[anjuta] Updated Galician translations
- From: Francisco DiĂŠguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [anjuta] Updated Galician translations
- Date: Tue, 17 Aug 2010 10:49:17 +0000 (UTC)
commit 53acb854dbaee015147995ec028710bcbb79e19d
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Tue Aug 17 12:49:12 2010 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 81 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 42 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 66deba0..169ed4b 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anjuta-master-po-gl-1952\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-17 00:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-17 01:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-17 11:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-17 11:27+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "O intérprete de ordes de Anjuta que conterá o engadido"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:733
#, c-format
msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
-msgstr "O engadido '%s' non quere ser desactivado"
+msgstr "O engadido «%s» non quere ser desactivado"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:764
#, c-format
@@ -381,14 +381,14 @@ msgid ""
"Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
"profile."
msgstr ""
-"Produciuse un fallo ao ler '%s': erro de análise de XML. O perfil de "
+"Produciuse un fallo ao ler «%s»: erro de análise de XML. O perfil de "
"engadidos do Anjuta non é válido ou está danado."
#. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
#, c-format
msgid "%s: Install it from '%s'\n"
-msgstr "%s: Instáleo de '%s'\n"
+msgstr "%s: Instáleo de «%s»\n"
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:707
#, c-format
@@ -396,8 +396,7 @@ msgid ""
"Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Produciuse un fallo ao ler '%s': faltan os seguintes engadidos "
-"obrigatorios:\n"
+"Produciuse un fallo ao ler «%s»: faltan os seguintes engadidos obrigatorios:\n"
"%s"
#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1534
@@ -952,19 +951,19 @@ msgstr "Non hai ningún ficheiro ou proxecto aberto neste momento."
#: ../plugins/run-program/execute.c:70
#, c-format
msgid "Program '%s' is not a local file"
-msgstr "O programa '%s' non é un ficheiro local"
+msgstr "O programa «%s» non é un ficheiro local"
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:313
#: ../plugins/run-program/execute.c:76
#, c-format
msgid "Program '%s' does not exist"
-msgstr "O programa '%s' non existe"
+msgstr "O programa «%s» non existe"
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:321
#: ../plugins/run-program/execute.c:80
#, c-format
msgid "Program '%s' does not have execution permission"
-msgstr "O program '%s' non ten permiso de execución"
+msgstr "O program «%s» non ten permiso de execución"
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:353
msgid "No executable for this file."
@@ -973,7 +972,7 @@ msgstr "Non hai ningún executábel para este ficheiro."
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:359
#, c-format
msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
-msgstr "O executábel '%s' non está actualizado."
+msgstr "O executábel «%s» non está actualizado."
#. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
#. * pearl regular expression
@@ -2940,7 +2939,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to reload '%s'?\n"
"Any unsaved changes will be lost."
msgstr ""
-"Está seguro de que quere recargar '%s'?\n"
+"Está seguro de que quere recargar «%s»?\n"
"Perderanse todos os cambios que non gardou."
#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:323
@@ -2996,7 +2995,7 @@ msgid ""
"The file '%s' already exists.\n"
"Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""
-"O ficheiro '%s' xa existe.\n"
+"O ficheiro «%s» xa existe.\n"
"Quere substituÃr este ficheiro polo que está gardando?"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:731
@@ -3709,13 +3708,13 @@ msgstr "Non hai recursos utilizados recentemente co URI `%s'"
#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "Esta función non está implementada para os widgets da clase '%s'"
+msgstr "Esta función non está implementada para os widgets da clase «%s»"
#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
#: ../plugins/starter/starter.c:111
#, c-format
msgid "Open '%s'"
-msgstr "Abrir '%s'"
+msgstr "Abrir «%s»"
#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967
msgid "Unknown item"
@@ -6177,7 +6176,7 @@ msgstr "Non foi posÃbel crear un proxecto glade novo."
