[gtk+] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Hungarian translation
- Date: Sun, 22 Aug 2010 11:52:28 +0000 (UTC)
commit 6c6bb9b3d3aec1cf12359d0f9baedac1559d0b18
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Sun Aug 22 13:52:01 2010 +0200
Updated Hungarian translation
po-properties/hu.po | 3966 ++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 1851 insertions(+), 2115 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po
index 689bda1..de3e5f9 100644
--- a/po-properties/hu.po
+++ b/po-properties/hu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-03 00:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 13:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-22 13:46+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,121 +19,39 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
-msgid "Loop"
-msgstr "Ismétlés"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
-msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
-msgstr "Az animáció ismétlÅ?djön-e a végének elérésekor"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "Csatornák száma"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "A képpontonkénti minták száma"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
-msgid "Colorspace"
-msgstr "SzÃntér"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "A szÃntér, amelyben értelmezve vannak a minták"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "Van alfája"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "A pixbuf-nak van-e alfa-csatornája"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Mintánkénti bitek száma"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "A mintánkénti bitek száma"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
-msgid "Width"
-msgstr "Szélesség"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "A pixbuf oszlopainak száma"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:606
-msgid "Height"
-msgstr "Magasság"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "A pixbuf sorainak száma"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
-msgid "Rowstride"
-msgstr "Sorköz (rowstride)"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "Egy sor eleje és a következÅ? sor eleje közötti bájtok száma"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
-msgid "Pixels"
-msgstr "Képpontok"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "Mutató a pixbuf képpontadataira"
-
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:102
msgid "Default Display"
msgstr "Alapértelmezett képernyÅ?"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "The default display for GDK"
msgstr "A GDK alapértelmezett képernyÅ?je"
-#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:285 gtk/gtkwindow.c:650
-msgid "Screen"
-msgstr "KépernyÅ?"
-
-#: gdk/gdkpango.c:539
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "a megjelenÃtÅ? GdkScreen-je"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:75
+#: ../gdk/gdkscreen.c:73
msgid "Font options"
msgstr "BetűbeállÃtások"
-#: gdk/gdkscreen.c:76
+#: ../gdk/gdkscreen.c:74
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "A képernyÅ? alapértelmezett betűkészlet-beállÃtásai"
-#: gdk/gdkscreen.c:83
+#: ../gdk/gdkscreen.c:81
msgid "Font resolution"
msgstr "Betűfelbontás"
-#: gdk/gdkscreen.c:84
+#: ../gdk/gdkscreen.c:82
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "A képernyÅ? betűinek felbontása"
-#: gdk/gdkwindow.c:565 gdk/gdkwindow.c:566
+#: ../gdk/gdkwindow.c:421 ../gdk/gdkwindow.c:422
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320
msgid "Program name"
msgstr "Programnév"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:321
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -141,43 +59,51 @@ msgstr ""
"A program neve. Ha nincs beállÃtva, akkor alapértelmezés szerint "
"g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:313
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
msgid "Program version"
msgstr "Programverzió"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
msgid "The version of the program"
msgstr "A program verziója"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:350
msgid "Copyright string"
msgstr "Copyright szöveg"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:329
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:351
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Copyright-információ a programról"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:368
msgid "Comments string"
msgstr "Megjegyzések"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369
msgid "Comments about the program"
msgstr "Megjegyzések a programról"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
+msgid "License Type"
+msgstr "LicenctÃpus"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:420
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "A program licencének tÃpusa"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "Website URL"
msgstr "Webhely URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás URL-je"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
msgid "Website label"
msgstr "Webhely cÃmke"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
@@ -185,44 +111,44 @@ msgstr ""
"A program webhelyére mutató hivatkozás cÃmkéje. Ha nincs beállÃtva, "
"alapértelmezett értéke az URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
msgid "Authors"
msgstr "SzerzÅ?k"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
msgid "List of authors of the program"
msgstr "A program szerzÅ?inek listája"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:486
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentáció Ãrói"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "A program dokumentációját Ãró emberek listája"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
msgid "Artists"
msgstr "Művészek"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Azon emberek listája, akik alkotásaikat adták a programhoz"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
msgid "Translator credits"
msgstr "FordÃtók"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "A fordÃtók listája. Ezt a karakterláncot fordÃtandónak kell jelölni"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:537
msgid "Logo"
msgstr "Logó"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:538
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -230,108 +156,109 @@ msgstr ""
"Logó a névjegy mezÅ?höz. Ha nincs beállÃtva, alapértelmezett értéke a "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:553
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logóikon neve"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:554
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Egy megnevezett ikon a névjegy mezÅ? logójának."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:567
msgid "Wrap license"
msgstr "Licenc tördelése"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:568
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét?"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:189
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Gyorsbillentyű keret"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:190
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
"Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:196
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:202
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Gyorsbillentyű felületelem"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:197
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:203
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
"Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű "
"változását"
-#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:130
-#: gtk/gtktextmark.c:89
+#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
+#: ../gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: gtk/gtkaction.c:221
+#: ../gtk/gtkaction.c:223
msgid "A unique name for the action."
msgstr "A művelet egyedi neve."
-#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:114 gtk/gtklabel.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
+#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:213
+#: ../gtk/gtkframe.c:136 ../gtk/gtklabel.c:550 ../gtk/gtkmenuitem.c:315
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1548
msgid "Label"
msgstr "CÃmke"
-#: gtk/gtkaction.c:240
+#: ../gtk/gtkaction.c:242
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "A műveletet aktiváló menüelemek és gombok cÃmkéje."
-#: gtk/gtkaction.c:256
+#: ../gtk/gtkaction.c:258
msgid "Short label"
msgstr "Rövid cÃmke"
-#: gtk/gtkaction.c:257
+#: ../gtk/gtkaction.c:259
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Egy rövidebb cÃmke, az eszköztár gombjaihoz."
-#: gtk/gtkaction.c:265
+#: ../gtk/gtkaction.c:267
msgid "Tooltip"
msgstr "Buboréksúgó"
-#: gtk/gtkaction.c:266
+#: ../gtk/gtkaction.c:268
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "A művelet buboréksúgója."
-#: gtk/gtkaction.c:281
+#: ../gtk/gtkaction.c:283
msgid "Stock Icon"
msgstr "Gyári ikon"
-#: gtk/gtkaction.c:282
+#: ../gtk/gtkaction.c:284
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "A műveletet reprezentáló felületelemeken megjelenÃtett gyári ikon."
-#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:258
+#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:256
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:344
-#: gtk/gtkstatusicon.c:259
+#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216
+#: ../gtk/gtkimage.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:257
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "A megjelenÃtendÅ? GIcon"
-#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:326
-#: gtk/gtkprinter.c:179 gtk/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkwindow.c:642
+#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
+#: ../gtk/gtkwindow.c:654
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonnév"
-#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:327
-#: gtk/gtkstatusicon.c:243
+#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
+#: ../gtk/gtkimage.c:325 ../gtk/gtkstatusicon.c:241
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Az ikon neve az ikontémában"
-#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:185
+#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:184
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Látható, ha vÃzszintes"
-#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:186
+#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:185
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -339,11 +266,11 @@ msgstr ""
"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár vÃzszintes "
"irányban áll."
-#: gtk/gtkaction.c:347
+#: ../gtk/gtkaction.c:349
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Látható, ha túlcsordult"
-#: gtk/gtkaction.c:348
+#: ../gtk/gtkaction.c:350
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
@@ -351,11 +278,11 @@ msgstr ""
"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az "
"eszköztár túlcsordulás menüjében."
-#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:192
+#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:191
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Látható, ha függÅ?leges"
-#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:193
+#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:192
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
@@ -363,11 +290,11 @@ msgstr ""
"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függÅ?leges "
"irányban áll."
-#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:199
+#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:198
msgid "Is important"
msgstr "Fontos-e"
-#: gtk/gtkaction.c:364
+#: ../gtk/gtkaction.c:366
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -376,38 +303,39 @@ msgstr ""
"akkor a művelet eszközelem-proxyjai szöveget jelenÃtenek meg "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban."
-#: gtk/gtkaction.c:372
+#: ../gtk/gtkaction.c:374
msgid "Hide if empty"
msgstr "Elrejtés, ha üres"
-#: gtk/gtkaction.c:373
+#: ../gtk/gtkaction.c:375
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
-#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:613
+#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280 ../gtk/gtkwidget.c:616
msgid "Sensitive"
msgstr "�rzékeny"
-#: gtk/gtkaction.c:380
+#: ../gtk/gtkaction.c:382
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Engedélyezve van-e a művelet."
-#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:301
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:606
+#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: ../gtk/gtkwidget.c:609
msgid "Visible"
msgstr "Látható"
-#: gtk/gtkaction.c:387
+#: ../gtk/gtkaction.c:389
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Látható-e a művelet."
-#: gtk/gtkaction.c:393
+#: ../gtk/gtkaction.c:395
msgid "Action Group"
msgstr "Műveletcsoport"
-#: gtk/gtkaction.c:394
+#: ../gtk/gtkaction.c:396
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
@@ -415,96 +343,96 @@ msgstr ""
"Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társÃtva van, vagy NULL (belsÅ? "
"használatra)."
-#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:171
msgid "Always show image"
msgstr "Mindig jelenjen meg a kép"
-#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:172
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Mindig látható legyen-e a kép"
-#: gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
msgid "A name for the action group."
msgstr "A műveletcsoport neve."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Engedélyezve van-e a műveletcsoport."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Látható-e a műveletcsoport."
-#: gtk/gtkactivatable.c:308
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:307
msgid "Related Action"
msgstr "Kapcsolódó művelet"
-#: gtk/gtkactivatable.c:309
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:308
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr "Az aktiválható által aktivált művelet, amelytÅ?l frissÃtéseket kap"
-#: gtk/gtkactivatable.c:331
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:330
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Műveletmegjelenés használata"
-#: gtk/gtkactivatable.c:332
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:331
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Használandók-e a kapcsolódó műveletek megjelenési tulajdonságai"
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:222 gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:124
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:220 ../gtk/gtkspinbutton.c:292
msgid "Value"
msgstr "�rték"
-#: gtk/gtkadjustment.c:94
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:94
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Az igazÃtás értéke"
-#: gtk/gtkadjustment.c:110
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:110
msgid "Minimum Value"
msgstr "Minimális érték"
-#: gtk/gtkadjustment.c:111
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:111
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Az igazÃtás minimális értéke"
-#: gtk/gtkadjustment.c:130
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:130
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maximális érték"
-#: gtk/gtkadjustment.c:131
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Az igazÃtás maximális értéke"
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Step Increment"
msgstr "Lépés növekménye"
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Az igazÃtás lépéseinek növekménye"
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "Page Increment"
msgstr "Oldalnövekmény"
-#: gtk/gtkadjustment.c:165
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:165
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Az igazÃtás oldalnövekménye"
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "Page Size"
msgstr "Oldalméret"
-#: gtk/gtkadjustment.c:185
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Az igazÃtás oldalmérete"
-#: gtk/gtkalignment.c:117
+#: ../gtk/gtkalignment.c:120
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "VÃzszintes igazÃtás"
-#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:278
+#: ../gtk/gtkalignment.c:121 ../gtk/gtkbutton.c:292
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -512,11 +440,11 @@ msgstr ""
"A gyermek vÃzszintes pozÃciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 balra "
"igazÃtást jelent, az 1.0 pedig jobbra igazÃtást."
-#: gtk/gtkalignment.c:127
+#: ../gtk/gtkalignment.c:130
msgid "Vertical alignment"
msgstr "FüggÅ?leges igazÃtás"
-#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:297
+#: ../gtk/gtkalignment.c:131 ../gtk/gtkbutton.c:311
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -524,11 +452,11 @@ msgstr ""
"A gyermek függÅ?leges pozÃciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 felülre "
"igazÃtást jelent, az 1.0 pedig alulra igazÃtást."
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: ../gtk/gtkalignment.c:139
msgid "Horizontal scale"
msgstr "VÃzszintes méretezés"
-#: gtk/gtkalignment.c:137
+#: ../gtk/gtkalignment.c:140
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -537,11 +465,11 @@ msgstr ""
"igényelt, akkor mennyit használjon el belÅ?le a gyermek. A 0.0 semennyit "
"jelent, az 1.0 pedig az egészet."
-#: gtk/gtkalignment.c:145
+#: ../gtk/gtkalignment.c:148
msgid "Vertical scale"
msgstr "FüggÅ?leges méretezés"
-#: gtk/gtkalignment.c:146
+#: ../gtk/gtkalignment.c:149
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -550,199 +478,199 @@ msgstr ""
"igényelt, akkor mennyit használjon el belÅ?le a gyermek. A 0.0 semennyit "
"jelent, az 1.0 pedig az egészet."
-#: gtk/gtkalignment.c:163
+#: ../gtk/gtkalignment.c:166
msgid "Top Padding"
msgstr "FelsÅ? térköz"
-#: gtk/gtkalignment.c:164
+#: ../gtk/gtkalignment.c:167
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "A felületi elem felsÅ? szélénél beszúrandó térköz."
-#: gtk/gtkalignment.c:180
+#: ../gtk/gtkalignment.c:183
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Alsó térköz"
-#: gtk/gtkalignment.c:181
+#: ../gtk/gtkalignment.c:184
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "A felületi elem alsó szélénél beszúrandó térköz."
-#: gtk/gtkalignment.c:197
+#: ../gtk/gtkalignment.c:200
msgid "Left Padding"
msgstr "Bal térköz"
-#: gtk/gtkalignment.c:198
+#: ../gtk/gtkalignment.c:201
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "A felületi elem bal szélénél beszúrandó térköz."
-#: gtk/gtkalignment.c:214
+#: ../gtk/gtkalignment.c:217
msgid "Right Padding"
msgstr "Jobb térköz"
-#: gtk/gtkalignment.c:215
+#: ../gtk/gtkalignment.c:218
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "A felületi elem jobb szélénél beszúrandó térköz."
-#: gtk/gtkarrow.c:95
+#: ../gtk/gtkarrow.c:100
msgid "Arrow direction"
msgstr "NyÃl iránya"
-#: gtk/gtkarrow.c:96
+#: ../gtk/gtkarrow.c:101
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Az irány, amerre a nyÃlnak mutatnia kell"
-#: gtk/gtkarrow.c:104
+#: ../gtk/gtkarrow.c:109
msgid "Arrow shadow"
msgstr "NyÃl árnyéka"
-#: gtk/gtkarrow.c:105
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "A nyilat körülvevÅ? árnyék megjelenése"
-#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:718 gtk/gtkmenuitem.c:368
+#: ../gtk/gtkarrow.c:117 ../gtk/gtkmenu.c:738 ../gtk/gtkmenuitem.c:378
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "NyÃl méretezése"
-#: gtk/gtkarrow.c:113
+#: ../gtk/gtkarrow.c:118
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "A nyÃl által felhasznált terület mennyisége"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:105
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "VÃzszintes igazÃtás"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:106
msgid "X alignment of the child"
msgstr "A gyermek X irányú igazÃtása"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:112
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "FüggÅ?leges igazÃtás"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:113
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "A gyermek Y irányú igazÃtása"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:119
msgid "Ratio"
msgstr "Arány"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:120
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Képarány, ha az obey_child értéke FALSE"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:126
msgid "Obey child"
msgstr "Gyermek követése"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:127
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "A képarány beállÃtása a keret gyermekével megegyezÅ?re"
-#: gtk/gtkassistant.c:306
+#: ../gtk/gtkassistant.c:312
msgid "Header Padding"
msgstr "Fejléc térköze"
-#: gtk/gtkassistant.c:307
+#: ../gtk/gtkassistant.c:313
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Képpontok száma a fejléc körül"
-#: gtk/gtkassistant.c:314
+#: ../gtk/gtkassistant.c:320
msgid "Content Padding"
msgstr "Tartalom térköze"
-#: gtk/gtkassistant.c:315
+#: ../gtk/gtkassistant.c:321
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "A tartalomoldalak körüli képpontok száma"
-#: gtk/gtkassistant.c:331
+#: ../gtk/gtkassistant.c:337
msgid "Page type"
msgstr "Oldal tÃpusa"
-#: gtk/gtkassistant.c:332
+#: ../gtk/gtkassistant.c:338
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "A segédoldal tÃpusa"
-#: gtk/gtkassistant.c:349
+#: ../gtk/gtkassistant.c:355
msgid "Page title"
msgstr "OldalcÃm"
-#: gtk/gtkassistant.c:350
+#: ../gtk/gtkassistant.c:356
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "A segédoldal cÃme"
-#: gtk/gtkassistant.c:366
+#: ../gtk/gtkassistant.c:372
msgid "Header image"
msgstr "Fejléckép"
-#: gtk/gtkassistant.c:367
+#: ../gtk/gtkassistant.c:373
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "A segédoldal fejlécképe"
-#: gtk/gtkassistant.c:383
+#: ../gtk/gtkassistant.c:389
msgid "Sidebar image"
msgstr "Oldalsávkép"
-#: gtk/gtkassistant.c:384
+#: ../gtk/gtkassistant.c:390
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "A segédoldal oldalsávképe"
-#: gtk/gtkassistant.c:399
+#: ../gtk/gtkassistant.c:405
msgid "Page complete"
msgstr "Az oldal kitöltve"
-#: gtk/gtkassistant.c:400
+#: ../gtk/gtkassistant.c:406
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Az oldal összes kötelezÅ? mezÅ?je ki lett-e töltve"
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: ../gtk/gtkbbox.c:138
msgid "Minimum child width"
msgstr "Gyermek minimális szélessége"
-#: gtk/gtkbbox.c:130
+#: ../gtk/gtkbbox.c:139
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Egy mezÅ?n belüli gombok minimális szélessége"
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: ../gtk/gtkbbox.c:147
msgid "Minimum child height"
msgstr "Gyermek minimális magassága"
-#: gtk/gtkbbox.c:139
+#: ../gtk/gtkbbox.c:148
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Egy mezÅ?n belüli gombok minimális magassága"
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: ../gtk/gtkbbox.c:156
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Gyermek belsÅ? szélesség térközzel"
-#: gtk/gtkbbox.c:148
+#: ../gtk/gtkbbox.c:157
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "A gyermek méretét kétoldalt növelÅ? mennyiség"
-#: gtk/gtkbbox.c:156
+#: ../gtk/gtkbbox.c:165
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Gyermek belsÅ? magasság térközzel"
-#: gtk/gtkbbox.c:157
+#: ../gtk/gtkbbox.c:166
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "A gyermek méretét alul és felül növelÅ? mennyiség"
-#: gtk/gtkbbox.c:165
+#: ../gtk/gtkbbox.c:174
msgid "Layout style"
msgstr "Elrendezés stÃlusa"
-#: gtk/gtkbbox.c:166
+#: ../gtk/gtkbbox.c:175
msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+"How to layout the buttons in the box. Possible values are spread, edge, "
+"start and end"
msgstr ""
-"A gombok elrendezése egy mezÅ?n belül. A lehetséges értékek: default, spread, "
-"edge, start és end"
+"A gombok elrendezése egy mezÅ?n belül. A lehetséges értékek: spread, edge, "
+"start és end"
-#: gtk/gtkbbox.c:174
+#: ../gtk/gtkbbox.c:183
msgid "Secondary"
msgstr "Másodlagos"
-#: gtk/gtkbbox.c:175
+#: ../gtk/gtkbbox.c:184
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -750,38 +678,38 @@ msgstr ""
"Ha az értéke TRUE, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik "
"meg; hasznos például súgógombokhoz"
-#: gtk/gtkbox.c:217 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: ../gtk/gtkbox.c:225 ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtkiconview.c:675
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Spacing"
msgstr "Távolság"
-#: gtk/gtkbox.c:218
+#: ../gtk/gtkbox.c:226
msgid "The amount of space between children"
msgstr "A gyermekek közötti távolság"
-#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtktable.c:165 gtk/gtktoolbar.c:518
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
+#: ../gtk/gtkbox.c:235 ../gtk/gtktable.c:181 ../gtk/gtktoolbar.c:526
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogén"
-#: gtk/gtkbox.c:228
+#: ../gtk/gtkbox.c:236
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük"
-#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1053 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtktoolbar.c:518 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1057 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Expand"
msgstr "KibÅ?vÃtés"
-#: gtk/gtkbox.c:236
+#: ../gtk/gtkbox.c:253
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "A gyermek kapjon-e extra területet, ha a szülÅ? mérete nÅ?"
-#: gtk/gtkbox.c:242 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
+#: ../gtk/gtkbox.c:269 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
msgid "Fill"
msgstr "Kitöltés"
-#: gtk/gtkbox.c:243
+#: ../gtk/gtkbox.c:270
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -789,19 +717,19 @@ msgstr ""
"A gyermekek adott extra terület a gyermeknek legyen adva, vagy térközként "
"legyen felhasználva"
-#: gtk/gtkbox.c:249 gtk/gtktrayicon-x11.c:163
+#: ../gtk/gtkbox.c:277 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
msgid "Padding"
msgstr "Térköz"
-#: gtk/gtkbox.c:250
+#: ../gtk/gtkbox.c:278
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Extra terület a gyermek és szomszédai között, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtkbox.c:256
+#: ../gtk/gtkbox.c:284
msgid "Pack type"
msgstr "Csomag tÃpusa"
-#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtknotebook.c:667
+#: ../gtk/gtkbox.c:285 ../gtk/gtknotebook.c:699
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -809,37 +737,37 @@ msgstr ""
"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülÅ? "
"elejére vagy végére mutat"
-#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtknotebook.c:645 gtk/gtkpaned.c:242
-#: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtknotebook.c:677 ../gtk/gtkpaned.c:268
+#: ../gtk/gtkruler.c:154 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
msgid "Position"
msgstr "PozÃció"
-#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtknotebook.c:646
+#: ../gtk/gtkbox.c:292 ../gtk/gtknotebook.c:678
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "A gyermek indexe a szülÅ?ben"
-#: gtk/gtkbuilder.c:314
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:314
msgid "Translation Domain"
msgstr "FordÃtási tartomány"
-#: gtk/gtkbuilder.c:315
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:315
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "A gettext által használt fordÃtási tartomány"
-#: gtk/gtkbutton.c:228
+#: ../gtk/gtkbutton.c:242
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"A cÃmke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz cÃmke elemet"
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:549
-#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
+#: ../gtk/gtkbutton.c:249 ../gtk/gtkexpander.c:221 ../gtk/gtklabel.c:571
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:330 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
msgstr "Aláhúzás használata"
-#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:550
-#: gtk/gtkmenuitem.c:321
+#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:572
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:331
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -847,70 +775,71 @@ msgstr ""
"Ha be van állÃtva, egy aláhúzás a szövegben a következÅ? karakter "
"hÃvóbetűként való használatát jelzi"
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:152
msgid "Use stock"
msgstr "Gyári használata"
-#: gtk/gtkbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkbutton.c:258
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Ha be van állÃtva, akkor a cÃmke egy gyári elemet választ ki megjelenÃtés "
"helyett"
-#: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkcombobox.c:799 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: ../gtk/gtkbutton.c:265 ../gtk/gtkcombobox.c:814
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:390
msgid "Focus on click"
msgstr "Fókusz kattintásra"
-#: gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: ../gtk/gtkbutton.c:266 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:391
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Azt jelzi, hogy a gomb egérrel rákattintásra megkapja-e a fókuszt"
-#: gtk/gtkbutton.c:259
+#: ../gtk/gtkbutton.c:273
msgid "Border relief"
msgstr "Szegélykiemelés"
-#: gtk/gtkbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkbutton.c:274
msgid "The border relief style"
msgstr "A szegélykiemelés stÃlusa"
-#: gtk/gtkbutton.c:277
+#: ../gtk/gtkbutton.c:291
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Gyermek vÃzszintes illesztése"
-#: gtk/gtkbutton.c:296
+#: ../gtk/gtkbutton.c:310
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Gyermek függÅ?leges illesztése"
-#: gtk/gtkbutton.c:313 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+#: ../gtk/gtkbutton.c:327 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:137
msgid "Image widget"
msgstr "Kép felületi elem"
-#: gtk/gtkbutton.c:314
+#: ../gtk/gtkbutton.c:328
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "A gomb szövege mellett megjelenÅ? gyermek felületi elem"
-#: gtk/gtkbutton.c:328
+#: ../gtk/gtkbutton.c:342
msgid "Image position"
msgstr "Kép helye"
-#: gtk/gtkbutton.c:329
+#: ../gtk/gtkbutton.c:343
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "A kép helye a szöveghez képest"
-#: gtk/gtkbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkbutton.c:463
msgid "Default Spacing"
msgstr "Alapértelmezett távolság"
-#: gtk/gtkbutton.c:450
+#: ../gtk/gtkbutton.c:464
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombok felvételéhez"
-#: gtk/gtkbutton.c:464
+#: ../gtk/gtkbutton.c:478
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Alapértelmezett külsÅ? távolság"
-#: gtk/gtkbutton.c:465
+#: ../gtk/gtkbutton.c:479
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
@@ -918,31 +847,31 @@ msgstr ""
"Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombokhoz, amely mindig a szegélyen kÃvül "
"kerül megrajzolásra"
-#: gtk/gtkbutton.c:470
+#: ../gtk/gtkbutton.c:484
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Gyermek X elcsúszás"
-#: gtk/gtkbutton.c:471
+#: ../gtk/gtkbutton.c:485
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
-#: gtk/gtkbutton.c:478
+#: ../gtk/gtkbutton.c:492
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Gyermek Y elcsúszás"
-#: gtk/gtkbutton.c:479
+#: ../gtk/gtkbutton.c:493
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
-#: gtk/gtkbutton.c:495
+#: ../gtk/gtkbutton.c:509
msgid "Displace focus"
msgstr "Fókusz elcsúsztatása"
-#: gtk/gtkbutton.c:496
+#: ../gtk/gtkbutton.c:510
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
@@ -950,51 +879,51 @@ msgstr ""
"Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a "
"fókusztéglalapot"
-#: gtk/gtkbutton.c:509 gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1742
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523 ../gtk/gtkentry.c:696 ../gtk/gtkentry.c:1741
msgid "Inner Border"
msgstr "BelsÅ? szegély"
-#: gtk/gtkbutton.c:510
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "A gomb szélei és a gyermek közti szegély."
