació a_lfa"
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1067
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1068
msgid "Border"
msgstr "Vora"
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1094
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1095
msgid "Channels"
msgstr "Canals"
@@ -2240,21 +2271,21 @@ msgstr "_Cubisme..."
msgid "Cubism"
msgstr "Cubisme"
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:304
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:305
msgid "_Tile size:"
msgstr "Mida del _mosaic:"
# era msgstr "Mida del _mosaic:"
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:317
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:318
msgid "T_ile saturation:"
msgstr "Saturació del mosa_ic:"
# era: msgstr "Saturació del mosa_ic:"
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:328
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:329
msgid "_Use background color"
msgstr "_Utilitza el color del fons"
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:418
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:419
msgid "Cubistic transformation"
msgstr "Transformació cubista"
@@ -2290,29 +2321,29 @@ msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s»: %s"
# The shell and main vbox
#. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1216 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2937
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1216 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2941
msgid "Curve Bend"
msgstr "Distorsiona segons la corba"
# Preview area, top of column
#. Preview area, top of column
#. preview
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1252
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1253
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:591
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:460
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:171
msgid "Preview"
msgstr "Previsualitza"
# The preview button
#. The preview button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1281
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1282
msgid "_Preview Once"
msgstr "_Previsualitza una vegada"
# The preview toggle
#. The preview toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291
msgid "Automatic pre_view"
msgstr "Pre_visualització automà tica"
@@ -2321,114 +2352,114 @@ msgstr "Pre_visualització automà tica"
# Options section
#. Options area, bottom of column
#. Options section
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300 ../plug-ins/common/ripple.c:504
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1301 ../plug-ins/common/ripple.c:520
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1206
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
# Rotate spinbutton
#. Rotate spinbutton
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1314
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1315
msgid "Rotat_e:"
msgstr "_Gira:"
# The smoothing toggle
#. The smoothing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1333
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1334
msgid "Smoo_thing"
msgstr "Suavi_tza"
# The antialiasing toggle
#. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343 ../plug-ins/common/mosaic.c:726
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:852 ../plug-ins/common/ripple.c:513
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1344 ../plug-ins/common/mosaic.c:731
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:852 ../plug-ins/common/ripple.c:529
msgid "_Antialiasing"
msgstr "Su_avitza les vores"
# The work_on_copy toggle
#. The work_on_copy toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1354
msgid "Work on cop_y"
msgstr "Treballa amb la còp_ia"
# The curves graph
#. The curves graph
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1364
msgid "Modify Curves"
msgstr "Modifica les corbes"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1391
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1392
msgid "Curve for Border"
msgstr "Corba per a la vora"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1395
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1396
msgid "_Upper"
msgstr "S_uperior"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1396
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1397
msgid "_Lower"
msgstr "_Inferior"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1407
msgid "Curve Type"
msgstr "Tipus de corba"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1410
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1411
msgid "Smoot_h"
msgstr "S_uau"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1411
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1412
msgid "_Free"
msgstr "_Lliure"
# The Copy button
#. The Copy button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1426
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1427
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1431
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1432
msgid "Copy the active curve to the other border"
msgstr "Copia la corba activa a l'altra vora"
# The CopyInv button
#. The CopyInv button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1439
msgid "_Mirror"
msgstr "Re_flexa"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1443
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1444
msgid "Mirror the active curve to the other border"
msgstr "Reflexa la corba activa a l'altra vora"
# The Swap button
#. The Swap button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452
msgid "S_wap"
msgstr "Interca_nvia"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1456
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1457
msgid "Swap the two curves"
msgstr "Intercanvia les dues corbes"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1468
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1469
msgid "Reset the active curve"
msgstr "Reinicia la corba activa"
# era: msgstr "Reseta la corba activa"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486
msgid "Load the curves from a file"
msgstr "Carrega les corbes del fitxer"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1497
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1498
msgid "Save the curves to a file"
msgstr "Desa les corbes al fitxer"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2035
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2039
msgid "Load Curve Points from File"
msgstr "Carrega els punts de la corba del fitxer"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2070
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2074
msgid "Save Curve Points to File"
msgstr "Desa els punts de la corba a fitxer"
@@ -2603,24 +2634,24 @@ msgstr "_Descompon..."
msgid "Decomposing"
msgstr "S'està descomponent"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1479
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1489
msgid "Decompose"
msgstr "Descompon"
# parameter settings
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1502
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1512
msgid "Extract Channels"
msgstr "Extreu els canals"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1549
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1559
msgid "_Decompose to layers"
msgstr "Descompsa en _capes"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1560
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1570
msgid "_Foreground as registration color"
msgstr "_Ressalta el color del primer pla "
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1571
msgid ""
"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
@@ -2638,15 +2669,15 @@ msgstr "Arregla imatges on falta alguna fila de pÃxels "
msgid "_Deinterlace..."
msgstr "_Desentrellaça..."
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:156 ../plug-ins/common/deinterlace.c:324
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:156 ../plug-ins/common/deinterlace.c:321
msgid "Deinterlace"
msgstr "Desentrellaça"
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:354
msgid "Keep o_dd fields"
msgstr "Conserva els camps _senars"
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:355
msgid "Keep _even fields"
msgstr "Conserva els camps _parells"
@@ -2700,37 +2731,37 @@ msgstr "Elimina, de la imatge, el soroll, en forma de pics"
msgid "Des_peckle..."
msgstr "Elimina els _pics..."
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:424 ../plug-ins/common/despeckle.c:644
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:424 ../plug-ins/common/despeckle.c:645
msgid "Despeckle"
msgstr "Elimina els pics"
# parameter settings
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:453
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:454
msgid "Median"
msgstr "Mediana"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:461
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462
msgid "_Adaptive"
msgstr "_Adaptable"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:472
msgid "R_ecursive"
msgstr "R_ecursiu"
# era: msgstr "R_ecurrent"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:492 ../plug-ins/common/edge-neon.c:731
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1089 ../plug-ins/common/nova.c:365
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:865 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:588
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493 ../plug-ins/common/edge-neon.c:732
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090 ../plug-ins/common/nova.c:366
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:866 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:589
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
msgid "_Radius:"
msgstr "_Radi:"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:508
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:509
msgid "_Black level:"
msgstr "Nivell de _negre:"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:524
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:525
msgid "_White level:"
msgstr "Nivell de _blanc:"
@@ -2750,17 +2781,17 @@ msgstr "S'estan treient les bandes"
msgid "Destripe"
msgstr "Treu les bandes"
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/file-html-table.c:594
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3167 ../plug-ins/common/file-ps.c:3376
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1055 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:301 ../plug-ins/common/tile.c:430
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:473 ../plug-ins/common/file-html-table.c:580
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3168 ../plug-ins/common/file-ps.c:3363
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1132 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:302 ../plug-ins/common/tile.c:431
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:402
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:264
msgid "_Width:"
msgstr "Am_plada:"
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:483
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:484
msgid "Create _histogram"
msgstr "Crea un _histograma"
@@ -2797,8 +2828,8 @@ msgstr "Contorns"
msgid "Sharp Edges"
msgstr "Ressalta les vores"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:614 ../plug-ins/common/softglow.c:682
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:614 ../plug-ins/common/softglow.c:683
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1078
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Brillantor:"
@@ -2850,39 +2881,39 @@ msgstr "Desplaça"
# X options
#. X options
-#: ../plug-ins/common/displace.c:361
+#: ../plug-ins/common/displace.c:362
msgid "_X displacement:"
msgstr "Desplaçament en _X:"
# Y Options
#. Y Options
-#: ../plug-ins/common/displace.c:408
+#: ../plug-ins/common/displace.c:409
msgid "_Y displacement:"
msgstr "Desplaçament en _Y:"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:458
+#: ../plug-ins/common/displace.c:459
msgid "Displacement Mode"
msgstr "Mode desplaça"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:461
+#: ../plug-ins/common/displace.c:462
msgid "_Cartesian"
msgstr "_Cartesia"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:462
+#: ../plug-ins/common/displace.c:463
msgid "_Polar"
msgstr "_Polar"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:467
+#: ../plug-ins/common/displace.c:468
msgid "Edge Behavior"
msgstr "Comportament de les vores"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:473 ../plug-ins/common/edge.c:721
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:564 ../plug-ins/common/waves.c:281
+#: ../plug-ins/common/displace.c:474 ../plug-ins/common/edge.c:718
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:583 ../plug-ins/common/waves.c:282
msgid "_Smear"
msgstr "_Taca"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:475 ../plug-ins/common/edge.c:734
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739 ../plug-ins/common/newsprint.c:397
+#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:731
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:388
msgid "_Black"
msgstr "_Negre"
@@ -2898,19 +2929,19 @@ msgstr "_Diferència de gaussians..."
msgid "DoG Edge Detect"
msgstr "Detecció de vora DoG"
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:328
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:329
msgid "Smoothing Parameters"
msgstr "Parà metres de suavitzat"
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:342
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:343
msgid "_Radius 1:"
msgstr "_Radi 1:"
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:347
msgid "R_adius 2:"
msgstr "R_adi 2:"
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:369 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:370 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
msgid "_Invert"
msgstr "_Inverteix"
@@ -2923,7 +2954,7 @@ msgid "_Laplace"
msgstr "_Laplace"
# era: msgstr "_Diferencial"
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:242 ../plug-ins/common/edge.c:672
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:242 ../plug-ins/common/edge.c:669
msgid "Laplace"
msgstr "Laplace"
@@ -2947,7 +2978,7 @@ msgstr "Neó"
msgid "Neon Detection"
msgstr "Detecció de neó"
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:746 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:878
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:747 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:879
msgid "_Amount:"
msgstr "Qu_antitat:"
@@ -2963,64 +2994,64 @@ msgstr "_Sobel..."
msgid "Sobel Edge Detection"
msgstr "Detecció de vores Sobel"
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:259
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:260
msgid "Sobel _horizontally"
msgstr "Sobel _horitzontal"
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:271
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:272
msgid "Sobel _vertically"
msgstr "Sobel _vertical"
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:283
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:284
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
msgstr "_Conserva el signe del resultat (només en una direcció)"
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:369
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:370
msgid "Sobel edge detecting"
msgstr "Detecció de vores Sobel"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:151
+#: ../plug-ins/common/edge.c:147
msgid "Several simple methods for detecting edges"
msgstr "Diversos mètodes senzills per detectar vores"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:156
+#: ../plug-ins/common/edge.c:152
msgid "_Edge..."
msgstr "_Vora..."
-#: ../plug-ins/common/edge.c:228
+#: ../plug-ins/common/edge.c:224
msgid "Edge detection"
msgstr "Detecció de vores"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:632
+#: ../plug-ins/common/edge.c:628
msgid "Edge Detection"
msgstr "Detecció de vores"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:667
+#: ../plug-ins/common/edge.c:664
msgid "Sobel"
msgstr "Sobel"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:668
+#: ../plug-ins/common/edge.c:665
msgid "Prewitt compass"
msgstr "compàs Prewitt"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:669 ../plug-ins/common/sinus.c:903
+#: ../plug-ins/common/edge.c:666 ../plug-ins/common/sinus.c:903
msgid "Gradient"
msgstr "Degradat"
# era: msgstr "Gradient"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:670
+#: ../plug-ins/common/edge.c:667
msgid "Roberts"
msgstr "Roberts"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:671
+#: ../plug-ins/common/edge.c:668
msgid "Differential"
msgstr "Diferencial"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:681
+#: ../plug-ins/common/edge.c:678
msgid "_Algorithm:"
msgstr "_Algorisme:"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:689
+#: ../plug-ins/common/edge.c:686
msgid "A_mount:"
msgstr "_Quantitat:"
@@ -3036,19 +3067,19 @@ msgstr "_Esculpeix..."
msgid "Emboss"
msgstr "Esculpeix"
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:474
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:475
msgid "Function"
msgstr "Funció"
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
msgid "_Bumpmap"
msgstr "_Mapa de relleu"
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
msgid "_Emboss"
msgstr "R_elleu"
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:511
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:512
msgid "E_levation:"
msgstr "E_levació:"
@@ -3072,11 +3103,11 @@ msgstr "S'està gravant amb franges negres"
msgid "Engrave"
msgstr "Grava amb franges negres"
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:243 ../plug-ins/common/file-html-table.c:610
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3177 ../plug-ins/common/file-ps.c:3385
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1068 ../plug-ins/common/film.c:1002
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440 ../plug-ins/common/tile-paper.c:312
-#: ../plug-ins/common/tile.c:434 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:244 ../plug-ins/common/file-html-table.c:596
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3178 ../plug-ins/common/file-ps.c:3372
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1145 ../plug-ins/common/film.c:1002
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440 ../plug-ins/common/tile-paper.c:313
+#: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:409
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:266
msgid "_Height:"
@@ -3084,7 +3115,7 @@ msgstr "A_lçada:"
# era: msgstr "Al_çada:"
# Es recomana no fer servir ç en els acceleradors
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:254
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:255
msgid "_Limit line width"
msgstr "Amplada de la lÃnia _lÃmit"
@@ -3092,13 +3123,13 @@ msgstr "Amplada de la lÃnia _lÃmit"
msgid "ASCII art"
msgstr "Art ASCII"
-# Create the actual window.
#. Create the actual window.
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:348
-msgid "Save as Text"
-msgstr "Desa com a text"
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Textura"
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:370
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:356
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"
@@ -3115,20 +3146,21 @@ msgstr "Carrega la paleta KISS"
#. column, highest column ever used
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
#. -1 assume there is no floating selection
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:316 ../plug-ins/common/file-dicom.c:329
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:365 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:648 ../plug-ins/common/file-pat.c:334
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:365 ../plug-ins/common/file-pdf.c:595
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:347 ../plug-ins/common/file-png.c:727
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:497 ../plug-ins/common/file-ps.c:1043
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:670 ../plug-ins/common/file-sunras.c:485
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:993 ../plug-ins/common/file-xbm.c:741
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:316 ../plug-ins/common/file-dicom.c:344
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:372 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:648 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:190
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:341 ../plug-ins/common/file-pcx.c:365
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:601 ../plug-ins/common/file-pix.c:347
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:727 ../plug-ins/common/file-pnm.c:498
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1042 ../plug-ins/common/file-raw.c:714
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:485 ../plug-ins/common/file-tga.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:604 ../plug-ins/common/file-wmf.c:993
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:741 ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:351 ../plug-ins/common/file-xwd.c:519
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:216
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:160 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:216
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:645
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:114 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:329 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3329
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "S'està obrint «%s»"
@@ -3147,19 +3179,19 @@ msgstr "No s'accepta aquesta profunditat de bits (%d)"
# Set up progress display
#. init the progress meter
#. And let's begin the progress
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:587 ../plug-ins/common/file-gbr.c:639
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:768 ../plug-ins/common/file-gih.c:1281
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:255 ../plug-ins/common/file-pat.c:466
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:626 ../plug-ins/common/file-pix.c:528
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1276 ../plug-ins/common/file-pnm.c:977
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 ../plug-ins/common/file-sunras.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:587 ../plug-ins/common/file-gbr.c:666
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:787 ../plug-ins/common/file-gih.c:1266
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:255 ../plug-ins/common/file-pat.c:489
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:633 ../plug-ins/common/file-pix.c:528
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1277 ../plug-ins/common/file-pnm.c:981
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218 ../plug-ins/common/file-sunras.c:567
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1174 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1039 ../plug-ins/common/file-xpm.c:636
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:618 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:480 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:717
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:286
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1642 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:553
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1707
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1039 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1465
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:636 ../plug-ins/common/file-xwd.c:618
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:480
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:717 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:286 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1642
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:573 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1692
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "S'està desant «%s»"
@@ -3182,61 +3214,62 @@ msgstr ""
"Es desconeix l'extensió del fitxer, s'intentarà llegir el fitxer amb file "
"magic."
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:112
msgid "C source code"
msgstr "Codi font C"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:659
-msgid "Save as C-Source"
-msgstr "Desa com a codi font C"
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:703
+#, fuzzy
+msgid "C-Source"
+msgstr "Font 1:"
# era: msgstr "Desa com a Font-C"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:690
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:721
msgid "_Prefixed name:"
msgstr "Nom _prefixat:"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:699
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:730
msgid "Co_mment:"
msgstr "Co_mentari:"
# Use Comment
#. Use Comment
#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:706
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:737
msgid "_Save comment to file"
msgstr "De_sa el comentari al fitxer"
# GLib types
#. GLib types
#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:718
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:749
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
msgstr "_Utilitza els tipus GLib (guint8*)"
# Use Macros
-#. Use Macros
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:730
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:762
msgid "Us_e macros instead of struct"
msgstr "Utilitza macros en lloc d'_estructures"
# Use RLE
-#. Use RLE
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:742
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:775
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
msgstr "Empra RLE d'_1 byte"
# era: msgstr "Utilitza la longitud de codificació de l'execució d'_1 byte"
# Massa llarg per a un botó
# Alpha
-#. Alpha
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:754
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:788
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
msgstr "Desa el canal _alfa (RGBA/RGB)"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:772
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:800
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:823
msgid "Op_acity:"
msgstr "Op_acitat:"
@@ -3249,28 +3282,28 @@ msgstr "Drecera a l'escriptori"
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» de l'escriptori: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:145
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:138
msgid "DICOM image"
msgstr "Imatge DICOM"
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:163
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
msgstr "Imatges digitals i comunicacions en medicina"
# era: msgstr "Imatge de Digital Imaging i comunicacions en medicina"
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:366
#, c-format
msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr "«%s»: no és un fitxer DICOM."
