[rhythmbox] Update Czech translation by Marek Cernocky
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Update Czech translation by Marek Cernocky
- Date: Mon, 23 Aug 2010 17:53:51 +0000 (UTC)
commit f5b6088d408f175de4f16622cb1ad4cacc802e3b
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Mon Aug 23 19:53:40 2010 +0200
Update Czech translation by Marek Cernocky
po/cs.po | 804 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 417 insertions(+), 387 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8747df6..01e2f78 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,28 +15,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-11 17:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-08 10:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-23 19:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-10 18:58+0200\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:694
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:703
#, c-format
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr "NepodaÅ?ilo se vytvoÅ?it prvek GStreamer sink k zápisu do %s"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:512
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2729
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:506
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "NepodaÅ?ilo se otevÅ?Ãt výstupnà zaÅ?ÃzenÃ: %s"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:653
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:647
#, c-format
msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
msgstr ""
@@ -55,33 +56,33 @@ msgid "Failed to start new stream"
msgstr "NepodaÅ?ilo se spustit nový proud"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2654
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2651
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
msgstr "NepodaÅ?ilo se otevÅ?Ãt výstupnà zaÅ?ÃzenÃ"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3005
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3076
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3002
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3073
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
msgstr "NepodaÅ?ilo se vytvoÅ?it prvek GStreameru; zkontrolujte svou instalaci"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3016
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3013
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
msgstr ""
"NepodaÅ?ilo se vytvoÅ?it prvek zvukového výstupu; zkontrolujte svou instalaci"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3050
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3092
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3118
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3127
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3136
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3047
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3089
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3115
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3124
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3133
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
msgstr "NepodaÅ?ilo se pÅ?ipojit k rouÅ?e GStreameru; zkontrolujte svou instalaci"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3231
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3228
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr "NepodaÅ?ilo se vytvoÅ?it rouru GStreameru k pÅ?ehránà %s"
@@ -122,7 +123,7 @@ msgstr "skladeb"
msgid "A_lbum"
msgstr "A_lbum"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 ../widgets/rb-entry-view.c:1683
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 ../widgets/rb-entry-view.c:1699
msgid "BPM"
msgstr "Tempo"
@@ -549,8 +550,8 @@ msgstr "Nedávno pÅ?ehrané"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:59
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1511 ../shell/rb-shell.c:1220
-#: ../shell/rb-shell.c:2196
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1536 ../shell/rb-shell.c:1251
+#: ../shell/rb-shell.c:2222
msgid "Music Player"
msgstr "PÅ?ehrávaÄ? hudby"
@@ -559,7 +560,7 @@ msgid "Play and organize your music collection"
msgstr "PÅ?ehrávat a organizovat vaÅ¡i hudebnà kolekce"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
-#: ../plugins/status-icon/rb-tray-icon-gtk.c:155
+#: ../plugins/status-icon/rb-tray-icon-gtk.c:152
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
@@ -675,38 +676,38 @@ msgstr "%e. %b %Y"
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:128
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:132
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:512
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:514
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:475
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:479
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:478
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:482
#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:119
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1005
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:404
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1021
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:409
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:520
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1085
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:530
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1103
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:488
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:83
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:640
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1118
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1512
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:642
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1120
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1509
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:782
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:341
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1908
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1911
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:601
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:696
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1339
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1343 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1347
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1351 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2059
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2065 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2080
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1729 ../sources/rb-podcast-source.c:1658
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1082 ../widgets/rb-entry-view.c:1104
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1572 ../widgets/rb-entry-view.c:1584
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1596 ../widgets/rb-song-info.c:925
-#: ../widgets/rb-song-info.c:937 ../widgets/rb-song-info.c:1158
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1497
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:151 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1345
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1349 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1353
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1357 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2038
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2044 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2059
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1719 ../sources/rb-podcast-source.c:1665
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1087 ../widgets/rb-entry-view.c:1109
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1588 ../widgets/rb-entry-view.c:1600
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1612 ../widgets/rb-song-info.c:924
+#: ../widgets/rb-song-info.c:936 ../widgets/rb-song-info.c:1157
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1496
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámo"
@@ -726,13 +727,13 @@ msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "NepodaÅ?ilo se zjistit volné mÃsto na %s: %s"
#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:144
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:153
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:155
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"
@@ -771,7 +772,7 @@ msgstr "Internà problém GStreameru; ohlašte chybu"
msgid "D-BUS communication error"
msgstr "Chyba pÅ?i komunikaci pÅ?es D-BUS"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:551 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1119
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:551 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1120
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:505
#, c-format
msgid "Failed to create %s element; check your installation"
@@ -812,7 +813,7 @@ msgstr "Nelze vytvoÅ?it elementy pro zápis znaÄ?ek"
msgid "Timeout while setting pipeline to NULL"
msgstr "Ä?as vyprÅ¡el pÅ?i nastavovánà roury na NULL"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1095
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1096
#, c-format
msgid "File corrupted during write"
msgstr "Soubor byl poruÅ¡en bÄ?hem zápisu"
@@ -891,68 +892,68 @@ msgstr "Znovu naÄ?Ãst informace o albu"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Copy to Library action.
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:307
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:306
msgid "Extract"
msgstr "ZkopÃrovat"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:350
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:349
msgid "Select tracks to be extracted"
msgstr "Vybrat stopy, které se majà zkopÃrovat"
#. Info bar for non-Musicbrainz data
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:381
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:380
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "_Odeslat album"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:382
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:381
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:384
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:383
msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
msgstr "Toto album nebylo v databázi MusicBrainz nalezeno."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:385
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:384
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr ""
"Můžete databázi MusicBrainz zdokonalit tÃm, že toto album do nà pÅ?idáte."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:518
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:520
msgid "<Invalid unicode>"
msgstr "<Neplatné Unicode>"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:562
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:564
#, c-format
msgid "Track %u"
msgstr "Stopa %u"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:625
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:633
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1025
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:627
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:635
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1027
msgid "Couldn't load Audio CD"
msgstr "Zvukové CD se nepodaÅ?ilo naÄ?Ãst"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:626
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:628
msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
msgstr "Rhytmboxu se nepodaÅ?ilo pÅ?istupovat k CD."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:634
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:636
msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
msgstr "Rhytmboxu se nepodaÅ?ilo Ä?Ãst informace o CD."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:735
-#: ../sources/rb-library-source.c:151 ../widgets/rb-entry-view.c:1518
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:737
+#: ../sources/rb-library-source.c:157 ../widgets/rb-entry-view.c:1534
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:742
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:744
#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
-#: ../sources/rb-library-source.c:142 ../widgets/rb-entry-view.c:1528
+#: ../sources/rb-library-source.c:148 ../widgets/rb-entry-view.c:1544
#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
msgid "Artist"
msgstr "UmÄ?lec"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1026
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1028
msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
msgstr "Rhytmboxu se nepodaÅ?ilo zÃskat pÅ?Ãstup k zaÅ?Ãzenà CD."