-#: gtk/gtkbutton.c:523
+#: ../gtk/gtkbutton.c:537
msgid "Image spacing"
msgstr "Képtávolság"
-#: gtk/gtkbutton.c:524
+#: ../gtk/gtkbutton.c:538
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "A kép és a cÃmke közötti távolság képpontokban"
-#: gtk/gtkbutton.c:538
+#: ../gtk/gtkbutton.c:552
msgid "Show button images"
msgstr "Gombképek megjelenÃtése"
-#: gtk/gtkbutton.c:539
+#: ../gtk/gtkbutton.c:553
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon"
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:481
msgid "Year"
msgstr "Ã?v"
-#: gtk/gtkcalendar.c:441
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:482
msgid "The selected year"
msgstr "A kiválasztott év"
-#: gtk/gtkcalendar.c:454
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:495
msgid "Month"
msgstr "Hónap"
-#: gtk/gtkcalendar.c:455
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:496
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "A kiválasztott hónap (0 és 11 közötti számként megadva)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:469
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:510
msgid "Day"
msgstr "Nap"
-#: gtk/gtkcalendar.c:470
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:511
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -1002,335 +931,362 @@ msgstr ""
"A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális "
"nap kiválasztásának megszüntetésére)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:484
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:525
msgid "Show Heading"
msgstr "Fejléc megjelenÃtése"
-#: gtk/gtkcalendar.c:485
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:526
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Ha TRUE, akkor egy megjelenik egy fejléc"
-#: gtk/gtkcalendar.c:499
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:540
msgid "Show Day Names"
msgstr "Napok neveinek megjelenÃtése"
-#: gtk/gtkcalendar.c:500
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Ha TRUE, a napok nevei megjelenÃtésre kerülnek"
-#: gtk/gtkcalendar.c:513
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:554
msgid "No Month Change"
msgstr "Nincs hónapváltás"
-#: gtk/gtkcalendar.c:514
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:555
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Ha TRUE, a kiválasztott hónap nem módosÃtható"
-#: gtk/gtkcalendar.c:528
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:569
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Hetek számának megjelenÃtése"
-#: gtk/gtkcalendar.c:529
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:570
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Ha TRUE, megjelenÃtésre kerül a hetek sorszáma"
-#: gtk/gtkcalendar.c:544
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:585
msgid "Details Width"
msgstr "Részletek szélessége"
-#: gtk/gtkcalendar.c:545
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:586
msgid "Details width in characters"
msgstr "Részletek szélessége karakterben"
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:601
msgid "Details Height"
msgstr "Részletek magassága"
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:602
msgid "Details height in rows"
msgstr "Részletek magassága sorokban"
-#: gtk/gtkcalendar.c:577
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:618
msgid "Show Details"
msgstr "Részletek mutatása"
-#: gtk/gtkcalendar.c:578
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Ha TRUE, megjelenÃtésre kerülnek a részletek"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:43
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
+msgid "Inner border"
+msgstr "BelsÅ? szegély"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
+msgid "Inner border space"
+msgstr "BelsÅ? szegélyterület"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "FüggÅ?leges elválasztás"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Térköz a napfejlécek és a fÅ? terület között"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:655
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "VÃzszintes elválasztás"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:656
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "Térköz a hétfejlécek és a fÅ? terület között"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
msgid "Editing Canceled"
msgstr "Szerkesztés megszakÃtva"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:44
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Jelzi, hogy a szerkesztés meg lett szakÃtva"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:264
msgid "mode"
msgstr "mód"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:265
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "A CellRenderer szerkeszthetÅ? módja"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:273
msgid "visible"
msgstr "látható"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
msgid "Display the cell"
msgstr "A cella megjelenÃtése"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "A cella érzékeny megjelenÃtése"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:288
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
msgid "The x-align"
msgstr "Az x-igazÃtás"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
msgid "The y-align"
msgstr "Az y-igazÃtás"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "The xpad"
msgstr "Az xpad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "The ypad"
msgstr "Az ypad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
msgid "width"
msgstr "szélesség"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
msgid "The fixed width"
msgstr "A rögzÃtett szélesség"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
msgid "height"
msgstr "magasság"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
msgid "The fixed height"
msgstr "A rögzÃtett magasság"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
msgid "Is Expander"
msgstr "KiterjesztÅ?"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
msgid "Row has children"
msgstr "A sornak vannak gyermekei"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:357
msgid "Is Expanded"
msgstr "Kiterjesztett-e"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "A sor egy kiterjesztÅ? sor, és ki is van terjesztve"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
msgid "Cell background color name"
msgstr "Cella háttérszÃnének neve"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:366
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Cella háttérszÃne karakterláncként"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
msgid "Cell background color"
msgstr "Cella háttérszÃne"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Cella háttérszÃne GdkColor-ként"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
msgid "Editing"
msgstr "Szerkesztés"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "A cellamegjelenÃtÅ? szerkesztési módban van-e"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:390
msgid "Cell background set"
msgstr "Cella háttérszÃnének beállÃtása"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:391
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Azt jelzi, hogy a cÃmke befolyásolja-e a cella háttérszÃnét"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:134
msgid "Accelerator key"
msgstr "Gyorsbillentyű"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:135
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "A gyorsbillentyű értéke"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:151
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Gyorsbillentyű módosÃtói"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "A gyorsbillentyű módosÃtómaszkja"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Gyorsbillentyű billentyűkódja"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "A gyorsbillentyű hardveres billentyűkódja"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:179
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:189
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Gyorsbillentyű módja"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:180
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:190
msgid "The type of accelerators"
msgstr "A gyorsbillentyűk tÃpusa"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
msgid "Model"
msgstr "Modell"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "A kombinált mezÅ? lehetséges értékeit tartalmazó modell"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:104
msgid "Text Column"
msgstr "Szövegoszlop"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:105
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
"Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
msgid "Has Entry"
msgstr "Van bevitel"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
"Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévÅ?ket kiválasztani"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf objektum"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "A megjelenÃtendÅ? pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf nyÃlt kiterjesztÅ?"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:130
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf egy nyÃlt kiterjesztÅ?höz"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf zárt kiterjesztÅ?"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:138
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf egy zárt kiterjesztÅ?höz"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:268 gtk/gtkstatusicon.c:234
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 ../gtk/gtkimage.c:266
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:232
msgid "Stock ID"
msgstr "Gyári azonosÃtó"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "A megjelenÃtendÅ? gyári ikon gyári azonosÃtója"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:305 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
msgid "Size"
msgstr "Méret"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "A megjelenÃtett ikon méretét meghatározó GtkIconSize érték"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
msgid "Detail"
msgstr "Részletek"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "A témakezelÅ? alrendszernek átadandó megjelenÃtési részletek"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
msgid "Follow State"
msgstr "�llapot követése"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "A megjelenÃtett pixbuf az állapotának megfelelÅ?en legyen-e szÃnezve?"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkwindow.c:619
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 ../gtk/gtkimage.c:341
+#: ../gtk/gtkwindow.c:631
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:125
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "A folyamatjelzÅ? értéke"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:740 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200
-#: gtk/gtkprogressbar.c:137 gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:142 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229
+#: ../gtk/gtkentry.c:739 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:239 ../gtk/gtkprogressbar.c:143
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:143
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Szöveg a folyamatjelzÅ?n"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
msgid "Pulse"
msgstr "Pulzus"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:167
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
"Ã?llÃtsa ezt pozitÃv értékre annak bizonytalan mértékű elÅ?rehaladás jelzésére."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:183
msgid "Text x alignment"
msgstr "Szöveg x-igazÃtása"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:184
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1338,231 +1294,236 @@ msgstr ""
"A vÃzszintes szövegigazÃtás, 0 (bal) és 1 (jobb) között. RTL elrendezéseknél "
"fordÃtott az érték."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:200
msgid "Text y alignment"
msgstr "Szöveg y-igazÃtása"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:201
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "A függÅ?leges szövegigazÃtás, 0 (felül) és 1 (alul) között."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
-#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkprogressbar.c:112 gtk/gtkstatusicon.c:333
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:122
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:217 ../gtk/gtkiconview.c:739
+#: ../gtk/gtkorientable.c:62 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:120
msgid "Orientation"
msgstr "Elhelyezkedés"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:113
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:218 ../gtk/gtkprogressbar.c:119
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "A folyamatjelzÅ? tájolása és a növekedés iránya"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkrange.c:394 gtk/gtkscalebutton.c:241
-#: gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:399
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 ../gtk/gtkspinbutton.c:231
msgid "Adjustment"
msgstr "IgazÃtás"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:232
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "A léptetÅ?gomb értékét tartalmazó igazÃtás"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107
msgid "Climb rate"
msgstr "Emelkedési sebesség"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:240
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:219
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:249
msgid "Digits"
msgstr "Számjegyek"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:250
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "A megjelenÃtendÅ? tizedesjegyek száma"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
-#: gtk/gtkmenu.c:508 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:130
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: ../gtk/gtkmenu.c:528 ../gtk/gtkspinner.c:125 ../gtk/gtktoggleaction.c:133
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:115 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
msgid "Active"
msgstr "AktÃv"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "A forgó aktÃv-e (azaz látható) a cellában?"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "A forgó mérete"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "A megjelenÃtett forgó méretét meghatározó GtkIconSize érték"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:230
msgid "Text to render"
msgstr "MegjelenÃtendÅ? szöveg"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237
msgid "Markup"
msgstr "JelölÅ?kód"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:238
msgid "Marked up text to render"
msgstr "MegjelenÃtendÅ? formázott szöveg"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:535
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtklabel.c:557
msgid "Attributes"
msgstr "Attribútumok"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:246
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "A megjelenÃtÅ? szövegére alkalmazandó stÃlusattribútumok listája"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Egybekezdéses mód"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Azt adja meg, hogy a szöveget egy bekezdésben kell-e tartani"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "A szöveget egy bekezdésben kell-e tartani"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtkcellview.c:178
+#: ../gtk/gtktexttag.c:178
msgid "Background color name"
msgstr "HáttérszÃn neve"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 ../gtk/gtkcellview.c:179
+#: ../gtk/gtktexttag.c:179
msgid "Background color as a string"
msgstr "HáttérszÃn karakterláncként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtkcellview.c:185
+#: ../gtk/gtktexttag.c:186
msgid "Background color"
msgstr "HáttérszÃn"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkcellview.c:186
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "HáttérszÃn GdkColor-ként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:202
msgid "Foreground color name"
msgstr "ElÅ?térszÃn neve"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279 ../gtk/gtktexttag.c:203
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "ElÅ?térszÃn karakterláncként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:131
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:210
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
msgid "Foreground color"
msgstr "ElÅ?térszÃn"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "ElÅ?térszÃn GdkColor-ként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 ../gtk/gtkentry.c:663
+#: ../gtk/gtktexttag.c:227 ../gtk/gtktextview.c:661
msgid "Editable"
msgstr "SzerkeszthetÅ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtktexttag.c:228
+#: ../gtk/gtktextview.c:662
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "A szöveg szerkeszthetÅ?-e a felhasználó által"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: ../gtk/gtktexttag.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:251
msgid "Font"
msgstr "Betűkészlet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtktexttag.c:244
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "A betűkészlet leÃrása, karakterláncként, például: â??Sans Italic 12â??"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:252
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Betűkészlet leÃrása PangoFontDescription struktúraként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtktexttag.c:259
msgid "Font family"
msgstr "Betűkészlet-család"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321 ../gtk/gtktexttag.c:260
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr ""
"A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329
+#: ../gtk/gtktexttag.c:267
msgid "Font style"
msgstr "BetűstÃlus"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338
+#: ../gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font variant"
msgstr "Betűváltozat"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
+#: ../gtk/gtktexttag.c:285
msgid "Font weight"
msgstr "Betűvastagság"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: gtk/gtktexttag.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296
msgid "Font stretch"
msgstr "Betűnyújtás"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
+#: ../gtk/gtktexttag.c:305
msgid "Font size"
msgstr "Betűméret"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font points"
msgstr "Betűpontok"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:326
msgid "Font size in points"
msgstr "Betűméret pontokban"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font scale"
msgstr "Betűkészlet méretezése"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Betű méretezésének együtthatója"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Rise"
msgstr "Elhelyezés"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatÃv, az alapvonal alá)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407 ../gtk/gtktexttag.c:434
msgid "Strikethrough"
msgstr "�thúzott"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtktexttag.c:435
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "�thúzza-e a szöveget"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtktexttag.c:442
msgid "Underline"
msgstr "Aláhúzott"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416 ../gtk/gtktexttag.c:443
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának stÃlusa"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424 ../gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1572,11 +1533,12 @@ msgstr ""
"szöveg megjelenÃtéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószÃnűleg "
"nincs is rá szükség"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:660 gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtklabel.c:682
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
msgid "Ellipsize"
msgstr "Kihagyások"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1584,20 +1546,28 @@ msgstr ""
"A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenÃtÅ?nek nincs "
"elég helye a karakterlánc teljes megjelenÃtésére"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:681
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418
+#: ../gtk/gtklabel.c:703
msgid "Width In Characters"
msgstr "Szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:682
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 ../gtk/gtklabel.c:704
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "A cÃmke kÃvánt szélessége karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490 ../gtk/gtklabel.c:764
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Maximális szélesség karakterben"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "A cella maximális szélessége, karakterekben megadva"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:451
msgid "Wrap mode"
msgstr "Tördelés módja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1605,553 +1575,555 @@ msgstr ""
"A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenÃtÅ?nek nincs "
"elég helye a karakterlánc teljes megjelenÃtésére"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:688
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtkcombobox.c:703
msgid "Wrap width"
msgstr "Tördelés szélessége"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "A szélesség, melynél a szöveg el lesz törve"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Alignment"
msgstr "IgazÃtás"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551
msgid "How to align the lines"
msgstr "A sorok igazÃtásának módja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 ../gtk/gtkcellview.c:208
+#: ../gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Background set"
msgstr "Háttér beállÃtása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtkcellview.c:209
+#: ../gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Azt jelzi, hogy ez a cÃmke befolyásolja-e a háttérszÃnt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:567 ../gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Foreground set"
msgstr "ElÅ?tér beállÃtása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:568 ../gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Azt jelzi, hogy ez a cÃmke befolyásolja-e az elÅ?térszÃnt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:571 ../gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Editability set"
msgstr "SzerkeszthetÅ?ség beállÃtása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:572 ../gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Azt jelzi, hogy ez a cÃmke befolyásolja-e a szöveg szerkeszthetÅ?ségét"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:575 ../gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Font family set"
msgstr "Betűcsalád beállÃtása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betűcsaládot"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579 ../gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Font style set"
msgstr "BetűstÃlus beállÃtása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű stÃlusát"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 ../gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Font variant set"
msgstr "Betűváltozat beállÃtása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 ../gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű változatát"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:587 ../gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Font weight set"
msgstr "Betű vastagságának beállÃtása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:588 ../gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű vastagságát"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:591 ../gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Font stretch set"
msgstr "Betűszélesség beállÃtása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:592 ../gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű szélességét"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:595 ../gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Font size set"
msgstr "Betűméret beállÃtása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű méretét"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599 ../gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Font scale set"
msgstr "Betű méretezése"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Ez az elem átméretezi-e a betűt az adott együtthatóval"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:603 ../gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Rise set"
msgstr "Elhelyezés beállÃtása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604 ../gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű elhelyezését"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:607 ../gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Ã?thúzás beállÃtása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:608 ../gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű áthúzását"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:611 ../gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Underline set"
msgstr "Aláhúzás beállÃtása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:612 ../gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzást"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:615 ../gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Language set"
msgstr "Nyelv beállÃtása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:616 ../gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
"Azt jelzi, hogy ez a cÃmke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg "
"megjelenÃtésre kerül"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Kihagyások beállÃtása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Azt jelzi, hogy ez a cÃmke befolyásolja-e a kihagyási módot"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623
msgid "Align set"
msgstr "IgazÃtás beállÃtása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:624
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Jelzi, hogy ez a cÃmke befolyásolja-e az igazÃtási módot"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
msgid "Toggle state"
msgstr "�tkapcsolási állapot"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "A gomb átkapcsolási állapota"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Inkonzisztens állapot"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "A gomb inkonzisztens állapota"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
msgid "Activatable"
msgstr "Aktiválható"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Az átkapcsológomb aktiválható"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
msgid "Radio state"
msgstr "Választógomb állapot"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Az átkapcsológomb választógombként megjelenÃtése"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
msgid "Indicator size"
msgstr "JelzÅ? mérete"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 ../gtk/gtkcheckbutton.c:69
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "A jelölÅ?négyzet vagy választógomb jelzÅ? mérete"
-#: gtk/gtkcellview.c:182
+#: ../gtk/gtkcellview.c:200
msgid "CellView model"
msgstr "CellView modell"
-#: gtk/gtkcellview.c:183
+#: ../gtk/gtkcellview.c:201
msgid "The model for cell view"
msgstr "A cellanézet modellje"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:68 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
msgid "Indicator Size"
msgstr "JelzÅ? mérete"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:76 ../gtk/gtkexpander.c:271
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "JelzÅ? térköze"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Hely a jelölÅ?négyzet vagy választógomb jelzÅ? körül"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:108
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Azt jelzi, hogy a menüelem meg van-e jelölve"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inkonzisztens"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Kerüljön-e megjelenÃtésre â??inkonzisztensâ?? állapot"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Kirajzolás választómenü-elemként"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "A menüelem hasonlÃtson-e a választómenü-elemekre"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:159
msgid "Use alpha"
msgstr "Alfa használata"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:160
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Kapjon-e a szÃn alfa-értéket"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:429
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:174 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:404
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:115
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title"
msgstr "CÃm"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:175
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "A szÃnválasztó ablak cÃmkéje"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:295
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorsel.c:302
msgid "Current Color"
msgstr "Jelenlegi szÃn"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:190
msgid "The selected color"
msgstr "A kiválasztott szÃn"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:302
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 ../gtk/gtkcolorsel.c:309
msgid "Current Alpha"
msgstr "Jelenlegi alfa"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen "
"átlátszatlan)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:281
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:288
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Van átlátszóság-vezérlés"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:282
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:289
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "A szÃnválasztóban lehessen-e megadni az átlátszóságot"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:288
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:295
msgid "Has palette"
msgstr "Van palettája"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:289
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:296
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Kell-e palettát használni"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:296
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:303
msgid "The current color"
msgstr "A jelenlegi szÃn"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:303
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:310
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen "
"átlátszatlan)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:317
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
msgid "Custom palette"
msgstr "Egyéni paletta"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:318
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "A szÃnválasztóban használandó paletta"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
msgid "Color Selection"
msgstr "SzÃn kiválasztása"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "A párbeszédablakba beágyazott szÃnválasztó."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
msgid "OK Button"
msgstr "OK gomb"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "A párbeszédablak OK gombja."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
msgid "Cancel Button"
msgstr "Mégse gomb"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "A párbeszédablak Mégse gombja."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131
msgid "Help Button"
msgstr "Súgó gomb"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "A párbeszédablak Súgó gombja."
-#: gtk/gtkcombobox.c:671
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:686
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox modell"
-#: gtk/gtkcombobox.c:672
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:687
msgid "The model for the combo box"
msgstr "A kombinált mezÅ? modellje"
-#: gtk/gtkcombobox.c:689
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:704
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége"
-#: gtk/gtkcombobox.c:711
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:726
msgid "Row span column"
msgstr "Sorösszevonás oszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:712
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:727
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "A sorösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:733
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
msgid "Column span column"
msgstr "Oszlopösszevonás oszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:734
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:749
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Az oszlop-összevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:755
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:770
msgid "Active item"
msgstr "AktÃv elem"
-#: gtk/gtkcombobox.c:756
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:771
msgid "The item which is currently active"
msgstr "A jelenleg aktÃv elem"
-#: gtk/gtkcombobox.c:775 gtk/gtkuimanager.c:226
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtkuimanager.c:224
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz"
-#: gtk/gtkcombobox.c:776
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:791
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülÅ? menükben"
-#: gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkentry.c:689
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:806 ../gtk/gtkentry.c:688
msgid "Has Frame"
msgstr "Van kerete"
-#: gtk/gtkcombobox.c:792
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:807
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "A kombinált mezÅ? rajzol-e keretet a gyermek körül"
-#: gtk/gtkcombobox.c:800
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:815
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "A kombinált mezÅ? megkapja-e a fókuszt, ha az egérrel rákattintanak"
-#: gtk/gtkcombobox.c:815 gtk/gtkmenu.c:563
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:830 ../gtk/gtkmenu.c:583
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Leválasztó cÃme"
-#: gtk/gtkcombobox.c:816
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:831
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
"Az ablakkezelÅ? által megjelenÃthetÅ? cÃm, ha a felugró menü le van választva"
-#: gtk/gtkcombobox.c:833
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Popup shown"
msgstr "Felbukkanók megjelenÃtése"
-#: gtk/gtkcombobox.c:834
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "A legördülÅ? lista legördÃtÅ?je meg legyen-e jelenÃtve vagy sem"
+msgstr "A legördülÅ? lista legördÃtÅ?je meg legyen-e jelenÃtve?"
-#: gtk/gtkcombobox.c:850
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:865
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Gomb érzékenysége"
-#: gtk/gtkcombobox.c:851
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:866
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "A legördülÅ? gomb érzékeny-e ha a modell üres"
+msgstr "A legördülÅ? gomb érzékeny-e ha a modell üres?"
-#: gtk/gtkcombobox.c:858
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:873
msgid "Appears as list"
msgstr "Listaként megjelenés"
-#: gtk/gtkcombobox.c:859
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "A legördülÅ? menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mintsem menükként"
+msgstr "A legördülÅ? menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mint menükként?"