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:768 ../plug-ins/common/file-pcx.c:658
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:962
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1320 ../plug-ins/common/file-pcx.c:665
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:966
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "No es poden desar imatges amb canal alfa."
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:783 ../plug-ins/common/file-ps.c:1204
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1335 ../plug-ins/common/file-ps.c:1203
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:603 ../plug-ins/file-fits/fits.c:465
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1702
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687
msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "No es pot operar en tipus d'imatges desconeguts."
@@ -3278,47 +3311,53 @@ msgstr "No es pot operar en tipus d'imatges desconeguts."
msgid "GIMP brush"
msgstr "Pinzell del GIMP"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:400 ../plug-ins/common/file-gbr.c:412
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:398 ../plug-ins/common/file-pat.c:417
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:422 ../plug-ins/common/file-gbr.c:434
msgid "Unsupported brush format"
msgstr "No s'accepta aquest format de pinzell"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:424
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:446
#, c-format
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
msgstr "El fitxer del pinzell del GIMP «%s» està malament"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:432
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:454
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "S'ha trobat una cadena UTF-8 invà lida al fitxer del pinzell «%s»."
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:438 ../plug-ins/common/file-gih.c:491
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1155
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:460 ../plug-ins/common/file-gih.c:491
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1140
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062
msgid "Unnamed"
msgstr "Sense nom"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:624
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:651
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
msgstr "Els pinzells del GIMP són en escala de grisos o bé en RGBA"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:731
-msgid "Save as Brush"
-msgstr "Desa com a escombra"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:768
+#, fuzzy
+msgid "Brush"
+msgstr "_Pinzell"
#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:758 ../plug-ins/common/grid.c:789
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:782 ../plug-ins/common/grid.c:790
msgid "Spacing:"
msgstr "Espaiat:"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:769 ../plug-ins/common/file-gih.c:906
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:555 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:793 ../plug-ins/common/file-gih.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:566 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
# era: msgstr "una creació obsoleta d'Adam D. Moss / adam gimp org / adam foxbox org / 1998-2000"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:168
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:176
msgid "GIF image"
msgstr "Imatge GIF"
@@ -3340,8 +3379,8 @@ msgstr "Fons (%d%s)"
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
msgstr "S'està obrint «%s» (fotograma %d)"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:981 ../plug-ins/common/iwarp.c:793
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:828
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:981 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "Fotograma %d"
@@ -3360,11 +3399,11 @@ msgstr ""
"GIF: No es pot gestionar el tipus de composició GIF %d no documentat. Pot "
"ser que l'animació no es reprodueixi o no es torni a desar perfectament."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:447
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:466
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
msgstr "No s'ha pogut reduir més els colors. S'està desant com a opac."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:562
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:581
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
@@ -3373,7 +3412,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut desar «%s». El format de fitxer GIF no permet imatges de més de "
"%d pÃxels d'amplada o alçada."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:673
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:692
msgid ""
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
"saved."
@@ -3381,18 +3420,18 @@ msgstr ""
"El format GIF només accepta comentaris codificats en ASCII 7 bits. No s'ha "
"desat cap comentari."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:732
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:751
msgid ""
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr ""
"No es poden desar les imatges de color RGB. Convertiu-les primer a color "
"indexat o a escala de grisos."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:910
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:929
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
msgstr "Posa retards en l'animació per prevenir sobresaturacions a la CPU."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:950
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:969
msgid ""
"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
"beyond the actual borders of the image."
@@ -3400,7 +3439,7 @@ msgstr ""
"La imatge que esteu intentant desar en format GIF conté capes que s'estenen "
"més enllà de les vores."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:967
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:986
msgid ""
"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
"of the layers to the image borders, or cancel this save."
@@ -3408,71 +3447,40 @@ msgstr ""
" Això no està permès en les imatges GIF. Podeu escollir entre escapçar totes "
"les capes d'acord amb les vores de les imatges o no desar."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1008
-msgid "Save as GIF"
-msgstr "Desa en format GIF"
-
-#. regular gif parameter settings
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1030
-msgid "GIF Options"
-msgstr "Opcions del GIF"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1036
-msgid "I_nterlace"
-msgstr "E_ntrellaça"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1052
-msgid "_GIF comment:"
-msgstr "Comentari del _GIF:"
-
-#. additional animated gif parameter settings
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1110
-msgid "Animated GIF Options"
-msgstr "Opcions del GIF animat"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1116
-msgid "_Loop forever"
-msgstr "Buc_le infinit"
-
-# era: msgstr "Fes sempre un buc_le"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1129
-msgid "_Delay between frames where unspecified:"
-msgstr "Retar_d per defecte entre fotogrames:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1144 ../plug-ins/common/file-mng.c:1473
-msgid "milliseconds"
-msgstr "mil·lisegons"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1122
+msgid "GIF"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1154
-msgid "_Frame disposal where unspecified:"
-msgstr "Disposició per defecte dels _fotogrames:"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1130
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» de l'escriptori: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1183
msgid "I don't care"
msgstr "No importa"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1160
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1185
msgid "Cumulative layers (combine)"
msgstr "Capes acumulatives (combina)"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1162
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187
msgid "One frame per layer (replace)"
msgstr "Un fotograma per capa (substitueix)"
-#. The "Always use default values" toggles
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1178
-msgid "_Use delay entered above for all frames"
-msgstr "_Empra el mateix retard en tots els fotogrames"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1188
-msgid "U_se disposal entered above for all frames"
-msgstr "Empra la mateixa di_sposició en tots els fotogrames"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1204
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2341
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2348
msgid "Error writing output file."
msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer de sortida."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2411
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2418
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr "El comentari per defecte està limitat a %d carà cters."
@@ -3494,51 +3502,52 @@ msgstr "Sembla ser corrupte el fitxer pinzell del GIMP."
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
msgstr "No s'ha pogut carregar un pinzell al conducte, renuncieu-hi."
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:862
-msgid "Save as Brush Pipe"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:860
+#, fuzzy
+msgid "Brush Pipe"
msgstr "Desa com a conducte pinzell"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:892
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:877
msgid "Spacing (percent):"
msgstr "Espaiat (percentatge):"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:959
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:944
msgid "Pixels"
msgstr "PÃxels"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:964
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:949
msgid "Cell size:"
msgstr "Mida de la cel·la:"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:976
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:961
msgid "Number of cells:"
msgstr "Nombre de cel·les:"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1001
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:986
msgid " Rows of "
msgstr " Files de "
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1013
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:998
msgid " Columns on each layer"
msgstr " Columnes en cada capa"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1017
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1002
msgid " (Width Mismatch!) "
msgstr " (L'amplada no coincideix) "
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1021
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1006
msgid " (Height Mismatch!) "
msgstr " (L'alçada no coincideix) "
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1026
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1011
msgid "Display as:"
msgstr "Mostra com a:"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1020
msgid "Dimension:"
msgstr "Dimensió:"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1110
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1095
msgid "Ranks:"
msgstr "Rangs:"
@@ -3547,18 +3556,15 @@ msgid "C source code header"
msgstr "Capçalera del codi font C"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:155
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:408
msgid "HTML table"
msgstr "Taula HTML"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:408
-msgid "Save as HTML table"
-msgstr "Desa com a taula HTML"
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:421
msgid "Warning"
msgstr "AvÃs"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:432
msgid ""
"You are about to create a huge\n"
"HTML file which will most likely\n"
@@ -3569,15 +3575,15 @@ msgstr ""
"farà que el vostre navegador deixi de funcionar."
#. HTML Page Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:455
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:441
msgid "HTML Page Options"
msgstr "Opcions de la pà gina HTML"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:462
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:448
msgid "_Generate full HTML document"
msgstr "_Genera un document HTML sencer"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:468
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:454
msgid ""
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
"tags instead of just the table html."
@@ -3586,15 +3592,15 @@ msgstr ""
"marcadors <HTML>, <BODY>, etc. en comptes de només la taula html."
#. HTML Table Creation Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:481
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:467
msgid "Table Creation Options"
msgstr "Opcions de creació d'una taula"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:489
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:475
msgid "_Use cellspan"
msgstr "_Utilitza atributs de la cel·la"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:495
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:481
msgid ""
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
@@ -3603,11 +3609,11 @@ msgstr ""
"color idèntic per una cel·la gran amb els valors de ROWSPAN i el COLSPAN."
# COLSPAN, ROWSPAN són atributs html
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:504
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:490
msgid "Co_mpress TD tags"
msgstr "Co_mprimeix les etiquetes TD"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:510
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
msgid ""
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
@@ -3618,172 +3624,248 @@ msgstr ""
"posicionament de nivell de pÃxels."
# era: msgstr "El fet de comprovar aquest marcador provocarà que el GTM no deixi espai en blanc entre els marcadors TD i el contingut de la cel·la. Només és necessari per al posicionament del nivell de control dels pÃxels."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:520
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:506
msgid "C_aption"
msgstr "C_aptura"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:526
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
msgstr "Habiliteu-ho si voleu capturar la taula."
# era: msgstr "Confirmeu que voleu tenir un peu de taula."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:541
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:527
msgid "The text for the table caption."
msgstr "El text del peu de taula."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:540
msgid "C_ell content:"
msgstr "Contingut de la c_el·la:"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544
msgid "The text to go into each cell."
msgstr "El text que ha d'anar en cada cel·la."
#. HTML Table Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:568
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
msgid "Table Options"
msgstr "Opcions de la taula"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:579
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:565
msgid "_Border:"
msgstr "_Vora:"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:583
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
msgid "The number of pixels in the table border."
msgstr "El nombre de pÃxels a la vora de la taula."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:598
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr ""
"L'amplada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:614
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr ""
"L'alçada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:625
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:611
msgid "Cell-_padding:"
msgstr "Se_paració entre les cel·les:"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:629
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
msgid "The amount of cellpadding."
msgstr "Distà ncia de separació entre cel·les."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:638
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:624
msgid "Cell-_spacing:"
msgstr "_Espaiat de les cel·les:"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628
msgid "The amount of cellspacing."
msgstr "La quantitat d'espaiat de les cel·les."
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
+#, fuzzy
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "Imatge JPEG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera de «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:238
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:264
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
+"convert it to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+msgstr "La imatge «%s» té un perfil de color associat:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:320
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
+"This is currently not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:331
+#, c-format
+msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:340
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
+msgstr ""
+
# Inform the user that we couldn't losslessly save the
# * transparency & just use the full palette
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:497 ../plug-ins/common/file-png.c:1759
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:497 ../plug-ins/common/file-png.c:1760
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr ""
"No s'ha pogut desar la transparència sense pèrdues. Es desarà l'opacitat."
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1253
-msgid "Save as MNG"
-msgstr "Desa com a MNG"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1286
+#, fuzzy
+msgid "MNG"
+msgstr "PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1273
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1293
msgid "MNG Options"
msgstr "Opcions del MNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1279
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1299
msgid "Interlace"
msgstr "Entrellaça"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1291
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1311
msgid "Save background color"
msgstr "Desa el color de fons"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1302
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1322
msgid "Save gamma"
msgstr "Desa la gamma"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1312
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1332
msgid "Save resolution"
msgstr "Desa la resolució"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1323
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1343
msgid "Save creation time"
msgstr "Desa el moment de creació"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362 ../plug-ins/common/file-png.c:1801
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1343
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1363
msgid "JNG"
msgstr "JNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1346
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1366
msgid "PNG + delta PNG"
msgstr "PNG + Delta PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1347
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367
msgid "JNG + delta PNG"
msgstr "JNG + Delta PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1368
msgid "All PNG"
msgstr "Tots els PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1369
msgid "All JNG"
msgstr "Tots els JNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1361
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
msgid "Default chunks type:"
msgstr "Tipus de bocà per defecte:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1364
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1384
msgid "Combine"
msgstr "Combina"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1365
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1385
msgid "Replace"
msgstr "Substitueix"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1376
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1396
msgid "Default frame disposal:"
msgstr "Disposició per defecte dels fotogrames:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1408
msgid "PNG compression level:"
msgstr "Nivell de compressió PNG:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1396 ../plug-ins/common/file-png.c:1907
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416
msgid "Choose a high compression level for small file size"
msgstr "Escull un nivell de compressió alt per a una mida de fitxer petita"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1410
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430
msgid "JPEG compression quality:"
msgstr "Qualitat de compressió JPEG:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1427
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447
msgid "JPEG smoothing factor:"
msgstr "Factor de suavitzat JPEG:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457
msgid "Animated MNG Options"
msgstr "Opcions de l'MNG animat"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1443
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1463
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1477
msgid "Default frame delay:"
msgstr "Retard per defecte entre fotogrames:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1530
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1493
+msgid "milliseconds"
+msgstr "mil·lisegons"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1559
msgid "MNG animation"
msgstr "Animació MNG"
@@ -3791,14 +3873,15 @@ msgstr "Animació MNG"
msgid "GIMP pattern"
msgstr "Patró del GIMP"
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:370
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:377
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "S'ha trobat una cadena de text UTF-8 invà lida al fitxer del patró «%s»."
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:527
-msgid "Save as Pattern"
-msgstr "Desa com a patró"
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patró del GIMP"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:132 ../plug-ins/common/file-pcx.c:151
msgid "ZSoft PCX image"
@@ -3815,13 +3898,13 @@ msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "«%s»: no és un fitxer PCX"
# y, c-format
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:394 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:578
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:394 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:637
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta amplada: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:399 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:584
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:399 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:643
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
@@ -3831,31 +3914,37 @@ msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta alçada: %d"
msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
msgstr "El nombre de bytes per lÃnia de la capçalera PCX no és và lid"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:452
+# output results
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Dimensions de la imatge: %d Ã? %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:459
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr "El es pot reconèixer el format del fitxer PCX, es deixarà córrer"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:675
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:682
#, c-format
msgid "Invalid X offset: %d"
msgstr "La coordenada X no és và lida: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:681
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:688
#, c-format
msgid "Invalid Y offset: %d"
msgstr "La coordenada Y no és và lida: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:687
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:694
#, c-format
msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr "El marge dret surt fora dels lÃmits (ha de ser < %d): %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:694
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:701
#, c-format
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr "El marge inferior surt fora dels lÃmits (ha de ser < %d): %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:751
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:758
#, c-format
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s» : %s"
@@ -3864,39 +3953,45 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s» : %s"
msgid "Portable Document Format"
msgstr "Format de Document Portable"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:629
+# era: msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' en escritura: %s"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut escriure «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:635
#, c-format
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:631 ../plug-ins/common/file-ps.c:1126
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:637 ../plug-ins/common/file-ps.c:1125
#, c-format
msgid "%s-pages"
msgstr "%s-pà gines"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:817
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:823
msgid "Import from PDF"
msgstr "Importa d'un PDF"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:822 ../plug-ins/common/file-ps.c:3096
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:828 ../plug-ins/common/file-ps.c:3097
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
msgid "_Import"
msgstr "_Importa"
# entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:888
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:896
msgid "_Width (pixels):"
msgstr "A_mplada (pÃxels):"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:889
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:897
msgid "_Height (pixels):"
msgstr "A_lçada (pÃxels):"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:899
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Resolució:"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1165
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1173
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "pÃxels/%s"
@@ -3934,132 +4029,90 @@ msgstr ""
"El fitxer PNG especifica un desplaçament que ha causat que la capa es "
"posicioni fora de la imatge."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1253
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1254
#, c-format
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
msgstr "S'ha produït un error en desar «%s». No s'ha pogut desar la imatge."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1784
-msgid "Save as PNG"
-msgstr "Desa com a PNG"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1816
-msgid "_Interlacing (Adam7)"
-msgstr "_Entrellaçat (Adam7)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1827
-msgid "Save _background color"
-msgstr "Desa el color de _fons"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1835
-msgid "Save _gamma"
-msgstr "Desa la _gamma"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1845
-msgid "Save layer o_ffset"
-msgstr "Desa el des_plaçament de la capa"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1854
-msgid "Save _resolution"
-msgstr "Desa la _resolució"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1864
-msgid "Save creation _time"
-msgstr "Desa el momen_t de creació"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1873
-msgid "Save comme_nt"
-msgstr "Desa el come_ntari"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1889
-msgid "Save color _values from transparent pixels"
-msgstr "Desa els _valors de color dels pÃxels transparents"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1903
-msgid "Co_mpression level:"
-msgstr "Nivell de co_mpressió:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1921 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189
-msgid "_Load Defaults"
-msgstr "Carrega va_lors per defecte"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1929
-msgid "S_ave Defaults"
-msgstr "De_sa valors per defecte"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1818
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» de l'escriptori: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:246
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:247
msgid "PNM Image"
msgstr "Imatge PNM"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:266
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:267
msgid "PNM image"
msgstr "Imatge PNM"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:278
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:279
msgid "PBM image"
msgstr "Imatge PBM"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:290
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:291
msgid "PGM image"
msgstr "Imatge PGM"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:302
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:303
msgid "PPM image"
msgstr "Imatge PPM"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:526 ../plug-ins/common/file-pnm.c:548
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:557 ../plug-ins/common/file-pnm.c:568
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:726
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:527 ../plug-ins/common/file-pnm.c:549
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:558 ../plug-ins/common/file-pnm.c:569
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:727
msgid "Premature end of file."