@@ -1025,7 +1026,7 @@ msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Nelze Ä?Ãst CD: %s"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:703
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:712
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
@@ -1050,11 +1051,11 @@ msgid "Last submission time:"
msgstr "Poslednà Ä?as odeslánÃ:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:962
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:965
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:499
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3666 ../widgets/rb-entry-view.c:1030
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1631 ../widgets/rb-entry-view.c:1644
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1470
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3585 ../widgets/rb-entry-view.c:1035
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1647 ../widgets/rb-entry-view.c:1660
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1469
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
@@ -1094,245 +1095,245 @@ msgstr "_Uživatelské jméno:"
msgid "Last.fm Preferences"
msgstr "PÅ?edvolby Last.fm"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:985
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:988
msgid "OK"
msgstr "Budiž"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:988
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1761
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:991
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1778
msgid "Logging in"
msgstr "ProbÃhá pÅ?ihlášenÃ"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:991
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:994
msgid "Request failed"
msgstr "Požadavek selhal"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:994
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:997
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:997
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1000
msgid "Clock is not set correctly"
msgstr "Hodiny nejsou správnÄ? nastavené"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1000
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:873
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1003
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:882
msgid "This version of Rhythmbox has been banned from Last.fm."
msgstr "Tato verze programu Rhythmbox byla na Last.fm zakázána."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1003
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1006
msgid "Track submission failed too many times"
msgstr "OdesÃlánà skladeb selhalo pÅ?ÃliÅ¡ mnohokrát"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:190
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
msgid "Similar Artists radio"
msgstr "Rádio s podobnými umÄ?lci"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:190
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1260
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1269
#, c-format
msgid "Artists similar to %s"
msgstr "UmÄ?lci podobnà %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
msgid "Tag radio"
msgstr "Rádio se Å¡tÃtky"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
#, c-format
msgid "Tracks tagged with %s"
msgstr "Stopy oÅ¡tÃtkované %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
msgid "Artist Fan radio"
msgstr "Rádio fanouÅ¡ků umÄ?lce"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1262
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1271
#, c-format
msgid "Artists liked by fans of %s"
msgstr "UmÄ?lci oblÃbenà fanouÅ¡ky z %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
msgid "Group radio"
msgstr "Skupinové rádio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
#, c-format
msgid "Tracks liked by the %s group"
msgstr "Stopy oblÃbené skupinou %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
msgid "Neighbour radio"
msgstr "Okolnà rádia"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1270
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1279
#, c-format
msgid "%s's Neighbour Radio"
msgstr "%s sousedské rádio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:200
msgid "Personal radio"
msgstr "Osobnà rádio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1274
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:200
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1283
#, c-format
msgid "%s's Personal Radio"
msgstr "Osobnà rádio %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:201
msgid "Loved tracks"
msgstr "OblÃbené stopy"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1276
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:201
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1285
#, c-format
msgid "%s's Loved Tracks"
msgstr "OblÃbené stopy %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:202
msgid "Recommended tracks"
msgstr "DoporuÄ?ené stopy"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:202
#, c-format
msgid "Tracks recommended to %s"
msgstr "Stopy doporuÄ?ené k %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:203
msgid "Playlist"
msgstr "Seznam skladeb"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:203
#, c-format
msgid "%s's playlist"
msgstr "Seznam skladeb %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:282
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
msgid "Love"
msgstr "OblÃbená"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:283
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:287
msgid "Mark this song as loved"
msgstr "OznaÄ?it tuto skladbu jako oblÃbenou"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:285
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
msgid "Ban"
msgstr "Zakázat"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:290
msgid "Ban the current track from being played again"
msgstr "Zakázat aktuálnà stopu pro dalÅ¡Ã pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:288
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:292
msgid "Delete Station"
msgstr "Smazat stanici"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:293
msgid "Delete the selected station"
msgstr "Vymazat zvolenou stanici"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:291
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:295
msgid "Download song"
msgstr "Stáhnout skladbu"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:292
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:296
msgid "Download this song"
msgstr "Stáhnout tuto skladbu"
#. awful
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:495
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:499
msgid "Enter the item to build a Last.fm station out of:"
msgstr "Vložte položku k sestavenà stanice Last.fm z:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:498
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:502
msgid "Add"
msgstr "PÅ?idat"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:844
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:853
msgid "Account Settings"
msgstr "Nastavenà úÄ?tu"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:869
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:878
msgid ""
"Account details are needed before you can connect. Check your settings."
msgstr ""
"PÅ?ed pÅ?ipojenà jsou zapotÅ?ebà údaje o úÄ?tu. Zkontrolujte prosÃm své "
"nastavenÃ."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:877
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:886
msgid "Unable to connect"
msgstr "Nelze se pÅ?ipojit"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1251
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1260
#, c-format
msgid "Global Tag %s"
msgstr "Globálnà štÃtek %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1272
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1281
#, c-format
msgid "%s's Recommended Radio: %s percent"
msgstr "DoporuÄ?ené rádio od %s: %s procent"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1278
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1287
#, c-format
msgid "%s's Playlist"
msgstr "Seznam skladeb %s"
#. Translators: variables are 1: user name, 2: tag name; for user tag radio
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1284
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1293
#, c-format
msgid "%s's %s Radio"
msgstr "Rádio od %s: %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1288
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1297
#, c-format
msgid "%s Group Radio"
msgstr "%s skupinové rádio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1731
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1748
msgid "Neighbour Radio"
msgstr "Rádio sousedů"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1739
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1756
msgid "Personal Radio"
msgstr "Osobnà rádio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1829
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1846
msgid "Server did not respond"
msgstr "Server neodpovÄ?dÄ?l"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1897
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1914
msgid "There is not enough content available to play this station."
msgstr "K pÅ?ehránà této stanice nenà k dispozici dostatek obsahu."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1902
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1919
msgid "This station is available to subscribers only."