-#: gtk/gtkcombobox.c:875
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:890
msgid "Arrow Size"
msgstr "NyÃl mérete"
-#: gtk/gtkcombobox.c:876
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:891
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "A nyÃl minimális mérete a kombinált mezÅ?ben"
-#: gtk/gtkcombobox.c:891 gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtkhandlebox.c:175
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:568
-#: gtk/gtkviewport.c:150
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:906 ../gtk/gtkentry.c:788 ../gtk/gtkhandlebox.c:197
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:188 ../gtk/gtkstatusbar.c:247 ../gtk/gtktoolbar.c:576
+#: ../gtk/gtkviewport.c:160
msgid "Shadow type"
msgstr "Ã?rnyék tÃpusa"
-#: gtk/gtkcombobox.c:892
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:907
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "A kombinált mezÅ? körül rajzolandó árnyék tÃpusa"
-#: gtk/gtkcontainer.c:238
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:248
msgid "Resize mode"
msgstr "�tméretezési mód"
-#: gtk/gtkcontainer.c:239
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:249
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Az átméretezési események kezelését adja meg"
-#: gtk/gtkcontainer.c:246
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:256
msgid "Border width"
msgstr "Szegély szélessége"
-#: gtk/gtkcontainer.c:247
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:257
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "A gyermekek tárolóján kÃvüli üres szegély szélessége"
-#: gtk/gtkcontainer.c:255
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:265
msgid "Child"
msgstr "Gyermek"
-#: gtk/gtkcontainer.c:256
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:266
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Ã?j gyermek vehetÅ? fel a tárolóba"
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: ../gtk/gtkdialog.c:149
msgid "Has separator"
msgstr "Van elválasztó"
-#: gtk/gtkdialog.c:146
+#: ../gtk/gtkdialog.c:150
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "A párbeszédablakban van egy elválasztó sáv a gombok felett"
-#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
+#: ../gtk/gtkdialog.c:195 ../gtk/gtkinfobar.c:432
msgid "Content area border"
msgstr "Tartalomterület-szegély"
-#: gtk/gtkdialog.c:192
+#: ../gtk/gtkdialog.c:196
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "A fÅ? párbeszédablak-terület körüli szegély szélessége"
-#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
+#: ../gtk/gtkdialog.c:213 ../gtk/gtkinfobar.c:449
msgid "Content area spacing"
msgstr "Tartalomterület térköze"
-#: gtk/gtkdialog.c:210
+#: ../gtk/gtkdialog.c:214
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "A fÅ? párbeszédablak-terület elemei közötti térköz"
-#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
+#: ../gtk/gtkdialog.c:221 ../gtk/gtkinfobar.c:465
msgid "Button spacing"
msgstr "Gombok távolsága"
-#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
+#: ../gtk/gtkdialog.c:222 ../gtk/gtkinfobar.c:466
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "A gombok egymástól való távolsága"
-#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
+#: ../gtk/gtkdialog.c:230 ../gtk/gtkinfobar.c:481
msgid "Action area border"
msgstr "Műveletterület-szegély"
-#: gtk/gtkdialog.c:227
+#: ../gtk/gtkdialog.c:231
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körüli szegély"
-#: gtk/gtkentry.c:636
+#: ../gtk/gtkentry.c:635
msgid "Text Buffer"
msgstr "Szöveges puffer"
-#: gtk/gtkentry.c:637
+#: ../gtk/gtkentry.c:636
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "A beviteli mezÅ? szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer"
-#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:623
+#: ../gtk/gtkentry.c:643 ../gtk/gtklabel.c:645
msgid "Cursor Position"
msgstr "KurzorpozÃció"
-#: gtk/gtkentry.c:645 gtk/gtklabel.c:624
+#: ../gtk/gtkentry.c:644 ../gtk/gtklabel.c:646
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:633
+#: ../gtk/gtkentry.c:653 ../gtk/gtklabel.c:655
msgid "Selection Bound"
msgstr "Kijelölés mérete"
-#: gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtklabel.c:634
+#: ../gtk/gtkentry.c:654 ../gtk/gtklabel.c:656
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkentry.c:665
+#: ../gtk/gtkentry.c:664
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "SzerkeszthetÅ?-e a bejegyzés tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: ../gtk/gtkentry.c:671 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximális hossz"
-#: gtk/gtkentry.c:673 gtk/gtkentrybuffer.c:384
+#: ../gtk/gtkentry.c:672 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor "
"nincs maximum "
-#: gtk/gtkentry.c:681
+#: ../gtk/gtkentry.c:680
msgid "Visibility"
msgstr "Láthatóság"
-#: gtk/gtkentry.c:682
+#: ../gtk/gtkentry.c:681
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2159,30 +2131,30 @@ msgstr ""
"FALSE hatására a â??Láthatatlan karakterâ?? jelenik meg a tényleges szöveg "
"helyett (jelszó módban)"
-#: gtk/gtkentry.c:690
+#: ../gtk/gtkentry.c:689
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külsÅ? élkidolgozása"
-#: gtk/gtkentry.c:698
+#: ../gtk/gtkentry.c:697
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"A szöveg és keret közötti szegély. FelülÃrja a belsÅ? szegély "
"stÃlustulajdonságot."
-#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
+#: ../gtk/gtkentry.c:704 ../gtk/gtkentry.c:1270
msgid "Invisible character"
msgstr "Láthatatlan karakter"
-#: gtk/gtkentry.c:706 gtk/gtkentry.c:1272
+#: ../gtk/gtkentry.c:705 ../gtk/gtkentry.c:1271
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter (â??jelszó módbanâ??)"
-#: gtk/gtkentry.c:713
+#: ../gtk/gtkentry.c:712
msgid "Activates default"
msgstr "Alapértelmezés aktiválása"
-#: gtk/gtkentry.c:714
+#: ../gtk/gtkentry.c:713
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2190,31 +2162,31 @@ msgstr ""
"Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett "
"gombjának) aktiválása az Enter lenyomására"
-#: gtk/gtkentry.c:720
+#: ../gtk/gtkentry.c:719
msgid "Width in chars"
msgstr "Szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtkentry.c:721
+#: ../gtk/gtkentry.c:720
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek"
-#: gtk/gtkentry.c:730
+#: ../gtk/gtkentry.c:729
msgid "Scroll offset"
msgstr "Görgetési eltolás"
-#: gtk/gtkentry.c:731
+#: ../gtk/gtkentry.c:730
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyÅ?rÅ?l legörgetett képpontjainak száma"
-#: gtk/gtkentry.c:741
+#: ../gtk/gtkentry.c:740
msgid "The contents of the entry"
msgstr "A bejegyzés tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:73
+#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtkmisc.c:81
msgid "X align"
msgstr "X-igazÃtás"
-#: gtk/gtkentry.c:757 gtk/gtkmisc.c:74
+#: ../gtk/gtkentry.c:756 ../gtk/gtkmisc.c:82
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2222,66 +2194,66 @@ msgstr ""
"A vÃzszintes igazÃtás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL "
"elrendezéseknél fordÃtott az érték."
-#: gtk/gtkentry.c:773
+#: ../gtk/gtkentry.c:772
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Több sor csonkÃtása"
-#: gtk/gtkentry.c:774
+#: ../gtk/gtkentry.c:773
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Több beillesztett sor csonkÃtva legyen-e az elsÅ? sorra"
-#: gtk/gtkentry.c:790
+#: ../gtk/gtkentry.c:789
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"A bejegyzés köré rajzolandó árnyék tÃpusa, ha a Van kerete be van állÃtva."
-#: gtk/gtkentry.c:805 gtk/gtktextview.c:657
+#: ../gtk/gtkentry.c:804 ../gtk/gtktextview.c:741
msgid "Overwrite mode"
msgstr "FelülÃrás mód"
-#: gtk/gtkentry.c:806
+#: ../gtk/gtkentry.c:805
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "A beÃrt szöveg felülÃrja-e a meglévÅ? tartalmat"
-#: gtk/gtkentry.c:820 gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: ../gtk/gtkentry.c:819 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
msgid "Text length"
msgstr "Szöveg hossza"
-#: gtk/gtkentry.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:820
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "A beviteli mezÅ?ben lévÅ? szöveg aktuális hossza"
-#: gtk/gtkentry.c:836
-msgid "Invisible char set"
+#: ../gtk/gtkentry.c:835
+msgid "Invisible character set"
msgstr "Láthatatlan karakter beállÃtva"
-#: gtk/gtkentry.c:837
-msgid "Whether the invisible char has been set"
+#: ../gtk/gtkentry.c:836
+msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állÃtva"
-#: gtk/gtkentry.c:855
+#: ../gtk/gtkentry.c:854
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock figyelmeztetés"
-#: gtk/gtkentry.c:856
+#: ../gtk/gtkentry.c:855
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"A jelszóbeviteli mezÅ?k megjelenÃtsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be "
"van kapcsolva"
-#: gtk/gtkentry.c:870
+#: ../gtk/gtkentry.c:869
msgid "Progress Fraction"
msgstr "ElÅ?rehaladás törtrésze"
-#: gtk/gtkentry.c:871
+#: ../gtk/gtkentry.c:870
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként"
-#: gtk/gtkentry.c:888
+#: ../gtk/gtkentry.c:887
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "ElÅ?rehaladás lépésegysége"
-#: gtk/gtkentry.c:889
+#: ../gtk/gtkentry.c:888
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2289,274 +2261,274 @@ msgstr ""
"A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla "
"elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hÃvásakor"
-#: gtk/gtkentry.c:905
+#: ../gtk/gtkentry.c:904
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "ElsÅ?dleges pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:906
+#: ../gtk/gtkentry.c:905
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "A beviteli mezÅ? elsÅ?dleges pixbufja"
-#: gtk/gtkentry.c:920
+#: ../gtk/gtkentry.c:919
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Másodlagos pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:921
+#: ../gtk/gtkentry.c:920
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "A beviteli mezÅ? másodlagos pixbufja"
-#: gtk/gtkentry.c:935
+#: ../gtk/gtkentry.c:934
msgid "Primary stock ID"
msgstr "ElsÅ?dleges alap azonosÃtó"
-#: gtk/gtkentry.c:936
+#: ../gtk/gtkentry.c:935
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Az elsÅ?dleges ikon alap azonosÃtója"
-#: gtk/gtkentry.c:950
+#: ../gtk/gtkentry.c:949
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Másodlagos alap azonosÃtó"
-#: gtk/gtkentry.c:951
+#: ../gtk/gtkentry.c:950
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikon alap azonosÃtója"
-#: gtk/gtkentry.c:965
+#: ../gtk/gtkentry.c:964
msgid "Primary icon name"
msgstr "ElsÅ?dleges ikonnév"
-#: gtk/gtkentry.c:966
+#: ../gtk/gtkentry.c:965
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Az elsÅ?dleges ikon neve"
-#: gtk/gtkentry.c:980
+#: ../gtk/gtkentry.c:979
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Másodlagos ikonnév"
-#: gtk/gtkentry.c:981
+#: ../gtk/gtkentry.c:980
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikon neve"
-#: gtk/gtkentry.c:995
+#: ../gtk/gtkentry.c:994
msgid "Primary GIcon"
msgstr "ElsÅ?dleges GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:996
+#: ../gtk/gtkentry.c:995
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Az elsÅ?dleges ikon GIconja"
-#: gtk/gtkentry.c:1010
+#: ../gtk/gtkentry.c:1009
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Másodlagos GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1011
+#: ../gtk/gtkentry.c:1010
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikon GIconja"
-#: gtk/gtkentry.c:1025
+#: ../gtk/gtkentry.c:1024
msgid "Primary storage type"
msgstr "ElsÅ?dleges tárolótÃpus"
-#: gtk/gtkentry.c:1026
+#: ../gtk/gtkentry.c:1025
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Az elsÅ?dleges ikonhoz használt ábrázolás"
-#: gtk/gtkentry.c:1041
+#: ../gtk/gtkentry.c:1040
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Másodlagos tárolótÃpus"
-#: gtk/gtkentry.c:1042
+#: ../gtk/gtkentry.c:1041
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikonhoz használt ábrázolás"
-#: gtk/gtkentry.c:1063
+#: ../gtk/gtkentry.c:1062
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "ElsÅ?dleges ikon aktiválható"
-#: gtk/gtkentry.c:1064
+#: ../gtk/gtkentry.c:1063
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Az elsÅ?dleges ikon aktiválható-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1084
+#: ../gtk/gtkentry.c:1083
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Másodlagos ikon aktiválható"
-#: gtk/gtkentry.c:1085
+#: ../gtk/gtkentry.c:1084
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "A másodlagos ikon aktiválható-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1107
+#: ../gtk/gtkentry.c:1106
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "ElsÅ?dleges ikon érzékeny"
-#: gtk/gtkentry.c:1108
+#: ../gtk/gtkentry.c:1107
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Az elsÅ?dleges ikon érzékeny-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1129
+#: ../gtk/gtkentry.c:1128
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Másodlagos ikon érzékeny"
-#: gtk/gtkentry.c:1130
+#: ../gtk/gtkentry.c:1129
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "A másodlagos ikon érzékeny-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1146
+#: ../gtk/gtkentry.c:1145
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "ElsÅ?dleges ikon buboréksúgó-szövege"
-#: gtk/gtkentry.c:1147 gtk/gtkentry.c:1183
+#: ../gtk/gtkentry.c:1146 ../gtk/gtkentry.c:1182
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "ElsÅ?dleges ikon buboréksúgójának tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:1163
+#: ../gtk/gtkentry.c:1162
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege"
-#: gtk/gtkentry.c:1164 gtk/gtkentry.c:1202
+#: ../gtk/gtkentry.c:1163 ../gtk/gtkentry.c:1201
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:1182
+#: ../gtk/gtkentry.c:1181
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "ElsÅ?dleges ikon buboréksúgójának jelölÅ?kódja"
-#: gtk/gtkentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkentry.c:1200
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölÅ?kódja"
-#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtkentry.c:1220 ../gtk/gtktextview.c:769
msgid "IM module"
msgstr "Beviteli mód modul"
-#: gtk/gtkentry.c:1222 gtk/gtktextview.c:686
+#: ../gtk/gtkentry.c:1221 ../gtk/gtktextview.c:770
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "A használandó beviteli modul"
-#: gtk/gtkentry.c:1236
+#: ../gtk/gtkentry.c:1235
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Ikon elÅ?világÃtása"
-#: gtk/gtkentry.c:1237
+#: ../gtk/gtkentry.c:1236
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Az aktiválható ikonok kapjanak-e elÅ?világÃtást rájuk mutatáskor"
-#: gtk/gtkentry.c:1250
+#: ../gtk/gtkentry.c:1249
msgid "Progress Border"
msgstr "FolyamatjelzÅ? szegélye"
-#: gtk/gtkentry.c:1251
+#: ../gtk/gtkentry.c:1250
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Szegély a folyamatjelzÅ? körül"
-#: gtk/gtkentry.c:1743
+#: ../gtk/gtkentry.c:1742
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Szöveg és keret közti szegély"
-#: gtk/gtkentry.c:1757
+#: ../gtk/gtkentry.c:1756
msgid "State Hint"
msgstr "Ã?llapottipp"
-#: gtk/gtkentry.c:1758
+#: ../gtk/gtkentry.c:1757
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr "�tadandó-e teljes állapot árnyék vagy háttér rajzolásakor"
-#: gtk/gtkentry.c:1763 gtk/gtklabel.c:882
+#: ../gtk/gtkentry.c:1762 ../gtk/gtklabel.c:904
msgid "Select on focus"
msgstr "Kijelölés fókusz esetén"
-#: gtk/gtkentry.c:1764
+#: ../gtk/gtkentry.c:1763
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
-#: gtk/gtkentry.c:1778
+#: ../gtk/gtkentry.c:1777
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Jelszótipp idÅ?túllépése"
-#: gtk/gtkentry.c:1779
+#: ../gtk/gtkentry.c:1778
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "A puffer tartalma"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "A pufferben lévÅ? szöveg hossza"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277
msgid "Completion Model"
msgstr "KiegészÃtési modell"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:278
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Modell az egyezések kereséséhez"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Minimális kulcshossz"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:285
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:301 ../gtk/gtkiconview.c:596
msgid "Text column"
msgstr "Szövegoszlop"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "A karakterláncokat tartalmazó modelloszlop."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
msgid "Inline completion"
msgstr "Soron belüli kiegészÃtés"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Az általános elÅ?tag beszúrásra kerüljön-e automatikusan"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:336
msgid "Popup completion"
msgstr "KiegészÃtések legördülÅ? menüként"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "A kiegészÃtések legördülÅ? menüként jelenjenek-e meg"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:352
msgid "Popup set width"
msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mezÅ? szélességével"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371
msgid "Popup single match"
msgstr "Egyetlen találat felbukkanása"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Ha TRUE, a felbukkanó ablak meg fog jelenni az egyetlen találathoz."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:386
msgid "Inline selection"
msgstr "Beágyazott kiválasztás"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387
msgid "Your description here"
msgstr "Ide jön a leÃrás"
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "Látható ablak"
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
@@ -2564,11 +2536,11 @@ msgstr ""
"Az eseménymezÅ? látható-e; szemben a láthatatlannal, csak események "
"elfogására használttal"
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "Gyermek felett"
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
@@ -2576,134 +2548,146 @@ msgstr ""
"Azt adja meg, hogy az eseménymezÅ? esemény-elfogó ablaka a gyermek felületi "
"elem felett legyen, vagy ellenkezÅ?leg, alatta."
-#: gtk/gtkexpander.c:187
+#: ../gtk/gtkexpander.c:205
msgid "Expanded"
msgstr "Kiterjesztett"
-#: gtk/gtkexpander.c:188
+#: ../gtk/gtkexpander.c:206
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
"A kiterjesztÅ? meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenÃtésére"
-#: gtk/gtkexpander.c:196
+#: ../gtk/gtkexpander.c:214
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "A kiterjesztÅ? cÃmkéjének szövege"
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:542
+#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtklabel.c:564
msgid "Use markup"
msgstr "Jelölés használata"
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:543
+#: ../gtk/gtkexpander.c:230 ../gtk/gtklabel.c:565
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"A cÃmke szövege tartalmaz-e XML jelölÅ?kódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: ../gtk/gtkexpander.c:238
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "A cÃmke és a gyermek közötti távolság"
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:156 gtk/gtktoolbutton.c:218
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
+#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtkframe.c:178 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
msgid "Label widget"
msgstr "CÃmke felületi elem"
-#: gtk/gtkexpander.c:230
+#: ../gtk/gtkexpander.c:248
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "A szokásos kiterjesztÅ? cÃmke helyén megjelenÃtendÅ? felületi elem"
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:779
+#: ../gtk/gtkexpander.c:255
+msgid "Label fill"
+msgstr "CÃmkekitöltés"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:256
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr ""
+"A cÃmke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló "
+"területet?"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:262 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1583
+#: ../gtk/gtktreeview.c:781
msgid "Expander Size"
msgstr "KiterjesztÅ? mérete"
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:780
+#: ../gtk/gtkexpander.c:263 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1584
+#: ../gtk/gtktreeview.c:782
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "A kiterjesztÅ? nyÃl mérete"
-#: gtk/gtkexpander.c:246
+#: ../gtk/gtkexpander.c:272
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Távolság a kiterjesztÅ? nyÃl körül"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:759
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:760
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "A fájlválasztó által végzett művelet tÃpusa"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:766 gtk/gtkrecentchooser.c:281
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765 ../gtk/gtkrecentchooser.c:279
msgid "Filter"
msgstr "SzűrÅ?"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:767
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "A megjelenÃtendÅ? fájlok kiválasztására használt aktuális szűrÅ?"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:772
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
msgid "Local Only"
msgstr "Csak helyi"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:773
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "A kijelölt fájlok csak helyi URL-ek lehetnek-e"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:778
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
msgid "Preview widget"
msgstr "ElÅ?nézet felületi elem"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:779
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Az alkalmazás által biztosÃtott felületi elem egyedi elÅ?képekhez."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "ElÅ?kép felületi elem aktÃv"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:785
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Az alkalmazás által az egyedi elÅ?képekhez biztosÃtott felületi elem "
"megjelenÃtésre kerüljön-e."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:790
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
msgid "Use Preview Label"
msgstr "ElÅ?nézet cÃmke használata"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"A megjelenÃtett fájl neve mellé megjelenÃtésre kerüljön-e egy gyári cÃmke."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:796
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
msgid "Extra widget"
msgstr "Extra felületi elem"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:797
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Az alkalmazás által biztosÃtott felületi elem extra beállÃtásokhoz."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:802 gtk/gtkrecentchooser.c:220
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:801 ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Select Multiple"
msgstr "Többszörös kijelölés"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:803
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:802
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Lehet-e egyszerre több fájlt kijelölni"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:809
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:808
msgid "Show Hidden"
msgstr "Rejtett megjelenÃtése"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:810
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:809
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "A rejtett fájlok és mappák megjelenÃtésre kerüljenek-e"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:825
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:824
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "FelülÃrási megerÅ?sÃtés kérése"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:826
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:825
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -2711,11 +2695,11 @@ msgstr ""
"A fájlválasztó mentési módban megjelenÃtsen-e felülÃrás megerÅ?sÃtése "
"párbeszédablakot, ha az szükséges."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:842
-msgid "Allow folders creation"
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:841
+msgid "Allow folder creation"
msgstr "Mappalétrehozás engedélyezése"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:843
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:842
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
@@ -2723,155 +2707,151 @@ msgstr ""
"A nem mentési módban lévÅ? fájlválasztó lehetÅ?vé tegye-e új mappák "
"létrehozását?"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
msgid "Dialog"
msgstr "Párbeszédablak"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:374
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:405
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak cÃme."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "A gomb felületi elem kÃvánt szélessége, karakterekben megadva."
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:561
+#: ../gtk/gtkfixed.c:96 ../gtk/gtklayout.c:600
msgid "X position"
msgstr "X pozÃció"
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:562
+#: ../gtk/gtkfixed.c:97 ../gtk/gtklayout.c:601
msgid "X position of child widget"
msgstr "A gyermek felületi elem X pozÃciója"
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:571
+#: ../gtk/gtkfixed.c:106 ../gtk/gtklayout.c:610
msgid "Y position"
msgstr "Y pozÃció"
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:572
+#: ../gtk/gtkfixed.c:107 ../gtk/gtklayout.c:611
msgid "Y position of child widget"
msgstr "A gyermek felületi elem Y pozÃciója"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:141
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak cÃme"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:223
msgid "Font name"
msgstr "Betűkészlet neve"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:157
msgid "The name of the selected font"
msgstr "A kiválasztott betűkészlet neve"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:173
msgid "Use font in label"
msgstr "CÃmke betűkészlete"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "A cÃmke a kiválasztott betűtÃpussal legyen-e rajzolva"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:189
msgid "Use size in label"
msgstr "Méret használata a cÃmkében"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:190
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "A cÃmke a kiválasztott betűmérettel legyen-e megrajzolva"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:206
msgid "Show style"
msgstr "StÃlus megjelenÃtése"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "A cÃmkében a kiválasztott betűstÃlus legyen-e megjelenÃtve"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
msgid "Show size"
msgstr "Méret megjelenÃtése"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "A cÃmkében a kiválasztott betűméret legyen-e megjelenÃtve"
-#: gtk/gtkfontsel.c:197
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "The string that represents this font"
msgstr "A betűtÃpust ábrázoló karakterlánc"
-#: gtk/gtkfontsel.c:204
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "Az éppen kijelölt GdkFont"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:230
msgid "Preview text"
msgstr "Mintaszöveg"
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:231
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "A kiválasztott betűtÃpus demonstrációjára szolgáló szöveg"
-#: gtk/gtkframe.c:115
+#: ../gtk/gtkframe.c:137
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "A keret cÃmkéjének szövege"
-#: gtk/gtkframe.c:122
+#: ../gtk/gtkframe.c:144
msgid "Label xalign"
msgstr "CÃmke vÃzszintes igazÃtása"
-#: gtk/gtkframe.c:123
+#: ../gtk/gtkframe.c:145
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "A cÃmke vÃzszintes igazÃtása"
-#: gtk/gtkframe.c:131
+#: ../gtk/gtkframe.c:153
msgid "Label yalign"
msgstr "CÃmke függÅ?leges igazÃtása"
-#: gtk/gtkframe.c:132
+#: ../gtk/gtkframe.c:154
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "A cÃmke függÅ?leges igazÃtása"
-#: gtk/gtkframe.c:140 gtk/gtkhandlebox.c:168
+#: ../gtk/gtkframe.c:162 ../gtk/gtkhandlebox.c:190
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Elavult tulajdonság; helyette az â??Ã?rnyék tÃpusaâ?? használandó"
-#: gtk/gtkframe.c:147
+#: ../gtk/gtkframe.c:169
msgid "Frame shadow"
msgstr "Keretárnyék"
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: ../gtk/gtkframe.c:170
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "A keretszegély megjelenése"
-#: gtk/gtkframe.c:157
+#: ../gtk/gtkframe.c:179
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "A szokásos keretcÃmke helyén megjelenÃtendÅ? felületi elem"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:198
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "A tárolót körbevevÅ? árnyék megjelenése"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:184
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:206
msgid "Handle position"
msgstr "Fogantyú helye"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:185
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:207
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "A fogantyú helye a gyermek felületi elemhez képest megadva"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:215
msgid "Snap edge"
msgstr "�lhez illesztés"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:216
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
@@ -2879,11 +2859,11 @@ msgstr ""
"A fogantyúmezÅ?nek a dokkolóponttal egy vonalba igazÃtott oldala a "
"fogantyúmezÅ? dokkolásához"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:224
msgid "Snap edge set"
msgstr "Ã?lhez igazÃtás beállÃtva"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
@@ -2891,11 +2871,11 @@ msgstr ""
"Az â??Ã?lhez illesztésâ?? tulajdonság értéke, vagy a â??Fogantyú helyeâ?? értékébÅ?l "
"származó érték kerüljön felhasználásra"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:232
msgid "Child Detached"
msgstr "Gyermek leválasztva"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:233
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
@@ -2903,281 +2883,280 @@ msgstr ""
"Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmezÅ? gyermeke csatolva van vagy le "
"van választva."