msgstr "El fitxer acaba prematurament."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:529
msgid "Invalid file."
msgstr "Fitxer invà lid."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:542
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:543
msgid "File not in a supported format."
msgstr "No s'accepta aquest format de fitxer."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:551
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
msgid "Invalid X resolution."
msgstr "La resolució X no és và lida."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:554
msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
msgstr "El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta amplada."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:560
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561
msgid "Invalid Y resolution."
msgstr "La resolució Y no és và lida."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:563
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
msgstr "El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta alçada."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:575
msgid "Unsupported maximum value."
msgstr "El valor mà xim no és permès."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:779
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:780
msgid "Error reading file."
msgstr "S'ha produït un error quan es llegia el fitxer."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1147
-msgid "Save as PNM"
-msgstr "Desa com a PNM"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "PNM"
+msgstr "PNG"
# file save type
#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1164
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1188
msgid "Data formatting"
msgstr "S'estan formatant les dades"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1168
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1192
msgid "Raw"
msgstr "En brut"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1169
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1193
msgid "Ascii"
msgstr "Ascii"
@@ -4075,18 +4128,18 @@ msgstr "Imatge PostScript encapsulada"
msgid "PDF document"
msgstr "Document PDF"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1051
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1050
#, c-format
msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
msgstr "No s'ha pogut interpretar el fitxer Poscript «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1193
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1192
#, c-format
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
"La funció de desar del PostScript no pot gestionar imatges amb canals alfa"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1731 ../plug-ins/common/file-ps.c:1764
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1730 ../plug-ins/common/file-ps.c:1765
#, c-format
msgid ""
"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
@@ -4099,109 +4152,110 @@ msgstr ""
"li al GIMP on es troba.\n"
"(%s)"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1931 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1932 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1000
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "PÃ gina %d"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2600 ../plug-ins/common/file-ps.c:2732
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2882 ../plug-ins/common/file-ps.c:3007
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2601 ../plug-ins/common/file-ps.c:2733
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2883 ../plug-ins/common/file-ps.c:3008
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1503 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1611
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:849 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
msgid "Write error occurred"
msgstr "S'ha produït un error d'escriptura"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3091
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3092
msgid "Import from PostScript"
msgstr "Importa del PostScript"
#. Rendering
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3134
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3135
msgid "Rendering"
msgstr "S'està generant la imatge"
# era: msgstr "S'està generant una visualització realista"
#. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3150 ../plug-ins/common/file-svg.c:915
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3151 ../plug-ins/common/file-svg.c:928
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:691
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolució:"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3189
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3190
msgid "Pages:"
msgstr "PÃ gines:"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3196
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3197
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
msgstr "PÃ gines a carregar (p.ex. 1-4 o 1,3,5-7)"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3200 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2642
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3201 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2643
msgid "Layers"
msgstr "Capes"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3202
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3203
msgid "Images"
msgstr "Imatge"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3205
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206
msgid "Open as"
msgstr "Obre com a"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3210
msgid "Try Bounding Box"
msgstr "Intenta delimitar el quadre"
#. Colouring
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3222
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3223
msgid "Coloring"
msgstr "Acoloriment"
# era: msgstr "S'està acolorint"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3226
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3227
msgid "B/W"
msgstr "B/N"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3228 ../plug-ins/common/file-xpm.c:478
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3229 ../plug-ins/common/file-xpm.c:478
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3229 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3230 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
msgid "Automatic"
msgstr "Automà tic"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3239
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3240
msgid "Text antialiasing"
msgstr "Suavitza les vores del text"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3244 ../plug-ins/common/file-ps.c:3256
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3245 ../plug-ins/common/file-ps.c:3257
msgid "Weak"
msgstr "Feble"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3245 ../plug-ins/common/file-ps.c:3257
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3246 ../plug-ins/common/file-ps.c:3258
msgid "Strong"
msgstr "Fort"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3251
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3252
msgid "Graphic antialiasing"
msgstr "Suavitza les vores de la imatge"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3329
-msgid "Save as PostScript"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3330
+#, fuzzy
+msgid "PostScript"
msgstr "Desa com a PostScript"
#. Image Size
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3360
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3347
msgid "Image Size"
msgstr "Mida de la imatge"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3409
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3396
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "_Conserva la relació d'aspecte"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3415
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3402
msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
@@ -4210,43 +4264,43 @@ msgstr ""
"donada sense canviar la relació d'aspecte."
#. Unit
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3425
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3412
msgid "Unit"
msgstr "Unitat"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3429
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3416
msgid "_Inch"
msgstr "_Polzada"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3430
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3417
msgid "_Millimeter"
msgstr "_Mil·lÃmetre"
# Rotation
#. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3441
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3428
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1035
msgid "Rotation"
msgstr "Rotació"
#. Format
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3456
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3443
msgid "Output"
msgstr "Sortida"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3462
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3449
msgid "_PostScript level 2"
msgstr "_PostScript nivell 2"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3471
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3458
msgid "_Encapsulated PostScript"
msgstr "PostScript _encapsulat"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3480
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3467
msgid "P_review"
msgstr "P_revisualitza"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3501
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3488
msgid "Preview _size:"
msgstr "Mida de previ_sualització:"
@@ -4255,101 +4309,107 @@ msgid "Paint Shop Pro image"
msgstr "Imatge del Paint Shop Pro"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639
-msgid "Save as PSP"
-msgstr "Desa com a PSP"
+msgid "PSP"
+msgstr ""
#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:656
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:642
msgid "Data Compression"
msgstr "Compressió de dades"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:661
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:662
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
msgid "LZ77"
msgstr "LZ77"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:181 ../plug-ins/common/file-raw.c:196
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:186 ../plug-ins/common/file-raw.c:201
msgid "Raw image data"
msgstr "Dades d'imatge sense format"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:979
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1054
msgid "Load Image from Raw Data"
msgstr "Carrega una imatge des de dades sense format"
# era: msgstr "Carregador d'imatge Raw"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1012
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1088
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1023
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1099
msgid "RGB Alpha"
msgstr "RGB amb Alfa"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1024
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "RGB565"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101
msgid "Planar RGB"
msgstr "RGB planar"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1025
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102
msgid "Indexed"
msgstr "Indexat"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1026
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103
msgid "Indexed Alpha"
msgstr "Indexat amb Alfa"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1031
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1108
msgid "Image _Type:"
msgstr "_Tipus d'imatge:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1081
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1158
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1091 ../plug-ins/common/file-raw.c:1190
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1168 ../plug-ins/common/file-raw.c:1253
msgid "R, G, B (normal)"
msgstr "R, G, B (normal)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1092 ../plug-ins/common/file-raw.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1169 ../plug-ins/common/file-raw.c:1255
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
msgstr "B, G, R, X (estil BMP)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1097
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1174
msgid "_Palette Type:"
msgstr "Tipus de _paleta:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1108
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1185
msgid "Off_set:"
msgstr "De_splaçament:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1120
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1197
msgid "Select Palette File"
msgstr "Selecció del fitxer amb la paleta de colors"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1126
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1203
msgid "Pal_ette File:"
msgstr "Fitxer pal_eta:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1154
-msgid "Raw Image Save"
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "Raw Image"
msgstr "Desa imatge sense format"
# era: msgstr "Desa imatge Raw"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1239
msgid "RGB Save Type"
msgstr "Tipus de desat RGB"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1180
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1243
msgid "Standard (R,G,B)"
msgstr "Està ndard (R,G,B)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1181
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1244
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
msgstr "Plana (RRR,GGG,BBB)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1186
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1249
msgid "Indexed Palette Type"
msgstr "Tipus de paleta indexada"
@@ -4438,15 +4498,16 @@ msgstr "S'ha arribat al fi de fitxer en llegir"
# era msgstr "S'ha trobat que l'EOF està llegint"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1628
-msgid "Save as SUNRAS"
+#, fuzzy
+msgid "SUNRAS"
msgstr "Desa com a SUNRAS"
#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1645
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1631
msgid "Data Formatting"
msgstr "S'estan formatant les dades"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1649
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635
msgid "RunLength Encoded"
msgstr "Codificació RunLenght"
@@ -4455,7 +4516,7 @@ msgstr "Codificació RunLenght"
msgid "SVG image"
msgstr "Imatge SVG"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:334 ../plug-ins/common/file-svg.c:719
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:334 ../plug-ins/common/file-svg.c:732
msgid "Unknown reason"
msgstr "Raó desconeguda"
@@ -4482,33 +4543,33 @@ msgstr ""
# Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:728
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:741
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
msgstr "Compon el grà fic de vectors escalables (SVG)"
#. Width and Height
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:794 ../plug-ins/common/file-wmf.c:570
-#: ../plug-ins/common/grid.c:723
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:807 ../plug-ins/common/file-wmf.c:570
+#: ../plug-ins/common/grid.c:724
msgid "Width:"
msgstr "Amplada:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:800 ../plug-ins/common/file-wmf.c:576
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:813 ../plug-ins/common/file-wmf.c:576
msgid "Height:"
msgstr "Alçada:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:874 ../plug-ins/common/file-wmf.c:650
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887 ../plug-ins/common/file-wmf.c:650
msgid "_X ratio:"
msgstr "RÃ tio _X:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:896 ../plug-ins/common/file-wmf.c:672
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:909 ../plug-ins/common/file-wmf.c:672
msgid "_Y ratio:"
msgstr "RÃ tio _Y:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:910 ../plug-ins/common/file-wmf.c:686
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:923 ../plug-ins/common/file-wmf.c:686
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "Restringeix la relació d'aspecte"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:921 ../plug-ins/common/file-wmf.c:697
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:934 ../plug-ins/common/file-wmf.c:697
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285
#, c-format
msgid "pixels/%a"
@@ -4516,18 +4577,18 @@ msgstr "pÃxels/%a"
# Path Import
#. Path Import
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:954
msgid "Import _paths"
msgstr "Im_porta camins"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:947
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:960
msgid ""
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr ""
"Importa els elements de camins SVG perquè es puguin fer servir amb l'eina de "
"camà del GIMP"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:960
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:973
msgid "Merge imported paths"
msgstr "Fusiona els camins importats"
@@ -4550,25 +4611,25 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir l'extensió de «%s»"
msgid "Cannot read header from '%s'"
msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera de «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1367
-msgid "Save as TGA"
-msgstr "Desa com a TGA"
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1369
+msgid "TGA"
+msgstr ""
# rle
#. rle
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1390
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1378
msgid "_RLE compression"
msgstr "Compressió _RLE"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1404
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1392
msgid "Or_igin:"
msgstr "Or_igen:"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1408
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1396
msgid "Bottom left"
msgstr "Inferior esquerre"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1409
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1397
msgid "Top left"
msgstr "Superior esquerre"
@@ -4587,17 +4648,17 @@ msgstr "La imatge TIFF «%s» no conté cap directori"
msgid "Import from TIFF"
msgstr "Importa d'un TIFF"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:781
#, c-format
msgid "%s-%d-of-%d-pages"
msgstr "%s-%d-de-%d-pà gines"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1016
msgid "TIFF Channel"
msgstr "Canal TIFF"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1025
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
msgid ""
"Warning:\n"
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
@@ -4618,47 +4679,47 @@ msgstr ""
"codificació ASCII de 7 bits. No es desarà cap comentari."
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1061
-msgid "Save as TIFF"
-msgstr "Desa com a TIFF"
+msgid "TIFF"
+msgstr ""
#. compression
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1083
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1069
msgid "Compression"
msgstr "Compressió"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1087
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1073
msgid "_None"
msgstr "_Cap"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1088
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074
msgid "_LZW"
msgstr "_LZW"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1089
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075
msgid "_Pack Bits"
msgstr "_Paquet de bits"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1090
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076
msgid "_Deflate"
msgstr "_Desinfla"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1091
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077
msgid "_JPEG"
msgstr "_JPEG"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1092
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078
msgid "CCITT Group _3 fax"
msgstr "Fax CCITT grup _3"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1093
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079
msgid "CCITT Group _4 fax"
msgstr "Fax CCITT grup _4"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1115
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1101
msgid "Save _color values from transparent pixels"
msgstr "Desa el valor dels _colors dels pÃxels transparents"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1131 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1246
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1117 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1232
msgid "Comment:"
msgstr "Comentari:"
@@ -4732,51 +4793,267 @@ msgstr ""
"que no té un canal alfa."
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1185
-msgid "Save as XBM"
-msgstr "Desa com a XBM"
+msgid "XBM"
+msgstr ""
#. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1202
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188
msgid "XBM Options"
msgstr "Opcions del XBM"
# X10 format
#. X10 format
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1212
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1198
msgid "_X10 format bitmap"
msgstr "Format del mapa de bits _X10"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1232
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1218
msgid "_Identifier prefix:"
msgstr "Prefix de l'_identificador:"
# hotspot toggle
#. hotspot toggle
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1254
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1240
msgid "_Write hot spot values"
msgstr "Escriu els _valors dels punts calents"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1262 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1094
msgid "Hot spot _X:"
msgstr "Punt calent _X:"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1286
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1272
msgid "Hot spot _Y:"
msgstr "Punt calent _X:"
#. mask file
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1279
msgid "Mask File"
msgstr "Fitxer mà scara"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1303
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1289
msgid "W_rite extra mask file"
msgstr "Esc_riu el fitxer de mà scara extra"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1316
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1302
msgid "_Mask file extension:"
msgstr "Extensió del fitxer _mà scara:"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:332 ../plug-ins/common/file-xmc.c:372
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1057
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:480
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "«%s» no és un fitxer BMP và lid"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:689
+#, c-format
+msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:696
+#, c-format
+msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:901
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:943
+#, c-format
+msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:950
+#, c-format
+msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "S'ha produït un error d'escriptura"
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1062
+#, fuzzy
+msgid "XMC Options"
+msgstr "Opcions del XBM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1090
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot.The origin is top left corner."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1108
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot.The origin is top left corner."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1119
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1132
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1172
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1175
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1209
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212
+#, fuzzy
+msgid "_Delay:"
+msgstr "Retard"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1217
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1220
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1245
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1255
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1257
+#, fuzzy
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "Superior dre_t"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1273
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1283
+msgid "Enter license information."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
+#, fuzzy
+msgid "_License:"
+msgstr "_LÃnies"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1292
+#, fuzzy
+msgid "_Other:"
+msgstr "Al_tres"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1326
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "El comentari per defecte està limitat a %d carà cters."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1494
+#, c-format
+msgid "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1512
+#, c-format
+msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1519
+#, c-format
+msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The size of '%s' is zero!"
+msgstr "El nom «%s» ja s'ha utilitzat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1566
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
+"width or height is more than %ipx.\n"
+"It will clutter the screen in some environments."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1728
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
+"nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in save "
+"dialog, or Your cursor may not appear in gnome-appearance-properties."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1965
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n"
+"The overflowed string was dropped."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2167
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:173 ../plug-ins/common/file-xpm.c:198
msgid "X PixMap image"
msgstr "imatge X PixMap"
@@ -4791,10 +5068,10 @@ msgid "XPM file invalid"
msgstr "El fitxer XPM no és và lid"
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:804
-msgid "Save as XPM"
-msgstr "Desa com a XPM"
+msgid "XPM"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:828
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:814
msgid "_Alpha threshold:"
msgstr "Llindar _alfa:"
@@ -4846,7 +5123,7 @@ msgid "Composing images"
msgstr "S'estan component les imatges"
#: ../plug-ins/common/film.c:424 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1113
msgid "Untitled"
msgstr "Sense tÃtol"
@@ -4875,7 +5152,7 @@ msgid "Select Film Color"
msgstr "Tria el color de la pel·lÃcula"
#: ../plug-ins/common/film.c:1025 ../plug-ins/common/film.c:1075
-#: ../plug-ins/common/nova.c:352
+#: ../plug-ins/common/nova.c:353
msgid "Co_lor:"
msgstr "Co_lor:"
@@ -5033,7 +5310,7 @@ msgstr "Variacions de tinta"
msgid "Roughness"
msgstr "Aspror"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:673 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1316
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:673 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1317
msgid "Affected Range"
msgstr "Abast afectat"
@@ -5053,7 +5330,7 @@ msgstr "Re_ssaltats"
msgid "Windows"
msgstr "Finestres"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:703 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:671
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:703 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
msgid "_Saturation"
msgstr "_Saturació"
@@ -5106,25 +5383,25 @@ msgid "Filter Pack Simulation"
msgstr "Simulació del paquet de filtres"
# era: msgstr "Filtra la simulació del paquet"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1289
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1290
msgid "Shadows:"
msgstr "Ombres:"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1290
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
msgid "Midtones:"
msgstr "Tons mitjans:"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
msgid "Highlights:"
msgstr "Ressaltaments:"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1304
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1305
msgid "Advanced Filter Pack Options"
msgstr "Opcions avançades del paquet de filtratge"
# era: msgstr "Previsualitza aixà que ho arrosseguis"
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1416
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417
msgid "Preview Size"
msgstr "Previsualitza la mida"
@@ -5144,60 +5421,34 @@ msgstr "Composició fractal"
# Settings
#. Settings
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:730
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:731
msgid "Outside Type"
msgstr "Tipus exterior"
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:742
msgid "_White"
msgstr "_Blanc"
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:749
msgid "Mandelbrot Parameters"
msgstr "Parà metres de Mandelbrot"
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:760
msgid "X_1:"
msgstr "X_1:"
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:768
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:769
msgid "X_2:"
msgstr "X_2:"
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:778
msgid "Y_1:"
msgstr "Y_1:"
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:787
msgid "Y_2:"
msgstr "Y_2:"
-#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:131 ../plug-ins/common/gee.c:98
-msgid "A big hello from the GIMP team!"