msgstr "Tato stanice je dostupná pouze pÅ?edplatitelům."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1909
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1926
msgid ""
"The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
msgstr ""
"Systém proudového vysÃlánà je mimo provoz z důvodu údržby, zkuste to prosÃm "
"pozdÄ?ji."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1948
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1965
msgid "Changing station"
msgstr "MÄ?nà se stanice"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2169
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2179
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2186
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2196
msgid "Retrieving playlist"
msgstr "ZÃskává se seznam skladeb"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2273
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2290
msgid "Banning song"
msgstr "Zakazuje se skladba"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2291
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2308
msgid "Adding song to your Loved tracks"
msgstr "PÅ?idávánà skladby mezi oblÃbené stopy"
@@ -1979,25 +1980,25 @@ msgstr "Nastavenà sdÃlenà hudby DAAP"
msgid "%s's Music"
msgstr "Hudba %s"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:354
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:371
#, c-format
msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
msgstr "SdÃlenà hudby â??%sâ?? vyžaduje pro pÅ?ipojenà heslo"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:460
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:477
msgid "Connecting to music share"
msgstr "PÅ?ipojuje se ke sdÃlenà hudby"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:467
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:484
msgid "Retrieving songs from music share"
msgstr "Obdržujà se skladby ze sdÃlené hudby"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:554
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:571
msgid "Could not connect to shared music"
msgstr "NepodaÅ?ilo se pÅ?ipojit ke sdÃlenà hudby"
#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:197
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:207
msgid "FM Radio"
msgstr "FM rádio"
@@ -2005,19 +2006,19 @@ msgstr "FM rádio"
msgid "Support for FM radio broadcasting services"
msgstr "Podpora pro vysÃlánà FM rádiÃ"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:86
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:85
msgid "New FM R_adio Station"
msgstr "Nová st_anice FM rádia"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:87
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:86
msgid "Create a new FM Radio station"
msgstr "VytvoÅ?it novou stanici FM rádia"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:341
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:345
msgid "New FM Radio Station"
msgstr "Nová stanice FM rádia"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:342
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:346
msgid "Frequency of radio station"
msgstr "Frekvence stanice rádia"
@@ -2090,7 +2091,7 @@ msgstr "Odstranit tento seznam skladeb"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:101
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:125 ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:314
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:321
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"
@@ -2099,9 +2100,9 @@ msgstr "_Vlastnosti"
msgid "Display device properties"
msgstr "Zobrazit vlastnosti zaÅ?ÃzenÃ"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1294
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1931
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1606
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1310
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1927
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1603
msgid "Advanced"
msgstr "PokroÄ?ilé"
@@ -2260,14 +2261,14 @@ msgstr "_Odstranit"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Odstranit seznam skladeb"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1437 ../sources/rb-podcast-source.c:833
-#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:261
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1436 ../sources/rb-podcast-source.c:840
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasty"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1821
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1817
msgid "New playlist"
msgstr "Nový seznam skladeb"
@@ -2356,7 +2357,7 @@ msgstr "Jamendo je jen platforma, která spojuje dohromady:"
msgid ""
"Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a "
"discussion on the forums.\n"
-"Albums are democratically rated based on the visitors’ reviews.\n"
+"Albums are democratically rated based on the visitorsâ?? reviews.\n"
"If they fancy an artist they can support him by making a donation."
msgstr ""
"Uživatelé Jamenda mohou objevovat a sdÃlet alba, ale také mohou psát recenze "
@@ -2404,20 +2405,20 @@ msgstr "PÅ?idává do Rhythmboxu podporu pro pÅ?ehrávánà a stahovánà alb z
msgid "Jamendo"
msgstr "Jamendo"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:90
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:94
msgid "_Download Album"
msgstr "_Stáhnout album"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:91
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:95
msgid "Download this album using BitTorrent"
msgstr "Stáhnout toto album za použità BitTorrentu"
#. Add Button for Donate
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:98
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:102
msgid "_Donate to Artist"
msgstr "O_dmÄ?nit umÄ?lce"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:99
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:103
msgid "Donate Money to this Artist"
msgstr "VÄ?novat tomuto umÄ?lci penÃze"
@@ -2435,31 +2436,31 @@ msgstr "Chyba pÅ?i vyhledávánà umÄ?lce %s pÅ?es p2plink na jamendo.com"
msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
msgstr "Chyba pÅ?i vyhledávánà umÄ?lce %s na jamendo.com"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:170
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:176
msgid "New Internet _Radio Station..."
msgstr "Nová stanice internetového _rádia�"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:171
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:177
msgid "Create a new Internet Radio station"
msgstr "VytvoÅ?it novou stanici internetového rádia"
#. Translators: this is the toolbar button label for
#. New Internet Radio Station action.
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:309
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:315
msgctxt "Radio"
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351 ../widgets/rb-entry-view.c:1548
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:357 ../widgets/rb-entry-view.c:1564
#: ../widgets/rb-library-browser.c:140
msgid "Genre"
msgstr "Žánr"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:445
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:455
msgid "Radio"
msgstr "Rádio"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:584
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:594
#, c-format
msgid "%d station"
msgid_plural "%d stations"
@@ -2467,26 +2468,26 @@ msgstr[0] "%d stanice"
msgstr[1] "%d stanice"
msgstr[2] "%d stanic"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:997
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1015
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:402
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "Nová stanice internetového rádia"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:997
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1015
msgid "URL of internet radio station:"
msgstr "URL stanice internetového rádia:"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:398
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:216
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:486
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:392 ../widgets/rb-song-info.c:1083
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:353 ../widgets/rb-song-info.c:1082
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Vlastnosti %s"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:490
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:599
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1108 ../widgets/rb-song-info.c:1160
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1113 ../widgets/rb-song-info.c:1159
#, c-format
msgid "%lu kbps"
msgstr "%lu kb/s"
@@ -2523,7 +2524,7 @@ msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:216
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:392
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:391
msgid "_Edit"
msgstr "Ã?_pravy"
@@ -2992,7 +2993,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:462
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1692
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1708
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
@@ -3015,36 +3016,36 @@ msgstr "Stahovánà dokonÄ?eno"
msgid "All Magnatune downloads have been completed."
msgstr "VÅ¡echna stahovánà z Magnatune byla dokonÄ?ena."
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:111
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:116
msgid "Download Album"
msgstr "Stáhnout album"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:112
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:117
msgid "Download this album from Magnatune"
msgstr "Stáhnout toto album z Magnatune"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:116
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:121
msgid "Artist Information"
msgstr "Informace o umÄ?lci"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:117
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
msgid "Get information about this artist"
msgstr "ZÃskat informace o tomto umÄ?lci"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:121
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:126
msgid "Cancel Downloads"
msgstr "ZruÅ¡it stahovánÃ"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:127
msgid "Stop downloading purchased albums"
msgstr "Zastavit stahovánà zakoupených alb"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:251
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:254
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:256
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:259
msgid "Couldn't store account information"
msgstr "Nelze uložit informace o úÄ?tu"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:252
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:257
msgid ""
"There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more "
"information."