-#: gtk/gtkiconview.c:551
+#: ../gtk/gtkiconview.c:559
msgid "Selection mode"
msgstr "Kijelölési mód"
-#: gtk/gtkiconview.c:552
+#: ../gtk/gtkiconview.c:560
msgid "The selection mode"
msgstr "A kijelölés módja"
-#: gtk/gtkiconview.c:570
+#: ../gtk/gtkiconview.c:578
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf oszlop"
-#: gtk/gtkiconview.c:571
+#: ../gtk/gtkiconview.c:579
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa"
-#: gtk/gtkiconview.c:589
+#: ../gtk/gtkiconview.c:597
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa"
-#: gtk/gtkiconview.c:608
+#: ../gtk/gtkiconview.c:616
msgid "Markup column"
msgstr "JelölÅ?kódoszlop"
-#: gtk/gtkiconview.c:609
+#: ../gtk/gtkiconview.c:617
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölÅ?kódok "
"használata esetén"
-#: gtk/gtkiconview.c:616
+#: ../gtk/gtkiconview.c:624
msgid "Icon View Model"
msgstr "Ikonnézet-modell"
-#: gtk/gtkiconview.c:617
+#: ../gtk/gtkiconview.c:625
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Az ikonnézet modellje"
-#: gtk/gtkiconview.c:633
+#: ../gtk/gtkiconview.c:641
msgid "Number of columns"
msgstr "Oszlopok száma"
-#: gtk/gtkiconview.c:634
+#: ../gtk/gtkiconview.c:642
msgid "Number of columns to display"
msgstr "A megjelenÃtendÅ? oszlopok száma"
-#: gtk/gtkiconview.c:651
+#: ../gtk/gtkiconview.c:659
msgid "Width for each item"
msgstr "Az egyes elemek szélessége"
-#: gtk/gtkiconview.c:652
+#: ../gtk/gtkiconview.c:660
msgid "The width used for each item"
msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség"
-#: gtk/gtkiconview.c:668
+#: ../gtk/gtkiconview.c:676
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Az elem cellái közötti távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:683
+#: ../gtk/gtkiconview.c:691
msgid "Row Spacing"
msgstr "Sorköz"
-#: gtk/gtkiconview.c:684
+#: ../gtk/gtkiconview.c:692
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "A rács sorai közötti távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:699
+#: ../gtk/gtkiconview.c:707
msgid "Column Spacing"
msgstr "Oszlopköz"
-#: gtk/gtkiconview.c:700
+#: ../gtk/gtkiconview.c:708
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "A rács oszlopai közé szúrandó távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:715
+#: ../gtk/gtkiconview.c:723
msgid "Margin"
msgstr "Margó"
-#: gtk/gtkiconview.c:716
+#: ../gtk/gtkiconview.c:724
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:732
+#: ../gtk/gtkiconview.c:740
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest"
-#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: ../gtk/gtkiconview.c:756 ../gtk/gtktreeview.c:616
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Reorderable"
msgstr "Ã?trendezhetÅ?"
-#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:615
+#: ../gtk/gtkiconview.c:757 ../gtk/gtktreeview.c:617
msgid "View is reorderable"
msgstr "A nézet átrendezhetÅ?"
-#: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:765
+#: ../gtk/gtkiconview.c:764 ../gtk/gtktreeview.c:767
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Eszköztipposzlop"
-#: gtk/gtkiconview.c:757
+#: ../gtk/gtkiconview.c:765
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Az elemek eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
-#: gtk/gtkiconview.c:774
+#: ../gtk/gtkiconview.c:782
msgid "Item Padding"
msgstr "Elem térköze"
-#: gtk/gtkiconview.c:775
+#: ../gtk/gtkiconview.c:783
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Az ikonnézet elemei körüli térköz"
-#: gtk/gtkiconview.c:784
+#: ../gtk/gtkiconview.c:792
msgid "Selection Box Color"
msgstr "VálasztómezÅ? szÃne"
-#: gtk/gtkiconview.c:785
+#: ../gtk/gtkiconview.c:793
msgid "Color of the selection box"
msgstr "A választómezÅ? szÃne"
-#: gtk/gtkiconview.c:791
+#: ../gtk/gtkiconview.c:799
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "A választómezÅ? alfa csatornája"
-#: gtk/gtkiconview.c:792
+#: ../gtk/gtkiconview.c:800
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "A választómezÅ? átlátszósága"
-#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:218
+#: ../gtk/gtkimage.c:233 ../gtk/gtkstatusicon.c:216
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:219
+#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:217
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "A megjelenÃtendÅ? GdkPixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:235
+#: ../gtk/gtkimage.c:241
msgid "Pixmap"
msgstr "Kép"
-#: gtk/gtkimage.c:236
+#: ../gtk/gtkimage.c:242
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "A megjelenÃtendÅ? GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:243 gtk/gtkmessagedialog.c:262
-msgid "Image"
-msgstr "Kép"
-
-#: gtk/gtkimage.c:244
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "A megjelenÃtendÅ? GdkImage"
-
-#: gtk/gtkimage.c:251
+#: ../gtk/gtkimage.c:249
msgid "Mask"
msgstr "Maszk"
-#: gtk/gtkimage.c:252
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "A GdkImage vagy GdkPixmap mellett használt maszk-bittérkép"
+#: ../gtk/gtkimage.c:250
+msgid "Mask bitmap to use with GdkPixmap"
+msgstr "A GdkPixmappal használandó maszk bittérkép"
-#: gtk/gtkimage.c:259 gtk/gtkrecentmanager.c:214 gtk/gtkstatusicon.c:226
+#: ../gtk/gtkimage.c:257 ../gtk/gtkrecentmanager.c:290
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:224
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
-#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkstatusicon.c:227
+#: ../gtk/gtkimage.c:258 ../gtk/gtkstatusicon.c:225
msgid "Filename to load and display"
msgstr "A betöltendÅ? és megjelenÃtendÅ? fájl neve"
-#: gtk/gtkimage.c:269 gtk/gtkstatusicon.c:235
+#: ../gtk/gtkimage.c:267 ../gtk/gtkstatusicon.c:233
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "A megjelenÃtendÅ? gyári kép gyári azonosÃtója"
-#: gtk/gtkimage.c:276
+#: ../gtk/gtkimage.c:274
msgid "Icon set"
msgstr "Ikonkészlet"
-#: gtk/gtkimage.c:277
+#: ../gtk/gtkimage.c:275
msgid "Icon set to display"
msgstr "A megjelenÃtendÅ? ikonkészlet"
-#: gtk/gtkimage.c:284 gtk/gtkscalebutton.c:232 gtk/gtktoolbar.c:485
-#: gtk/gtktoolpalette.c:991
+#: ../gtk/gtkimage.c:282 ../gtk/gtkscalebutton.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:493
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:995
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonméret"
-#: gtk/gtkimage.c:285
+#: ../gtk/gtkimage.c:283
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Szimbolikus méret a gyári ikon, ikonhalmaz vagy megnevezett ikon használata "
"esetén"
-#: gtk/gtkimage.c:301
+#: ../gtk/gtkimage.c:299
msgid "Pixel size"
msgstr "Képpontméret"
-#: gtk/gtkimage.c:302
+#: ../gtk/gtkimage.c:300
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Megnevezett ikon képpontmérete"
-#: gtk/gtkimage.c:310
+#: ../gtk/gtkimage.c:308
msgid "Animation"
msgstr "Animáció"
-#: gtk/gtkimage.c:311
+#: ../gtk/gtkimage.c:309
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "A megjelenÃtendÅ? GdkPixbuf animáció"
-#: gtk/gtkimage.c:351 gtk/gtkstatusicon.c:266
+#: ../gtk/gtkimage.c:349 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
msgid "Storage type"
msgstr "TárolótÃpus"
-#: gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: ../gtk/gtkimage.c:350 ../gtk/gtkstatusicon.c:265
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:138
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "A menüszöveg mellett megjelenÅ? gyermek felületi elem"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:153
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "A cÃmke szövege használandó-e alap menüelem létrehozásához"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:523
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:186 ../gtk/gtkmenu.c:543
msgid "Accel Group"
msgstr "GyorsÃtócsoport"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:187
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Az alapértelmezett gyorsbillentyűkhöz használandó gyorsÃtócsoport"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
msgid "Show menu images"
msgstr "Menüképek megjelenÃtése"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben"
-#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:377 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
msgid "Message Type"
msgstr "Ã?zenettÃpus"
-#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:378 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "The type of message"
msgstr "Az üzenet tÃpusa"
-#: gtk/gtkinfobar.c:440
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:433
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "A tartalomterület körüli szegély szélessége"
-#: gtk/gtkinfobar.c:457
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:450
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "A terület elemei közötti térköz"
-#: gtk/gtkinfobar.c:489
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:482
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "A műveletterület körüli szegély szélessége"
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:651
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:91 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:283 ../gtk/gtkwindow.c:662
+msgid "Screen"
+msgstr "KépernyÅ?"
+
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:92 ../gtk/gtkwindow.c:663
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "A képernyÅ?, amelyen az ablak megjelenik"
-#: gtk/gtklabel.c:529
+#: ../gtk/gtklabel.c:551
msgid "The text of the label"
msgstr "A cÃmke szövege"
-#: gtk/gtklabel.c:536
+#: ../gtk/gtklabel.c:558
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "A cÃmke szövegén alkalmazandó stÃlusattribútumok listája"
-#: gtk/gtklabel.c:557 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594
+#: ../gtk/gtklabel.c:579 ../gtk/gtktexttag.c:335 ../gtk/gtktextview.c:678
msgid "Justification"
msgstr "Sorkizárás"
-#: gtk/gtklabel.c:558
+#: ../gtk/gtklabel.c:580
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3186,11 +3165,11 @@ msgstr ""
"A cÃmke szövegében a sorok elrendezése. Ez magának a cÃmkének az "
"elrendezését NEM befolyásolja. Azzal kapcsolatban lásd: GtkMisc::xalign."
-#: gtk/gtklabel.c:566
+#: ../gtk/gtklabel.c:588
msgid "Pattern"
msgstr "Minta"
-#: gtk/gtklabel.c:567
+#: ../gtk/gtklabel.c:589
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -3198,47 +3177,47 @@ msgstr ""
"A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó "
"karakterlánc"
-#: gtk/gtklabel.c:574
+#: ../gtk/gtklabel.c:596
msgid "Line wrap"
msgstr "Sorok tördelése"
-#: gtk/gtklabel.c:575
+#: ../gtk/gtklabel.c:597
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Ha be van állÃtva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek"
-#: gtk/gtklabel.c:590
+#: ../gtk/gtklabel.c:612
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Sorok tördelésének módja"
-#: gtk/gtklabel.c:591
+#: ../gtk/gtklabel.c:613
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Ha be van állÃtva tördelés, a tördelés módját vezérli"
-#: gtk/gtklabel.c:598
+#: ../gtk/gtklabel.c:620
msgid "Selectable"
msgstr "KijelölhetÅ?"
-#: gtk/gtklabel.c:599
+#: ../gtk/gtklabel.c:621
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "A cÃmke szövege kijelölhetÅ?-e az egérrel"
-#: gtk/gtklabel.c:605
+#: ../gtk/gtklabel.c:627
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Mnemonikus billentyű"
-#: gtk/gtklabel.c:606
+#: ../gtk/gtklabel.c:628
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "A cÃmke hÃvóbetűje"
-#: gtk/gtklabel.c:614
+#: ../gtk/gtklabel.c:636
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Mnemonikus felületi elem"
-#: gtk/gtklabel.c:615
+#: ../gtk/gtklabel.c:637
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "A cÃmke hÃvóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem"
-#: gtk/gtklabel.c:661
+#: ../gtk/gtklabel.c:683
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3246,145 +3225,149 @@ msgstr ""
"A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a cÃmkén nincs "
"elég hely a teljes karakterlánc megjelenÃtéséhez"
-#: gtk/gtklabel.c:702
+#: ../gtk/gtklabel.c:724
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Egysoros mód"
-#: gtk/gtklabel.c:703
+#: ../gtk/gtklabel.c:725
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "A cÃmke kötelezÅ?en egysoros-e"
-#: gtk/gtklabel.c:720
+#: ../gtk/gtklabel.c:742
msgid "Angle"
msgstr "Szög"
-#: gtk/gtklabel.c:721
+#: ../gtk/gtklabel.c:743
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "A cÃmke elforgatásának szöge"
-#: gtk/gtklabel.c:742
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Maximális szélesség karakterben"
-
-#: gtk/gtklabel.c:743
+#: ../gtk/gtklabel.c:765
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "A cÃmke megkÃvánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
-#: gtk/gtklabel.c:761
+#: ../gtk/gtklabel.c:783
msgid "Track visited links"
msgstr "Látogatott hivatkozások követése"
-#: gtk/gtklabel.c:762
+#: ../gtk/gtklabel.c:784
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "A látogatott hivatkozások követésre kerüljenek-e?"
-#: gtk/gtklabel.c:883
+#: ../gtk/gtklabel.c:905
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható cÃmke tartalma a fókusz megszerzése "
"esetén"
-#: gtk/gtklayout.c:581 gtk/gtkviewport.c:134
+#: ../gtk/gtklayout.c:620 ../gtk/gtkviewport.c:144
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "VÃzszintes igazÃtás"
-#: gtk/gtklayout.c:582 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: ../gtk/gtklayout.c:621 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:234
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "A vÃzszintes pozÃcióhoz tartozó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtklayout.c:589 gtk/gtkviewport.c:142
+#: ../gtk/gtklayout.c:628 ../gtk/gtkviewport.c:152
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "FüggÅ?leges igazÃtás"
-#: gtk/gtklayout.c:590 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: ../gtk/gtklayout.c:629 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "A függÅ?leges pozÃcióhoz tartozó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtklayout.c:598
+#: ../gtk/gtklayout.c:636 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+msgid "Width"
+msgstr "Szélesség"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:637
msgid "The width of the layout"
msgstr "Az elrendezés szélessége"
-#: gtk/gtklayout.c:607
+#: ../gtk/gtklayout.c:645
+msgid "Height"
+msgstr "Magasság"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:646
msgid "The height of the layout"
msgstr "Az elrendezés magassága"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:145
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:143
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:146
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:144
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "A gombhoz kötött URI cÃm"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:160
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:158
msgid "Visited"
msgstr "Látogatott"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:161
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:159
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva."
-#: gtk/gtkmenu.c:509
+#: ../gtk/gtkmenu.c:529
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "A jelenleg kiválasztott menüelem"
-#: gtk/gtkmenu.c:524
+#: ../gtk/gtkmenu.c:544
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "A menü gyorsbillentyűit tartalmazó gyorsÃtócsoport"
-#: gtk/gtkmenu.c:538 gtk/gtkmenuitem.c:290
+#: ../gtk/gtkmenu.c:558 ../gtk/gtkmenuitem.c:300
msgid "Accel Path"
msgstr "GyorsÃtóútvonal"
-#: gtk/gtkmenu.c:539
+#: ../gtk/gtkmenu.c:559
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"A gyermekelemek gyorsÃtóútvonalainak kényelmes létrehozására használt "
"gyorsÃtóútvonal"
-#: gtk/gtkmenu.c:555
+#: ../gtk/gtkmenu.c:575
msgid "Attach Widget"
msgstr "Felületi elem csatolása"
-#: gtk/gtkmenu.c:556
+#: ../gtk/gtkmenu.c:576
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "A felületi elem, amelyhez a menü csatolva van"
-#: gtk/gtkmenu.c:564
+#: ../gtk/gtkmenu.c:584
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "Az ablakkezelÅ? által megjelenÃthetÅ? cÃm, ha a menü le van választva"
-#: gtk/gtkmenu.c:578
+#: ../gtk/gtkmenu.c:598
msgid "Tearoff State"
msgstr "Leválasztó állapota"
-#: gtk/gtkmenu.c:579
+#: ../gtk/gtkmenu.c:599
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü le van-e választva"
-#: gtk/gtkmenu.c:593
+#: ../gtk/gtkmenu.c:613
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: gtk/gtkmenu.c:594
+#: ../gtk/gtkmenu.c:614
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Az a monitor, amelyen a menü megjelenik"
-#: gtk/gtkmenu.c:600
+#: ../gtk/gtkmenu.c:620
msgid "Vertical Padding"
msgstr "FüggÅ?leges térköz"
-#: gtk/gtkmenu.c:601
+#: ../gtk/gtkmenu.c:621
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Extra terület a menü tetején és alján"
-#: gtk/gtkmenu.c:623
+#: ../gtk/gtkmenu.c:643
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "�tkapcsoló méretének lefoglalása"
-#: gtk/gtkmenu.c:624
+#: ../gtk/gtkmenu.c:644
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
@@ -3392,19 +3375,19 @@ msgstr ""
"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az "
"átkapcsolók és ikonok számára"
-#: gtk/gtkmenu.c:630
+#: ../gtk/gtkmenu.c:650
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "VÃzszintes térköz"
-#: gtk/gtkmenu.c:631
+#: ../gtk/gtkmenu.c:651
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Extra terület a menü bal és jobb szélén"
-#: gtk/gtkmenu.c:639
+#: ../gtk/gtkmenu.c:659
msgid "Vertical Offset"
msgstr "FüggÅ?leges eltolás"
-#: gtk/gtkmenu.c:640
+#: ../gtk/gtkmenu.c:660
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
@@ -3412,11 +3395,11 @@ msgstr ""
"Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függÅ?legesen "
"eltolásra kerül"
-#: gtk/gtkmenu.c:648
+#: ../gtk/gtkmenu.c:668
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "VÃzszintes eltolás"
-#: gtk/gtkmenu.c:649
+#: ../gtk/gtkmenu.c:669
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
@@ -3424,85 +3407,85 @@ msgstr ""
"Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vÃzszintesen "
"eltolásra kerül"
-#: gtk/gtkmenu.c:657
+#: ../gtk/gtkmenu.c:677
msgid "Double Arrows"
msgstr "Dupla nyilak"
-#: gtk/gtkmenu.c:658
+#: ../gtk/gtkmenu.c:678
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Görgetésnél jelenjen meg mindkét nyÃl"
-#: gtk/gtkmenu.c:671
+#: ../gtk/gtkmenu.c:691
msgid "Arrow Placement"
msgstr "NyÃl elhelyezése"
-#: gtk/gtkmenu.c:672
+#: ../gtk/gtkmenu.c:692
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Jelzi a görgetÅ?nyilak elhelyezkedését"
-#: gtk/gtkmenu.c:680
+#: ../gtk/gtkmenu.c:700
msgid "Left Attach"
msgstr "Bal csatolás"
-#: gtk/gtkmenu.c:681 gtk/gtktable.c:174
+#: ../gtk/gtkmenu.c:701 ../gtk/gtktable.c:190
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül."
-#: gtk/gtkmenu.c:688
+#: ../gtk/gtkmenu.c:708
msgid "Right Attach"
msgstr "Jobb csatolás"
-#: gtk/gtkmenu.c:689
+#: ../gtk/gtkmenu.c:709
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek jobb széle csatolásra kerül."
-#: gtk/gtkmenu.c:696
+#: ../gtk/gtkmenu.c:716
msgid "Top Attach"
msgstr "FelsÅ? csatolás"
-#: gtk/gtkmenu.c:697
+#: ../gtk/gtkmenu.c:717
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felsÅ? széle csatolásra kerül."
-#: gtk/gtkmenu.c:704
+#: ../gtk/gtkmenu.c:724
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Alsó csatolás"
-#: gtk/gtkmenu.c:705 gtk/gtktable.c:195
+#: ../gtk/gtkmenu.c:725 ../gtk/gtktable.c:211
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül."
-#: gtk/gtkmenu.c:719
+#: ../gtk/gtkmenu.c:739
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "TetszÅ?leges konstans a görgetÅ?nyÃl méretének csökkentéséhez"
-#: gtk/gtkmenu.c:806
+#: ../gtk/gtkmenu.c:826
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Gyorsbillentyűk módosÃthatók"
-#: gtk/gtkmenu.c:807
+#: ../gtk/gtkmenu.c:827
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"A menü gyorsbillentyűi módosÃthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem "
"felett"
-#: gtk/gtkmenu.c:812
+#: ../gtk/gtkmenu.c:832
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Késleltetés az almenük megjelenÃtése elÅ?tt"
-#: gtk/gtkmenu.c:813
+#: ../gtk/gtkmenu.c:833
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Minimális idÅ?, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy "
"megjelenjen az almenü"
-#: gtk/gtkmenu.c:820
+#: ../gtk/gtkmenu.c:840
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése elÅ?tt"
-#: gtk/gtkmenu.c:821
+#: ../gtk/gtkmenu.c:841
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -3510,249 +3493,261 @@ msgstr ""
"Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé "
"közelÃt"
-#: gtk/gtkmenubar.c:168
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:162
msgid "Pack direction"
msgstr "Csomagolás iránya"
-#: gtk/gtkmenubar.c:169
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:163
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "A menüsáv csomagolásának iránya"
-#: gtk/gtkmenubar.c:185
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:179
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Gyermek csomagolásának iránya"
-#: gtk/gtkmenubar.c:186
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:180
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya"
-#: gtk/gtkmenubar.c:195
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:189
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Ã?lkidolgozás stÃlusa a menüsor körül"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:535
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:196 ../gtk/gtktoolbar.c:543
msgid "Internal padding"
msgstr "BelsÅ? térköz"
-#: gtk/gtkmenubar.c:203
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:197
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:204
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése elÅ?tt."
-#: gtk/gtkmenubar.c:211
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:205
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése elÅ?tt."
-#: gtk/gtkmenuitem.c:257
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:267
msgid "Right Justified"
msgstr "Jobbra igazÃtott"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:258
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:268
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
"BeállÃtja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazÃtva jelenik-e meg"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:272
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:282
msgid "Submenu"
msgstr "Almenü"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:273
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:283
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "A menüelemhez csatlakozó almenü, vagy NULL, ha nincs ilyen"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:291
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:301
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "BeállÃtja a menüelem gyorsÃtóútvonalát"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:306
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:316
msgid "The text for the child label"
msgstr "A gyermekcÃmke szövege"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:369
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:379
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"A nyÃl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez "
"viszonyÃtva"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:382
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
msgid "Width in Characters"
msgstr "Szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:393
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "A menüelem kÃvánt minimális szélessége karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkmenushell.c:382
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:380
msgid "Take Focus"
msgstr "Fókusz megszerzése"
-#: gtk/gtkmenushell.c:383
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:381
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:243
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:240
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:241
msgid "The dropdown menu"
msgstr "A legördülÅ? menü."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:145
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Image/label border"
msgstr "Kép/felirat szegélye"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:146
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "A cÃmke és a kép körüli szegély az üzenetablakban"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:161
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use separator"
msgstr "Elválasztó használata"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:162
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "Kerüljön-e elválasztó a menüszöveg és a gombok közé"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:222
msgid "Message Buttons"
msgstr "Ã?zenetgombok"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:223
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Az üzenetablakban látható gombok"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:240
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Az üzenetablak elsÅ?dleges szövege"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:255
msgid "Use Markup"
msgstr "JelölÅ?kód használata"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:256
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "A cÃm elsÅ?dleges szövege tartalmaz-e Pango jelölÅ?kódot"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:270
msgid "Secondary Text"
msgstr "Másodlagos szöveg"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:271
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Az üzenetablak másodlagos szövege"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:247
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:286
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "JelölÅ?kód használata másodlagos szövegben"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:287
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "A másodlagos szöveg tartalmaz-e Pango jelölÅ?kódot"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:263
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:301
+msgid "Image"
+msgstr "Kép"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:302
msgid "The image"
msgstr "A kép"
-#: gtk/gtkmisc.c:83
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:318
+msgid "Message area"
+msgstr "�zenetterület"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:319
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr "Az ablak elsÅ?dleges és másodlagos cÃmkéit tartalmazó GtkVBox"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:91
msgid "Y align"
msgstr "Y-igazÃtás"
-#: gtk/gtkmisc.c:84
+#: ../gtk/gtkmisc.c:92
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "A függÅ?leges igazÃtás, 0 (felül) és 1 (alul) között"
-#: gtk/gtkmisc.c:93
+#: ../gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X pad"
msgstr "X-térköz"
-#: gtk/gtkmisc.c:94
+#: ../gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "A felületi elem bal és jobb szélén látható térköz, képpontokban."
-#: gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkmisc.c:111
msgid "Y pad"
-msgstr "Y-helykitöltés"
+msgstr "Y-térköz"
-#: gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkmisc.c:112
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
"A felületi elem alsó és felsÅ? végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva."
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
msgid "Parent"
msgstr "SzülÅ?"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
msgid "The parent window"
msgstr "A szülÅ?ablak"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:167
msgid "Is Showing"
msgstr "Megjelenik"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Megjelenik-e párbeszédablak"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "A képernyÅ?, amelyen az ablak megjelenik."