-msgstr "Una gran benvinguda de l'equip del GIMP!"
-
-#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:136 ../plug-ins/common/gee-zoom.c:196
-msgid "Gee Zoom"
-msgstr "Gee Zoom"
-
-#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:202 ../plug-ins/common/gee.c:165
-msgid "Thank You for Choosing GIMP"
-msgstr "Grà cies per triar el GIMP"
-
-#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:210
-#, c-format
-msgid "An obsolete creation by %s"
-msgstr "Una creació obsoleta de %s"
-
-#: ../plug-ins/common/gee.c:103 ../plug-ins/common/gee.c:159
-msgid "Gee Slime"
-msgstr "Gee Slime"
-
-#: ../plug-ins/common/gee.c:172
-#, c-format
-msgid "A less obsolete creation by %s"
-msgstr "Una creació menys obsoleta de %s"
-
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:83
msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
msgstr "Coloreja la imatge utilitzant colors del degradat seleccionat"
@@ -5234,39 +5485,45 @@ msgstr "_Graella..."
msgid "Drawing grid"
msgstr "Graella de dibuix"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:634 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1354
+#: ../plug-ins/common/grid.c:634 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
msgid "Grid"
msgstr "Graella"
#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:716
-msgid "Horizontal"
+#: ../plug-ins/common/grid.c:717
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
msgstr "Horitzontal"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:718
-msgid "Vertical"
+#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
msgstr "Vertical"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:720
+#: ../plug-ins/common/grid.c:721
msgid "Intersection"
msgstr "Intersecció"
#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:856
+#: ../plug-ins/common/grid.c:857
msgid "Offset:"
msgstr "Desplaçament:"
#. attach color selectors
-#: ../plug-ins/common/grid.c:895
+#: ../plug-ins/common/grid.c:896
msgid "Horizontal Color"
msgstr "Color horitzontal"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:913
+#: ../plug-ins/common/grid.c:914
msgid "Vertical Color"
msgstr "Color vertical"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:931
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
msgid "Intersection Color"
msgstr "Color de la intersecció"
@@ -5295,23 +5552,23 @@ msgstr "_CÃ lid..."
msgid "Hot"
msgstr "CÃ lid"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:622
+#: ../plug-ins/common/hot.c:623
msgid "Create _new layer"
msgstr "Crea una _nova capa"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:631
+#: ../plug-ins/common/hot.c:632
msgid "Action"
msgstr "Acció"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:635
+#: ../plug-ins/common/hot.c:636
msgid "Reduce _Luminance"
msgstr "Redueix la _lluminositat"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:636
+#: ../plug-ins/common/hot.c:637
msgid "Reduce _Saturation"
msgstr "Redueix la _saturació"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:637 ../plug-ins/common/waves.c:282
+#: ../plug-ins/common/hot.c:638 ../plug-ins/common/waves.c:283
msgid "_Blacken"
msgstr "En_negreix"
@@ -5327,125 +5584,129 @@ msgstr "_Il·lusió òptica..."
msgid "Illusion"
msgstr "Il·lusió òptica"
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:387
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:388
msgid "_Divisions:"
msgstr "_Divisions:"
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:397
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:398
msgid "Mode _1"
msgstr "Mode _1"
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:412
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:413
msgid "Mode _2"
msgstr "Mode _2"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:263
msgid "Use mouse control to warp image areas"
msgstr "Utilitza el ratolà per deformar la imatge manualment"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:268
msgid "_IWarp..."
msgstr "Deforma _interactivament..."
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:699
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:698
msgid "Warping"
msgstr "S'estan aplicant les deformacions"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:804
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
#, c-format
msgid "Warping Frame %d"
msgstr "S'està deformant el fotograma %d"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:816
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
msgid "Ping pong"
msgstr "Ping-pong"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1022
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:973 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:192
+msgid "Region affected by plug-in is empty"
+msgstr "La regió afectada pel connector està buida"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1029
msgid "A_nimate"
msgstr "A_nima"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1041
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1048
msgid "Number of _frames:"
msgstr "Nombre de _fotogrames:"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057
msgid "R_everse"
msgstr "Invert_eix"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1066
msgid "_Ping pong"
msgstr "_Ping-pong"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1072
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1079
msgid "_Animate"
msgstr "_Anima"
# Quim: tÃtol de secció dins el dialeg Filtres - Distorsions - Manualment (IWrap)
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1093
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1100
msgid "Deform Mode"
msgstr "Tipus de deformació"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1106
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113
msgid "_Move"
msgstr "_Mou"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1107
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114
msgid "_Grow"
msgstr "_Creix"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1108
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1115
msgid "S_wirl CCW"
msgstr "Arremolina en sentit anti_horari"
# Quim: serveix per desfer una deformació feta amb qualsevol eina de IWrap (Filtres - Distorsions - Manualment...)
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
msgid "Remo_ve"
msgstr "Re_staura"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
msgid "S_hrink"
msgstr "_Encongeix"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
msgid "Sw_irl CW"
msgstr "Arremol_ina en sentit horari"
# era: msgstr "Arremolina en sentit horari"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1140
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1147
msgid "_Deform radius:"
msgstr "Varia el ra_di:"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1157
msgid "D_eform amount:"
msgstr "Varia la _quantitat:"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1159
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1166
msgid "_Bilinear"
msgstr "_Bilineal"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1173
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1180
msgid "Adaptive s_upersample"
msgstr "S_upermostra adaptable"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1193
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1200
msgid "Ma_x depth:"
msgstr "Profunditat mà _xima:"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1203
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1210
msgid "Thresho_ld:"
msgstr "_Llindar:"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1216 ../plug-ins/common/sinus.c:770
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1223 ../plug-ins/common/sinus.c:770
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2866
msgid "_Settings"
msgstr "_Parà metres"
# Quim: tÃtol de la finestra, no és una traducció literal però explica pq serveix el filtre
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1274
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1282
msgid "IWarp"
msgstr "Deforma interactivament"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1312
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1320
msgid ""
"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
"image."
@@ -5469,57 +5730,57 @@ msgstr "S'està muntant el puzle"
msgid "Jigsaw"
msgstr "Puzle"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2444
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2445
msgid "Number of Tiles"
msgstr "Nombre de mosaics"
# era: msgstr "Nombre de mosaics"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2460
msgid "Number of pieces going across"
msgstr "Nombre de peces que passen"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2477
msgid "Number of pieces going down"
msgstr "Nombre de peces que cauen"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2490
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2491
msgid "Bevel Edges"
msgstr "Vores bisellades"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
msgid "_Bevel width:"
msgstr "Amplada del _bisellat:"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2504
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2505
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr "Grau d'inclinació de la vora de cada peça"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
msgid "H_ighlight:"
msgstr "_Ressaltat:"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr "Ressaltat de les vores de cada peça"
#. frame for primitive radio buttons
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2538
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
msgid "Jigsaw Style"
msgstr "Estil d'enllaç"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2542
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
msgid "_Square"
msgstr "_Quadrat"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
msgid "C_urved"
msgstr "C_orbat"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2547
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
msgid "Each piece has straight sides"
msgstr "Cada peça té els costats rectes"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
msgid "Each piece has curved sides"
msgstr "Cada peça té els costats corbats"
@@ -5555,114 +5816,114 @@ msgstr "Informació del perfil de color de la imatge"
msgid "Color Profile Information"
msgstr "Informació del perfil de color"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:569
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:571
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr "El perfil de color «%s» no és per a un espai de color RGB."
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:676
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:678
msgid "Default RGB working space"
msgstr "Espai de treball RGB per defecte"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:772
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:774
msgid ""
"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr ""
"Les dades adjuntes com a 'perfil-icc' no sembla que siguin un perfil de "
"color ICC"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:822
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:824
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "«%s» no sembla ser un perfil de color ICC"
#. ICC color profile conversion
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:882
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:884
#, c-format
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
msgstr "S'està convertint de «%s» a «%s»"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1126
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1128
#, c-format
msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
msgstr "No s'han pogut llegir el perfil ICC de «%s»"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1148
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1150
#, c-format
msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
msgstr "La imatge «%s» té un perfil de color associat:"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1192
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1194
#, c-format
msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
msgstr "Voleu convertir la imatge en un espai de treball RGB (%s)?"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1223
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1225
msgid "Convert to RGB working space?"
msgstr "Voleu convertir-ho en un espai de treball RGB?"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1228
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1230
msgid "_Keep"
msgstr "Co_nserva"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1233
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1235
msgid "_Convert"
msgstr "_Converteix"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1260 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:376
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1263 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:376
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "_No m'ho demanis un altre cop"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1324
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1327
msgid "Select destination profile"
msgstr "Selecciona un perfil destinació"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1351
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1354
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Tots els fitxers (*.*)"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1356
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1359
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "Perfil de color ICC (*.icc, *.icm)"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1399
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1402
#, c-format
msgid "RGB workspace (%s)"
msgstr "Espai de treball RGB (%s)"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1449
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1452
msgid "Convert to ICC Color Profile"
msgstr "Converteix en un perfil de color ICC"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1450
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
msgid "Assign ICC Color Profile"
msgstr "Assigna un perfil de color ICC"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1458
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1461
msgid "_Assign"
msgstr "_Assigna"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1475
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1479
msgid "Current Color Profile"
msgstr "Perfil de color actual"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1490
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1494
msgid "Convert to"
msgstr "Converteix en"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1490
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1494
msgid "Assign"
msgstr "Assigna"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1514
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1518
msgid "_Rendering Intent:"
msgstr "P_ropòsit de la composició:"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1530
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1534
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Compensació del punt negre"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1572
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1576
msgid "Destination profile is not for RGB color space."
msgstr "El perfil de color destinació no és per a un espai de color RGB."
@@ -5682,64 +5943,64 @@ msgstr "Aplicació de la lent"
msgid "Lens Effect"
msgstr "Efecte de lent"
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:426
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:427
msgid "_Keep original surroundings"
msgstr "_Conserva la resta igual"
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:441
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:442
msgid "_Set surroundings to index 0"
msgstr "Calcula la resta amb un Ãn_dex 0"
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:442
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:443
msgid "_Set surroundings to background color"
msgstr "_Pinta la resta amb el color del fons"
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:457
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:458
msgid "_Make surroundings transparent"
msgstr "_Fes la resta transparent"
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:474
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:475
msgid "_Lens refraction index:"
msgstr "�ndex de refracció de la _lent:"
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:114
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:112
msgid "Corrects lens distortion"
msgstr "Corregeix la distorsió de les lents"
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:119
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:117
msgid "Lens Distortion..."
msgstr "Distorsió de les lents..."
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:382
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:380
msgid "Lens distortion"
msgstr "Distorsió de les lents"
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:482
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:480
msgid "Lens Distortion"
msgstr "Distorsió de les lents"
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:520
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:519
msgid "_Main:"
msgstr "_Principal:"
# Edges toggle box
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:534
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:533
msgid "_Edge:"
msgstr "_Vora:"
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:548 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:547 ../plug-ins/flame/flame.c:1234
msgid "_Zoom:"
msgstr "A_mpliació:"
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:562
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:561
msgid "_Brighten:"
msgstr "_Lluentor:"
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:576
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:575
msgid "_X shift:"
msgstr "Despl. _X:"
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:590
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:589
msgid "_Y shift:"
msgstr "Despl. _Y:"
@@ -5761,12 +6022,12 @@ msgid "Lens Flare"
msgstr "Llum enlluernador"
# era: msgstr "FlareFX"
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:752
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:753
msgid "Center of Flare Effect"
msgstr "Focus del llum enlluernador"
# Put buttons in
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:792 ../plug-ins/common/nova.c:483
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:793 ../plug-ins/common/nova.c:484
msgid "Show _position"
msgstr "Mostra la _posició"
@@ -5778,38 +6039,38 @@ msgstr "Envia la imatge per correu"
msgid "Send by E_mail..."
msgstr "Envia per _correu..."
-#: ../plug-ins/common/mail.c:407
+#: ../plug-ins/common/mail.c:406
msgid "Send by Email"
msgstr "Envia per correu"
# era: msgstr "_Recipient:"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:412
+#: ../plug-ins/common/mail.c:411
msgid "_Send"
msgstr "En_via"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:444
+#: ../plug-ins/common/mail.c:443
msgid "_Filename:"
msgstr "Nom de _fitxer:"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:456
+#: ../plug-ins/common/mail.c:455
msgid "_To:"
msgstr "_A:"
# era: msgstr "Color a Alfa"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:470
+#: ../plug-ins/common/mail.c:469
msgid "_From:"
msgstr "_De:"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:482
+#: ../plug-ins/common/mail.c:481
msgid "S_ubject:"
msgstr "Ass_umpte:"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:591
+#: ../plug-ins/common/mail.c:590
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
msgstr "hi ha algun error amb l'extensió dels fitxers o l'absència d'aquests"
# era: msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' en escritura: %s"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:725
+#: ../plug-ins/common/mail.c:724
#, c-format
msgid "Could not start sendmail (%s)"
msgstr "No s'ha pogut executar sendmail (%s)"
@@ -5834,12 +6095,12 @@ msgstr "RGB mà xim"
msgid "Maximum RGB Value"
msgstr "Valor mà xim RGB"
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:292
msgid "_Hold the maximal channels"
msgstr "Retén els canals _mà xims"
# era: msgstr "Retingueu els canals m_Ã xims"
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:295
msgid "Ho_ld the minimal channels"
msgstr "Retén els canals mÃ_nims"
@@ -5852,202 +6113,202 @@ msgid "_Mosaic..."
msgstr "_Mosaic..."
#. progress bar for gradient finding
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:501
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
msgid "Finding edges"
msgstr "S'estan trobant les vores"
#. Progress bar for rendering tiles
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:555
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:559
msgid "Rendering tiles"
msgstr "S'estan component els mosaics"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:588
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaic"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:628
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
msgid "Squares"
msgstr "Quadrats"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:629
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
msgid "Hexagons"
msgstr "Hexà gons"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
msgid "Octagons & squares"
msgstr "Octà gons i quadrats"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:636
msgid "Triangles"
msgstr "Triangles"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:639
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:644
msgid "_Tiling primitives:"
msgstr "Formes elemen_tals:"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:647
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:652
msgid "Tile _size:"
msgstr "_Mida:"
# era: msgstr "Am_plada del mosaic:"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:659 ../plug-ins/common/tile-glass.c:302
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:664 ../plug-ins/common/tile-glass.c:303
msgid "Tile _height:"
msgstr "Alçada del mosai_c:"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:672
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:677
msgid "Til_e spacing:"
msgstr "S_eparació:"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:684
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:689
msgid "Tile _neatness:"
msgstr "_Netedat:"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:697
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:702
msgid "Light _direction:"
msgstr "_Direcció de la llum:"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:709
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:714
msgid "Color _variation:"
msgstr "_Variació del color:"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:738
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:743
msgid "Co_lor averaging"
msgstr "C_olor promig"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:751
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:756
msgid "Allo_w tile splitting"
msgstr "_Permet la divisió dels mosaics"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:764
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:769
msgid "_Pitted surfaces"
msgstr "S_uperfÃcie picada"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:777
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:782
msgid "_FG/BG lighting"
msgstr "_Lluminositat primer pla/fons"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:126
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:117
msgid "Round"
msgstr "Rodó"
# era: msgstr "Gira"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:135
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:126
msgid "Line"
msgstr "LÃnia"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144 ../plug-ins/flame/flame.c:759
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:135 ../plug-ins/flame/flame.c:757
msgid "Diamond"
msgstr "Diamant"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:152
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:143
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
msgstr "PS quadrat (punt euclidià )"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:161
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:152
msgid "PS Diamond"
msgstr "PS diamant"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:331
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:322
msgid "_Grey"
msgstr "_Gris"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:335
msgid "R_ed"
msgstr "V_ermell"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:364
msgid "C_yan"
msgstr "C_ian"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:372
msgid "Magen_ta"
msgstr "Magen_ta"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:380
msgid "_Yellow"
msgstr "Gr_oc"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:410
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:401
msgid "Luminance"
msgstr "Lluminositat"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:516
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:507
msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
msgstr ""
"Manipula el to de la imatge per a donar-li una aparença de paper de diari"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:525
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:516
msgid "Newsprin_t..."
msgstr "_Foto de diari..."