@@ -3080,7 +3081,7 @@ msgstr "Nelze otevÅ?Ãt doÄ?asný soubor: %s"
msgid "Rename MTP-device"
msgstr "PÅ?ejmenovat zaÅ?Ãzenà MTP"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:854
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:856
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:854
msgid "Media player device error"
msgstr "Chyba zaÅ?Ãzenà na pÅ?ehrávánà médii"
@@ -3088,12 +3089,12 @@ msgstr "Chyba zaÅ?Ãzenà na pÅ?ehrávánà médii"
#. Translators: first %s is the device manufacturer,
#. * second is the product name.
#.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:858
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:860
#, c-format
msgid "Unable to open the %s %s device"
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt zaÅ?Ãzenà %s %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:902
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:904
msgid "Digital Audio Player"
msgstr "Digitálnà hudebnà pÅ?ehrávaÄ?"
@@ -3307,7 +3308,7 @@ msgid "Next"
msgstr "NásledujÃcÃ"
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:586
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:453 ../remote/dbus/rb-client.c:478
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:464 ../remote/dbus/rb-client.c:489
msgid "Not playing"
msgstr "NepÅ?ehrává se"
@@ -3443,11 +3444,11 @@ msgstr "NepodaÅ?ilo se pÅ?ipojit nový vizualizaÄ?nà efekt do roury GStreameru"
msgid "Unable to start visualization"
msgstr "NepodaÅ?ilo se spustit vizualizaci"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1377
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1402
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "Povolit vizualizaÄ?nà efekty?"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1379
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1404
msgid ""
"It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -3455,7 +3456,7 @@ msgstr ""
"Zdá se, že Rhythmbox bÄ?žà vzdálenÄ?.\n"
"Jste si jisti, že chcete povolit vizualizaÄ?nà efekty?"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1713
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1738
msgid "Music Player Visualization"
msgstr "Vizualizace hudebnÃho pÅ?ehrávaÄ?e"
@@ -3487,30 +3488,30 @@ msgstr "Zobrazuje vizualizace"
msgid "Visualization"
msgstr "Vizualizace"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:824
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:827
msgid "Error creating podcast download directory"
msgstr "Chyba pÅ?i vytváÅ?enà složky pro stahovánà podcastů"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:825
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:828
#, c-format
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
msgstr "NepodaÅ?ilo se vytvoÅ?it složku pro staženà %s: %s"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:950
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:953
msgid "Invalid URL"
msgstr "Neplatné URL"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:951
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:954
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
msgstr "URL â??%sâ??nenà platné, zkontrolujte jej, prosÃm."
#. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:961
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:964
msgid "URL already added"
msgstr "URL je již pÅ?idáno"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:962
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:965
#, c-format
msgid ""
"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -3519,7 +3520,7 @@ msgstr ""
"URL â??%sâ?? již bylo pÅ?idáno jako stanice rádia. Pokud se jedná o kanál "
"podcastu, odstraÅ?te prosÃm tuto stanici rádia."
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1030
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1033
#, c-format
msgid ""
"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -3529,11 +3530,11 @@ msgstr ""
"URL â??%sâ?? zÅ?ejmÄ? nenà kanálem podcastu. Možná se jedná o Å¡patné URL, nebo je "
"kanál poÅ¡kozen. Chcete, aby se jej Rhythmbox pÅ?esto pokusil použÃvat?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1168
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1171
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2091
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2094
#, c-format
msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
msgstr ""
@@ -3568,112 +3569,136 @@ msgstr "Nelze zobrazit požadovanou adresu URI"
msgid "Not Downloaded"
msgstr "Nestaženo"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:82
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
msgstr "NespouÅ¡tÄ?jte novou instanci Rhythmboxu"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:83 ../shell/main.c:120
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:86 ../shell/main.c:120
msgid "Quit Rhythmbox"
msgstr "UkonÄ?it Rhythmbox"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
msgstr "Nezobrazovat existujÃcà okno Rhythmboxu"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:86
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
msgid "Hide the Rhythmbox window"
msgstr "Skrýt okno Rhythmboxu"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:91
msgid "Jump to next song"
msgstr "PÅ?ejÃt na následujÃcà skladbu"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
msgid "Jump to previous song"
msgstr "PÅ?ejÃt na pÅ?edchozà skladbu"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:91
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
msgid "Show notification of the playing song"
msgstr "Zobrazit upozornÄ?nà na pÅ?ehrávanou skladbu"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
msgid "Resume playback if currently paused"
msgstr "PokraÄ?ovat v pÅ?ehrávánÃ, pokud je pozastaveno"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
msgid "Pause playback if currently playing"
msgstr "Pozastavit pÅ?ehrávánÃ, pokud hraje"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:95
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
msgid "Toggle play/pause mode"
msgstr "PÅ?epnout mezi pÅ?ehrávánÃm a pozastavenÃm"
#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
msgstr "PÅ?ehrát zvolené URI, s pÅ?Ãpadným importem, pokud je tÅ?eba"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
msgid "URI to play"
msgstr "URI k pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:99
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
msgid "Add specified tracks to the play queue"
msgstr "PÅ?idat vybrané skladby do fronty"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
msgstr "Vyprázdnit frontu pÅ?ed pÅ?idánÃm nových stop"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
msgid "Print the title and artist of the playing song"
msgstr "Vypsat název a umÄ?lce pÅ?ehrávané skladby"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
msgid "Print formatted details of the song"
msgstr "Vypsat formátované detaily skladby"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
+msgid "Select the source matching the specified URI"
+msgstr "Vybrat zdroj odpovÃdajÃcà zadané adrese URI"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
+msgid "Source to select"
+msgstr "Zdroj k výbÄ?ru"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
+msgid "Activate the source matching the specified URI"
+msgstr "Aktivovat zdroj odpovÃdajÃcà zadané adrese URI"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
+msgid "Source to activate"
+msgstr "Zdroj k aktivaci"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+msgid "Play from the source matching the specified URI"
+msgstr "PÅ?ehrávat ze zdroje odpovÃdajÃcÃho zadané adrese URI"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+msgid "Source to play from"
+msgstr "Zdroj pro pÅ?ehrávánÃ"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
msgid "Set the playback volume"
msgstr "Nastavit hlasitost pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
msgid "Increase the playback volume"
msgstr "Zvýšit hlasitost pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
msgid "Decrease the playback volume"
msgstr "SnÞit hlasitost pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:114
msgid "Print the current playback volume"
msgstr "Vypsat aktuálnà hlasitost pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:115
msgid "Mute playback"
msgstr "Ztlumit pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:116
msgid "Unmute playback"
msgstr "PÅ?ehrávat nahlas"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:117
msgid "Set the rating of the current song"
msgstr "Nastavit hodnocenà souÄ?asné skladby"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:734
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:795
#, c-format
msgid "Playback is muted.\n"
msgstr "PÅ?ehrávánà je ztlumeno.\n"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:735
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:796
#, c-format
msgid "Playback volume is %f.\n"
msgstr "Hlasitost pÅ?ehrávánà je %f.\n"
#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:495
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:337
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
msgid "All"
msgstr "VÅ¡e"
@@ -3687,7 +3712,7 @@ msgstr ""
"Databáze byla vytvoÅ?ena novÄ?jÅ¡Ã verzà aplikace Rhythmbox. Tato verze "
"aplikace Rhythmbox neumà tuto databázi Ä?Ãst."