-#: gtk/gtknotebook.c:571
+#: ../gtk/gtknotebook.c:603
msgid "Page"
msgstr "Lap"
-#: gtk/gtknotebook.c:572
+#: ../gtk/gtknotebook.c:604
msgid "The index of the current page"
msgstr "Az aktuális oldal indexe"
-#: gtk/gtknotebook.c:580
+#: ../gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Tab Position"
msgstr "LappozÃció"
-#: gtk/gtknotebook.c:581
+#: ../gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok"
-#: gtk/gtknotebook.c:588
+#: ../gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Show Tabs"
msgstr "Lapok megjelenÃtése"
-#: gtk/gtknotebook.c:589
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "A lapok meg legyenek-e jelenÃtve vagy sem"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:621
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "A lapok megjelenjenek-e"
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: ../gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Show Border"
msgstr "Szegély mutatása"
-#: gtk/gtknotebook.c:596
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "A szegély meg legyen-e jelenÃtve vagy sem"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:628
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "A szegély megjelenjen-e"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: ../gtk/gtknotebook.c:634
msgid "Scrollable"
msgstr "GörgethetÅ?"
-#: gtk/gtknotebook.c:603
+#: ../gtk/gtknotebook.c:635
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor görgetÅ?sávok kerülnek megjelenÃtésre, ha túl sok lap látszana"
-#: gtk/gtknotebook.c:609
+#: ../gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Enable Popup"
msgstr "ElÅ?ugró menü engedélyezése"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: ../gtk/gtknotebook.c:642
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3760,320 +3755,322 @@ msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására elÅ?ugrik egy menü, "
"amellyel egy adott oldalra lehet ugrani"
-#: gtk/gtknotebook.c:624 gtk/gtkradioaction.c:140 gtk/gtkradiobutton.c:159
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: ../gtk/gtknotebook.c:656 ../gtk/gtkradioaction.c:135
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:162 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:360
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: ../gtk/gtknotebook.c:657
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Lapok csoportja húzd és ejtsd műveletnél"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: ../gtk/gtknotebook.c:663
msgid "Tab label"
msgstr "LapcÃmke"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: ../gtk/gtknotebook.c:664
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "A gyermek lap cÃmkéjén megjelenÅ? karakterlánc"
-#: gtk/gtknotebook.c:638
+#: ../gtk/gtknotebook.c:670
msgid "Menu label"
msgstr "MenücÃmke"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: ../gtk/gtknotebook.c:671
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenÅ? karakterlánc"
-#: gtk/gtknotebook.c:652
+#: ../gtk/gtknotebook.c:684
msgid "Tab expand"
msgstr "Lap kibontása"
-#: gtk/gtknotebook.c:653
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr "A gyermek lap kibontásra kerüljön-e vagy sem"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:685
+msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgstr "A gyermek lap kibontásra kerüljön-e"
-#: gtk/gtknotebook.c:659
+#: ../gtk/gtknotebook.c:691
msgid "Tab fill"
msgstr "Lap kitöltés"
-#: gtk/gtknotebook.c:660
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "A gyermek lap kitöltse-e a számára lefoglalt teret vagy sem"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:692
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgstr "A gyermek lap kitöltse-e a számára lefoglalt teret"
-#: gtk/gtknotebook.c:666
+#: ../gtk/gtknotebook.c:698
msgid "Tab pack type"
msgstr "Lap csomagolástÃpus"
-#: gtk/gtknotebook.c:673
+#: ../gtk/gtknotebook.c:705
msgid "Tab reorderable"
msgstr "A lap átrendezhetÅ?"
-#: gtk/gtknotebook.c:674
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
-msgstr "A lap átrendezhetÅ?-e a felhasználó által vagy sem"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:706
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "A lap átrendezhetÅ?-e a felhasználó által"
-#: gtk/gtknotebook.c:680
+#: ../gtk/gtknotebook.c:712
msgid "Tab detachable"
msgstr "A lap leválasztható"
-#: gtk/gtknotebook.c:681
+#: ../gtk/gtknotebook.c:713
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "A lap leválasztható-e"
-#: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtknotebook.c:728 ../gtk/gtkscrollbar.c:80
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Másodlagos visszaléptetÅ?"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: ../gtk/gtknotebook.c:729
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Egy második visszaléptetÅ? nyÃl gomb megjelenÃtése a lapterület túlsó szélén"
-#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:744 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Másodlagos elÅ?re léptetÅ?"
-#: gtk/gtknotebook.c:713
+#: ../gtk/gtknotebook.c:745
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Egy második elÅ?re léptetÅ? nyÃl gomb megjelenÃtése a cÃmketerület túlsó szélén"
-#: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:759 ../gtk/gtkscrollbar.c:66
msgid "Backward stepper"
msgstr "VisszaléptetÅ?"
-#: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "A normál visszaléptetÅ? nyÃl gomb megjelenÃtése"
-#: gtk/gtknotebook.c:742 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkscrollbar.c:73
msgid "Forward stepper"
msgstr "ElÅ?re léptetÅ?"
-#: gtk/gtknotebook.c:743 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "A normál elÅ?re léptetÅ? nyÃl gomb megjelenÃtése"
-#: gtk/gtknotebook.c:757
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
msgid "Tab overlap"
msgstr "Lapátfedés"
-#: gtk/gtknotebook.c:758
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "A lap átfedési területének mérete"
-#: gtk/gtknotebook.c:773
+#: ../gtk/gtknotebook.c:805
msgid "Tab curvature"
msgstr "Lap görbülete"
-#: gtk/gtknotebook.c:774
+#: ../gtk/gtknotebook.c:806
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "A lap görbületének mérete"
-#: gtk/gtknotebook.c:790
+#: ../gtk/gtknotebook.c:822
msgid "Arrow spacing"
msgstr "NyÃl kitöltése"
-#: gtk/gtknotebook.c:791
+#: ../gtk/gtknotebook.c:823
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "GörgetÅ?nyÃl kitöltése"
-#: gtk/gtkorientable.c:64
+#: ../gtk/gtkorientable.c:63
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "A tájolható elem tájolása"
-#: gtk/gtkpaned.c:243
+#: ../gtk/gtkpaned.c:269
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felsÅ? oldalt jelenti)"
-#: gtk/gtkpaned.c:252
+#: ../gtk/gtkpaned.c:278
msgid "Position Set"
msgstr "PozÃció beállÃtva"
-#: gtk/gtkpaned.c:253
+#: ../gtk/gtkpaned.c:279
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE, ha a PozÃció tulajdonságot kell használni"
-#: gtk/gtkpaned.c:259
+#: ../gtk/gtkpaned.c:285
msgid "Handle Size"
msgstr "Fogantyúméret"
-#: gtk/gtkpaned.c:260
+#: ../gtk/gtkpaned.c:286
msgid "Width of handle"
msgstr "Fogantyú szélessége"
-#: gtk/gtkpaned.c:276
+#: ../gtk/gtkpaned.c:302
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimális pozÃció"
-#: gtk/gtkpaned.c:277
+#: ../gtk/gtkpaned.c:303
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "A â??PozÃcióâ?? tulajdonság lehetÅ? legkisebb értéke"
-#: gtk/gtkpaned.c:294
+#: ../gtk/gtkpaned.c:320
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maximális pozÃció"
-#: gtk/gtkpaned.c:295
+#: ../gtk/gtkpaned.c:321
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "A â??PozÃcióâ?? tulajdonság lehetÅ? legnagyobb értéke"
-#: gtk/gtkpaned.c:312
+#: ../gtk/gtkpaned.c:338
msgid "Resize"
msgstr "�tméretezés"
-#: gtk/gtkpaned.c:313
+#: ../gtk/gtkpaned.c:339
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi "
"elemmel együtt"
-#: gtk/gtkpaned.c:328
+#: ../gtk/gtkpaned.c:354
msgid "Shrink"
msgstr "Zsugorodás"
-#: gtk/gtkpaned.c:329
+#: ../gtk/gtkpaned.c:355
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorÃtható"
-#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:317
+#: ../gtk/gtkplug.c:169 ../gtk/gtkstatusicon.c:315
msgid "Embedded"
msgstr "Beágyazott"
-#: gtk/gtkplug.c:172
-msgid "Whether or not the plug is embedded"
+#: ../gtk/gtkplug.c:170
+msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "A csatoló beágyazott-e"
-#: gtk/gtkplug.c:186
+#: ../gtk/gtkplug.c:184
msgid "Socket Window"
msgstr "Foglalat ablaka"
-#: gtk/gtkplug.c:187
+#: ../gtk/gtkplug.c:185
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva"
-#: gtk/gtkprinter.c:131
+#: ../gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Name of the printer"
msgstr "A nyomtató neve"
-#: gtk/gtkprinter.c:137
+#: ../gtk/gtkprinter.c:132
msgid "Backend"
msgstr "Háttérprogram"
-#: gtk/gtkprinter.c:138
+#: ../gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Backend for the printer"
msgstr "A nyomtató háttérprogramja"
-#: gtk/gtkprinter.c:144
+#: ../gtk/gtkprinter.c:139
msgid "Is Virtual"
msgstr "Virtuális-e"
-#: gtk/gtkprinter.c:145
+#: ../gtk/gtkprinter.c:140
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "FALSE, ha ez egy valódi nyomtatóhardvert képvisel"
-#: gtk/gtkprinter.c:151
+#: ../gtk/gtkprinter.c:146
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Elfogad PDF-et"
-#: gtk/gtkprinter.c:152
+#: ../gtk/gtkprinter.c:147
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad PDF-et"
-#: gtk/gtkprinter.c:158
+#: ../gtk/gtkprinter.c:153
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Elfogad PostScript-et"
-#: gtk/gtkprinter.c:159
+#: ../gtk/gtkprinter.c:154
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad PostScript-et"
-#: gtk/gtkprinter.c:165
+#: ../gtk/gtkprinter.c:160
msgid "State Message"
msgstr "�llapotüzenet"
-#: gtk/gtkprinter.c:166
+#: ../gtk/gtkprinter.c:161
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "A nyomtató aktuális állapotát megadó karakterlánc"
-#: gtk/gtkprinter.c:172
+#: ../gtk/gtkprinter.c:167
msgid "Location"
msgstr "Hely"
-#: gtk/gtkprinter.c:173
+#: ../gtk/gtkprinter.c:168
msgid "The location of the printer"
msgstr "A nyomtató helye"
-#: gtk/gtkprinter.c:180
+#: ../gtk/gtkprinter.c:175
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "A nyomtatóhoz használandó ikonnév"
-#: gtk/gtkprinter.c:186
+#: ../gtk/gtkprinter.c:181
msgid "Job Count"
msgstr "Feladatszám"
-#: gtk/gtkprinter.c:187
+#: ../gtk/gtkprinter.c:182
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "A nyomtatón sorba állÃtott feladatok száma"
-#: gtk/gtkprinter.c:205
+#: ../gtk/gtkprinter.c:200
msgid "Paused Printer"
msgstr "Nyomtató felfüggesztve"
-#: gtk/gtkprinter.c:206
+#: ../gtk/gtkprinter.c:201
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató fel van függesztve"
-#: gtk/gtkprinter.c:219
+#: ../gtk/gtkprinter.c:214
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Feladatok elfogadása"
-#: gtk/gtkprinter.c:220
+#: ../gtk/gtkprinter.c:215
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad új feladatokat"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
msgid "Source option"
msgstr "ForrásbeállÃtás"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "A felületi elemet támogató PrinterOption"
-#: gtk/gtkprintjob.c:117
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:116
msgid "Title of the print job"
msgstr "A nyomtatási feladat cÃme"
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:124
msgid "Printer"
msgstr "Nyomtató"
-#: gtk/gtkprintjob.c:126
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "A feladat nyomtatásához használandó nyomtató"
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:133
msgid "Settings"
msgstr "BeállÃtások"
-#: gtk/gtkprintjob.c:135
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Printer settings"
msgstr "Nyomtató beállÃtásai"
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:143
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298
msgid "Page Setup"
msgstr "OldalbeállÃtás"
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:151 ../gtk/gtkprintoperation.c:1133
msgid "Track Print Status"
msgstr "Nyomtatási állapot követése"
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:152
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4082,51 +4079,51 @@ msgstr ""
"nyomtatókiszolgálóra küldése után is folytatja az állapot megváltozott "
"szignálok kibocsátását"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:997
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Alapértelmezett oldalbeállÃtás"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:998
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Az alapértelmezetten használandó GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
msgid "Print Settings"
msgstr "Nyomtatási beállÃtások"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1025 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "A párbeszédablak elÅ?készÃtésére használt GtkPrintSettings"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1043
msgid "Job Name"
msgstr "Feladatnév"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1044
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "A nyomtatási feladat azonosÃtására használt karakterlánc"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1060
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1068
msgid "Number of Pages"
msgstr "Oldalak száma"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1069
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "A dokumentum oldalainak száma"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
msgid "Current Page"
msgstr "Jelenlegi oldal"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1091 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
msgid "The current page in the document"
msgstr "A dokumentum jelenlegi oldala"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112
msgid "Use full page"
msgstr "Teljes oldal használata"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1113
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -4134,7 +4131,7 @@ msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a kontextus eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a "
"leképezhetÅ? terület sarkában"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1134
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4143,175 +4140,159 @@ msgstr ""
"jelentését a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése "
"után is"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
msgid "Unit"
msgstr "Egység"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "A kontextusban távolságok mérésére használt mértékegység"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1161
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169
msgid "Show Dialog"
msgstr "Párbeszédablak megjelenÃtése"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor az elÅ?rehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1193
msgid "Allow Async"
msgstr "Async engedélyezése"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási folyamat futhat aszinkron módon"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 ../gtk/gtkprintoperation.c:1217
msgid "Export filename"
msgstr "Fájlnév exportálása"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1223
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231
msgid "Status"
msgstr "Ã?llapot"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1232
msgid "The status of the print operation"
msgstr "A nyomtatási folyamat állapota"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1244
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
msgid "Status String"
msgstr "�llapot-karakterlánc"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1245
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Az állapot emberek által olvasható leÃrása"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1263
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1271
msgid "Custom tab label"
msgstr "Egyéni lapcÃmke"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1264
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Az egyéni felületi elemeket tartalmazó lap cÃmkéje"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1287 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
msgid "Support Selection"
msgstr "Kiválasztás támogatása"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1288
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
msgid "Has Selection"
msgstr "Van kijelölése"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr "Ha TRUE, akkor van kijelölés."
+msgstr "TRUE, ha van kijelölés."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1320 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "OldalbeállÃtás beágyazása"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1321
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállÃtási "
"legördülÅ? listákat"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1342
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Nyomtatandó oldalak száma"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1343
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "A nyomtatásra kerülÅ? oldalak száma."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "A használandó GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324
msgid "Selected Printer"
msgstr "Kiválasztott nyomtató"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "A kijelölt GtkPrinter"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
-msgid "Manual Capabilites"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
+msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Kézi képességek"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Az alkalmazás által kezelhetÅ? képességek"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "A párbeszédablak támogatja-e a kijelölést?"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Az alkalmazásban van-e kijelölés?"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállÃtási "
"legördülÅ? listákat"
-#: gtk/gtkprogress.c:102
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Tevékenység mód"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:103
-msgid ""
-"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a GtkProgress tevékenység módban van, vagyis azt jelzi, hogy "
-"valami történik, de azt nem, hogy a tevékenységbÅ?l mennyi van kész. Ez akkor "
-"használatos, ha valami olyat csinál, amirÅ?l nem tudja, hogy meddig fog "
-"tartani."
-
-#: gtk/gtkprogress.c:111
-msgid "Show text"
-msgstr "Szöveg megjelenÃtése"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:112
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "A folyamat megjelenjen-e szövegként."
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:121
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:127
msgid "Fraction"
msgstr "Tört"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:122
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:128
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "A teljes munka elvégzett része törtként"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:129
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pulzuslépés"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:130
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus "
"módban"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:138
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "A folyamatjelzÅ?ben megjelenÃtendÅ? szöveg"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:151
+msgid "Show text"
+msgstr "Szöveg megjelenÃtése"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "A folyamat megjelenjen-e szövegként."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4319,59 +4300,59 @@ msgstr ""
"A karakterlánc kihagyásainak preferált módja, ha a folyamatjelzÅ?nek nincs "
"elég helye a karakterlánc teljes megjelenÃtésére."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:167
-msgid "XSpacing"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
+msgid "X spacing"
msgstr "X távolság"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:182
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "A folyamatjelzÅ? szélességéhez adandó extra távolság."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:173
-msgid "YSpacing"
-msgstr "Y kitöltés"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:187
+msgid "Y spacing"
+msgstr "Y távolság"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "A folyamatjelzÅ? magasságához adandó extra távolság."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:187
-msgid "Min horizontal bar width"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
+msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "Sáv minimális vÃzszintes szélessége"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "A folyamatjelzÅ? minimális vÃzszintes szélessége"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:200
-msgid "Min horizontal bar height"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
+msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "Sáv minimális vÃzszintes magassága"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:201
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "A folyamatjelzÅ? minimális vÃzszintes magassága"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:213
-msgid "Min vertical bar width"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
+msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "Sáv minimális függÅ?leges szélessége"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:214
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "A folyamatjelzÅ? minimális függÅ?leges szélessége"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:226
-msgid "Min vertical bar height"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:240
+msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "Sáv minimális függÅ?leges magassága"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:227
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:241
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "A folyamatjelzÅ? minimális függÅ?leges magassága"
-#: gtk/gtkradioaction.c:123
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:118
msgid "The value"
msgstr "Az érték"
-#: gtk/gtkradioaction.c:124
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:119
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
@@ -4379,15 +4360,15 @@ msgstr ""
"A gtk_radio_action_get_current_value() által visszaadott érték, ha a művelet "
"a csoport aktuális művelete."
-#: gtk/gtkradioaction.c:141
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:136
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "A választógomb-művelet, amelynek a csoportjához ez a művelet tartozik."
-#: gtk/gtkradioaction.c:156
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:151
msgid "The current value"
msgstr "A jelenlegi érték"
-#: gtk/gtkradioaction.c:157
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:152
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
@@ -4395,138 +4376,138 @@ msgstr ""
"Azon csoport pillanatnyilag aktÃv tagjának érték tulajdonsága, amelyhez a "
"művelet tartozik"
-#: gtk/gtkradiobutton.c:160
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "A választógomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik."
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:361
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr ""
"A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Az a rádiógomb, amely csoportjához ez a gomb tartozik."
-#: gtk/gtkrange.c:385
+#: ../gtk/gtkrange.c:390
msgid "Update policy"
msgstr "FrissÃtési irányelv"
-#: gtk/gtkrange.c:386
+#: ../gtk/gtkrange.c:391
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Hogyan kerüljön frissÃtésre a tartomány a képernyÅ?n"
-#: gtk/gtkrange.c:395
+#: ../gtk/gtkrange.c:400
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkrange.c:402
+#: ../gtk/gtkrange.c:407
msgid "Inverted"
msgstr "FordÃtott"
-#: gtk/gtkrange.c:403
+#: ../gtk/gtkrange.c:408
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Csúszka irányának megfordÃtása a tartományérték növeléséhez"
-#: gtk/gtkrange.c:410
+#: ../gtk/gtkrange.c:415
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Alsó léptetÅ? érzékenysége"
-#: gtk/gtkrange.c:411
+#: ../gtk/gtkrange.c:416
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "A beállÃtások alsó oldalára mutató léptetÅ? érzékenységi irányelve"
-#: gtk/gtkrange.c:419
+#: ../gtk/gtkrange.c:424
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "FelsÅ? léptetÅ? érzékenysége"
-#: gtk/gtkrange.c:420
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "A beállÃtások felsÅ? oldalára mutató léptetÅ? érzékenységi irányelve"
-#: gtk/gtkrange.c:437
+#: ../gtk/gtkrange.c:442
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Kitöltési szint megjelenÃtése"
-#: gtk/gtkrange.c:438
+#: ../gtk/gtkrange.c:443
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "A vályúban megjelenÃtendÅ?-e kitöltésszint-jelzÅ?."
-#: gtk/gtkrange.c:454
+#: ../gtk/gtkrange.c:459
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre"
-#: gtk/gtkrange.c:455
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "A felsÅ? szegély korlátozása a kitöltési szintre."
-#: gtk/gtkrange.c:470
+#: ../gtk/gtkrange.c:475
msgid "Fill Level"
msgstr "Kitöltési szint"
-#: gtk/gtkrange.c:471
+#: ../gtk/gtkrange.c:476
msgid "The fill level."
msgstr "A kitöltés szintje."
-#: gtk/gtkrange.c:479
+#: ../gtk/gtkrange.c:484
msgid "Slider Width"
msgstr "Csúszka szélessége"
-#: gtk/gtkrange.c:480
+#: ../gtk/gtkrange.c:485
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "A görgetÅ?sáv vagy átméretezÅ? szélessége"
-#: gtk/gtkrange.c:487
+#: ../gtk/gtkrange.c:492
msgid "Trough Border"
msgstr "Vályúszegély"
-#: gtk/gtkrange.c:488
+#: ../gtk/gtkrange.c:493
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "A léptetÅ?k és a külsÅ? vályú élkidolgozás közötti távolság"
-#: gtk/gtkrange.c:495
+#: ../gtk/gtkrange.c:500
msgid "Stepper Size"
msgstr "LéptetÅ? mérete"
-#: gtk/gtkrange.c:496
+#: ../gtk/gtkrange.c:501
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "A végeken látható léptetÅ?gombok hossza"
-#: gtk/gtkrange.c:511
+#: ../gtk/gtkrange.c:516
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "LéptetÅ? távolság"
-#: gtk/gtkrange.c:512
+#: ../gtk/gtkrange.c:517
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "A léptetÅ?gombok és a csúszka közötti távolság"
-#: gtk/gtkrange.c:519
+#: ../gtk/gtkrange.c:524
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "NyÃl X elcsúsztatás"
-#: gtk/gtkrange.c:520
+#: ../gtk/gtkrange.c:525
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyÃl a gomb lenyomására"
-#: gtk/gtkrange.c:527
+#: ../gtk/gtkrange.c:532
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "NyÃl Y elcsúsztatás"
-#: gtk/gtkrange.c:528
+#: ../gtk/gtkrange.c:533
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyÃl a gomb lenyomására"
-#: gtk/gtkrange.c:536
+#: ../gtk/gtkrange.c:541
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "Csúszka megrajzolása húzáskor AKT�VK�NT"
-#: gtk/gtkrange.c:537
+#: ../gtk/gtkrange.c:542
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
@@ -4534,11 +4515,11 @@ msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a csúszkák AKT�VK�NT, bekapcsolt árnyékokkal kerülnek "
"megrajzolásra húzáskor"
-#: gtk/gtkrange.c:551
+#: ../gtk/gtkrange.c:556
msgid "Trough Side Details"
msgstr "Vályú oldalrészletei"
-#: gtk/gtkrange.c:552
+#: ../gtk/gtkrange.c:557
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
@@ -4546,11 +4527,11 @@ msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a vályú részei a csúszka két oldalán eltérÅ? részletességgel "
"kerülnek kirajzolásra"
-#: gtk/gtkrange.c:568
+#: ../gtk/gtkrange.c:573
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Vályú a léptetÅ?k alatt"
-#: gtk/gtkrange.c:569
+#: ../gtk/gtkrange.c:574
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
@@ -4558,261 +4539,267 @@ msgstr ""
"A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetÅ?k és "
"távolság kihagyása"
-#: gtk/gtkrange.c:582
+#: ../gtk/gtkrange.c:587
msgid "Arrow scaling"
msgstr "NyÃl méretezése"
-#: gtk/gtkrange.c:583
+#: ../gtk/gtkrange.c:588
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "NyÃl méretezése a gördÃtÅ?gomb méretét figyelembe véve"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:633 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:255
+#: ../gtk/gtkrange.c:602
+msgid "Stepper Position Details"
+msgstr "LéptetÅ? pozÃciójának részletei"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:603
+msgid ""
+"When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
+"position information"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor a léptetÅ?k megjelenÃtéséhez használandó részletkarakterlánc "
+"pozÃcióinformáció-elÅ?tagot kap"
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
msgid "Show Numbers"
msgstr "Számok megjelenÃtése"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:634 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:256
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenÃtésre"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Recent Manager"
msgstr "ElÅ?zménykezelÅ?"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "A használandó RecentManager objektum"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:164
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Show Private"
msgstr "Privát megjelenÃtése"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:165
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "A privát elemek megjelenÃtésre kerüljenek-e"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Buboréksúgók megjelenÃtése"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:177
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Az elem buboréksúgója meg legyen-e jelenÃtve vagy sem"
+msgstr "Az elem buboréksúgója meg legyen-e jelenÃtve?"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
msgid "Show Icons"
msgstr "Ikonok megjelenÃtése"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Megjelenjen-e ikon az elem közelében vagy sem"
+msgstr "Megjelenjen-e ikon az elem közelében?"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
msgid "Show Not Found"
msgstr "Nem találhatók megjelenÃtése"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:208
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
"MegjelenÃtésre kerüljenek-e az el nem érhetÅ? erÅ?forrásokra mutató elemek"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:219
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
msgid "Local only"
msgstr "Csak helyi"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "A kijelölt erÅ?források csak helyi file: URI-cÃmek lehetnek-e"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
msgid "Limit"
msgstr "Korlátozás"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:252
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "A megjelenÃtendÅ? elemek legnagyobb száma"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:266
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Sort Type"
msgstr "Rendezés tÃpusa"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "A megjelenÃtett elemek rendezési sorrendje"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:282
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:280
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "A megjelenÃtendÅ? erÅ?források kiválasztására használt aktuális szűrÅ?"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:291
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útvonala"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr ""
-"A gtk_recent_manager_get_items() által visszaadandó elemek legnagyobb száma"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:306
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "A legutóbb használt erÅ?források listájának mérete"
-#: gtk/gtkruler.c:128
+#: ../gtk/gtkruler.c:134
msgid "Lower"
msgstr "Alsó"
-#: gtk/gtkruler.c:129
+#: ../gtk/gtkruler.c:135
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "A vonalzó alsó határértéke"
-#: gtk/gtkruler.c:138
+#: ../gtk/gtkruler.c:144
msgid "Upper"
msgstr "FelsÅ?"