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:626 ../plug-ins/common/newsprint.c:1187
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:617 ../plug-ins/common/newsprint.c:1178
msgid "Newsprint"
msgstr "Foto de diari"
# era:msgstr "Full de mà ..."
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1030
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1021
msgid "_Spot function:"
msgstr "Fun_ció de punt:"
# era: msgstr "Full de mà "
#. resolution settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1239
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1231
msgid "Resolution"
msgstr "Resolució"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1258
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1250
msgid "_Input SPI:"
msgstr "Entrada SP_I:"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1272
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1264
msgid "O_utput LPI:"
msgstr "S_ortida LPI:"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1285
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1277
msgid "C_ell size:"
msgstr "Mida de la c_el·la:"
#. screen settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1298
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1290
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1317
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1309
msgid "B_lack pullout (%):"
msgstr "T_reure negre (%):"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1339
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1331
msgid "Separate to:"
msgstr "Separa a:"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1343
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1335
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1360
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1352
msgid "C_MYK"
msgstr "C_MYK"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1377
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1369
msgid "I_ntensity"
msgstr "I_ntensitat"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1402
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1394
msgid "_Lock channels"
msgstr "B_loca els canals"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1415
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1407
msgid "_Factory Defaults"
msgstr "Con_figuració original"
#. anti-alias control
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1441 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1255
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1433 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256
msgid "Antialiasing"
msgstr "Suavitzat"
# era: msgstr "Contrarèplica"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1449
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1441
msgid "O_versample:"
msgstr "So_bremostra:"
@@ -6063,24 +6324,24 @@ msgstr "Filtre _NL..."
msgid "NL Filter"
msgstr "Filtre NL"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1044
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1045
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1048
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1049
msgid "_Alpha trimmed mean"
msgstr "Mitja retallada d'_alfa"
# era: msgstr "Principal retallat _alfa"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051
msgid "Op_timal estimation"
msgstr "Estimació òp_tima"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053
msgid "_Edge enhancement"
msgstr "Millora de les vor_es"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1077
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1078
msgid "A_lpha:"
msgstr "A_lfa:"
@@ -6096,11 +6357,11 @@ msgstr "Soroll HSV..."
msgid "HSV Noise"
msgstr "Soroll HSV"
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:399
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:400
msgid "_Holdness:"
msgstr "_Contenció:"
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:411
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:412
msgid "H_ue:"
msgstr "_To:"
@@ -6141,56 +6402,56 @@ msgstr "_Tria..."
msgid "_Slur..."
msgstr "_Barreja..."
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:770
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:601
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:771
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:602
msgid "_Random seed:"
msgstr "Llavo_r aleatòria:"
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:779
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:780
msgid "R_andomization (%):"
msgstr "_Aleatorietat (%):"
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:782
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:783
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
msgstr "Percentatge de pÃxels que es filtraran"
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:794
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:795
msgid "R_epeat:"
msgstr "R_epeteix:"
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:797
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:798
msgid "Number of times to apply filter"
msgstr "Nombre de vegades que cal aplicar el filtre"
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:143
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:144
msgid "Distort colors by random amounts"
msgstr "Distorsiona els colors aleatòriament"
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:153
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:154
msgid "_RGB Noise..."
msgstr "Soroll _RGB..."
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:281
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:282
msgid "Adding noise"
msgstr "S'està afegint soroll"
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:448
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:449
msgid "RGB Noise"
msgstr "Soroll"
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:481
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:483
msgid "Co_rrelated noise"
msgstr "So_roll correlatiu"
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:496
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:498
msgid "_Independent RGB"
msgstr "RGB _independent"
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:520 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:524
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:522 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:526
msgid "_Gray:"
msgstr "_Gris:"
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:550
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:552
#, c-format
msgid "Channel #%d:"
msgstr "Canal nº %d:"
@@ -6208,39 +6469,39 @@ msgstr "Soroll _sòlid..."
msgid "Solid Noise"
msgstr "Soroll sòlid"
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:614
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:615
msgid "_Detail:"
msgstr "_Detall:"
# Turbulent
#. Turbulent
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:624
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:625
msgid "T_urbulent"
msgstr "T_urbulent"
# Tilable
#. Tilable
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:638
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:639
msgid "T_ilable"
msgstr "Mosa_ic"
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:653
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:654
msgid "_X size:"
msgstr "Mida _X:"
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:666
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:667
msgid "_Y size:"
msgstr "Mida _Y:"
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:88
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:86
msgid "Move pixels around randomly"
msgstr "Escampa els pÃxels de forma aleatòria"
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:97
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:95
msgid "Sp_read..."
msgstr "_Escampa..."
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:180
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:178
msgid "Spreading"
msgstr "S'està escampant"
@@ -6248,7 +6509,7 @@ msgstr "S'està escampant"
msgid "Spread"
msgstr "Escampa"
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:368
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:369
msgid "Spread Amount"
msgstr "Volum escampat"
@@ -6268,19 +6529,19 @@ msgstr "S'està generant la supernova"
msgid "Supernova"
msgstr "Supernova"
-#: ../plug-ins/common/nova.c:348
+#: ../plug-ins/common/nova.c:349
msgid "Supernova Color Picker"
msgstr "Seleccionador de color supernova"
-#: ../plug-ins/common/nova.c:377
+#: ../plug-ins/common/nova.c:378
msgid "_Spokes:"
msgstr "Rajo_s:"
-#: ../plug-ins/common/nova.c:392
+#: ../plug-ins/common/nova.c:393
msgid "R_andom hue:"
msgstr "To _aleatori:"
-#: ../plug-ins/common/nova.c:445
+#: ../plug-ins/common/nova.c:446
msgid "Center of Nova"
msgstr "Centre de la supernova"
@@ -6300,32 +6561,32 @@ msgstr "Pintura a l'oli"
msgid "Oilify"
msgstr "Pintura a l'oli"
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:814
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:815
msgid "_Mask size:"
msgstr "Mida de la _mà scara:"
#.
#. * Mask-size map check button
#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:829
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:830
msgid "Use m_ask-size map:"
msgstr "Utilitza el mapa de m_agnitud:"
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:866 ../plug-ins/common/sinus.c:921
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:867 ../plug-ins/common/sinus.c:921
msgid "_Exponent:"
msgstr "_Exponent:"
#.
#. * Exponent map check button
#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:881
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:882
msgid "Use e_xponent map:"
msgstr "Utilitza el mapa d'e_xponent:"
#.
#. * Intensity algorithm check button
#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:917
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:918
msgid "_Use intensity algorithm"
msgstr "_Utilitza l'algoritme d'intensitat"
@@ -6341,16 +6602,16 @@ msgstr "Fotocò_pia..."
msgid "Photocopy"
msgstr "Fotocòpia"
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:889 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:696
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890 ../plug-ins/common/sharpen.c:511
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:697
msgid "_Sharpness:"
msgstr "De_finició:"
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:903
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904
msgid "Percent _black:"
msgstr "Percentatge de _negre:"
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:917
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918
msgid "Percent _white:"
msgstr "Percentatge de _blanc:"
@@ -6370,11 +6631,11 @@ msgstr "S'està pixelitzant"
msgid "Pixelize"
msgstr "Pixelitza"
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:351
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:352
msgid "Pixel _width:"
msgstr "Am_plada del pÃxel:"
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:356
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:357
msgid "Pixel _height:"
msgstr "Alçada del pÃ_xel:"
@@ -6390,11 +6651,11 @@ msgstr "_Plasma..."
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:336
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:337
msgid "Random _seed:"
msgstr "_Llavor aleatòria:"
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:347
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:348
msgid "T_urbulence:"
msgstr "T_urbulència:"
@@ -6406,63 +6667,63 @@ msgstr "Mostra informació sobre els connectors"
msgid "_Plug-In Browser"
msgstr "Gestor de _connectors"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:371
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:376
msgid "Searching by name"
msgstr "S'està cercant pel nom"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:385
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:390
#, c-format
msgid "%d plug-in"
msgid_plural "%d plug-ins"
msgstr[0] "%d connector"
msgstr[1] "%d connectors"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:394
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:399
msgid "No matches for your query"
msgstr "No s'ha torbat cap connector"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:397
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:402
#, c-format
msgid "%d plug-in matches your query"
msgid_plural "%d plug-ins match your query"
msgstr[0] "S'ha trobat %d connector"
msgstr[1] "S'han trobat %d connectors"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:528
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:533
msgid "No matches"
msgstr "Cap resultat"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:553
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:559
msgid "Plug-In Browser"
msgstr "Gestor de connectors"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:596
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:602
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:604
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:667
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:610
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:673
msgid "Menu Path"
msgstr "Menú"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:612
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:676
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:618
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:682
msgid "Image Types"
msgstr "Tipus d'imatges"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:622
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:685
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:628
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:691
msgid "Installation Date"
msgstr "Data d'instal·lació"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:646
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:652
msgid "List View"
-msgstr "Visualitza com a llista"
+msgstr "Vista de llista"
# Preview area, top of column
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:708
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:714
msgid "Tree View"
-msgstr "Visualitza com a arbre"
+msgstr "Vista en arbre"
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:155
msgid "Convert image to or from polar coordinates"
@@ -6472,27 +6733,27 @@ msgstr "Converteix la imatge a coordenades polars o al revés"
msgid "P_olar Coordinates..."
msgstr "Coordenades p_olars..."
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:359
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:360
msgid "Polar coordinates"
msgstr "Coordenades polars"
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:591
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:592
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "Coordenades polars"
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:630
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:632
msgid "Circle _depth in percent:"
msgstr "Profun_ditat circular en percentatge:"
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:642
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:644
msgid "Offset _angle:"
msgstr "_Angle de desplaçament:"
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:657
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659
msgid "_Map backwards"
msgstr "_Mapeja endarrere"
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:663
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665
msgid ""
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
"at the left."
@@ -6500,11 +6761,11 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, es començarà el mapatge per la banda dreta, en comptes "
"de per l'esquerra."
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:674
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676
msgid "Map from _top"
msgstr "_Mapeja des d'amunt"
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:680
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682
msgid ""
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
"row on the outside. If checked it will be the opposite."
@@ -6512,11 +6773,11 @@ msgstr ""
"Si no es marca l'opció, el mapatge posarà la fila inferior al mig i la "
"superior fora dels lÃmits. Si es marca passarà a l'inrevés."
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:692
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694
msgid "To _polar"
msgstr "A _polar"
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:698
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700
msgid ""
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
"checked the image will be mapped onto a circle."
@@ -6574,78 +6835,78 @@ msgstr "Elimina _ulls vermells..."
msgid "Red Eye Removal"
msgstr "Elimina ulls vermells"
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:169
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:891 ../plug-ins/common/wind.c:1007
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:170
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:892 ../plug-ins/common/wind.c:1008
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:440
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:585
msgid "_Threshold:"
msgstr "_Llindar:"
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:175
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:176
msgid "Threshold for the red eye color to remove."
msgstr "Valor del color de l'ull vermell que es vol eliminar."
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:180
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:181
msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
msgstr "Seleccionant els ulls manualment millorarà el resultat."
# era: msgstr "Color a _Alfa"
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:300
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:301
msgid "Removing red eye"
msgstr "S'estan eliminant els ulls vermells"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:128
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:125
msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
msgstr "Desplaça els pÃxels seguint un patró en forma d'ona"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:135
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:132
msgid "_Ripple..."
msgstr "_Onades del mar..."
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:225
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:222
msgid "Rippling"
msgstr "S'estan fent les onades de mar"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:467
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:482
msgid "Ripple"
msgstr "Onades del mar"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:525
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:541
msgid "_Retain tilability"
msgstr "_Retén el mosaic"
# Edges toggle box
#. Edges toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:559
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:578
msgid "Edges"
msgstr "Vores"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:565
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:584
msgid "_Blank"
msgstr "_Espai buït"
#. Wave toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:606
msgid "Wave Type"
msgstr "Tipus d'onada"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:591
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:610
msgid "Saw_tooth"
msgstr "Den_t de serra"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:592
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:611
msgid "S_ine"
msgstr "S_inus"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:634
msgid "_Period:"
msgstr "_PerÃode:"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:628
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:647
msgid "A_mplitude:"
msgstr "A_mplitud:"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:641
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:660
msgid "Phase _shift:"
msgstr "Canvi de _fase:"
@@ -6868,11 +7129,11 @@ msgstr "Re_ssalta les vores..."
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:304
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:306
msgid "Sharpening"
msgstr "S'estan ressaltant les vores de la imatge"
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:475
msgid "Sharpen"
msgstr "Ressalta les vores"
@@ -6892,15 +7153,15 @@ msgstr "S'està decalant"
msgid "Shift"
msgstr "Decalatge"
-#: ../plug-ins/common/shift.c:387
+#: ../plug-ins/common/shift.c:388
msgid "Shift _horizontally"
msgstr "Decala _horitzontalment"
-#: ../plug-ins/common/shift.c:390
+#: ../plug-ins/common/shift.c:391
msgid "Shift _vertically"
msgstr "Decala _verticalment"
-#: ../plug-ins/common/shift.c:421
+#: ../plug-ins/common/shift.c:422
msgid "Shift _amount:"
msgstr "Qu_antitat de decalatge:"
@@ -7047,7 +7308,7 @@ msgstr "S'està calculant la paleta suau"
msgid "Smooth Palette"
msgstr "Paleta suau"
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:451
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452
msgid "_Search depth:"
msgstr "Profundi_tat de cerca:"
@@ -7063,7 +7324,7 @@ msgstr "Lluentor _suau..."
msgid "Softglow"
msgstr "Lluentor suau"
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:668
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:669
msgid "_Glow radius:"
msgstr "Radi de la _lluentor:"
@@ -7087,123 +7348,123 @@ msgstr "S'estan pintant les espurnes"
msgid "Sparkle"
msgstr "Espurnes"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:372
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:373
msgid "Luminosity _threshold:"
msgstr "Llindar de lluminosi_tat:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:375
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
msgid "Adjust the luminosity threshold"
msgstr "Ajusta el llindar de lluminositat"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:385
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386
msgid "F_lare intensity:"
msgstr "I_ntensitat:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:388
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
msgid "Adjust the flare intensity"
msgstr "Ajusta la intensitat"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:398
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399
msgid "_Spike length:"
msgstr "L_ongitud de les puntes:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:401
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402
msgid "Adjust the spike length"
msgstr "Ajusta la longitud de les puntes"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:411
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:412
msgid "Sp_ike points:"
msgstr "Nombre de _focus:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:414
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415
msgid "Adjust the number of spikes"
msgstr "Ajusta el nombre de focus"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:424
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:425
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
msgstr "An_gle de les puntes (-1: aleatori):"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:427
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428
msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
msgstr "Ajusta l'angle entre les puntes (-1 per a un angle aleatori)"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:438
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:439
msgid "Spik_e density:"
msgstr "D_ensitat de puntes:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:441
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442
msgid "Adjust the spike density"
msgstr "Ajusta la densitat de puntes"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:451
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:452
msgid "Tr_ansparency:"
msgstr "Tr_ansparència:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:454
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:455
msgid "Adjust the opacity of the spikes"
msgstr "Ajusta l'opacitat de les puntes"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:464
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465
msgid "_Random hue:"
msgstr "To aleato_ri:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:467
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468
msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
msgstr "Ajusta com canvia aleatòriament el to del color"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:477
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478
msgid "Rando_m saturation:"
msgstr "Saturació a_leatòria:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:480
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:481
msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
msgstr "Ajusta com canvia aleatòriament la saturació del color"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:497
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:498
msgid "_Preserve luminosity"
msgstr "_Preserva la lluminositat"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:504
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:505
msgid "Should the luminosity be preserved?"
msgstr "Cal preservar la lluminositat?"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:513
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514
msgid "In_verse"
msgstr "In_vers"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:519
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:520
msgid "Should the effect be inversed?"
msgstr "Voleu invertir l'efecte?"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:528
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:529
msgid "A_dd border"
msgstr "Afegeix una _vora"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:534
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:535
msgid "Draw a border of spikes around the image"
msgstr "Dibuixa una vora plena de puntes al voltant de la imatge"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:548
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549
msgid "_Natural color"
msgstr "Color _natural"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
msgid "_Foreground color"
msgstr "Color del _primer pla"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
msgid "_Background color"
msgstr "Color del _fons"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:557
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558
msgid "Use the color of the image"
msgstr "Utilitza el color de la imatge"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
msgid "Use the foreground color"
msgstr "Utilitza el color del primer pla"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
msgid "Use the background color"
msgstr "Utilitza el color del fons"
@@ -7228,7 +7489,7 @@ msgstr "Llangardaix"
msgid "Phong"
msgstr "Phong"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 ../plug-ins/flame/flame.c:773
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 ../plug-ins/flame/flame.c:771
msgid "Noise"
msgstr "Soroll"
@@ -7236,7 +7497,7 @@ msgstr "Soroll"
msgid "Wood"
msgstr "Fusta"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 ../plug-ins/flame/flame.c:757
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 ../plug-ins/flame/flame.c:755
msgid "Spiral"
msgstr "Espiral"
@@ -7245,7 +7506,7 @@ msgid "Spots"
msgstr "Taques"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1741
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2689
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
msgid "Texture"
msgstr "Textura"
@@ -7254,7 +7515,7 @@ msgid "Bumpmap"
msgstr "Mapa de relleu"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1745
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2691
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2692
msgid "Light"
msgstr "Llum"
@@ -7263,11 +7524,11 @@ msgstr "Llum"
msgid "File '%s' is not a valid save file."
msgstr "El fitxer «%s» no és un fitxer và lid per escriure-hi."