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:782
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:786
#, c-format
msgid "Couldn't access %s: %s"
msgstr "NepodaÅ?ilo se pÅ?istoupit k %s: %s"
@@ -3697,7 +3722,7 @@ msgstr "NepodaÅ?ilo se pÅ?istoupit k %s: %s"
#. * a local artist name if desired. Ensure the album name
#. * and song title are also replaced in this case.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1807
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1815
msgid "The Beatles"
msgstr "Karel Gott"
@@ -3705,7 +3730,7 @@ msgstr "Karel Gott"
#. * example artist name is localised, this should be replaced
#. * with the name of an album by that artist.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1813
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1821
msgid "Help!"
msgstr "Hudba nenà zlá"
@@ -3713,39 +3738,39 @@ msgstr "Hudba nenà zlá"
#. * artist and album names are localised, this should be replaced
#. * with the name of the seventh song from the localised album.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1819
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1827
msgid "Ticket To Ride"
msgstr "Kdepak, ty ptáÄ?ku, hnÃzdo máš"
#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
#. * The plugin names are already translated.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2355
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2278
#, c-format
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
msgstr ""
"K pÅ?ehrávánà tohoto souboru jsou zapotÅ?ebà dodateÄ?né zásuvné moduly "
"GStreamer: %s"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2387
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2310
msgid "invalid unicode in error message"
msgstr "neplatné Unicode v chybové zprávÄ?"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2453
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2376
#, c-format
msgid "Empty file"
msgstr "Prázdný soubor"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3135
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3049
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "NepodaÅ?ilo se naÄ?Ãst hudebnà databázi:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4543
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4440
#, c-format
msgid "Checking (%d/%d)"
msgstr "Kontroluje se (%d/%d)"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4588
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4485
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
@@ -3753,7 +3778,7 @@ msgstr[0] "%ld minuta"
msgstr[1] "%ld minuty"
msgstr[2] "%ld minut"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4589
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4486
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
@@ -3761,7 +3786,7 @@ msgstr[0] "%ld hodina"
msgstr[1] "%ld hodiny"
msgstr[2] "%ld hodin"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4590
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -3770,7 +3795,7 @@ msgstr[1] "%ld dny"
msgstr[2] "%ld dnů"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4596
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4493
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s a %s"
@@ -3778,8 +3803,8 @@ msgstr "%s, %s a %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4602 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4610
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4621
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4499 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4507
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4518
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s a %s"
@@ -4113,7 +4138,7 @@ msgstr "SnÞit hlasitost pÅ?ehrávánÃ"
msgid "_Play"
msgstr "_PÅ?ehrávat"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:326 ../shell/rb-shell-player.c:3775
+#: ../shell/rb-shell-player.c:326 ../shell/rb-shell-player.c:3806
msgid "Start playback"
msgstr "ZaÄ?Ãt pÅ?ehrávánÃ"
@@ -4191,222 +4216,222 @@ msgstr "NepodaÅ?ilo se vytvoÅ?it pÅ?ehrávaÄ?: %s"
msgid "Playlist was empty"
msgstr "Seznam skladeb byl prázdný"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2036
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2030
#, c-format
msgid "Not currently playing"
msgstr "MomentálnÄ? se nepÅ?ehrává"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2094
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2088
#, c-format
msgid "No previous song"
msgstr "Žádná pÅ?edchozà skladba"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2194
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2188
#, c-format
msgid "No next song"
msgstr "Žádná následujÃcà skladba"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2315 ../shell/rb-shell-player.c:3425
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2309 ../shell/rb-shell-player.c:3456
msgid "Couldn't start playback"
msgstr "NepodaÅ?ilo se spustit pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3187
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3181
msgid "Couldn't stop playback"
msgstr "NepodaÅ?ilo se zastavit pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3297
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3291
#, c-format
msgid "Playback position not available"
msgstr "PÅ?ehrávacà umÃstÄ?nà nenà dostupné"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3329
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3323
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
msgstr "V aktuálnà skladbÄ? se nelze posouvat"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3770
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3801
msgid "Pause playback"
msgstr "Pozastavit pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3772
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3803
msgid "Stop playback"
msgstr "Zastavit pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:159 ../shell/rb-shell.c:2402
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:162 ../shell/rb-shell.c:2428
msgid "Couldn't display help"
msgstr "NepodaÅ?ilo se zobrazit nápovÄ?du"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:195
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:198
msgid "Music Player Preferences"
msgstr "Nastavenà pÅ?ehrávaÄ?e hudby"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:254
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:257
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:303
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:313
msgid "Playback"
msgstr "PÅ?ehrávánÃ"
-#: ../shell/rb-shell.c:391
+#: ../shell/rb-shell.c:390
msgid "_Music"
msgstr "_Hudba"
-#: ../shell/rb-shell.c:393
+#: ../shell/rb-shell.c:392
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../shell/rb-shell.c:394
+#: ../shell/rb-shell.c:393
msgid "_Control"
msgstr "_OvládánÃ"
-#: ../shell/rb-shell.c:395
+#: ../shell/rb-shell.c:394
msgid "_Tools"
msgstr "_Nástroje"
-#: ../shell/rb-shell.c:396
+#: ../shell/rb-shell.c:395
msgid "_Help"
msgstr "_NápovÄ?da"
-#: ../shell/rb-shell.c:398
+#: ../shell/rb-shell.c:397
msgid "_Import Folder..."
msgstr "_Importovat složku�"
-#: ../shell/rb-shell.c:399
+#: ../shell/rb-shell.c:398
msgid "Choose folder to be added to the Library"
msgstr "Vyberte složku, která bude pÅ?idána do kolekce"
-#: ../shell/rb-shell.c:401
+#: ../shell/rb-shell.c:400
msgid "Import _File..."