#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:183
#, c-format
msgid "Glade project '%s' saved"
-msgstr "Gardouse o proxecto glade '%s'"
+msgstr "Gardouse o proxecto glade «%s»"
#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:163
#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:190
@@ -7082,7 +7081,7 @@ msgid ""
"Failed to remove '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Produciuse un fallo ao eliminar '%s':\n"
+"Produciuse un fallo ao eliminar «%s»:\n"
"%s"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:865
@@ -8225,7 +8224,7 @@ msgstr "Cartafol de instalación:"
#: ../plugins/run-program/execute.c:107
#, c-format
msgid "Program directory '%s' is not local"
-msgstr "O cartafol de programa '%s' non é local"
+msgstr "O cartafol de programa «%s» non é local"
#: ../plugins/run-program/parameters.c:300
msgid "Load Target to run"
@@ -8580,7 +8579,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:292
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:208
msgid "Snippets"
-msgstr ""
+msgstr "Fragmentos"
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:67
msgid "_Trigger insert"
@@ -8588,46 +8587,46 @@ msgstr ""
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:69
msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir un fragmento usando unha tecla de activación"
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:74
msgid "_Auto complete insert"
-msgstr "Autocompletar"
+msgstr "_Autocompletar a inserción"
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:76
msgid "Insert a snippet using auto-completion"
-msgstr "Inserir un manipulador stub, autoposicionamento"
+msgstr "Inserir un fragmento usando autocompletado"
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:81
msgid "_Import snippets â?¦"
-msgstr ""
+msgstr "_Importar fragmentos â?¦"
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:83
msgid "Import snippets to the database"
-msgstr ""
+msgstr "Importar fragmentos á base de datos"
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
msgid "_Export snippets â?¦"
-msgstr ""
+msgstr "_Exportar fragmentos â?¦"
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:90
msgid "Export snippets from the database"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar fragmentos desde a base de datos"
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:317
msgid "Snippets Manager actions"
-msgstr "Accións do xestor de proxectos"
+msgstr "Accións do xestor de fragmentos"
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:919
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:956
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:753
#: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
msgid "Code Snippets"
-msgstr ""
+msgstr "Fragmentos de código"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:549
msgid "Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Activador"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:560
msgid "Languages"
@@ -8672,6 +8671,8 @@ msgid ""
"Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
"relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
msgstr ""
+"As palabras chave úsanse para buscar fragmentos de mellor forma. Deben ser "
+"relevantes ao contido do fragmento. EscrÃbaas separadas por un espazo simple."
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
msgid "Keywords:"
@@ -8687,17 +8688,19 @@ msgstr "Vista previa"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione o grupo de fragmentos ao que pertence o fragmento"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione o idioma para o cal quere usar este fragmento"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
msgid ""
"Select the name of the Snippet. \n"
"The role of the name is purely informative."
msgstr ""
+"Seleccione o nome do fragmento.\n"
+"O rol do nome é puramente informativo."
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
msgid "Snippet Name:"
@@ -8705,7 +8708,7 @@ msgstr "Nome novo:"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
msgid "Snippets Group:"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de fragmentos:"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
msgid "Trigger Key:"
@@ -8717,11 +8720,11 @@ msgstr "<b>Variábeis de Anjuta</b>"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:145
msgid "Import Snippets"
-msgstr "Opcións de importación"
+msgstr "Importar fragmentos"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:190
msgid "Export Snippets"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar fragmentos"
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:478
#, c-format
@@ -8729,7 +8732,7 @@ msgid ""
"The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
"Do you want to reload it?"
msgstr ""
-"O ficheiro '%s' no disco é máis recente que o que está no búfer actual.\n"
+"O ficheiro «%s» no disco é máis recente que o que está no búfer actual.\n"
"Quere recargalo?"
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:515
@@ -8738,7 +8741,7 @@ msgid ""
"The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
"Do you want to close it?"
msgstr ""
-"O ficheiro '%s' foi eliminado do disco.\n"
+"O ficheiro «%s» foi eliminado do disco.\n"
"Quere pechalo?"
#. Could not open <filename>: <error message>
@@ -8750,7 +8753,7 @@ msgstr "Non foi posÃbel abrir %s: %s"
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:606
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
-msgstr "O ficheiro '%s' é de só lectura! Quere editalo de todas as formas?"
+msgstr "O ficheiro «%s» é de só lectura! Quere editalo de todas as formas?"
#. Could not open <filename>: <error message>
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:665
@@ -9634,7 +9637,7 @@ msgstr "Variábel"
#: ../plugins/tools/dialog.c:177
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
-msgstr "Está seguro de que quere eliminar a ferramenta '%s'?"
+msgstr "Está seguro de que quere eliminar a ferramenta «%s»?"
#: ../plugins/tools/dialog.c:343
msgid "Tool"
@@ -10539,7 +10542,7 @@ msgstr "Engadido de base de datos de sÃmbolos para o Anjuta."
#: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
-msgstr ""
+msgstr "Permite a inserción de fragmentos no seu editor."
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
msgid "Manages messages from external apps"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]