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2187
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2186
msgid "Open File"
msgstr "Obre el fitxer"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2187
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2186
msgid "Save File"
msgstr "Desa el fitxer"
@@ -7275,107 +7536,107 @@ msgstr "Desa el fitxer"
msgid "Sphere Designer"
msgstr "Dissenyador d'esferes"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2675
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2691
msgid "Bump"
msgstr "Eleva"
# row labels
#. row labels
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2698
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2699
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2717
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2718
msgid "Texture:"
msgstr "Textura:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2722
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2723
msgid "Colors:"
msgstr "Colors:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2725
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2736
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2737
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Dià leg de la selecció del color"
#. Scale
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2747
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2748
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2755
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756
msgid "Turbulence:"
msgstr "Turbulència:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2762
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
msgid "Amount:"
msgstr "Quantitat:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2769
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2770
msgid "Exp.:"
msgstr "Exp.:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2776
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2777
msgid "Transformations"
msgstr "Transformacions"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2793
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1143
msgid "Scale X:"
msgstr "Escala X:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2799
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2800
msgid "Scale Y:"
msgstr "Escala Y:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2805
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2806
msgid "Scale Z:"
msgstr "Escala Z:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2812
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2813
msgid "Rotate X:"
msgstr "Rotació en X:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2819
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2820
msgid "Rotate Y:"
msgstr "Rotació en Y:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2826
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2827
msgid "Rotate Z:"
msgstr "Rotació en Z:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2833
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2834
msgid "Position X:"
msgstr "Posició X:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2840
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2841
msgid "Position Y:"
msgstr "Posició Y:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2847
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2848
msgid "Position Z:"
msgstr "Posició Z:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2962
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2963
msgid "Rendering sphere"
msgstr "S'està pintant l'esfera"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3012
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3013
msgid "Create an image of a textured sphere"
msgstr "Crea una imatge d'una esfera amb textura"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3019
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3020
msgid "Sphere _Designer..."
msgstr "_Dissenyador d'esferes..."
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3073
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3080
msgid "Region selected for plug-in is empty"
msgstr "La regió seleccionada pel connector està buida"
@@ -7403,7 +7664,7 @@ msgstr "Acoloriment de la transparència"
msgid "Threshold Alpha"
msgstr "Llindar alfa"
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:282
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:283
msgid "Threshold:"
msgstr "Llindar:"
@@ -7421,88 +7682,88 @@ msgid "Glass Tile"
msgstr "Mosaic òptic"
# era: msgstr "Mosaic òptic"
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:288
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:289
msgid "Tile _width:"
msgstr "Am_plada del mosaic:"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:242 ../plug-ins/common/tile-paper.c:555
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:242 ../plug-ins/common/tile-paper.c:556
msgid "Paper Tile"
msgstr "Retalls de paper"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:268
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:269
msgid "Division"
msgstr "Divisió"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:318
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:319
msgid "Fractional Pixels"
msgstr "PÃxels fraccionaris"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:323
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:324
msgid "_Background"
msgstr "_Fons"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:326
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignora"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:328
msgid "_Force"
msgstr "_Força"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:334
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:335
msgid "C_entering"
msgstr "C_entrat"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:349
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:350
msgid "Movement"
msgstr "Moviment"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:362
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:363
msgid "_Max (%):"
msgstr "_MÃ xim (%):"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:368
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:369
msgid "_Wrap around"
msgstr "Dóna la _volta"
# era: msgstr "_Ajusta l'entorn"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:378
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:379
msgid "Background Type"
msgstr "Tipus de fons"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:386
msgid "I_nverted image"
msgstr "Imatge i_nvertida"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:388
msgid "Im_age"
msgstr "Im_atge"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:390
msgid "Fo_reground color"
msgstr "Colo_r del primer pla"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:392
msgid "Bac_kground color"
msgstr "Co_lor del fons"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:394
msgid "S_elect here:"
msgstr "S_elecciona aquÃ:"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:400
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:401
msgid "Background Color"
msgstr "Color del fons"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:845
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:846
msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
msgstr "Talla la imatge en trossets de paper, i en fa una tira"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:850
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:851
msgid "September 31, 1999"
msgstr "31 de setembre de 1999"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:851
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:852
msgid "_Paper Tile..."
msgstr "Retalls de _paper..."
@@ -7590,11 +7851,11 @@ msgstr "Compon un _mosaic..."
msgid "Tile"
msgstr "Compon un mosaic"
-#: ../plug-ins/common/tile.c:421
+#: ../plug-ins/common/tile.c:422
msgid "Tile to New Size"
msgstr "Fes el mosaic d'una nova mida"
-#: ../plug-ins/common/tile.c:443
+#: ../plug-ins/common/tile.c:444
msgid "C_reate new image"
msgstr "C_rea una imatge nova"
@@ -7653,8 +7914,8 @@ msgid ""
"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
msgstr ""
-"El sÃmbol de la unitat, si en té (p.ex. «\"» per a les polzades). Feu "
-"servir l'abreviatura de la unitat si no té un sÃmbol."
+"El sÃmbol de la unitat, si en té (p.ex. «\"» per a les polzades). Feu servir "
+"l'abreviatura de la unitat si no té un sÃmbol."
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:106
msgid "Abbreviation"
@@ -7736,7 +7997,7 @@ msgstr "Falten dades"
msgid "Please fill in all text fields."
msgstr "Ompliu tot els camps."
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:410
msgid "Unit Editor"
msgstr "Gestor d'unitats mètriques"
@@ -7825,50 +8086,50 @@ msgstr "Expandeix les à rees clares de la imatge"
msgid "_Dilate"
msgstr "_Dilata"
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:472
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1085
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:475
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1088
msgid "Value Propagate"
msgstr "Filtra el llindar dels colors"
# Parameter settings
#. Parameter settings
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1151
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1155
msgid "Propagate"
msgstr "Propaga"
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1164
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1168
msgid "Lower t_hreshold:"
msgstr "L_lindar més baix:"
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1176
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1180
msgid "_Upper threshold:"
msgstr "Llindar més al_t:"
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1188
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1192
msgid "_Propagating rate:"
msgstr "Relació de _propagació:"
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1199
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1203
msgid "To l_eft"
msgstr "A l'_esquerra"
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1202
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1206
msgid "To _right"
msgstr "A la d_reta"
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1205
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1209
msgid "To _top"
msgstr "A dal_t"
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1208
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1212
msgid "To _bottom"
msgstr "A _baix"
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1217
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1221
msgid "Propagating _alpha channel"
msgstr "S'està propagant el canal _alfa"
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1228
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1232
msgid "Propagating value channel"
msgstr "S'està propagant el canal del valor"
@@ -7876,67 +8137,67 @@ msgstr "S'està propagant el canal del valor"
msgid "Van Gogh (LIC)"
msgstr "Van Gogh (LIC)"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:665
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:666
msgid "Effect Channel"
msgstr "Efecte canal"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:673
msgid "_Brightness"
msgstr "_Brillantor"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
msgid "Effect Operator"
msgstr "Efecte operador"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:684
msgid "_Derivative"
msgstr "_Derivatiu"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:684
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
msgid "_Gradient"
msgstr "De_gradat"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
msgid "Convolve"
msgstr "Torsió"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:696
msgid "_With white noise"
msgstr "Amb soroll _blanc"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:696
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
msgid "W_ith source image"
msgstr "Amb la _imatge font"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:715
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:716
msgid "_Effect image:"
msgstr "_Efecte imatge:"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:726
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:727
msgid "_Filter length:"
msgstr "Longitud del _filtre:"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:735
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:736
msgid "_Noise magnitude:"
msgstr "Magnitud del _soroll:"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:744
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:745
msgid "In_tegration steps:"
msgstr "Passos d'in_tegració:"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:753
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:754
msgid "_Minimum value:"
msgstr "Valor _mÃnim:"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:762
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:763
msgid "M_aximum value:"
msgstr "V_alor mà xim:"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:808
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:809
msgid "Special effects that nobody understands"
msgstr "Efectes especials que ningú entén"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
@@ -7990,15 +8251,15 @@ msgstr "Simula imatge de vÃdeo"
# frame for the radio buttons
#. frame for the radio buttons
-#: ../plug-ins/common/video.c:2038
+#: ../plug-ins/common/video.c:2039
msgid "Video Pattern"
msgstr "Patró de vÃdeo"
-#: ../plug-ins/common/video.c:2082
+#: ../plug-ins/common/video.c:2083
msgid "_Additive"
msgstr "_Additiu"
-#: ../plug-ins/common/video.c:2092
+#: ../plug-ins/common/video.c:2093
msgid "_Rotated"
msgstr "_Girat"
@@ -8014,15 +8275,15 @@ msgstr "_Deforma..."
msgid "Warp"
msgstr "Deforma"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:396
+#: ../plug-ins/common/warp.c:397
msgid "Basic Options"
msgstr "Opcions bà siques"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:418
+#: ../plug-ins/common/warp.c:419
msgid "Step size:"
msgstr "Mida del pas:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:432
+#: ../plug-ins/common/warp.c:433
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1211
msgid "Iterations:"
@@ -8030,7 +8291,7 @@ msgstr "Iteracions:"
# Displacement map menu
#. Displacement map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:441
+#: ../plug-ins/common/warp.c:442
msgid "Displacement map:"
msgstr "Mapa de desplaçament:"
@@ -8038,24 +8299,24 @@ msgstr "Mapa de desplaçament:"
# Displacement Type
#. =======================================================================
#. Displacement Type
-#: ../plug-ins/common/warp.c:459
+#: ../plug-ins/common/warp.c:460
msgid "On edges:"
msgstr "A les vores:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:470
+#: ../plug-ins/common/warp.c:471
msgid "Wrap"
msgstr "Ajusta"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:485
+#: ../plug-ins/common/warp.c:486
msgid "Smear"
msgstr "Taca"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:500 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459
+#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1172 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
msgid "Black"
msgstr "Negre"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:515
+#: ../plug-ins/common/warp.c:516
msgid "Foreground color"
msgstr "Color del primer pla"
@@ -8063,29 +8324,29 @@ msgstr "Color del primer pla"
# --------- The secondary table --------------------------
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The secondary table --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:535
+#: ../plug-ins/common/warp.c:536
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opcions avançades"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:551
+#: ../plug-ins/common/warp.c:552
msgid "Dither size:"
msgstr "Mida de la trama:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:564
+#: ../plug-ins/common/warp.c:565
msgid "Rotation angle:"
msgstr "Angle de rotació:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:577
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
msgid "Substeps:"
msgstr "Subpassos:"
# Magnitude map menu
#. Magnitude map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:586
+#: ../plug-ins/common/warp.c:587
msgid "Magnitude map:"
msgstr "Mapa de magnitud:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:608
+#: ../plug-ins/common/warp.c:609
msgid "Use magnitude map"
msgstr "Utilitza el mapa de magnitud"
@@ -8093,46 +8354,46 @@ msgstr "Utilitza el mapa de magnitud"
# --------- The "other" table --------------------------
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The "other" table --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:621
+#: ../plug-ins/common/warp.c:622
msgid "More Advanced Options"
msgstr "Més opcions avançades"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:638
+#: ../plug-ins/common/warp.c:639
msgid "Gradient scale:"
msgstr "Escala del degradat:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:657
+#: ../plug-ins/common/warp.c:658
msgid "Gradient map selection menu"
msgstr "Menú de selecció del mapa degradat"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:667
+#: ../plug-ins/common/warp.c:668
msgid "Vector mag:"
msgstr "Magnitud del vector:"
#. Angle
-#: ../plug-ins/common/warp.c:682 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
+#: ../plug-ins/common/warp.c:683 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
msgid "Angle:"
msgstr "Angle:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:701
+#: ../plug-ins/common/warp.c:702
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr "Menú de selecció del mapa de vector de direcció fixada"
#. make sure layer is visible
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1177
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
msgid "Smoothing X gradient"
msgstr "S'està suavitzant el degradat X"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1180
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
msgid "Smoothing Y gradient"
msgstr "S'està suavitzant el degradat Y"
#. calculate new X,Y Displacement image maps
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1230
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1231
msgid "Finding XY gradient"
msgstr "S'està cercant el degradat XY"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1255
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1256
#, c-format
msgid "Flow step %d"
msgstr "Flux de pas %d"
@@ -8145,63 +8406,97 @@ msgstr "Distorsiona la imatge amb onades"
msgid "_Waves..."
msgstr "Ones _circumcèntriques..."
-#: ../plug-ins/common/waves.c:248 ../plug-ins/flame/flame.c:762
+#: ../plug-ins/common/waves.c:248 ../plug-ins/flame/flame.c:760
msgid "Waves"
msgstr "Ones circumcèntriques"
-#: ../plug-ins/common/waves.c:294
+#: ../plug-ins/common/waves.c:295
msgid "_Reflective"
msgstr "_Reflexiu"
-#: ../plug-ins/common/waves.c:313
+#: ../plug-ins/common/waves.c:314
msgid "_Amplitude:"
msgstr "_Amplitud:"
-#: ../plug-ins/common/waves.c:325
+#: ../plug-ins/common/waves.c:326
msgid "_Phase:"
msgstr "_Fase:"
-#: ../plug-ins/common/waves.c:337
+#: ../plug-ins/common/waves.c:338
msgid "_Wavelength:"
msgstr "Lon_gitud d'ona:"
-#: ../plug-ins/common/waves.c:448
+#: ../plug-ins/common/waves.c:449
msgid "Waving"
msgstr "S'estan fent ones"
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:205
-#, c-format
-msgid ""
-"Web browser not specified.\n"
-"Please specify a web browser using the Preferences dialog."
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:136
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
msgstr ""
-"No s'ha especificat cap navegador.\n"
-"Especifiqueu un navegador web en el dià leg de preferències."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:227
-#, c-format
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:139
+#, fuzzy
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "No s'ha trobat la capa %d"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:142
+#, fuzzy
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "No s'ha trobat la capa %d"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:145
msgid ""
-"Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
-"dialog:\n"
-"\n"
-"%s"
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
msgstr ""
-"No s'ha pogut analitzar l'ordre del navegador web especificada en el dià leg "
-"de preferències:\n"
-"\n"
-"%s"
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:245
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:148
+#, fuzzy
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Desa la configuració actual al fitxer especificat"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:151
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
msgstr ""
-"No s'ha pogut executar el navegador web especificat en el dià leg de "
-"preferències:\n"
-"\n"
-"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:154
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:157
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:160
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:163
+#, fuzzy
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "No s'ha trobat la finestra especificada"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:166
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:169
+#, fuzzy
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "No hi ha prou capes per alinear."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:172
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Icona del Microsoft Windows"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer GFlare «%s»: %s"
# era: msgstr "Gira i contrau"
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:137
@@ -8212,10 +8507,6 @@ msgstr "Distorsiona una imatge amb girs i contraccions"
msgid "W_hirl and Pinch..."
msgstr "_Gira i contrau..."
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:192
-msgid "Region affected by plug-in is empty"
-msgstr "La regió afectada pel connector està buida"
-
# era: msgstr "Gira i contrau"
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:340
msgid "Whirling and pinching"
@@ -8225,11 +8516,11 @@ msgstr "S'està girant i contraient"
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr "Gira i contrau"
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:564
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:565
msgid "_Whirl angle:"
msgstr "An_gle de gir:"
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:576
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:577
msgid "_Pinch amount:"
msgstr "_Quantitat de contraccions:"
@@ -8256,23 +8547,23 @@ msgstr "Vent"
#. ********************************************************
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
#. *****************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:920
+#: ../plug-ins/common/wind.c:921
msgid "Style"
msgstr "Estil"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:924
+#: ../plug-ins/common/wind.c:925
msgid "_Wind"
msgstr "_Vent"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:925
+#: ../plug-ins/common/wind.c:926
msgid "_Blast"
msgstr "Ve_ntada"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:948
+#: ../plug-ins/common/wind.c:949
msgid "_Left"
msgstr "_Esquerra"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:949
+#: ../plug-ins/common/wind.c:950
msgid "_Right"
msgstr "_Dreta"
@@ -8282,64 +8573,65 @@ msgstr "_Dreta"
#. ****************************************************
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
#. **************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:968
+#: ../plug-ins/common/wind.c:969
msgid "Edge Affected"
msgstr "Vores afectades"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:972
+#: ../plug-ins/common/wind.c:973
msgid "L_eading"
msgstr "_Clares"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:973
+#: ../plug-ins/common/wind.c:974
msgid "Tr_ailing"
msgstr "_Fosques"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:974
+#: ../plug-ins/common/wind.c:975
msgid "Bot_h"
msgstr "_Totes"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1011
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1012
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
msgstr "Els valors més alts restringeixen l'efecte a menys à rees de la imatge"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1026 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1027 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
msgid "_Strength:"
msgstr "Inten_sitat:"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1030
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1031
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
msgstr "Els valors més alts incrementen la magnitud de l'efecte"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:87
msgid "Bad colormap"
msgstr "Mapa de color erroni"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:179
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:186 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:195
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:210 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:394
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:402 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:410
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:418
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:171 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:181
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:197
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:212 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:417
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:438 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:449
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:457 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:465
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:477
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
msgstr "«%s» no és un fitxer BMP và lid"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:224 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:251
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:279 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:344
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:370
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:226 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:253
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:281 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:346
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:396
#, c-format
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera del fitxer BMP des de «%s»"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:530
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:589
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
msgstr "Format de compressió BMP no reconegut o invà lid."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:572
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:631
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
msgstr "No s'accepten imatges amb aquest nombre de bits per pÃxel."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:760 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:801
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:851
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:819 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:860
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:910
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
msgstr "El mapa de bits està mal acabat."