msgstr "_Importovat souborâ?¦"
-#: ../shell/rb-shell.c:402
+#: ../shell/rb-shell.c:401
msgid "Choose file to be added to the Library"
msgstr "Vyberte soubor, který bude pÅ?idán do kolekce"
-#: ../shell/rb-shell.c:404
+#: ../shell/rb-shell.c:403
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../shell/rb-shell.c:405
+#: ../shell/rb-shell.c:404
msgid "Show information about the music player"
msgstr "Zobrazit informace o pÅ?ehrávaÄ?i hudby"
-#: ../shell/rb-shell.c:407
+#: ../shell/rb-shell.c:406
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../shell/rb-shell.c:408
+#: ../shell/rb-shell.c:407
msgid "Display music player help"
msgstr "Zobrazit nápovÄ?du pÅ?ehrávaÄ?e hudby"
-#: ../shell/rb-shell.c:410
+#: ../shell/rb-shell.c:409
msgid "_Quit"
msgstr "U_konÄ?it"
-#: ../shell/rb-shell.c:411
+#: ../shell/rb-shell.c:410
msgid "Quit the music player"
msgstr "UkonÄ?it pÅ?ehrávaÄ? hudby"
-#: ../shell/rb-shell.c:413
+#: ../shell/rb-shell.c:412
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_NastavenÃ"
-#: ../shell/rb-shell.c:414
+#: ../shell/rb-shell.c:413
msgid "Edit music player preferences"
msgstr "Upravit pÅ?edvolby pÅ?ehrávaÄ?e hudby"
-#: ../shell/rb-shell.c:416
+#: ../shell/rb-shell.c:415
msgid "Plu_gins"
msgstr "Zásuvné mo_duly"
-#: ../shell/rb-shell.c:417
+#: ../shell/rb-shell.c:416
msgid "Change and configure plugins"
msgstr "ZmÄ?nit a nastavit pÅ?Ãdavné moduly"
-#: ../shell/rb-shell.c:419
+#: ../shell/rb-shell.c:418
msgid "Show _All Tracks"
msgstr "Zobrazit _všechny stopy"
-#: ../shell/rb-shell.c:420
+#: ../shell/rb-shell.c:419
msgid "Show all tracks in this music source"
msgstr "Zobrazit všechny stopy v tomto zdroji hudby"
-#: ../shell/rb-shell.c:422
+#: ../shell/rb-shell.c:421
msgid "_Jump to Playing Song"
msgstr "PÅ?e_jÃt na pÅ?ehrávanou skladbu"
-#: ../shell/rb-shell.c:423
+#: ../shell/rb-shell.c:422
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
msgstr "Posunout pohled na právÄ? pÅ?ehrávanou skladbu"
-#: ../shell/rb-shell.c:430
+#: ../shell/rb-shell.c:429
msgid "Side _Pane"
msgstr "BoÄ?nà _panel"
-#: ../shell/rb-shell.c:431
+#: ../shell/rb-shell.c:430
msgid "Change the visibility of the side pane"
msgstr "ZmÄ?nit viditelnost boÄ?nÃho panelu"
-#: ../shell/rb-shell.c:433
+#: ../shell/rb-shell.c:432
msgid "T_oolbar"
msgstr "Lišta nástr_ojů"
-#: ../shell/rb-shell.c:434
+#: ../shell/rb-shell.c:433
msgid "Change the visibility of the toolbar"
msgstr "ZmÄ?nit viditelnost liÅ¡ty nástrojů"
-#: ../shell/rb-shell.c:436
+#: ../shell/rb-shell.c:435
msgid "_Small Display"
msgstr "_Malé zobrazenÃ"
-#: ../shell/rb-shell.c:437
+#: ../shell/rb-shell.c:436
msgid "Make the main window smaller"
msgstr "Zmenšit hlavnà okno"
-#: ../shell/rb-shell.c:439
+#: ../shell/rb-shell.c:438
msgid "Party _Mode"
msgstr "Režim _veÄ?Ãrku"
-#: ../shell/rb-shell.c:440
+#: ../shell/rb-shell.c:439
msgid "Change the status of the party mode"
msgstr "ZmÄ?nit stav režimu veÄ?Ãrku"
-#: ../shell/rb-shell.c:442
+#: ../shell/rb-shell.c:441
msgid "Play _Queue as Side Pane"
msgstr "_Fronta jako boÄ?nà panel"
-#: ../shell/rb-shell.c:443
+#: ../shell/rb-shell.c:442
msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
msgstr "ZmÄ?nit, jestli je fronta viditelná jako zdroj, nebo jako boÄ?nà panel"
-#: ../shell/rb-shell.c:445
+#: ../shell/rb-shell.c:444
msgid "S_tatusbar"
msgstr "_Stavová lišta"
-#: ../shell/rb-shell.c:446
+#: ../shell/rb-shell.c:445
msgid "Change the visibility of the statusbar"
msgstr "ZmÄ?nit viditelnost stavové liÅ¡ty"
-#: ../shell/rb-shell.c:1183 ../shell/rb-shell.c:1411
+#: ../shell/rb-shell.c:1214 ../shell/rb-shell.c:1442
msgid "Unable to move user data files"
msgstr "Nelze pÅ?esunout soubory s daty uživatele"
-#: ../shell/rb-shell.c:1498
+#: ../shell/rb-shell.c:1529
msgid "Change the music volume"
msgstr "ZmÄ?nit hlasitost hudby"
-#: ../shell/rb-shell.c:1904
+#: ../shell/rb-shell.c:1950
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Chyba pÅ?i ukládánà informacà o skladbÄ?"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2216
+#: ../shell/rb-shell.c:2242
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (Pozastaveno)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2320
+#: ../shell/rb-shell.c:2346
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Michal Bukovjan <bukm centrum cz>\n"
@@ -4416,7 +4441,7 @@ msgstr ""
"Petr KováÅ? <pknbe volny cz>\n"
"Marek Ä?ernocký <marek manet cz>"
-#: ../shell/rb-shell.c:2323
+#: ../shell/rb-shell.c:2349
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -4428,7 +4453,7 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation; buÄ? verze 2 této licence, nebo\n"
"(dle vlastnÃho uváženÃ) kterékoliv pozdÄ?jÅ¡Ã verze.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2327
+#: ../shell/rb-shell.c:2353
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -4440,7 +4465,7 @@ msgstr ""
" PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL. DalÅ¡Ã podrobnosti\n"
" hledejte v GNU General Public License.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2331
+#: ../shell/rb-shell.c:2357
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -4451,54 +4476,59 @@ msgstr ""
"Inc.,\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2338
+#: ../shell/rb-shell.c:2364
msgid "Maintainers:"
msgstr "Správci:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2341
+#: ../shell/rb-shell.c:2367
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "DÅ?ÃvÄ?jÅ¡Ã správci:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2344
+#: ../shell/rb-shell.c:2370
msgid "Contributors:"
msgstr "PÅ?ispÄ?vatelé:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2346
+#: ../shell/rb-shell.c:2372
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "Software pro správu a pÅ?ehrávánà hudby pro prostÅ?edà GNOME."