-#: gtk/gtkruler.c:139
+#: ../gtk/gtkruler.c:145
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "A vonalzó felsÅ? határértéke"
-#: gtk/gtkruler.c:149
+#: ../gtk/gtkruler.c:155
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "A vonalzó jelének helye"
-#: gtk/gtkruler.c:158
+#: ../gtk/gtkruler.c:164
msgid "Max Size"
msgstr "Max. méret"
-#: gtk/gtkruler.c:159
+#: ../gtk/gtkruler.c:165
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "A vonalzó maximális mérete"
-#: gtk/gtkruler.c:174
+#: ../gtk/gtkruler.c:180
msgid "Metric"
msgstr "Metrika"
-#: gtk/gtkruler.c:175
+#: ../gtk/gtkruler.c:181
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "A vonalzóhoz használt metrika"
-#: gtk/gtkscale.c:219
+#: ../gtk/gtkscale.c:220
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "A értékben megjelenÃtett tizedesjegyek száma"
-#: gtk/gtkscale.c:228
+#: ../gtk/gtkscale.c:229
msgid "Draw Value"
msgstr "Rajzérték"
-#: gtk/gtkscale.c:229
+#: ../gtk/gtkscale.c:230
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Az aktuális érték karakterláncként megjelenÃtésre kerüljön-e a csúszka "
"mellett"
-#: gtk/gtkscale.c:236
+#: ../gtk/gtkscale.c:237
msgid "Value Position"
msgstr "Ã?rték pozÃciója"
-#: gtk/gtkscale.c:237
+#: ../gtk/gtkscale.c:238
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "A pozÃció, ahol az aktuális érték megjelenÃtésre kerül"
-#: gtk/gtkscale.c:244
+#: ../gtk/gtkscale.c:245
msgid "Slider Length"
msgstr "Csúszka hossza"
-#: gtk/gtkscale.c:245
+#: ../gtk/gtkscale.c:246
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "A csúszka hossza"
-#: gtk/gtkscale.c:253
+#: ../gtk/gtkscale.c:254
msgid "Value spacing"
msgstr "�rtékek távolsága"
-#: gtk/gtkscale.c:254
+#: ../gtk/gtkscale.c:255
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Az érték szövege és a csúszka/vályú terület közötti távolság"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:223
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:221
msgid "The value of the scale"
msgstr "A méretezés értéke"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:233
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:231
msgid "The icon size"
msgstr "Az ikon mérete"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:242
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "A méretezÅ?gomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:270
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:268
msgid "Icons"
msgstr "Ikonok"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:271
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:269
msgid "List of icon names"
msgstr "Ikonnevek listája"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Minimális csúszkahossz"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:52
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "A görgetÅ?sáv csúszkájának minimális hossza"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
msgstr "RögzÃtett csúszkahossz"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:61
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Ne változtassa a csúszka hosszát, legyen mindig a minimális hosszúságú"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Egy második visszaléptetÅ? nyÃl gomb megjelenÃtése a görgetÅ?sáv túlsó szélén"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Egy második elÅ?re léptetÅ? nyÃl gomb megjelenÃtése a görgetÅ?sáv túlsó szélén"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktreeview.c:574
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233 ../gtk/gtktreeview.c:576
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "VÃzszintes igazÃtás"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktreeview.c:582
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240 ../gtk/gtktreeview.c:584
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "FüggÅ?leges igazÃtás"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:247
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "VÃzszintes görgetÅ?sáv irányelv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:248
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Mikor kerüljön megjelenÃtésre a vÃzszintes görgetÅ?sáv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:255
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "FüggÅ?leges görgetÅ?sáv irányelv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:256
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Mikor kerüljön megjelenÃtésre a függÅ?leges görgetÅ?sáv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:264
msgid "Window Placement"
msgstr "Ablak elhelyezése"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:265
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4820,11 +4807,11 @@ msgstr ""
"Hol legyen a tartalom a görgetÅ?sávokhoz képest. Ez a tulajdonság csak akkor "
"lép életbe, ha az â??Ablak elhelyezése beállÃtvaâ?? értéke TRUE."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:282
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Ablak elhelyezése beállÃtva"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:283
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -4832,36 +4819,36 @@ msgstr ""
"Az â??Ablak elhelyezéseâ?? tulajdonság használandó-e a tartalom helyének "
"meghatározására a görgetÅ?sávokhoz képest"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
msgid "Shadow Type"
msgstr "Ã?rnyéktÃpus"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stÃlusa"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:306
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "GörgetÅ?sávok az élen belül"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:307
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:305
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "A görgetÅ?sávok elhelyezése a görgetett ablak élei közé"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "GörgetÅ?sáv távolsága"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
"A görgetÅ?sáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:329
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Görgetett ablak elhelyezése"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:330
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -4869,19 +4856,19 @@ msgstr ""
"Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetÅ?sávokhoz képest, ha nincs "
"felülbÃrálva a görgetett ablak saját elhelyezése által"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:125
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
msgid "Draw"
msgstr "Rajzolás"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:126
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres"
-#: gtk/gtksettings.c:225
+#: ../gtk/gtksettings.c:224
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dupla kattintás ideje"
-#: gtk/gtksettings.c:226
+#: ../gtk/gtksettings.c:225
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -4889,11 +4876,11 @@ msgstr ""
"Két kattintás közötti maximális idÅ?, amely még dupla kattintásnak tekintendÅ? "
"(ezredmásodpercben)"
-#: gtk/gtksettings.c:233
+#: ../gtk/gtksettings.c:232
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Dupla kattintás távolsága"
-#: gtk/gtksettings.c:234
+#: ../gtk/gtksettings.c:233
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -4901,35 +4888,35 @@ msgstr ""
"Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak "
"tekintendÅ? (képpontban)"
-#: gtk/gtksettings.c:250
+#: ../gtk/gtksettings.c:249
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Villogó kurzor"
-#: gtk/gtksettings.c:251
+#: ../gtk/gtksettings.c:250
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "A kurzor villogjon-e"
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: ../gtk/gtksettings.c:257
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Kurzor villogási ideje"
-#: gtk/gtksettings.c:259
+#: ../gtk/gtksettings.c:258
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben"
-#: gtk/gtksettings.c:278
+#: ../gtk/gtksettings.c:277
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Kurzor villogási idÅ?korlátja"
-#: gtk/gtksettings.c:279
+#: ../gtk/gtksettings.c:278
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást"
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: ../gtk/gtksettings.c:285
msgid "Split Cursor"
msgstr "Kurzor szétvágása"
-#: gtk/gtksettings.c:287
+#: ../gtk/gtksettings.c:286
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -4937,159 +4924,159 @@ msgstr ""
"Legyen-e két külön kurzor megjelenÃtve a balról jobbra és jobbról balra "
"olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben"
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:293
msgid "Theme Name"
msgstr "Téma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:295
+#: ../gtk/gtksettings.c:294
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "A betöltendÅ? téma RC-fájl neve"
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:302
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Ikontéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:304
+#: ../gtk/gtksettings.c:303
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "A használni kÃvánt ikontéma neve."
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: ../gtk/gtksettings.c:311
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Tartalék ikontéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:313
+#: ../gtk/gtksettings.c:312
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "A tartalék ikontéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: ../gtk/gtksettings.c:320
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Billentyűtéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:322
+#: ../gtk/gtksettings.c:321
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "A betöltendÅ? billentyűtéma RC-fájl neve"
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:329
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű"
-#: gtk/gtksettings.c:331
+#: ../gtk/gtksettings.c:330
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció"
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: ../gtk/gtksettings.c:338
msgid "Drag threshold"
msgstr "Húzási küszöb"
-#: gtk/gtksettings.c:340
+#: ../gtk/gtksettings.c:339
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése elÅ?tt"
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: ../gtk/gtksettings.c:347
msgid "Font Name"
msgstr "Betűkészlet neve"
-#: gtk/gtksettings.c:349
+#: ../gtk/gtksettings.c:348
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó betűkészlet neve"
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:370
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Ikonméretek"
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: ../gtk/gtksettings.c:371
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:379
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK-modulok"
-#: gtk/gtksettings.c:381
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Az éppen aktÃv GTK-modulok listája"
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:389
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft élsimÃtás"
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:390
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimÃtása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:399
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft hinting"
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:400
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"A hinting (raszterizálási segÃtség) funkció bekapcsolása Xft "
"betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:409
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft hinting stÃlus"
-#: gtk/gtksettings.c:411
+#: ../gtk/gtksettings.c:410
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy "
"teljes"
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:419
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: ../gtk/gtksettings.c:420
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "A képpontrész szintű élsimÃtás tÃpusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:429
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: ../gtk/gtksettings.c:430
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett "
"érték használatához"
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: ../gtk/gtksettings.c:439
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Kurzortéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:441
+#: ../gtk/gtksettings.c:440
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"A használni kÃvánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma "
"használatához"
-#: gtk/gtksettings.c:449
+#: ../gtk/gtksettings.c:448
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Kurzortéma mérete"
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: ../gtk/gtksettings.c:449
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
"A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: ../gtk/gtksettings.c:459
msgid "Alternative button order"
msgstr "AlternatÃv gombsorrend"
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: ../gtk/gtksettings.c:460
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatÃv gombsorrendet használják-e"
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:477
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "AlternatÃv rendezésjelzÅ?-irány"
-#: gtk/gtksettings.c:479
+#: ../gtk/gtksettings.c:478
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5097,11 +5084,11 @@ msgstr ""
"A lista- és fanézetek rendezésjelzÅ?inek iránya fordÃtott-e az "
"alapértelmezéshez (növekvÅ?) képest."
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:486
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "A â??Beviteli módokâ?? menü megjelenÃtése"
-#: gtk/gtksettings.c:488
+#: ../gtk/gtksettings.c:487
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -5109,11 +5096,11 @@ msgstr ""
"A beviteli mezÅ?k és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli "
"módszer megváltoztatását"
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:495
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Az â??Unicode vezérlÅ?karakter beszúrásaâ?? menü megjelenÃtése"
-#: gtk/gtksettings.c:497
+#: ../gtk/gtksettings.c:496
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -5121,252 +5108,252 @@ msgstr ""
"A beviteli mezÅ?k és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e "
"vezérlÅ?karakterek beszúrását"
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:504
msgid "Start timeout"
msgstr "KezdÅ? idÅ?korlát"
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:505
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Az idÅ?korlátok kezdÅ?értéke gomb megnyomásakor"
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: ../gtk/gtksettings.c:514
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Ismétlési idÅ?korlát"
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: ../gtk/gtksettings.c:515
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Az idÅ?korlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor"
-#: gtk/gtksettings.c:525
+#: ../gtk/gtksettings.c:524
msgid "Expand timeout"
msgstr "IdÅ?korlát kiterjesztése"
-#: gtk/gtksettings.c:526
+#: ../gtk/gtksettings.c:525
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
"IdÅ?korlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed "
"ki"
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:560
msgid "Color scheme"
msgstr "SzÃnséma"
-#: gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:561
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "A témákban használandó megnevezett szÃnek palettája"
-#: gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:570
msgid "Enable Animations"
msgstr "Animációk bekapcsolása"
-#: gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:571
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: ../gtk/gtksettings.c:589
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Ã?rintÅ?képernyÅ? mód engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:590
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesÃtési események továbbÃtásra erre a "
"képernyÅ?re"
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: ../gtk/gtksettings.c:607
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Buboréksúgó idÅ?korlátja"
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: ../gtk/gtksettings.c:608
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "IdÅ?korlát a buboréksúgó megjelenÃtése elÅ?tt"
-#: gtk/gtksettings.c:634
+#: ../gtk/gtksettings.c:633
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Buboréksúgó böngészési idÅ?korlátja"
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: ../gtk/gtksettings.c:634
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
"IdÅ?korlát a buboréksúgó megjelenÃtése elÅ?tt, ha a böngészÅ? mód be van "
"kapcsolva"
-#: gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:655
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának idÅ?korlátja"
-#: gtk/gtksettings.c:657
+#: ../gtk/gtksettings.c:656
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "A böngészÅ? mód letiltása ezen idÅ?korlát után"
-#: gtk/gtksettings.c:676
+#: ../gtk/gtksettings.c:675
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral"
-#: gtk/gtksettings.c:677
+#: ../gtk/gtksettings.c:676
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet "
"navigálni"
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: ../gtk/gtksettings.c:693
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Körkörös billentyűnavigáció"
-#: gtk/gtksettings.c:695
+#: ../gtk/gtksettings.c:694
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
"A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával"
-#: gtk/gtksettings.c:715
+#: ../gtk/gtksettings.c:714
msgid "Error Bell"
msgstr "HibacsengÅ?"
-#: gtk/gtksettings.c:716
+#: ../gtk/gtksettings.c:715
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: ../gtk/gtksettings.c:732
msgid "Color Hash"
msgstr "SzÃn hash"
-#: gtk/gtksettings.c:734
+#: ../gtk/gtksettings.c:733
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "A szÃnséma hashtábla-reprezentációja"
-#: gtk/gtksettings.c:742
+#: ../gtk/gtksettings.c:741
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja"
-#: gtk/gtksettings.c:743
+#: ../gtk/gtksettings.c:742
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr ""
"Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve"
-#: gtk/gtksettings.c:760
+#: ../gtk/gtksettings.c:759
msgid "Default print backend"
msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram"
-#: gtk/gtksettings.c:761
+#: ../gtk/gtksettings.c:760
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
"Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája"
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: ../gtk/gtksettings.c:783
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
"Nyomtatási elÅ?nézet megjelenÃtésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: ../gtk/gtksettings.c:784
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Nyomtatási elÅ?nézet megjelenÃtésekor futtatandó parancs"
-#: gtk/gtksettings.c:801
+#: ../gtk/gtksettings.c:800
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása"
-#: gtk/gtksettings.c:802
+#: ../gtk/gtksettings.c:801
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "A cÃmkék rendelkezzenek-e hÃvóbetűkkel"
-#: gtk/gtksettings.c:818
+#: ../gtk/gtksettings.c:817
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:819
+#: ../gtk/gtksettings.c:818
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel"
-#: gtk/gtksettings.c:836
+#: ../gtk/gtksettings.c:835
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja"
-#: gtk/gtksettings.c:837
+#: ../gtk/gtksettings.c:836
msgid "Number of recently used files"
msgstr "A legutóbb használt fájlok száma"
-#: gtk/gtksettings.c:855
+#: ../gtk/gtksettings.c:854
msgid "Default IM module"
msgstr "Alapértelmezett beviteli modul"
-#: gtk/gtksettings.c:856
+#: ../gtk/gtksettings.c:855
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul"
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:873
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora"
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: ../gtk/gtksettings.c:874
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban"
-#: gtk/gtksettings.c:884
+#: ../gtk/gtksettings.c:883
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig konfigurációs idÅ?bélyeg"
-#: gtk/gtksettings.c:885
+#: ../gtk/gtksettings.c:884
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció idÅ?bélyege"
-#: gtk/gtksettings.c:907
+#: ../gtk/gtksettings.c:906
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Hangtéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:908
+#: ../gtk/gtksettings.c:907
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG hangtéma neve"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:930
+#: ../gtk/gtksettings.c:929
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés"
-#: gtk/gtksettings.c:931
+#: ../gtk/gtksettings.c:930
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul"
-#: gtk/gtksettings.c:952
+#: ../gtk/gtksettings.c:951
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Eseményhangok bekapcsolása"
-#: gtk/gtksettings.c:953
+#: ../gtk/gtksettings.c:952
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok"
-#: gtk/gtksettings.c:968
+#: ../gtk/gtksettings.c:967
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Buboréksúgók engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:969
+#: ../gtk/gtksettings.c:968
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "A felületi elemeken megjelenjenek-e buboréksúgók"
-#: gtk/gtksettings.c:982
+#: ../gtk/gtksettings.c:981
msgid "Toolbar style"
msgstr "Eszköztár stÃlusa"
-#: gtk/gtksettings.c:983
+#: ../gtk/gtksettings.c:982
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak "
"ikont tartalmaznak, stb."
-#: gtk/gtksettings.c:997
+#: ../gtk/gtksettings.c:996
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Eszköztárikonok mérete"
-#: gtk/gtksettings.c:998
+#: ../gtk/gtksettings.c:997
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete."
-#: gtk/gtksettings.c:1015
+#: ../gtk/gtksettings.c:1014
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Automatikus gyorsbillentyűk"
-#: gtk/gtksettings.c:1016
+#: ../gtk/gtksettings.c:1015
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
@@ -5374,21 +5361,19 @@ msgstr ""
"A hÃvóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a "
"felhasználó megnyomja a hÃvóbetű-aktiválót?"
-#: gtk/gtksettings.c:1041
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1040
msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Az alkalmazás kifesthetÅ?"
+msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli"
-#: gtk/gtksettings.c:1042
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1041
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Az alkalmazásban van-e kijelölés?"
+msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli-e?"
-#: gtk/gtksizegroup.c:320
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:339
msgid "Mode"
msgstr "Mód"
-#: gtk/gtksizegroup.c:321
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:340
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5396,30 +5381,26 @@ msgstr ""
"Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevÅ? felületi "
"elemeinek kért méretét"
-#: gtk/gtksizegroup.c:337
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:356
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Rejtettek mellÅ?zése"
-#: gtk/gtksizegroup.c:338
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:357
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellÅ?zi a csoport méretének "
"meghatározásakor"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:209
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "A léptetÅ?gomb értékét tartalmazó igazÃtás"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:239
msgid "Climb Rate"
msgstr "Emelkedési sebesség"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Növekményhez ugrás"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -5427,48 +5408,48 @@ msgstr ""
"A hibás értékek automatikusan a léptetÅ?gomb következÅ? növekményéhez legyenek-"
"e igazÃtva"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:267
msgid "Numeric"
msgstr "Szám"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:245
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:268
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Figyelmen kÃvül maradjanak-e a nem szám karakterek"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:275
msgid "Wrap"
msgstr "�tfordulás"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:253
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:276
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "A léptetÅ?gomb átforduljon-e a határérték elérésekor"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:283
msgid "Update Policy"
msgstr "FrissÃtési irányelv"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:261
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:284
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "A léptetÅ?gomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:293
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Kiolvassa az aktuális értéket, vagy beállÃt egy újat"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:302
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "A léptetÅ?gomb körüli élkidolgozás"
-#: gtk/gtkspinner.c:129
+#: ../gtk/gtkspinner.c:126
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "A forgó aktÃv-e"
-#: gtk/gtkspinner.c:143
+#: ../gtk/gtkspinner.c:140
msgid "Number of steps"
msgstr "Lépések száma"
-#: gtk/gtkspinner.c:144
+#: ../gtk/gtkspinner.c:141
msgid ""
"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
@@ -5478,231 +5459,231 @@ msgstr ""
"animáció alapértelmezésben egy másodperc alatt fejez be egy kört (lásd: "
"#GtkSpinner:cycle-duration)."