@@ -8352,27 +8644,27 @@ msgstr ""
msgid "Alpha channel will be ignored."
msgstr "El canal alfa s'ignorarà ."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:792
-msgid "Save as BMP"
-msgstr "Desa com a BMP"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:793
+msgid "BMP"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:815
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:803
msgid "_Run-Length Encoded"
msgstr "Codificació _Run-Lenght"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:827 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:903
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:815 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:892
msgid "_Advanced Options"
msgstr "Opcions _avançades"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:842
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:830
msgid "16 bits"
msgstr "16 bits"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:878
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:866
msgid "24 bits"
msgstr "24 bits"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:895
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:883
msgid "32 bits"
msgstr "32 bits"
@@ -8408,8 +8700,8 @@ msgstr "Carrega un fitxer FITS"
msgid "Replacement for undefined pixels"
msgstr "Recanvi pels pÃxels indefinits"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
msgid "White"
msgstr "Blanca"
@@ -8443,18 +8735,19 @@ msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
msgstr "GFLI 1.3 - carrega la pila de fotogrames"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913
-msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
-msgstr "GFLI 1.3 - desa la pila de fotogrames"
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr ""
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
-msgid "Save as Windows Icon"
+#, fuzzy
+msgid "Windows Icon"
msgstr "Desa com a icona del Windows"
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:85
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
msgid "Icon Details"
msgstr "Detalls de la icona"
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:105
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
msgid ""
"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
"applications may not open this file correctly."
@@ -8462,27 +8755,27 @@ msgstr ""
"No tots els programes permeten icones grans o la compressió. Les aplicacions "
"velles potser no podran mostrar aquest fitxer de forma correcta."
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:177
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
msgstr "1 bpp, alfa 1-bit, paleta 2-safates"
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:178
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
msgstr "4 bpp, alfa 1-bit, paleta 16-safates"
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:179
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
msgstr "8 bpp, alpha 1-bit, paleta 256-safates"
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:180
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
msgstr "24 bpp, 1-bit alfa, sense paleta"
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:181
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, sense paleta"
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:195
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
msgid "Compressed (PNG)"
msgstr "Comprimit (PNG)"
@@ -8492,7 +8785,7 @@ msgstr "Comprimit (PNG)"
msgid "Icon #%i"
msgstr "Icona #%i"
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:724 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:629
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:724 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:632
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
#, c-format
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
@@ -8532,67 +8825,68 @@ msgstr "Mida del fitxer: %s"
msgid "Calculating file size..."
msgstr "S'està calculant la mida..."
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:777 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:879
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:778 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:868
msgid "File size: unknown"
msgstr "Mida del fitxer: desconeguda"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:830
-msgid "Save as JPEG"
-msgstr "Desa com a JPEG"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:831
+#, fuzzy
+msgid "JPEG"
+msgstr "_JPEG"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:865
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:854
msgid "_Quality:"
msgstr "_Qualitat:"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:869
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:858
msgid "JPEG quality parameter"
msgstr "Parà metres de qualitat del JPEG"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:888
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:877
msgid "Enable preview to obtain the file size."
msgstr "Habilita la previsualització per obtenir la mida del fitxer."
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:891
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:880
msgid "Sho_w preview in image window"
msgstr "Mostra la _previsualització en una finestra d'imatge"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:921
msgid "S_moothing:"
msgstr "S_uavitzat:"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:945
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:934
msgid "Frequency (rows):"
msgstr "Freqüència (files):"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:950
msgid "Use _restart markers"
-msgstr "Empra marcadors d'inici"
+msgstr "Empra marcadors de re_inici"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:977
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:966
msgid "_Optimize"
msgstr "_Optimitza"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:991
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:980
msgid "_Progressive"
msgstr "_Progressiu"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1007
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:996
msgid "Save _EXIF data"
msgstr "Desa les dades _EXIF"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1024
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1013
msgid "Save _thumbnail"
msgstr "Desa la _miniatura"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1041
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1030
msgid "Save _XMP data"
msgstr "Desa les dades _XMP"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1056
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045
msgid "_Use quality settings from original image"
msgstr "_Utilitza els parà metres de qualitat de la imatge original"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1062
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1051
msgid ""
"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
@@ -8604,49 +8898,53 @@ msgstr ""
"fitxer."
#. Subsampling
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1086
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1075
msgid "Su_bsampling:"
msgstr "Su_bmostra:"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1093
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1082
msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
msgstr "1x1,1x1,1x1 (la millor qualitat)"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1084
msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1097
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1086
msgid "1x2,1x1,1x1"
msgstr "1x2,1x1,1x1"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1099
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1088
msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
msgstr "2x2,1x1,1x1 (el fitxer més petit)"
# DCT method
#. DCT method
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1129
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
msgid "_DCT method:"
msgstr "Mètode _DCT:"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1135
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1124
msgid "Fast Integer"
msgstr "Nombre enter rà pid"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1125
msgid "Integer"
msgstr "Nombre enter"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1126
msgid "Floating-Point"
msgstr "Punt flotant"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1153
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1142
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1198
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1179
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "Carrega va_lors per defecte"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1188
msgid "Sa_ve Defaults"
msgstr "De_sa com a valors per defecte"
@@ -8679,48 +8977,82 @@ msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta versió: %d"
msgid "Too many channels in file: %d"
msgstr "Hi ha masses canal en el fitxer: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:313
+# y, c-format
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta amplada: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
#, c-format
msgid "Unsupported color mode: %s"
msgstr "No es permet el mode de color: %s"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:340
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth: %d"
msgstr "No es permet la profunditat de bits: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:374 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:384
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:603 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:784
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:624 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:833
#, c-format
msgid "The file is corrupt!"
msgstr "El fitxer és corrupte."
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:553
#, c-format
msgid "Too many channels in layer: %d"
msgstr "Masses canals en la capa: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:551
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
msgstr "L'alçada de la capa és invà lida o no està permesa: %d"
# y, c-format
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
msgstr "L'amplada de la capa és invà lida o no està permesa: %d"
# y, c-format
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1152 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1501
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:578
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "L'amplada de la capa és invà lida o no està permesa: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "L'alçada de la capa és invà lida o no està permesa: %d"
+
+# y, c-format
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:770
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "L'amplada de la capa és invà lida o no està permesa: %d"
+
+# y, c-format
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:779
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "L'amplada de la capa és invà lida o no està permesa: %d"
+
+# y, c-format
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1201 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1550
#, c-format
msgid "Unsupported compression mode: %d"
msgstr "No es permet el mode de compressió: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1594
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1643
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1818
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "No s'accepten imatges amb aquest nombre de bits per pÃxel."
+
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:227 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
msgid "Photoshop image"
@@ -8765,33 +9097,48 @@ msgstr "El fitxer acaba prematurament"
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
msgstr "Imatge IRIS de Silicon Graphics"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:324
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading."
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per escriure-hi."
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:548
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "La coordenada X no és và lida: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "La coordenada X no és và lida: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:568
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per escriure-hi."
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:628
-msgid "Save as SGI"
-msgstr "Desa com a SGI"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:648
+msgid "SGI"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:644
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:650
msgid "Compression type"
msgstr "Tipus de compressió"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:648
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654
msgid "No compression"
msgstr "Sense compressió"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:650
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:656
msgid "RLE compression"
msgstr "Compressió RLE"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:652
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:658
msgid ""
"Aggressive RLE\n"
"(not supported by SGI)"
@@ -8799,102 +9146,44 @@ msgstr ""
"RLE agressiu\n"
"(El SGI no ho permet)"
-#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:447
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "Co_nnecta"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:491
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "Connecta _anònimament"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:500
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "Connecta com a u_suari:"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:537
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nom d'_usuari:"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:541
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Domini:"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:546
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Contrasenya:"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:561
-msgid "_Forget password immediately"
-msgstr "_Oblida la contrasenya immediatament"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:569
-msgid "_Remember password until you logout"
-msgstr "_Recorda la contrasenya fins a la desconnexió"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:577
-msgid "_Remember forever"
-msgstr "_Recorda-la per sempre"
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "S'està rebent la imatge (%s de %s)"
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:162
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:128
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:302
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237
#, c-format
-msgid "Downloading %s of image data"
-msgstr "S'està rebent el %s de les dades de la imatge"
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "S'està enviant la imatge (%s de %s)"
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:163
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:225
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:135
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:345
#, c-format
msgid "Downloaded %s of image data"
msgstr "S'ha rebut el %s de les dades de la imatge"
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:181
-#, c-format
-msgid "Uploading %s of image data"
-msgstr "S'estan enviant el %s de les dades de la imatge"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:182
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:229
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263
#, c-format
msgid "Uploaded %s of image data"
msgstr "S'ha enviat el %s de les dades de la imatge"
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:252
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:296
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:157
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:194
msgid "Connecting to server"
msgstr "S'està connectant al servidor"
-# * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
-# * that need not and should not be freed. So this call is OK.
-# *
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:311
-#, c-format
-msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut llegir %s del «%s»: %s"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:360
-#, c-format
-msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut escriure %s del «%s»: %s"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:199
-#, c-format
-msgid "Downloading image (%s of %s)"
-msgstr "S'està rebent la imatge (%s de %s)"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:203
-#, c-format
-msgid "Uploading image (%s of %s)"
-msgstr "S'està enviant la imatge (%s de %s)"
-
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:59
msgid "Could not initialize libcurl"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar libcurl"
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:128
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:302
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data"
+msgstr "S'està rebent el %s de les dades de la imatge"
+
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:201
#, c-format
msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
@@ -8949,71 +9238,71 @@ msgstr "S'estan descarregant dades d'imatge de mida indeterminada"
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:487 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:505
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503
msgid "GIMP compressed XJT image"
msgstr "Imatge XJT comprimida del GIMP"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:735
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
msgstr "El fitxer XJT conté un mode de capa %d que és desconegut"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:772
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770
#, c-format
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
msgstr "AvÃs: s'ha desat a XJT un mode de capa %d que no és permès"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:788
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
msgstr "El fitxer XJT conté un tipus de camà %d que és desconegut"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:804
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802
#, c-format
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
msgstr "AvÃs: s'ha desat a XJT un tipus de camà %d que no és permès"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:823
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
msgstr "El fitxer XJT conté un tipus d'unitat %d que no és suportat"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:844
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842
#, c-format
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
msgstr "AvÃs: s'ha desat a XJT un tipus d'unitat %d que no és permès"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:865
-msgid "Save as XJT"
-msgstr "Desa com a XJT"
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863
+msgid "XJT"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:888
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873
msgid "Optimize"
msgstr "Optimitza"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:898
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883
msgid "Clear transparent"
msgstr "Neteja la transparència"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:910
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895
msgid "Quality:"
msgstr "Qualitat:"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:919
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904
msgid "Smoothing:"
msgstr "Suavitzat:"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1716 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3353
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1701 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3339
#, c-format
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de treball «%s»: %s"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3219
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3205
#, c-format
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
msgstr "Error: no s'ha pogut llegir el fitxer de propietats XJT «%s»."
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3226
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3212
#, c-format
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
msgstr "Error: el fitxer de propietats XJT «%s» està buit."
@@ -9030,186 +9319,186 @@ msgstr "_Flama..."
msgid "Drawing flame"
msgstr "S'està dibuixant la flama"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:318
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:316
msgid "Flame works only on RGB drawables."
msgstr "La flama només funciona amb el format RGB."
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:399
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr "«%s» no és un fitxer regular"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:643
msgid "Edit Flame"
msgstr "Edita la flama"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:666
msgid "Directions"
msgstr "Direccions"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:702
msgid "Controls"
msgstr "Controls"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:716
msgid "_Speed:"
msgstr "_Velocitat:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:733
msgid "_Randomize"
msgstr "Aleatò_riament"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
msgid "Same"
msgstr "Igual"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:744 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
msgid "Random"
msgstr "Aleatori"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
msgid "Swirl"
msgstr "RemolÃ"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
msgid "Horseshoe"
msgstr "Ferradura"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443
msgid "Polar"
msgstr "Polar"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
msgid "Bent"
msgstr "Corbatura"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
msgid "Handkerchief"
msgstr "Mocador"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
msgid "Heart"
msgstr "Cor"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
msgid "Disc"
msgstr "Disc"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
msgid "Hyperbolic"
msgstr "Hiperbòlic"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
msgid "Ex"
msgstr "Ex"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:843
msgid "Julia"
msgstr "Julia"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
msgid "Fisheye"
msgstr "Ull de peix"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
msgid "Popcorn"
msgstr "Blat de moro"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
msgid "Exponential"
msgstr "Exponencial"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
msgid "Power"
msgstr "Potència"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078
msgid "Cosine"
msgstr "Cosinus"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
msgid "Rings"
msgstr "Anells"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
msgid "Fan"
msgstr "Ventall"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
msgid "Eyefish"
msgstr "Peix ull"
# Bluemode radio frame
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
msgid "Bubble"
msgstr "Bombolla"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491
msgid "Cylinder"
msgstr "Cilindre"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
msgid "Blur"
msgstr "Difumina"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
msgid "Gaussian"
msgstr "Gaussià "
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:786
msgid "_Variation:"
msgstr "_Variació:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:808
msgid "Load Flame"
msgstr "Carrega la flama"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:823
msgid "Save Flame"
msgstr "Desa la flama"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:965
msgid "Flame"
msgstr "Flama"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1066
msgid "_Rendering"
msgstr "_Composició"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1092
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Co_ntrast:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1106
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1120
msgid "Sample _density:"
msgstr "_Densitat de la mostra:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1131
msgid "Spa_tial oversample:"
msgstr "Sobremos_tra espacial:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1142
msgid "Spatial _filter radius:"
msgstr "Radi del _filtre espacial:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1161
msgid "Color_map:"
msgstr "_Mapa de color:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1203
msgid "Custom gradient"
msgstr "Degradat personalitzat"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1229
msgid "C_amera"
msgstr "CÃ mer_a"
@@ -9228,6 +9517,11 @@ msgstr ""
"(%s «%s»)\n"
"al fitxer %s."
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Explorador de _fractals..."
+
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
msgid "Realtime preview"
msgstr "Previsualització en temps real"
@@ -9754,34 +10048,34 @@ msgstr "Aquesta eina no té opcions"
# Put buttons in
#. Put buttons in
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1227
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
msgid "Show position"
msgstr "Mostra la posició"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1239
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240
msgid "Show control points"
msgstr "Mostra els punts de control"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1273
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274
msgid "Max undo:"
msgstr "Desfés al mà xim:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1282
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
msgid "Foreground"
msgstr "Primer pla"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1295
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
msgid ""
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
"the draw is performed."
@@ -9789,80 +10083,80 @@ msgstr ""
"Tipus de capa de fons. En copiar la capa anterior es copia abans que el "
"dibuix estigui acabat."
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1301
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
msgid "Background:"
msgstr "Fons:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
msgid "Feather"
msgstr "Plomall"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1328
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329
msgid "Radius:"
msgstr "Radi:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1385
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1387
msgid "Grid spacing:"
msgstr "Espaiat de la graella:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1404
msgid "Polar grid sectors desired:"
msgstr "Sectors de la graella polar desitjats:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1424
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1426
msgid "Polar grid radius interval:"
msgstr "Interval del radi de la graella polar:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1444
msgid "Isometric"
msgstr "Isomètric"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1451
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1453
msgid "Grid type:"
msgstr "Tipus de graella:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:550
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
msgid "Grey"
msgstr "Gris"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
msgid "Darker"
msgstr "Més fosc"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
msgid "Lighter"
msgstr "Més clar"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1466
msgid "Very dark"
msgstr "Molt fosc"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1473
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1475
msgid "Grid color:"
msgstr "Color de la graella:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1696
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1698
msgid "Sides:"
msgstr "Cares:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1706
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1709
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1717
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1719
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientació:"
@@ -10040,7 +10334,7 @@ msgstr ""
"imatge"
#. Tileable checkbox
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:277
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
msgid "Tileable"
msgstr "Fer mosaic"
@@ -10231,7 +10525,7 @@ msgstr ""
"mig per afegir un vector nou."
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
msgid "Adjust the preview's brightness"
msgstr "Ajusta la brillantor de la previsualització"
@@ -10244,7 +10538,7 @@ msgid "Select next vector"
msgstr "Seleccioneu el vector següent"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490
msgid "A_dd"
msgstr "A_fegeix"
@@ -10253,7 +10547,7 @@ msgid "Add new vector"
msgstr "Afegiu un vector nou"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
msgid "_Kill"
msgstr "_Finalitza"
@@ -10283,7 +10577,7 @@ msgid "Vortex_3"
msgstr "Vòrtex_3"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:542
msgid "_Voronoi"
msgstr "_Voronoi"
@@ -10320,7 +10614,7 @@ msgid "S_trength exp.:"
msgstr "E_xp. de força:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537
msgid "Change the exponent of the strength"
msgstr "Canvia l'exponent de la intensitat"
@@ -10392,7 +10686,7 @@ msgstr "La densitat relativa dels traços del pinzell"
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
#. *
-#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:649
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:651
#, c-format
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer PPM «%s»: %s"
@@ -10401,31 +10695,31 @@ msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer PPM «%s»: %s"
msgid "Save Current"
msgstr "Desa l'actual"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
msgid "Gimpressionist Defaults"
msgstr "Opcions per defecte del Gimpressionist"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
msgid "_Presets"
msgstr "_Predefinits"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
msgid "Save Current..."
msgstr "Desa l'actual..."