-#: ../shell/rb-shell.c:2355
+#: ../shell/rb-shell.c:2381
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "Webová stránka Rhythmboxu"
-#: ../shell/rb-shell.c:2450
+#: ../shell/rb-shell.c:2473
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Nastavit pÅ?Ãdavné moduly"
-#: ../shell/rb-shell.c:2522
+#: ../shell/rb-shell.c:2545
msgid "Import Folder into Library"
msgstr "Importovat složku do kolekce"
-#: ../shell/rb-shell.c:2544
+#: ../shell/rb-shell.c:2567
msgid "Import File into Library"
msgstr "Importovat soubor do kolekce"
-#: ../shell/rb-shell.c:3146
+#: ../shell/rb-shell.c:3171 ../shell/rb-shell.c:3489
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Žádné registrované zdroje nemohou obsluhovat URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3526 ../shell/rb-shell.c:3569
+#: ../shell/rb-shell.c:3609
+#, c-format
+msgid "No registered source matches URI %s"
+msgstr "Žádný registrovaný zdroj neodpovÃdá adrese URI %s"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:3642 ../shell/rb-shell.c:3685
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Neznámé URI skladby: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3578
+#: ../shell/rb-shell.c:3694
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Neznámá vlastnost %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3592
+#: ../shell/rb-shell.c:3708
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Neplatný typ vlastnosti %s pro vlastnost %s"
@@ -4576,7 +4606,7 @@ msgid "Transferring track %d out of %d"
msgstr "PÅ?enášà se stopa %d z %d"
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:337
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
msgid "Search all fields"
msgstr "Hledat ve vÅ¡ech polÃch"
@@ -4607,7 +4637,7 @@ msgid "Search titles"
msgstr "Hledat názvy"
#: ../sources/rb-removable-media-source.c:892
-#: ../sources/rb-library-source.c:1268 ../sources/rb-library-source.c:1272
+#: ../sources/rb-library-source.c:1271 ../sources/rb-library-source.c:1275
msgid "Error transferring track"
msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?enosu stopy"
@@ -4666,71 +4696,71 @@ msgstr[0] "%d chyba pÅ?i importu"
msgstr[1] "%d chyby pÅ?i importu"
msgstr[2] "%d chyb pÅ?i importu"
-#: ../sources/rb-library-source.c:138
+#: ../sources/rb-library-source.c:144
msgid "Artist/Artist - Album"
msgstr "UmÄ?lec/UmÄ?lec â?? Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:139
+#: ../sources/rb-library-source.c:145
msgid "Artist/Album"
msgstr "UmÄ?lec/Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:140
+#: ../sources/rb-library-source.c:146
msgid "Artist - Album"
msgstr "UmÄ?lec â?? Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:141 ../widgets/rb-entry-view.c:1538
+#: ../sources/rb-library-source.c:147 ../widgets/rb-entry-view.c:1554
#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:147
+#: ../sources/rb-library-source.c:153
msgid "Number - Title"
msgstr "Stopa â?? Název"
-#: ../sources/rb-library-source.c:148
+#: ../sources/rb-library-source.c:154
msgid "Artist - Title"
msgstr "UmÄ?lec â?? Název"
-#: ../sources/rb-library-source.c:149
+#: ../sources/rb-library-source.c:155
msgid "Artist - Number - Title"
msgstr "UmÄ?lec â?? Stopa â?? Název"
-#: ../sources/rb-library-source.c:150
+#: ../sources/rb-library-source.c:156
msgid "Artist (Album) - Number - Title"
msgstr "UmÄ?lec (Album) â?? Stopa â?? Název"
-#: ../sources/rb-library-source.c:152
+#: ../sources/rb-library-source.c:158
msgid "Number. Artist - Title"
msgstr "Stopa. UmÄ?lec â?? Název"
-#: ../sources/rb-library-source.c:406
-#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:215
+#: ../sources/rb-library-source.c:409
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
msgid "Music"
msgstr "Hudba"
-#: ../sources/rb-library-source.c:440
+#: ../sources/rb-library-source.c:443
msgid "Choose Library Location"
msgstr "Vyberte umÃstÄ?nà kolekce"
-#: ../sources/rb-library-source.c:615
+#: ../sources/rb-library-source.c:618
msgid "Multiple locations set"
msgstr "Nastaveno nÄ?kolik umÃstÄ?nÃ"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1045
+#: ../sources/rb-library-source.c:1048
msgid "Example Path:"
msgstr "PÅ?Ãklad cesty:"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:108
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:94
msgid "Sync with Library"
msgstr "Synchronizovat s knihovnou"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:109
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:95
msgid "Synchronize media player with the library"
msgstr "Synchronizovat pÅ?ehrávaÄ? médià s kolekcÃ"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:624
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:587
msgid ""
"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
"device."
@@ -4738,7 +4768,7 @@ msgstr ""
"Nemáte vybranou žádnou hudbu, seznam k pÅ?ehránà nebo podcast, které by se "
"mÄ?ly pÅ?esunout do tohoto zaÅ?ÃzenÃ."
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:628
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:591
msgid ""
"There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
"playlists and podcasts."
@@ -4746,16 +4776,16 @@ msgstr ""
"Na zaÅ?Ãzenà nenà dostatek volného mÃsta pro pÅ?enos vybrané hudby, seznamů "
"skladeb a podcastů."
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:679
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:642
#, c-format
msgid "%s Sync Settings"
msgstr "Nastavenà synchronizace %s"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:684
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:647
msgid "Sync with the device"
msgstr "Synchronizovat se zaÅ?ÃzenÃm"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:686
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:649
msgid "Don't sync"
msgstr "Nesynchronizovat"
@@ -4813,117 +4843,117 @@ msgstr "Odstranit ze seznamu skladeb"
msgid "Remove each selected song from the playlist"
msgstr "Odstranit jednotlivé vybrané skladby ze seznamu skladeb"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:304
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
msgid "_New Podcast Feed..."