-#: gtk/gtkspinner.c:159
+#: ../gtk/gtkspinner.c:156
msgid "Animation duration"
msgstr "Animáció idÅ?tartama"
-#: gtk/gtkspinner.c:160
+#: ../gtk/gtkspinner.c:157
msgid ""
"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
msgstr ""
"A forgó által a teljes kör befejezéséhez szükséges idÅ? hossza "
"ezredmásodpercben"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:148
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:202
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Van-e átméretezési fogantyú"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:149
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:203
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "Az állapotsornak van-e fogantyúja a felsÅ? szint átméretezéséhez"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:194
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:248
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stÃlusa"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:276
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:274
msgid "The size of the icon"
msgstr "Az ikon mérete"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:286
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:284
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "A képernyÅ?, amelyen az állapotikon megjelenik"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:293
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
msgid "Blinking"
msgstr "Villogás"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:294
-msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "Az állapotikon villogjon-e vagy sem"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:292
+msgid "Whether the status icon is blinking"
+msgstr "Az állapotikon villogjon-e?"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:302
-msgid "Whether or not the status icon is visible"
-msgstr "Látható-e az állapotikon"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:300
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "Látható-e az állapotikon?"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:318
-msgid "Whether or not the status icon is embedded"
-msgstr "Az állapotikon beágyazott-e"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:316
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "Az állapotikon beágyazott-e?"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:334 gtk/gtktrayicon-x11.c:123
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:332 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:121
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "A tálca tájolása"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:361 gtk/gtkwidget.c:722
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 ../gtk/gtkwidget.c:725
msgid "Has tooltip"
msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:362
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:360
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "A tálcaikon rendelkezik-e buboréksúgóval"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:387 gtk/gtkwidget.c:743
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:746
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Buboréksúgó szövege"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:388 gtk/gtkwidget.c:744 gtk/gtkwidget.c:765
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:386 ../gtk/gtkwidget.c:747 ../gtk/gtkwidget.c:768
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:411 gtk/gtkwidget.c:764
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 ../gtk/gtkwidget.c:767
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Buboréksúgó jelölÅ?kódja"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:412
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:410
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:430
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:428
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "A tálcaikon mérete"
-#: gtk/gtktable.c:129
+#: ../gtk/gtktable.c:145
msgid "Rows"
msgstr "Sorok"
-#: gtk/gtktable.c:130
+#: ../gtk/gtktable.c:146
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "A táblázat sorainak száma"
-#: gtk/gtktable.c:138
+#: ../gtk/gtktable.c:154
msgid "Columns"
msgstr "Oszlopok"
-#: gtk/gtktable.c:139
+#: ../gtk/gtktable.c:155
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "A táblázat oszlopainak száma"
-#: gtk/gtktable.c:147
+#: ../gtk/gtktable.c:163
msgid "Row spacing"
msgstr "Sortávolság"
-#: gtk/gtktable.c:148
+#: ../gtk/gtktable.c:164
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság"
-#: gtk/gtktable.c:156
+#: ../gtk/gtktable.c:172
msgid "Column spacing"
msgstr "Oszloptávolság"
-#: gtk/gtktable.c:157
+#: ../gtk/gtktable.c:173
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság"
-#: gtk/gtktable.c:166
+#: ../gtk/gtktable.c:182
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Ha TRUE, akkor a tábla cellái egyforma magasak/szélesek"
-#: gtk/gtktable.c:173
+#: ../gtk/gtktable.c:189
msgid "Left attachment"
msgstr "Bal csatolás"
-#: gtk/gtktable.c:180
+#: ../gtk/gtktable.c:196
msgid "Right attachment"
msgstr "Jobb csatolás"
-#: gtk/gtktable.c:181
+#: ../gtk/gtktable.c:197
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
"Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra "
"kerül"
-#: gtk/gtktable.c:187
+#: ../gtk/gtktable.c:203
msgid "Top attachment"
msgstr "FelsÅ? csatolás"
-#: gtk/gtktable.c:188
+#: ../gtk/gtktable.c:204
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felsÅ? oldala csatolásra kerül"
-#: gtk/gtktable.c:194
+#: ../gtk/gtktable.c:210
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Alsó csatolás"
-#: gtk/gtktable.c:201
+#: ../gtk/gtktable.c:217
msgid "Horizontal options"
msgstr "VÃzszintes beállÃtások"
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: ../gtk/gtktable.c:218
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "A gyermek vÃzszintes viselkedését meghatározó beállÃtások"
-#: gtk/gtktable.c:208
+#: ../gtk/gtktable.c:224
msgid "Vertical options"
msgstr "FüggÅ?leges beállÃtások"
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: ../gtk/gtktable.c:225
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "A gyermek függÅ?leges viselkedését meghatározó beállÃtások"
-#: gtk/gtktable.c:215
+#: ../gtk/gtktable.c:231
msgid "Horizontal padding"
msgstr "VÃzszintes térköz"
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: ../gtk/gtktable.c:232
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva"
-#: gtk/gtktable.c:222
+#: ../gtk/gtktable.c:238
msgid "Vertical padding"
msgstr "FüggÅ?leges térköz"
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: ../gtk/gtktable.c:239
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Extra terület a gyermek és alsó/felsÅ? szomszédai között, képpontban megadva"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:192
msgid "Tag Table"
msgstr "Tábla megcÃmkézése"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:193
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tábla szöveges megcÃmkézése"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:211
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "A puffer jelenlegi szövege"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:225
msgid "Has selection"
msgstr "Rendelkezik kijelöléssel"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:214
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:226
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "A pufferben van-e éppen kijelölve szöveg"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:242
msgid "Cursor position"
msgstr "KurzorpozÃció"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:231
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:243
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "A beszúrási jel pozÃciója (a puffer kezdetétÅ?l számÃtott eltolásként)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:258
msgid "Copy target list"
msgstr "Másolási céllista"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:247
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:259
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként "
"támogatott célok listája"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:274
msgid "Paste target list"
msgstr "Beillesztési céllista"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:263
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:275
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
@@ -5710,36 +5691,36 @@ msgstr ""
"A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként "
"támogatott célok listája"
-#: gtk/gtktextmark.c:90
+#: ../gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr "Jelölés neve"
-#: gtk/gtktextmark.c:97
+#: ../gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr "Bal gravitáció"
-#: gtk/gtktextmark.c:98
+#: ../gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "A jelölés bal gravitációval rendelkezik-e"
-#: gtk/gtktexttag.c:173
+#: ../gtk/gtktexttag.c:168
msgid "Tag name"
msgstr "CÃmke neve"
-#: gtk/gtktexttag.c:174
+#: ../gtk/gtktexttag.c:169
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"A szöveges cÃmkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli cÃmkékhez"
-#: gtk/gtktexttag.c:192
+#: ../gtk/gtktexttag.c:187
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "HáttérszÃn, mint (lehetÅ?leg le nem foglalt) GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:199
+#: ../gtk/gtktexttag.c:194
msgid "Background full height"
msgstr "Háttér teljes magasság"
-#: gtk/gtktexttag.c:200
+#: ../gtk/gtktexttag.c:195
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -5747,44 +5728,28 @@ msgstr ""
"A háttérszÃn kitölti-e a teljes sormagasságot, vagy csak a cÃmkézett "
"karakterek magasságát"
-#: gtk/gtktexttag.c:208
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Háttérárnyalási maszk"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "A szöveg hátterének kirajzolásakor használt bittérképes maszk"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:226
+#: ../gtk/gtktexttag.c:211
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "ElÅ?térszÃn, mint (lehetÅ?leg le nem foglalt) GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "ElÅ?térárnyalási maszk"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:235
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "A szöveg elÅ?terének kirajzolásakor használt bittérképes maszk"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:242
+#: ../gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Text direction"
msgstr "Szövegirány"
-#: gtk/gtktexttag.c:243
+#: ../gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "A szöveg iránya, például jobbról-balra vagy balról jobbra"
-#: gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "A betűkészlet stÃlusa, mint PangoStyle, például: PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:301
+#: ../gtk/gtktexttag.c:277
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
"A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:310
+#: ../gtk/gtktexttag.c:286
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5792,16 +5757,16 @@ msgstr ""
"A betűkészlet súlya egész számként; az elÅ?re megadott értékek a PangoWeight "
"tulajdonságban találhatók; például PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:321
+#: ../gtk/gtktexttag.c:297
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
"A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:330
+#: ../gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "A betűkészlet mérete Pango egységekben"
-#: gtk/gtktexttag.c:340
+#: ../gtk/gtktexttag.c:316
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5812,11 +5777,11 @@ msgstr ""
"javasolt. A Pango elÅ?re meghatároz bizonyos arányokat, mint például a "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595
+#: ../gtk/gtktexttag.c:336 ../gtk/gtktextview.c:679
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazÃtás"
-#: gtk/gtktexttag.c:379
+#: ../gtk/gtktexttag.c:355
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5825,31 +5790,31 @@ msgstr ""
"szöveg megjelenÃtéséhez. Ha nincs beállÃtva, egy megfelelÅ? alapértelmezés "
"lesz használva."
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: ../gtk/gtktexttag.c:362
msgid "Left margin"
msgstr "Bal oldali margó"
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604
+#: ../gtk/gtktexttag.c:363 ../gtk/gtktextview.c:688
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:396
+#: ../gtk/gtktexttag.c:372
msgid "Right margin"
msgstr "Jobb oldali margó"
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614
+#: ../gtk/gtktexttag.c:373 ../gtk/gtktextview.c:698
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623
+#: ../gtk/gtktexttag.c:383 ../gtk/gtktextview.c:707
msgid "Indent"
msgstr "Behúzás"
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:384 ../gtk/gtktextview.c:708
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: ../gtk/gtktexttag.c:395
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -5857,352 +5822,336 @@ msgstr ""
"Az alapvonal feletti szövegeltolás (az alapvonal alatti, ha negatÃv érték), "
"Pango egységekben megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:428
+#: ../gtk/gtktexttag.c:404
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Vonalak feletti képpontok"
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:632
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:438
+#: ../gtk/gtktexttag.c:414
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Vonalak alatti képpontok"
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558
+#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:642
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:448
+#: ../gtk/gtktexttag.c:424
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568
+#: ../gtk/gtktexttag.c:425 ../gtk/gtktextview.c:652
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:670
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon"
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633
+#: ../gtk/gtktexttag.c:461 ../gtk/gtktextview.c:717
msgid "Tabs"
msgstr "Lapok"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634
+#: ../gtk/gtktexttag.c:462 ../gtk/gtktextview.c:718
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "A szöveg egyedi lapjai"
-#: gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtktexttag.c:480
msgid "Invisible"
msgstr "Láthatatlan"
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: ../gtk/gtktexttag.c:481
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Ez a szöveg rejtett-e?"
-#: gtk/gtktexttag.c:519
+#: ../gtk/gtktexttag.c:495
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Bekezdés háttérszÃnének neve"
-#: gtk/gtktexttag.c:520
+#: ../gtk/gtktexttag.c:496
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Bekezdés háttérszÃne karakterláncként"
-#: gtk/gtktexttag.c:535
+#: ../gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Bekezdés háttérszÃne"
-#: gtk/gtktexttag.c:536
+#: ../gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Bekezdés háttérszÃne, mint (lehetÅ?leg le nem foglalt) GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:554
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "MargóegyesÃtés"
-#: gtk/gtktexttag.c:555
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "A bal és jobb margók egyesülnek-e."
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Background full height set"
msgstr "Háttér teljes magasság beállÃtva"
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "A cÃmke befolyásolja-e a háttérmagasságot"
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Háttérárnyalási maszk beállÃtva"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "A cÃmke befolyásolja-e a háttérárnyalási maszkot"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "ElÅ?térárnyalási maszk beállÃtva"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:581
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "A cÃmke befolyásolja-e az elÅ?térárnyalási maszkot"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Justification set"
msgstr "Sorkizárás beállÃtva"
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "A cÃmke befolyásolja-e a bekezdés sorkizárását"
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Left margin set"
msgstr "Bal margó beállÃtva"
-#: gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "A cÃmke befolyásolja-e a bal margót"
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Indent set"
msgstr "Behúzás beállÃtva"
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "A cÃmke befolyásolja-e a behúzást"
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Vonal feletti képpontok beállÃtva"
-#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:605 ../gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "A cÃmke befolyásolja-e a vonal feletti képpontok számát"
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Vonal alatti képpontok beállÃtva"
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Tördelésen belüli képpontok beállÃtva"
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "A cÃmke befolyásolja-e a tördelésen belüli képpontok számát"
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Right margin set"
msgstr "Jobb margó beállÃtva"
-#: gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "A cÃmke befolyásolja-e a jobb margót"
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: ../gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Tördelési mód beállÃtva"
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "A cÃmke befolyásolja-e a sorok tördelésének módját"
-#: gtk/gtktexttag.c:664
+#: ../gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Tabs set"
msgstr "Tabulátor beállÃtása"
-#: gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "A cÃmke befolyásolja-e a tabulátorok beállÃtását"
-#: gtk/gtktexttag.c:668
+#: ../gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Invisible set"
msgstr "Láthatatlan beállÃtva"
-#: gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "A cÃmke befolyásolja-e a szöveg láthatóságát"
-#: gtk/gtktexttag.c:672
+#: ../gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Bekezdés háttérszÃnének beállÃtása"
-#: gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Ez a cÃmke befolyásolja-e a bekezdés háttérszÃnét"
-#: gtk/gtktextview.c:547
+#: ../gtk/gtktextview.c:631
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Sorok feletti képpontok"
-#: gtk/gtktextview.c:557
+#: ../gtk/gtktextview.c:641
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Sorok alatti képpontok"
-#: gtk/gtktextview.c:567
+#: ../gtk/gtktextview.c:651
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
-#: gtk/gtktextview.c:585
+#: ../gtk/gtktextview.c:669
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Sortördelés módja"
-#: gtk/gtktextview.c:603
+#: ../gtk/gtktextview.c:687
msgid "Left Margin"
msgstr "Bal oldali margó"
-#: gtk/gtktextview.c:613
+#: ../gtk/gtktextview.c:697
msgid "Right Margin"
msgstr "Jobb oldali margó"
-#: gtk/gtktextview.c:641
+#: ../gtk/gtktextview.c:725
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kurzor látható"
-#: gtk/gtktextview.c:642
+#: ../gtk/gtktextview.c:726
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "A beszúrási kurzor látható-e"
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: ../gtk/gtktextview.c:733
msgid "Buffer"
msgstr "Puffer"
-#: gtk/gtktextview.c:650
+#: ../gtk/gtktextview.c:734
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "A megjelenÃtett puffer"
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: ../gtk/gtktextview.c:742
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "A beÃrt szöveg felülÃrja-e a meglévÅ? tartalmat"
-#: gtk/gtktextview.c:665
+#: ../gtk/gtktextview.c:749
msgid "Accepts tab"
msgstr "Tabulátor elfogadása"
-#: gtk/gtktextview.c:666
+#: ../gtk/gtktextview.c:750
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beÃrását eredményezi-e"
-#: gtk/gtktextview.c:695
+#: ../gtk/gtktextview.c:779
msgid "Error underline color"
msgstr "Hiba aláhúzásának szÃne"
-#: gtk/gtktextview.c:696
+#: ../gtk/gtktextview.c:780
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Az a szÃn, amellyel a hibát jelzÅ? aláhúzás kerül kirajzolásra"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:115
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Ugyanazon proxyk létrehozása, mint egy választási művelet"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:116
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "A művelet proxyjai választóművelet-proxyknak nézzenek-e ki"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:131
-msgid "If the toggle action should be active in or not"
-msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e, vagy sem"
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e?"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva, vagy sem"
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva?"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Az átkapcsoló gomb egy â??köztesâ?? állapotban legyen-e"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
msgid "Draw Indicator"
msgstr "RajzjelzÅ?"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "A gomb átkapcsoló része ki legyen-e rajzolva"
-#: gtk/gtktoolbar.c:456 gtk/gtktoolpalette.c:1021
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:464 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Eszköztár stÃlusa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:457
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:465
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Az eszköztár kirajzolása"
-#: gtk/gtktoolbar.c:464
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:472
msgid "Show Arrow"
msgstr "NyÃl megjelenÃtése"
-#: gtk/gtktoolbar.c:465
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:473
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Jelenjen-e meg egy nyÃl, ha az eszköztár nem fér ki"
-#: gtk/gtktoolbar.c:486
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:494
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete"
-#: gtk/gtktoolbar.c:501 gtk/gtktoolpalette.c:1007
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 ../gtk/gtktoolpalette.c:1011
msgid "Icon size set"
msgstr "Ikonméret beállÃtva"
-#: gtk/gtktoolbar.c:502 gtk/gtktoolpalette.c:1008
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 ../gtk/gtktoolpalette.c:1012
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állÃtva"
-#: gtk/gtktoolbar.c:511
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nÅ?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:527 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:534
msgid "Spacer size"
msgstr "TérkitöltÅ? mérete"
-#: gtk/gtktoolbar.c:527
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:535
msgid "Size of spacers"
msgstr "A térkitöltÅ?k mérete"
-#: gtk/gtktoolbar.c:536
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Az eszköztár árnyéka és a gombok közötti szegélyterület"
-#: gtk/gtktoolbar.c:544
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:552
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Gyermek legnagyobb kiterjedése"
-#: gtk/gtktoolbar.c:545
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:553
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Egy kiterjeszthetÅ? elemnek adható terület legnagyobb mérete"
-#: gtk/gtktoolbar.c:553
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Space style"
msgstr "TerületstÃlus"
-#: gtk/gtktoolbar.c:554
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "A területkitöltÅ?k függÅ?leges vonalak, vagy csak üresek"
-#: gtk/gtktoolbar.c:561
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Button relief"
msgstr "Gombkiemelés"
-#: gtk/gtktoolbar.c:562
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Az eszköztár gombjai körüli kiemelés tÃpusa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:569
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:577
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Az eszköztár körüli kiemelés stÃlusa"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:205
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Az elemben megjelenÃtendÅ? szöveg."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:212
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6210,43 +6159,43 @@ msgstr ""
"Ha be van állÃtva, akkor a cÃmketulajdonságban szereplÅ? aláhúzás karakter "
"azt jelzi, hogy a következÅ? karakter legyen a menüben a hÃvóbetű."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "ElemcÃmkeként használandó felületi elem"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid "Stock Id"
msgstr "Gyári azonosÃtó"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Az elemen megjelenÅ? gyári azonosÃtó"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:242
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Icon name"
msgstr "Ikonnév"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:243
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Az elemen megjelenÅ? témaikon neve"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:249
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid "Icon widget"
msgstr "Ikon felületi elem"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:250
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Az elemben megjelenÃtendÅ? ikon felületi elem"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:263
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
msgid "Icon spacing"
msgstr "Ikontávolság"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:264
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Az ikon és a cÃmke közötti távolság képpontokban"
-#: gtk/gtktoolitem.c:200
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:199
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6254,521 +6203,516 @@ msgstr ""
"Az eszköztárelem fontos-e: ha TRUE, akkor az eszköztár gombjai szöveget "
"jelenÃtenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1549
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Az elemcsoport emberek által olvasható leÃrása"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "A szokásos cÃmke helyén megjelenÃtendÅ? felületi elem"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
msgid "Collapsed"
msgstr "Ã?sszecsukott"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "A csoport össze van-e csukva, és az elemei el vannak-e rejtve?"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1569
msgid "ellipsize"
msgstr "kihagyás"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1570
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Az elemcsoport fejléceinek kihagyása"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1576
msgid "Header Relief"
msgstr "Fejléc kiemelése"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "A csoportfejlécgombok kiemelése"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
msgid "Header Spacing"
msgstr "Fejléc térköze"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "Térköz a kiterjesztÅ? nyÃl és a felirat között"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha a csoport nÅ?"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Az elemnek ki kell-e töltenie a rendelkezésre álló területet?"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622
msgid "New Row"
msgstr "Ã?j sor"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Az elemnek új sort kell-e kezdenie?"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1630
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Az elem pozÃciója a csoporton belül"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:992
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:996
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Az eszközpaletta ikonjainak mérete"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1022
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1026
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Az eszközpaletta elemeinek stÃlusa"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1038
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1042
msgid "Exclusive"
msgstr "Kizárólagos"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1039
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Az elemcsoport csak adott idÅ?ben kerüljön-e kiterjesztésre?"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1054
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1058
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nÅ?"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:132
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:130
msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "ElÅ?térszÃn karakterláncként"
+msgstr "Szimbolikus ikonok elÅ?térszÃne"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:139
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
msgid "Error color"
-msgstr "Kurzor szÃne"
+msgstr "HibajelzÅ? szÃn"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:140
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Szimbolikus ikonok hibajelzÅ? szÃne"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:147
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
msgid "Warning color"
-msgstr "HáttérszÃn"
+msgstr "FigyelmeztetÅ? szÃn"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:148
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Szimbolikus ikonok figyelmeztetÅ? szÃne"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:155
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
msgid "Success color"
-msgstr "Kurzor szÃne"
+msgstr "Sikert jelzÅ? szÃn"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:156
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Szimbolikus ikonok sikert jelzÅ? szÃne"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:164
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Megjelenjen-e ikon az elem közelében vagy sem"
+msgstr "A tálcaikonok körüli kitöltés"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort modell"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:279
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "A TreeModelSort által rendezendÅ? modell"
-#: gtk/gtktreeview.c:566
+#: ../gtk/gtktreeview.c:568
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView modell"
-#: gtk/gtktreeview.c:567
+#: ../gtk/gtktreeview.c:569
msgid "The model for the tree view"
msgstr "A fa nézet modellje"
-#: gtk/gtktreeview.c:575
+#: ../gtk/gtktreeview.c:577
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "A felületi elem vÃzszintes igazÃtása"
-#: gtk/gtktreeview.c:583
+#: ../gtk/gtktreeview.c:585
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "A felületi elem függÅ?leges igazÃtása"
-#: gtk/gtktreeview.c:590
+#: ../gtk/gtktreeview.c:592
msgid "Headers Visible"
msgstr "A fejlécek láthatóak"
-#: gtk/gtktreeview.c:591
+#: ../gtk/gtktreeview.c:593
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenÃtése"
-#: gtk/gtktreeview.c:598
+#: ../gtk/gtktreeview.c:600
msgid "Headers Clickable"
msgstr "A fejlécekre lehet kattintani"
-#: gtk/gtktreeview.c:599
+#: ../gtk/gtktreeview.c:601
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre"
-#: gtk/gtktreeview.c:606
+#: ../gtk/gtktreeview.c:608
msgid "Expander Column"
msgstr "KiterjesztÅ? oszlop"
-#: gtk/gtktreeview.c:607
+#: ../gtk/gtktreeview.c:609
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Az oszlop beállÃtása kiterjesztÅ? oszlopként"
-#: gtk/gtktreeview.c:622
+#: ../gtk/gtktreeview.c:624
msgid "Rules Hint"
msgstr "Váltakozó sorok jelzése"
-#: gtk/gtktreeview.c:623
+#: ../gtk/gtktreeview.c:625
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Jelzés a témakezelÅ? alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó szÃnekkel "
"kerüljenek kirajzolásra"
-#: gtk/gtktreeview.c:630
+#: ../gtk/gtktreeview.c:632
msgid "Enable Search"
msgstr "Keresés engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:631
+#: ../gtk/gtktreeview.c:633
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "A felhasználók interaktÃvan kereshetnek az oszlopokban"
-#: gtk/gtktreeview.c:638
+#: ../gtk/gtktreeview.c:640
msgid "Search Column"
msgstr "Keresési oszlop"
-#: gtk/gtktreeview.c:639
+#: ../gtk/gtktreeview.c:641
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Az interaktÃv kereséskor keresendÅ? modelloszlop"
-#: gtk/gtktreeview.c:659
+#: ../gtk/gtktreeview.c:661
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "RögzÃtett magasság mód"
-#: gtk/gtktreeview.c:660
+#: ../gtk/gtktreeview.c:662
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"A GtkTreeView felgyorsÃtása annak feltételezésével, hogy az összes sor "
"magassága egyforma"
-#: gtk/gtktreeview.c:680
+#: ../gtk/gtktreeview.c:682
msgid "Hover Selection"
msgstr "LebegÅ? kijelölés"
-#: gtk/gtktreeview.c:681
+#: ../gtk/gtktreeview.c:683
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót"
-#: gtk/gtktreeview.c:700
+#: ../gtk/gtktreeview.c:702
msgid "Hover Expand"
msgstr "Lebegtetés kiterjesztése"
-#: gtk/gtktreeview.c:701
+#: ../gtk/gtktreeview.c:703
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "A sorok bÅ?vüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk"
-#: gtk/gtktreeview.c:715
+#: ../gtk/gtktreeview.c:717
msgid "Show Expanders"
msgstr "KiterjesztÅ?k megjelenÃtése"
-#: gtk/gtktreeview.c:716
+#: ../gtk/gtktreeview.c:718
msgid "View has expanders"
msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztÅ?kkel"
-#: gtk/gtktreeview.c:730
+#: ../gtk/gtktreeview.c:732
msgid "Level Indentation"
msgstr "Szintbehúzás"
-#: gtk/gtktreeview.c:731
+#: ../gtk/gtktreeview.c:733
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Az egyes szintek behúzása"
-#: gtk/gtktreeview.c:740
+#: ../gtk/gtktreeview.c:742
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Gumiszalag"
-#: gtk/gtktreeview.c:741
+#: ../gtk/gtktreeview.c:743
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával"
-#: gtk/gtktreeview.c:748
+#: ../gtk/gtktreeview.c:750
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Rácsvonalak engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:749
+#: ../gtk/gtktreeview.c:751
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenÃtve a fanézetben"
-#: gtk/gtktreeview.c:757
+#: ../gtk/gtktreeview.c:759
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Favonalak engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:758
+#: ../gtk/gtktreeview.c:760
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenÃtve a fanézetben"
-#: gtk/gtktreeview.c:766
+#: ../gtk/gtktreeview.c:768
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
-#: gtk/gtktreeview.c:788
+#: ../gtk/gtktreeview.c:790
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "FüggÅ?leges elválasztó szélessége"
-#: gtk/gtktreeview.c:789
+#: ../gtk/gtktreeview.c:791
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "A cellák közötti függÅ?leges távolság. Páros számnak kell lennie"
-#: gtk/gtktreeview.c:797
+#: ../gtk/gtktreeview.c:799
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "VÃzszintes elválasztó szélessége"
-#: gtk/gtktreeview.c:798
+#: ../gtk/gtktreeview.c:800
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "A cellák közötti vÃzszintes távolság. Páros számnak kell lennie"
-#: gtk/gtktreeview.c:806
+#: ../gtk/gtktreeview.c:808
msgid "Allow Rules"
msgstr "Váltakozó sorok engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:807
+#: ../gtk/gtktreeview.c:809
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Váltakozó szÃnű sorokkal kirajzolás engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:813
+#: ../gtk/gtktreeview.c:815
msgid "Indent Expanders"
msgstr "KiterjesztÅ?k behúzása"
-#: gtk/gtktreeview.c:814
+#: ../gtk/gtktreeview.c:816
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "A kiterjesztÅ?k behúzása"
-#: gtk/gtktreeview.c:820
+#: ../gtk/gtktreeview.c:822
msgid "Even Row Color"
msgstr "Páros sorok szÃne"
-#: gtk/gtktreeview.c:821
+#: ../gtk/gtktreeview.c:823
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "A páros sorokban használt szÃn"
-#: gtk/gtktreeview.c:827
+#: ../gtk/gtktreeview.c:829
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Páratlan sorok szÃne"
-#: gtk/gtktreeview.c:828
+#: ../gtk/gtktreeview.c:830
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "A páratlan sorokban használt szÃn"
-#: gtk/gtktreeview.c:834
+#: ../gtk/gtktreeview.c:836
msgid "Row Ending details"
msgstr "Sorvégek részletei"
-#: gtk/gtktreeview.c:835
+#: ../gtk/gtktreeview.c:837
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "Kiterjesztett sorháttér-témázás engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:841
+#: ../gtk/gtktreeview.c:843
msgid "Grid line width"
msgstr "Rácsvonal vastagsága"
-#: gtk/gtktreeview.c:842
+#: ../gtk/gtktreeview.c:844
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "A fanézet rácsvonalainak vastagsága képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktreeview.c:848
+#: ../gtk/gtktreeview.c:850
msgid "Tree line width"
msgstr "Fanézet vonalvastagsága"
-#: gtk/gtktreeview.c:849
+#: ../gtk/gtktreeview.c:851
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "A fanézet vonalainak vastagsága képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktreeview.c:855
+#: ../gtk/gtktreeview.c:857
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Rács vonalmintája"
-#: gtk/gtktreeview.c:856
+#: ../gtk/gtktreeview.c:858
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
-#: gtk/gtktreeview.c:862
+#: ../gtk/gtktreeview.c:864
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Fanézet vonalmintája"
-#: gtk/gtktreeview.c:863
+#: ../gtk/gtktreeview.c:865
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Az oszlop megjelenÃtésre kerüljön-e"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:566
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:578
msgid "Resizable"
msgstr "Ã?tméretezhetÅ?"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Az oszlopot a felhasználó átméretezheti"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
msgid "Current width of the column"
msgstr "Az oszlop jelenlegi szélessége"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "A cellák közé beszúrt terület"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Sizing"
msgstr "Méretezés"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Az oszlop méretezési módja"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Fixed Width"
msgstr "RögzÃtett szélességű"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Az oszlop jelenlegi rögzÃtett szélessége"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimális szélesség"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Az oszlop engedélyezett minimális szélessége"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maximális szélesség"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Az oszlop engedélyezett maximális szélessége"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Az oszlopfejlécben megjelenÅ? cÃm"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Az oszlop kap a felületi elemnek lefoglalt extra szélességbÅ?l"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Clickable"
msgstr "Kattintható"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Rá lehet-e kattintani a fejlécre"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget"
msgstr "Felületi elem"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Az oszlopfejlécben az oszlop cÃme helyett megjelenÅ? felületi elem"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Az oszlopfejléc-szöveg vagy felületi elem X irányú igazÃtása"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Az oszlop átrendezhetÅ?-e a fejlécek alapján"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Sort indicator"
msgstr "RendezésjelzÅ?"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Legyen-e megjelenÃtve rendezésjelzÅ?"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort order"
msgstr "Rendezési sorrend"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "A rendezésjelzÅ? által megjelenÃtendÅ? rendezési sorrend"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
msgid "Sort column ID"
msgstr "OszlopazonosÃtó rendezése"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosÃtó alapján, ha "
"kiválasztják rendezésre"
-#: gtk/gtkuimanager.c:227
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:225
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "FelvehetÅ?k legyenek-e leválasztható menüelemek a menükbe"
-#: gtk/gtkuimanager.c:234
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:232
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Ã?sszefésült UI-definÃció"
-#: gtk/gtkuimanager.c:235
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Az összefésült felhasználói felületet leÃró XML karakterlánc"
-#: gtk/gtkviewport.c:135
+#: ../gtk/gtkviewport.c:145
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr "A nézetport vÃzszintes pozÃciójának értékeit meghatározó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkviewport.c:143
+#: ../gtk/gtkviewport.c:153
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr "A nézetport függÅ?leges pozÃciójának értékeit meghatározó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkviewport.c:151
+#: ../gtk/gtkviewport.c:161
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
"Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenÃtve az árnyékolt mezÅ? a nézetport "
"körül"
-#: gtk/gtkwidget.c:573
+#: ../gtk/gtkwidget.c:576
msgid "Widget name"
msgstr "Felületi elem neve"
-#: gtk/gtkwidget.c:574
+#: ../gtk/gtkwidget.c:577
msgid "The name of the widget"
msgstr "A felületi elem neve"
-#: gtk/gtkwidget.c:580
+#: ../gtk/gtkwidget.c:583
msgid "Parent widget"
msgstr "SzülÅ? felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:581
+#: ../gtk/gtkwidget.c:584
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
"A felületi elem szülÅ? felületi eleme. Container (tároló) tÃpusú felületi "
"elem kell legyen"
-#: gtk/gtkwidget.c:588
+#: ../gtk/gtkwidget.c:591
msgid "Width request"
msgstr "Szélességkérés"
-#: gtk/gtkwidget.c:589
+#: ../gtk/gtkwidget.c:592
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6776,11 +6720,11 @@ msgstr ""
"A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
"kérést kell használni"
-#: gtk/gtkwidget.c:597
+#: ../gtk/gtkwidget.c:600
msgid "Height request"
msgstr "Magasságkérés"
-#: gtk/gtkwidget.c:598
+#: ../gtk/gtkwidget.c:601
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6788,86 +6732,86 @@ msgstr ""
"A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
"kérést kell használni"
-#: gtk/gtkwidget.c:607
+#: ../gtk/gtkwidget.c:610
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Látható legyen-e a felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:614
+#: ../gtk/gtkwidget.c:617
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre"
-#: gtk/gtkwidget.c:620
+#: ../gtk/gtkwidget.c:623
msgid "Application paintable"
msgstr "Az alkalmazás kifesthetÅ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:621
+#: ../gtk/gtkwidget.c:624
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Az alkalmazás közvetlenül rajzol-e a felületi elemre"
-#: gtk/gtkwidget.c:627
+#: ../gtk/gtkwidget.c:630
msgid "Can focus"
msgstr "Kaphat fókuszt"
-#: gtk/gtkwidget.c:628
+#: ../gtk/gtkwidget.c:631
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt"
-#: gtk/gtkwidget.c:634
+#: ../gtk/gtkwidget.c:637
msgid "Has focus"
msgstr "Rajta van a fókusz"
-#: gtk/gtkwidget.c:635
+#: ../gtk/gtkwidget.c:638
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz"
-#: gtk/gtkwidget.c:641
+#: ../gtk/gtkwidget.c:644
msgid "Is focus"
msgstr "Fókusz-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:642
+#: ../gtk/gtkwidget.c:645
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelsÅ? szint fókusz felületi eleme-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:648
+#: ../gtk/gtkwidget.c:651
msgid "Can default"
msgstr "Lehet alapértelmezett"
-#: gtk/gtkwidget.c:649
+#: ../gtk/gtkwidget.c:652
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:655
+#: ../gtk/gtkwidget.c:658
msgid "Has default"
msgstr "Alapértelmezett-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:656
+#: ../gtk/gtkwidget.c:659
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:662
+#: ../gtk/gtkwidget.c:665
msgid "Receives default"
msgstr "Fogadja az alapértelmezést"
-#: gtk/gtkwidget.c:663
+#: ../gtk/gtkwidget.c:666
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett "
"műveletet"
-#: gtk/gtkwidget.c:669
+#: ../gtk/gtkwidget.c:672
msgid "Composite child"
msgstr "Ã?sszetett gyermek"
-#: gtk/gtkwidget.c:670
+#: ../gtk/gtkwidget.c:673
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "A felületi elem egy összetett felületi elem része-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:676
+#: ../gtk/gtkwidget.c:679
msgid "Style"
msgstr "StÃlus"
-#: gtk/gtkwidget.c:677
+#: ../gtk/gtkwidget.c:680
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@@ -6875,101 +6819,101 @@ msgstr ""
"A felületi elem stÃlusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (szÃnek "
"stb.)"