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
msgid "Save the current settings to the specified file"
msgstr "Desa la configuració actual al fitxer especificat"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
msgid "Reads the selected Preset into memory"
msgstr "Llegeix la preconfiguració seleccionada dins la memòria"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
msgid "Deletes the selected Preset"
msgstr "Suprimeix la preconfiguració seleccionada"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
msgid "Reread the folder of Presets"
msgstr "Torna a llegir la carpeta de predefinits"
@@ -10449,8 +10743,9 @@ msgid "_Size"
msgstr "_Mida"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
-msgid "Sizes:"
-msgstr "Mides:"
+#, fuzzy
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Nombre de _focus:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
msgid "The number of sizes of brushes to use"
@@ -10473,8 +10768,8 @@ msgid "The largest brush to create"
msgstr "El pinzell més gran per crear"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
-msgid "Size:"
-msgstr "Mida:"
+msgid "Size depends on:"
+msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
msgid ""
@@ -10516,11 +10811,11 @@ msgstr "Obre l'editor del mapa de mides"
msgid "Size Map Editor"
msgstr "Editor del mapa de mides"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:428
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429
msgid "Smvectors"
msgstr "Vectors sm"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:438
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439
msgid ""
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
@@ -10529,39 +10824,39 @@ msgstr ""
"vector sm, el botó dret per apuntar cap al ratolà i el botó del mig per "
"afegir un de nou."
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481
msgid "Select previous smvector"
msgstr "Seleccioneu el vector sm anterior"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
msgid "Select next smvector"
msgstr "Seleccioneu el vector sm següent"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
msgid "Add new smvector"
msgstr "Afegiu un vector sm nou"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
msgid "Delete selected smvector"
msgstr "Suprimeix el vector sm seleccionat"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
msgid "Change the angle of the selected smvector"
msgstr "Canvia l'angle del vector sm seleccionat"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522
msgid "S_trength:"
msgstr "In_tensitat:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:526
msgid "Change the strength of the selected smvector"
msgstr "Canvia la intensitat del vector sm seleccionat"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533
msgid "St_rength exp.:"
msgstr "Exp. de la int_ensitat:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:549
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
"influence"
@@ -10852,77 +11147,77 @@ msgid "_Second Flares"
msgstr "Flamarades _secundà ries"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:185
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1114
msgid "GIMP Help Browser"
msgstr "Navegador de l'ajuda del GIMP"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:565
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:563
msgid "Go back one page"
msgstr "Retrocedeix una pà gina"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:570
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:568
msgid "Go forward one page"
msgstr "Avança una pà gina"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:575
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:573
msgid "_Reload"
msgstr "_Actualitza"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:575
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:573
msgid "Reload current page"
msgstr "Actualitza la pà gina actual"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:580
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:578
msgid "_Stop"
msgstr "_Atura"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:580
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:578
msgid "Stop loading this page"
msgstr "Atura la cà rrega d'aquesta pà gina"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:585
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:583
msgid "Go to the index page"
msgstr "Vés a la pà gina d'Ãndex"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:590
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:588
msgid "C_opy location"
msgstr "C_opia la ubicació"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:591
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589
msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
msgstr "Copia la ubicació d'aquesta pà gina al porta-retalls"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:611
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:609
msgid "Find text in current page"
msgstr "Cerca el text en la pà gina actual"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:616
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:614
msgid "Find _Again"
msgstr "Cerca de _nou"
# "show grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:635
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
msgid "S_how Index"
msgstr "M_ostra l'Ãndex"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:636
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634
msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
msgstr "Commuta la visibilitat de la barra lateral"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:657
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:655
msgid "Visit the GIMP documentation website"
msgstr "Visiteu el web de documentació del GIMP"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1155
msgid "Find:"
msgstr "Cerca:"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1172
msgctxt "search"
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1184
msgctxt "search"
msgid "_Next"
msgstr "_Següent"
@@ -11123,25 +11418,25 @@ msgstr "S'està component l'IFS (%d/%d)"
msgid "Transformation %s"
msgstr "Transformació %s"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2379
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2400
msgid "Save failed"
msgstr "No s'ha pogut desar"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2460
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2473
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2483
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496
msgid "Open failed"
msgstr "No s'ha pogut obrir"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2468
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
#, c-format
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
msgstr "El fitxer «%s» no sembla un fitxer fractal IFS."
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2508
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
msgid "Save as IFS Fractal file"
msgstr "Desa com a fitxer fractal IFS"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2545
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
msgid "Open IFS Fractal file"
msgstr "Obre el fitxer fractal IFS"
@@ -11167,8 +11462,8 @@ msgstr "Centre _x:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:393
@@ -11371,84 +11666,84 @@ msgstr "No seleccionis"
msgid "Unselect All"
msgstr "No seleccionis res"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:195
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
msgid "Link Type"
msgstr "Tipus d'enllaç"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
msgid "_Web Site"
msgstr "Lloc _web"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:210
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
msgid "_Ftp Site"
msgstr "Lloc _ftp"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:216
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
msgid "_Gopher"
msgstr "_Gopher"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:222
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232
msgid "Ot_her"
msgstr "Al_tres"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:228
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238
msgid "F_ile"
msgstr "F_itxer"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:234
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
msgid "WAI_S"
msgstr "WAI_S"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:240
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
msgid "Tel_net"
msgstr "Tel_net"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:246
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
msgid "e-_mail"
msgstr "_correu electrònic"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:252
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
msgstr "_URL per activar quan es cliqui aquesta à rea: (necessari)"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:254
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
msgid "Select HTML file"
msgstr "Selecciona el fitxer html"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
msgid "Relati_ve link"
msgstr "Enllaç relati_u"
# Quim: FRAME és un nom de tag html i no es pot traduir
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:269
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
msgstr "_Nom del FRAME/ID: (opcional - només per pà gines amb FRAMES)"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
msgid "ALT te_xt: (optional)"
msgstr "Te_xt alternatiu: (opcional)"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:275
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
msgid "_Link"
msgstr "En_llaç"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:309
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:313
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323
msgid "Pre_view"
msgstr "Pre_visualització"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:351
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
msgid "_JavaScript"
msgstr "_JavaScript"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:450
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
msgid "Area Settings"
msgstr "Parà metres de l'à rea"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:492
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
#, c-format
msgid "Area #%d Settings"
msgstr "Parà metres de l'à rea nº %d"
@@ -11465,55 +11760,55 @@ msgstr "Carrega el mapa de la imatge"
msgid "Save Image Map"
msgstr "Desa el mapa de la imatge"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
msgid "Grid Settings"
msgstr "Parà metres de la graella"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
msgid "_Snap-to grid enabled"
msgstr "Habilita l'aju_st a la graella"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
msgid "Grid Visibility and Type"
msgstr "Tipus i visibilitat de la graella"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
msgid "_Hidden"
msgstr "_Amagat"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
msgid "_Lines"
msgstr "_LÃnies"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
msgid "C_rosses"
msgstr "C_reuaments"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
msgid "Grid Granularity"
msgstr "Densitat de la graella"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
msgid "_Width"
msgstr "Am_plada"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
msgid "_Height"
msgstr "A_lçada"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
msgid "Grid Offset"
msgstr "Desplaçament de la graella"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
msgid "pixels from l_eft"
msgstr "pÃxels des de l'_esquerra"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
msgid "pixels from _top"
msgstr "pÃxels des de dal_t"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
msgid "_Preview"
msgstr "_Previsualitza"
@@ -11834,19 +12129,19 @@ msgstr "Superior esquerra _x:"
msgid "Upper left _y:"
msgstr "Superior esquerra _y:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:376
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:350
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:361
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:405
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:379
msgid "ALT Text"
msgstr "Text alternatiu"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:415
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:389
msgid "Target"
msgstr "Objectiu"
@@ -12223,12 +12518,12 @@ msgstr "Projecta la imatge sobre un objecte (pla, esfera, cub o cilindre)"
msgid "Map _Object..."
msgstr "Projecta sobre un _objecte..."
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:248
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:253
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
msgid "_Box"
msgstr "_Quadre"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:266
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:269
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1311
msgid "C_ylinder"
msgstr "C_ilindre"
@@ -12451,43 +12746,43 @@ msgstr "S'està construint un laberint amb l'algorisme de Prim"
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
msgstr "S'està construint el mosaic laberint amb l'algorisme de Prim"
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:171
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
msgid "Maze"
msgstr "Laberint"
#. The maze size frame
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:193
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
msgid "Maze Size"
msgstr "Mida del laberint"
# entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:207
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
msgid "Width (pixels):"
msgstr "Amplada (pÃxels):"
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:219 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:235
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
msgid "Pieces:"
msgstr "Peces:"
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:224
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
msgid "Height (pixels):"
msgstr "Alçada (pÃxels):"
#. The maze algorithm frame
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:243
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
msgid "Algorithm"
msgstr "Algorisme"
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:269
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
msgid "Depth first"
msgstr "Primer en profunditat"
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:270
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
msgid "Prim's algorithm"
msgstr "Algorisme de Prim"
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:389
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
msgid ""
"Selection size is not even.\n"
"Tileable maze won't work perfectly."
@@ -12507,6 +12802,15 @@ msgstr "_Laberint..."
msgid "Drawing maze"
msgstr "S'està dibuixant el laberint"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
+msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Propert_ies"
+msgstr "Propietats"
+
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:238
#, c-format
msgid "Error: No XMP packet found"
@@ -12548,25 +12852,25 @@ msgstr "Falta l'atribut obligatori rdf:about en <%s>"
msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
msgstr "Els elements anidats (<%s>) no són permesos en aquest context"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1027
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1032
#, c-format
msgid "End of element <%s> not expected in this context"
msgstr "No s'esperava trobar el tancament de l'element <%s> en aquest context"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1129
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1134
#, c-format
msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
msgstr "L'element (<%s>) no permet text"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1154
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159
msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
msgstr "Els paquets XMP han de començar amb <?xpacket begin=...?>"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1168
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1173
msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
msgstr "Els paquets XMP han d'acabar <?xpacket end=...?>"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1181
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1186
msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
msgstr "L'XMP no permet tenir comentaris XML ni instruccions de processament"
@@ -12692,15 +12996,15 @@ msgstr "Ajusta la mida de la pà gina i l'orientació per a imprimir-la"
msgid "Page Set_up"
msgstr "_Configuració de la pà gina"
-#: ../plug-ins/print/print.c:265
+#: ../plug-ins/print/print.c:262
msgid "Image Settings"
msgstr "Opcions de la imatge"
-#: ../plug-ins/print/print.c:349
+#: ../plug-ins/print/print.c:346
msgid "An error occurred while trying to print:"
msgstr "S'ha produït un error en imprimir:"
-#: ../plug-ins/print/print.c:376
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
msgid "Printing"
msgstr "S'està imprimint"
@@ -12736,38 +13040,245 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escà ner/cà mera"
msgid "Grab"
msgstr "Adquisició"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:880
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:881
msgid "Grab a single window"
msgstr "Captura una única finestra"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:894
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:895
msgid "Grab the whole screen"
msgstr "Captura la pantalla sencera"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:910
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:911
msgid "after"
msgstr "després"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:922
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:923
msgid "Seconds delay"
msgstr "Segons de retard"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:929
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
msgid "Include decorations"
msgstr "Inclou les decoracions"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:988
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:989
msgid "Capture a window or desktop image"
msgstr "Captura la imatge de la pantalla sencera o d'una finestra "
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:993
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:994
msgid "_Screen Shot..."
msgstr "Captura de _pantalla..."
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1141
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1142
msgid "No data captured"
msgstr "No s'a capturat cap dada"
+# Create the actual window.
+#~ msgid "Save as Text"
+#~ msgstr "Desa com a text"
+
+#~ msgid "Save as C-Source"
+#~ msgstr "Desa com a codi font C"
+
+#~ msgid "Save as Brush"
+#~ msgstr "Desa com a escombra"
+
+#~ msgid "Save as GIF"
+#~ msgstr "Desa en format GIF"
+
+#~ msgid "GIF Options"
+#~ msgstr "Opcions del GIF"
+
+#~ msgid "I_nterlace"
+#~ msgstr "E_ntrellaça"
+
+#~ msgid "_GIF comment:"
+#~ msgstr "Comentari del _GIF:"
+
+#~ msgid "Animated GIF Options"
+#~ msgstr "Opcions del GIF animat"
+
+#~ msgid "_Loop forever"
+#~ msgstr "Buc_le infinit"
+
+# era: msgstr "Fes sempre un buc_le"
+#~ msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+#~ msgstr "Retar_d per defecte entre fotogrames:"
+
+#~ msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+#~ msgstr "Disposició per defecte dels _fotogrames:"
+
+#~ msgid "_Use delay entered above for all frames"
+#~ msgstr "_Empra el mateix retard en tots els fotogrames"
+
+#~ msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+#~ msgstr "Empra la mateixa di_sposició en tots els fotogrames"
+
+#~ msgid "Save as HTML table"
+#~ msgstr "Desa com a taula HTML"
+
+#~ msgid "Save as MNG"
+#~ msgstr "Desa com a MNG"
+
+#~ msgid "Save as Pattern"
+#~ msgstr "Desa com a patró"
+
+#~ msgid "Save as PNG"
+#~ msgstr "Desa com a PNG"
+
+#~ msgid "_Interlacing (Adam7)"
+#~ msgstr "_Entrellaçat (Adam7)"
+
+#~ msgid "Save _background color"
+#~ msgstr "Desa el color de _fons"
+
+#~ msgid "Save _gamma"
+#~ msgstr "Desa la _gamma"
+
+#~ msgid "Save layer o_ffset"
+#~ msgstr "Desa el des_plaçament de la capa"
+
+#~ msgid "Save _resolution"
+#~ msgstr "Desa la _resolució"
+
+#~ msgid "Save creation _time"
+#~ msgstr "Desa el momen_t de creació"
+
+#~ msgid "Save comme_nt"
+#~ msgstr "Desa el come_ntari"
+
+#~ msgid "Save color _values from transparent pixels"
+#~ msgstr "Desa els _valors de color dels pÃxels transparents"
+
+#~ msgid "Co_mpression level:"
+#~ msgstr "Nivell de co_mpressió:"
+
+#~ msgid "S_ave Defaults"
+#~ msgstr "De_sa valors per defecte"
+
+#~ msgid "Save as PNM"
+#~ msgstr "Desa com a PNM"
+
+#~ msgid "Save as PSP"
+#~ msgstr "Desa com a PSP"
+
+#~ msgid "Save as TGA"
+#~ msgstr "Desa com a TGA"
+
+#~ msgid "Save as TIFF"
+#~ msgstr "Desa com a TIFF"
+
+#~ msgid "Save as XBM"
+#~ msgstr "Desa com a XBM"
+
+#~ msgid "Save as XPM"
+#~ msgstr "Desa com a XPM"
+
+#~ msgid "A big hello from the GIMP team!"
+#~ msgstr "Una gran benvinguda de l'equip del GIMP!"
+
+#~ msgid "Gee Zoom"
+#~ msgstr "Gee Zoom"
+
+#~ msgid "Thank You for Choosing GIMP"
+#~ msgstr "Grà cies per triar el GIMP"
+
+#~ msgid "An obsolete creation by %s"
+#~ msgstr "Una creació obsoleta de %s"
+
+#~ msgid "Gee Slime"
+#~ msgstr "Gee Slime"
+
+#~ msgid "A less obsolete creation by %s"
+#~ msgstr "Una creació menys obsoleta de %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Web browser not specified.\n"
+#~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha especificat cap navegador.\n"
+#~ "Especifiqueu un navegador web en el dià leg de preferències."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
+#~ "dialog:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut analitzar l'ordre del navegador web especificada en el "
+#~ "dià leg de preferències:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut executar el navegador web especificat en el dià leg de "
+#~ "preferències:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Save as BMP"
+#~ msgstr "Desa com a BMP"
+
+#~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
+#~ msgstr "GFLI 1.3 - desa la pila de fotogrames"
+
+#~ msgid "Save as JPEG"
+#~ msgstr "Desa com a JPEG"
+
+#~ msgid "Save as SGI"
+#~ msgstr "Desa com a SGI"
+
+#~ msgid "Save as XJT"
+#~ msgstr "Desa com a XJT"
+
+#~ msgid "Sizes:"
+#~ msgstr "Mides:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Mida:"
+
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "Co_nnecta"
+
+#~ msgid "Connect _anonymously"
+#~ msgstr "Connecta _anònimament"
+
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "Connecta com a u_suari:"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "Nom d'_usuari:"
+
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "_Domini:"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Contrasenya:"
+
+#~ msgid "_Forget password immediately"
+#~ msgstr "_Oblida la contrasenya immediatament"
+
+#~ msgid "_Remember password until you logout"
+#~ msgstr "_Recorda la contrasenya fins a la desconnexió"
+
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "_Recorda-la per sempre"
+
+#~ msgid "Uploading %s of image data"
+#~ msgstr "S'estan enviant el %s de les dades de la imatge"
+
+# * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+# * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+# *
+#~ msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut llegir %s del «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut escriure %s del «%s»: %s"
+
#~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
#~ msgstr "La capa %s no té un canal alfa, s'han omès"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]