-#: gtk/gtkwidget.c:683
+#: ../gtk/gtkwidget.c:686
msgid "Events"
msgstr "Események"
-#: gtk/gtkwidget.c:684
+#: ../gtk/gtkwidget.c:687
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap "
"ez a felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:691
+#: ../gtk/gtkwidget.c:694
msgid "Extension events"
msgstr "Kiterjesztésesemények"
-#: gtk/gtkwidget.c:692
+#: ../gtk/gtkwidget.c:695
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen kiterjesztéseseményeket "
"kap ez a felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:699
+#: ../gtk/gtkwidget.c:702
msgid "No show all"
msgstr "Ã?sszes megjelenÃtése hatástalan"
-#: gtk/gtkwidget.c:700
+#: ../gtk/gtkwidget.c:703
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "A gtk_widget_show_all() nincs-e hatással a felületi elemre"
-#: gtk/gtkwidget.c:723
+#: ../gtk/gtkwidget.c:726
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval"
-#: gtk/gtkwidget.c:779
+#: ../gtk/gtkwidget.c:782
msgid "Window"
msgstr "Ablak"
-#: gtk/gtkwidget.c:780
+#: ../gtk/gtkwidget.c:783
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "A felületi elem ablaka, ha az létrejött"
-#: gtk/gtkwidget.c:794
+#: ../gtk/gtkwidget.c:797
msgid "Double Buffered"
msgstr "Dupla pufferelés"
-#: gtk/gtkwidget.c:795
-msgid "Whether or not the widget is double buffered"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:798
+msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "A felületi elem duplán pufferelt-e?"
-#: gtk/gtkwidget.c:2427
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2448
msgid "Interior Focus"
msgstr "BelsÅ? fókusz"
-#: gtk/gtkwidget.c:2428
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2449
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelzÅ? a felületi elemeken belül"
-#: gtk/gtkwidget.c:2434
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2455
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Fókusz vonalvastagság"
-#: gtk/gtkwidget.c:2435
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2456
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "A fókuszjelzÅ? vonal vastagsága, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtkwidget.c:2441
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2462
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta"
-#: gtk/gtkwidget.c:2442
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2463
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "A fókuszjelzÅ? kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
-#: gtk/gtkwidget.c:2447
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2468
msgid "Focus padding"
msgstr "Fókusz térköz"
-#: gtk/gtkwidget.c:2448
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2469
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"A fókuszjelzÅ? és a â??mezÅ?â?? felületi elem közötti szélesség, képpontokban "
"megadva"
-#: gtk/gtkwidget.c:2453
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2474
msgid "Cursor color"
msgstr "Kurzor szÃne"
-#: gtk/gtkwidget.c:2454
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2475
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szÃn"
-#: gtk/gtkwidget.c:2459
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2480
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Másodlagos kurzor szÃne"
-#: gtk/gtkwidget.c:2460
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2481
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -6977,44 +6921,43 @@ msgstr ""
"A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor "
"kirajzolásához használt szÃn."
-#: gtk/gtkwidget.c:2465
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2486
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Kurzorvonal képarány"
-#: gtk/gtkwidget.c:2466
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2487
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány"
-#: gtk/gtkwidget.c:2480
-msgid "Draw Border"
-msgstr "Szegély rajzolása"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2493
+msgid "Window dragging"
+msgstr "Ablakhúzás"
-#: gtk/gtkwidget.c:2481
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr ""
-"A felületi elem által lefoglalton kÃvüli, megrajzolandó területek mérete"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2494
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgstr "Az ablakok húzhatók-e az üres területekre való kattintással"
-#: gtk/gtkwidget.c:2494
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2507
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Nem látogatott hivatkozás szÃne"
-#: gtk/gtkwidget.c:2495
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2508
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Nem látogatott hivatkozások szÃne"
-#: gtk/gtkwidget.c:2508
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2521
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Látogatott hivatkozás szÃne"
-#: gtk/gtkwidget.c:2509
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2522
msgid "Color of visited links"
msgstr "Látogatott hivatkozások szÃne"
-#: gtk/gtkwidget.c:2523
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2536
msgid "Wide Separators"
msgstr "Széles elválasztók"
-#: gtk/gtkwidget.c:2524
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2537
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -7022,103 +6965,80 @@ msgstr ""
"Az elválasztók szélessége beállÃtható-e és vonal helyett téglalapként "
"rajzolandók-e ki"
-#: gtk/gtkwidget.c:2538
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2551
msgid "Separator Width"
msgstr "Elválasztó szélessége"
-#: gtk/gtkwidget.c:2539
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2552
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a â??Széles elválasztókâ?? értéke TRUE"
-#: gtk/gtkwidget.c:2553
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2566
msgid "Separator Height"
msgstr "Elválasztó magassága"
-#: gtk/gtkwidget.c:2554
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2567
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Az elválasztók magassága, ha a â??Széles elválasztókâ?? értéke TRUE"
-#: gtk/gtkwidget.c:2568
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2581
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "VÃzszintes görgetÅ?nyÃl hossza"
-#: gtk/gtkwidget.c:2569
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2582
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "A vÃzszintes görgetÅ?nyilak hossza"
-#: gtk/gtkwidget.c:2583
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2596
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "FüggÅ?leges görgetÅ?nyÃl hossza"
-#: gtk/gtkwidget.c:2584
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2597
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "A függÅ?leges görgetÅ?nyilak hossza"
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: ../gtk/gtkwindow.c:536
msgid "Window Type"
msgstr "Ablak tÃpusa"
-#: gtk/gtkwindow.c:508
+#: ../gtk/gtkwindow.c:537
msgid "The type of the window"
msgstr "Az ablak tÃpusa"
-#: gtk/gtkwindow.c:516
+#: ../gtk/gtkwindow.c:545
msgid "Window Title"
msgstr "AblakcÃm"
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: ../gtk/gtkwindow.c:546
msgid "The title of the window"
msgstr "Az ablak cÃme"
-#: gtk/gtkwindow.c:524
+#: ../gtk/gtkwindow.c:553
msgid "Window Role"
msgstr "Ablak szerepe"
-#: gtk/gtkwindow.c:525
+#: ../gtk/gtkwindow.c:554
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Az ablaknak egy munkamenet visszaállÃtásakor használt egyedi azonosÃtója"
-#: gtk/gtkwindow.c:541
+#: ../gtk/gtkwindow.c:570
msgid "Startup ID"
msgstr "IndÃtási azonosÃtó"
-#: gtk/gtkwindow.c:542
+#: ../gtk/gtkwindow.c:571
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Az ablaknak az indÃtási értesÃtÅ? által használt egyedi azonosÃtója"
-#: gtk/gtkwindow.c:549
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "ZsugorÃtás engedélyezése"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:551
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor az ablaknak nincs minimális mérete. A TRUE értékre állÃtás az "
-"esetek 99 százalékában rossz ötlet"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:558
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Növelés engedélyezése"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:559
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a felhasználók az ablakot a minimális méretnél nagyobbra is "
-"kinyújthatják"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: ../gtk/gtkwindow.c:579
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ha TRUE, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot"
-#: gtk/gtkwindow.c:574
+#: ../gtk/gtkwindow.c:586
msgid "Modal"
msgstr "Kizárólagos"
-#: gtk/gtkwindow.c:575
+#: ../gtk/gtkwindow.c:587
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7126,80 +7046,80 @@ msgstr ""
"Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, "
"amÃg ez látszik)"
-#: gtk/gtkwindow.c:582
+#: ../gtk/gtkwindow.c:594
msgid "Window Position"
msgstr "AblakpozÃció"
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: ../gtk/gtkwindow.c:595
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Az ablak kezdeti helye"
-#: gtk/gtkwindow.c:591
+#: ../gtk/gtkwindow.c:603
msgid "Default Width"
msgstr "Alapértelmezett szélesség"
-#: gtk/gtkwindow.c:592
+#: ../gtk/gtkwindow.c:604
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak elsÅ? megjelenÃtésekor "
"használatos"
-#: gtk/gtkwindow.c:601
+#: ../gtk/gtkwindow.c:613
msgid "Default Height"
msgstr "Alapértelmezett magasság"
-#: gtk/gtkwindow.c:602
+#: ../gtk/gtkwindow.c:614
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak elsÅ? megjelenÃtésekor "
"használatos"
-#: gtk/gtkwindow.c:611
+#: ../gtk/gtkwindow.c:623
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "SzülÅ?vel együtt megsemmisÃtendÅ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:612
+#: ../gtk/gtkwindow.c:624
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisÃteni a szülÅ?vel együtt"
-#: gtk/gtkwindow.c:620
+#: ../gtk/gtkwindow.c:632
msgid "Icon for this window"
msgstr "Az ablak ikonja"
-#: gtk/gtkwindow.c:626
+#: ../gtk/gtkwindow.c:638
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "HÃvóbetűk láthatók"
-#: gtk/gtkwindow.c:627
+#: ../gtk/gtkwindow.c:639
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "A hÃvóbetűk láthatók-e ebben az ablakban?"
-#: gtk/gtkwindow.c:643
+#: ../gtk/gtkwindow.c:655
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Az ablak témaikonja"
-#: gtk/gtkwindow.c:658
+#: ../gtk/gtkwindow.c:670
msgid "Is Active"
msgstr "AktÃv-e"
-#: gtk/gtkwindow.c:659
+#: ../gtk/gtkwindow.c:671
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "A legfelsÅ? szintű-e a jelenlegi aktÃv ablak"
-#: gtk/gtkwindow.c:666
+#: ../gtk/gtkwindow.c:678
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fókusz a felsÅ? szinten"
-#: gtk/gtkwindow.c:667
+#: ../gtk/gtkwindow.c:679
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "A beviteli fókusz a jelen GtkWindow ablakon belül van-e"
-#: gtk/gtkwindow.c:674
+#: ../gtk/gtkwindow.c:686
msgid "Type hint"
msgstr "TÃpussúgó"
-#: gtk/gtkwindow.c:675
+#: ../gtk/gtkwindow.c:687
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7207,283 +7127,99 @@ msgstr ""
"SegÃtség az asztali környezet számára, hogy megállapÃtsa, milyen ablak is ez "
"és hogyan kell kezelni."
-#: gtk/gtkwindow.c:683
+#: ../gtk/gtkwindow.c:695
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Tálca kihagyása"
-#: gtk/gtkwindow.c:684
+#: ../gtk/gtkwindow.c:696
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a tálcán."
-#: gtk/gtkwindow.c:691
+#: ../gtk/gtkwindow.c:703
msgid "Skip pager"
msgstr "Lapozó kihagyása"
-#: gtk/gtkwindow.c:692
+#: ../gtk/gtkwindow.c:704
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a lapozóban."
-#: gtk/gtkwindow.c:699
+#: ../gtk/gtkwindow.c:711
msgid "Urgent"
msgstr "SürgÅ?s"
-#: gtk/gtkwindow.c:700
+#: ../gtk/gtkwindow.c:712
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE, ha az ablaknak fel kell hÃvnia magára a felhasználó figyelmét."
-#: gtk/gtkwindow.c:714
+#: ../gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Accept focus"
msgstr "Fókusz fogadása"
-#: gtk/gtkwindow.c:715
+#: ../gtk/gtkwindow.c:727
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt."
-#: gtk/gtkwindow.c:729
+#: ../gtk/gtkwindow.c:741
msgid "Focus on map"
msgstr "Fókusz leképezéskor"
-#: gtk/gtkwindow.c:730
+#: ../gtk/gtkwindow.c:742
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
"TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban."
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: ../gtk/gtkwindow.c:756
msgid "Decorated"
msgstr "DÃszÃtett"
-#: gtk/gtkwindow.c:745
+#: ../gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "DÃszÃtse-e az ablakkezelÅ? az ablakot."
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: ../gtk/gtkwindow.c:771
msgid "Deletable"
msgstr "TörölhetÅ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:760
+#: ../gtk/gtkwindow.c:772
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal"
-#: gtk/gtkwindow.c:776
+#: ../gtk/gtkwindow.c:788
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitáció"
-#: gtk/gtkwindow.c:777
+#: ../gtk/gtkwindow.c:789
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Az ablak gravitációja"
-#: gtk/gtkwindow.c:794
+#: ../gtk/gtkwindow.c:806
msgid "Transient for Window"
msgstr "Ã?ttetszÅ? ezen ablak számára"
-#: gtk/gtkwindow.c:795
+#: ../gtk/gtkwindow.c:807
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "A párbeszédablak áttetszÅ? szülÅ?je"
-#: gtk/gtkwindow.c:810
+#: ../gtk/gtkwindow.c:822
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Az ablak áttetszÅ?sége"
-#: gtk/gtkwindow.c:811
+#: ../gtk/gtkwindow.c:823
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Az ablak áttetszÅ?sége 0 és 1 között"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM elÅ?szerkesztési stÃlus"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "A beviteli módszer elÅ?szerkesztési karakterláncának kirajzolása"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
msgid "IM Status style"
msgstr "IM-állapotstÃlus"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása"
-
-#~ msgid "Enable arrow keys"
-#~ msgstr "NyÃl gombok engedélyezése"
-
-#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-#~ msgstr "Lehessen-e a nyÃl gombokkal mozogni az egyes elemek között"
-
-#~ msgid "Always enable arrows"
-#~ msgstr "Nyilak engedélyezése mindig"
-
-#~ msgid "Obsolete property, ignored"
-#~ msgstr "Elavult tulajdonság, figyelmen kÃvül marad"
-
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Kis- és nagybetű"
-
-#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-#~ msgstr ""
-#~ "A listaelemek keresésekor a kis- és nagybetűk különbözÅ?nek legyenek-e "
-#~ "tekintve"
-
-#~ msgid "Allow empty"
-#~ msgstr "�res engedélyezése"
-
-#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-#~ msgstr "Lehet-e üres értéket beÃrni a mezÅ?be"
-
-#~ msgid "Value in list"
-#~ msgstr "�rték a listában"
-
-#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-#~ msgstr "A beÃrt értékeknek kell-e már szerepelniük a listában"
-
-#~ msgid "Curve type"
-#~ msgstr "GörbetÃpus"
-
-#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-#~ msgstr "A görbe lineáris, spline-interpolált vagy szabadkézi-e"
-
-#~ msgid "Minimum X"
-#~ msgstr "Minimális X"
-
-#~ msgid "Minimum possible value for X"
-#~ msgstr "X minimális lehetséges értéke"
-
-#~ msgid "Maximum X"
-#~ msgstr "Maximum X"
-
-#~ msgid "Maximum possible X value"
-#~ msgstr "X maximális lehetséges értéke"
-
-#~ msgid "Minimum Y"
-#~ msgstr "Minimális Y"
-
-#~ msgid "Minimum possible value for Y"
-#~ msgstr "Y minimális lehetséges értéke"
-
-#~ msgid "Maximum Y"
-#~ msgstr "Maximum Y"
-
-#~ msgid "Maximum possible value for Y"
-#~ msgstr "Y maximális lehetséges értéke"
-
-#~ msgid "File System Backend"
-#~ msgstr "Fájlrendszer-háttérprogram"
-
-#~ msgid "Name of file system backend to use"
-#~ msgstr "A használandó fájlrendszer-háttérprogram neve"
-
-#~ msgid "The currently selected filename"
-#~ msgstr "A jelenleg kiválasztott fájl neve"
-
-#~ msgid "Show file operations"
-#~ msgstr "Fájlműveletek megjelenÃtése"
-
-#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-#~ msgstr "Megjelenjenek-e gombok a fájlok létrehozásához/kezeléséhez"
-
-#~ msgid "Tab Border"
-#~ msgstr "Lapszegély"
-
-#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
-#~ msgstr "A lap cÃmkéi körüli szegély szélessége"
-
-#~ msgid "Horizontal Tab Border"
-#~ msgstr "VÃzszintes lapszegély"
-
-#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-#~ msgstr "A lapcÃmke vÃzszintes szegélyének szélessége"
-
-#~ msgid "Vertical Tab Border"
-#~ msgstr "FüggÅ?leges lapszegély"
-
-#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-#~ msgstr "A lapcÃmke függÅ?leges szegélyének szélessége"
-
-#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-#~ msgstr "Egységes méretűek legyenek-e a lapok"
-
-#~ msgid "Group ID"
-#~ msgstr "CsoportazonosÃtó"
-
-#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-#~ msgstr "Lapok csoportazonosÃtója húzd és ejtsd műveletnél"
-
-#~ msgid "User Data"
-#~ msgstr "Felhasználói adatok"
-
-#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
-#~ msgstr "Névtelen felhasználói adatmutató"
-
-#~ msgid "The menu of options"
-#~ msgstr "A lehetÅ?ségek menüje"
-
-#~ msgid "Size of dropdown indicator"
-#~ msgstr "LegördülÅ?jelzÅ? mérete"
-
-#~ msgid "Spacing around indicator"
-#~ msgstr "JelzÅ? körüli távolság"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az elÅ?kép felületi elem elfoglalja-e a számára lefoglalt teljes területet"
-
-#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-#~ msgstr "A folyamatjelzÅ?höz csatlakozó GtkAdjustment (elavult)"
-
-#~ msgid "Bar style"
-#~ msgstr "HasábstÃlus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-#~ msgstr "Százalékos módban a hasáb vizuális stÃlusát adja meg (elavult)"
-
-#~ msgid "Activity Step"
-#~ msgstr "Tevékenység lépés"
-
-#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tevékenység módban az egyes iterációknál használt növekmény (elavult)"
-
-#~ msgid "Activity Blocks"
-#~ msgstr "Tevékenységtéglák"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
-#~ "mode (Deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tevékenység módban a folyamatjelzÅ? területre beférÅ? téglák száma (elavult)"
-
-#~ msgid "Discrete Blocks"
-#~ msgstr "Diszkrét téglák"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
-#~ "discrete style)"
-#~ msgstr ""
-#~ "A folyamatjelzÅ?ben látható külön téglák száma (diszkrét megjelenÃtési "
-#~ "stÃlus esetén)"
-
-#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "A szöveges felületi elem vÃzszintes igazÃtása"
-
-#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "A szöveges felületi elem függÅ?leges igazÃtása"
-
-#~ msgid "Line Wrap"
-#~ msgstr "Sorok tördelése"
-
-#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr "A sorok áttördelésre kerüljenek-e a felületi elem szélénél"
-
-#~ msgid "Word Wrap"
-#~ msgstr "Szavak tördelése"
-
-#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr "A szavak áttördelésre kerüljenek-e a felületi elem szélénél"
-
-#~ msgid "Tooltips"
-#~ msgstr "Buboréksúgók"
-
-#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-#~ msgstr "Az eszköztár buboréksúgói aktÃvak legyenek-e, vagy sem"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]