msgstr "_Nový kanál podcastu�"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:305
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
msgstr "PÅ?ihlásit se k novému kanálu podcastu"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:308
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:315
msgid "Download _Episode"
msgstr "Stáhnout _epizodu"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:309
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:316
msgid "Download Podcast Episode"
msgstr "Stáhnout epizodu podcastu"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
msgid "_Cancel Download"
msgstr "_ZruÅ¡it stahovánÃ"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:319
msgid "Cancel Episode Download"
msgstr "Zrušit stahovánà epizody"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:315
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:322
msgid "Episode Properties"
msgstr "Vlastnosti epizody"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:317
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:324
msgid "_Update Podcast Feed"
msgstr "_Aktualizovat kanál podcastu"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:325
msgid "Update Feed"
msgstr "Aktualizovat kanál"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:320
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:327
msgid "_Delete Podcast Feed"
msgstr "_Odstranit kanál podcastu"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:321
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:328
msgid "Delete Feed"
msgstr "Odstranit kanál"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:323
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
msgid "_Update All Feeds"
msgstr "_Aktualizovat všechny kanály"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:324
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
msgid "Update all feeds"
msgstr "Aktualizovat všechny kanály"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:338
msgid "Feeds"
msgstr "Kanály"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:338
msgid "Search podcast feeds"
msgstr "Hledat kanály podcastů"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:339
msgid "Episodes"
msgstr "Epizody"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:339
msgid "Search podcast episodes"
msgstr "Hledat epizody podcastů"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for New Podcast Feed action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:520
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:527
msgctxt "Podcast"
msgid "New"
msgstr "Nový"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Update All Feeds action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:526
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:533
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:570 ../sources/rb-podcast-source.c:581
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:577 ../sources/rb-podcast-source.c:588
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:602 ../sources/rb-podcast-source.c:670
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:724
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:609 ../sources/rb-podcast-source.c:677
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:731
msgid "Feed"
msgstr "Kanál"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:621 ../sources/rb-podcast-source.c:639
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:628 ../sources/rb-podcast-source.c:646
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:622 ../sources/rb-podcast-source.c:1483
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:629 ../sources/rb-podcast-source.c:1490
msgid "Downloaded"
msgstr "Staženo"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:623 ../sources/rb-podcast-source.c:1491
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:630 ../sources/rb-podcast-source.c:1498
msgid "Waiting"
msgstr "Ä?eká se"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:624 ../sources/rb-podcast-source.c:1487
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:631 ../sources/rb-podcast-source.c:1494
msgid "Failed"
msgstr "Selhalo"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:909
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:916
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
msgstr "Odstranit epizodu podcastu a stažený soubor?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:912
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:919
msgid ""
"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
"lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
@@ -4933,19 +4963,19 @@ msgstr ""
"VÅ¡imnÄ?te si, že můžete odstranit epizodu, ale ponechat si stažený soubor, "
"zvolenÃm Odstranit jen epizodu."
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:920
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:927
msgid "Delete _Episode Only"
msgstr "Odstranit jen _epizodu"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:926
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:933
msgid "_Delete Episode And File"
msgstr "_Odstranit epizodu a soubor"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1376
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1383
msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
msgstr "Odstranit kanál podcastu a stažené soubory?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1379
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1386
msgid ""
"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. "
"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
@@ -4955,15 +4985,15 @@ msgstr ""
"ztraceny. VÅ¡imnÄ?te si, že můžete odstranit zvukový kanál, ale ponechat si "
"stažené soubory, zvolenÃm Odstranit jen kanál."
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1387
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1394
msgid "Delete _Feed Only"
msgstr "Odstranit jen _kanál"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1394
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1401
msgid "_Delete Feed And Files"
msgstr "_Odstranit kanál a soubory"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1602
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1609
#, c-format
msgid "%d feed"
msgid_plural "All %d feeds"
@@ -4971,36 +5001,36 @@ msgstr[0] "%d kanál"
msgstr[1] "Všechny %d kanály"
msgstr[2] "Všech %d kanálů"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1739
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1746
msgid "Downloading podcast"
msgstr "Stahuje se podcast"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1754
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1761
msgid "Finished downloading podcast"
msgstr "Stahovánà podcastu bylo dokonÄ?eno"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1769
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1776
msgid "New updates available from"
msgstr "Nové aktualizace jsou k dispozici od"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1887
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1894
msgid "Error in podcast"
msgstr "Chyba v podcastu"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1894
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1901
#, c-format
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
msgstr "%s. Chcete i pÅ?esto pÅ?idat podcast?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2021
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2028
msgid "New Podcast Feed"
msgstr "Nový kanál podcastu"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2021
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2028
msgid "URL of podcast feed:"
msgstr "URL kanálu podcastu:"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2037
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2044
#, c-format
msgid "%d episode"
msgid_plural "%d episodes"
@@ -5008,7 +5038,7 @@ msgstr[0] "%d epizoda"
msgstr[1] "%d epizody"
msgstr[2] "%d epizod"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2146
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2161
msgid "Podcast Error"
msgstr "Chyba podcastu"
@@ -5020,7 +5050,7 @@ msgstr[0] "%d skladba"
msgstr[1] "%d skladby"
msgstr[2] "%d skladeb"
-#: ../sources/rb-source.c:1950
+#: ../sources/rb-source.c:1968
#, c-format
msgid "Importing (%d/%d)"
msgstr "Importuje se (%d/%d)"
@@ -5053,7 +5083,7 @@ msgstr "PÅ?ipojuje se"
msgid "Buffering"
msgstr "Ukládá se do vyrovnávacà pamÄ?ti"
-#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:227
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:228
msgid "All Music"
msgstr "VÅ¡echna hudba"
@@ -5101,64 +5131,64 @@ msgstr "Objekt Pixbuf"
msgid "The pixbuf to render."
msgstr "Pixbuf pro vykreslenÃ."
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1102 ../widgets/rb-entry-view.c:1597
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1156
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1107 ../widgets/rb-entry-view.c:1613
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1155
msgid "Lossless"
msgstr "Bezeztrátový"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1507
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1523
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1558
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1574
msgid "Comment"
msgstr "KomentáÅ?"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1568
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1584
msgid "Time"
msgstr "Ä?as"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1580
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1596
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1592
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1608
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1595
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1611
msgid "000 kbps"
msgstr "000 kb/s"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1606
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1622
msgid "Rating"
msgstr "HodnocenÃ"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1628
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1644
msgid "Play Count"
msgstr "PoÄ?et pÅ?ehránÃ"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1640
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1656
msgid "Last Played"
msgstr "Naposledy pÅ?ehrané"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1652
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1668
msgid "Date Added"
msgstr "Datum pÅ?idánÃ"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1663
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1679
msgid "Last Seen"
msgstr "Naposledy vidÄ?no"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1674
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1690
msgid "Location"
msgstr "UmÃstÄ?nÃ"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1942
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1958
msgid "Now Playing"
msgstr "PrávÄ? se pÅ?ehrává"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:2003
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:2019
msgid "Playback Error"
msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?ehrávánÃ"
@@ -5498,11 +5528,11 @@ msgstr "VytvoÅ?it automatický seznam skladeb"
msgid "Edit Automatic Playlist"
msgstr "Upravit automatický seznam skladeb"
-#: ../widgets/rb-rating-helper.c:311
+#: ../widgets/rb-rating-helper.c:309
msgid "No Stars"
msgstr "Bez zvÄ?zdiÄ?ek"
-#: ../widgets/rb-rating-helper.c:313
+#: ../widgets/rb-rating-helper.c:311
#, c-format
msgid "%d Star"
msgid_plural "%d Stars"
@@ -5527,15 +5557,15 @@ msgstr "Vlastnosti skladby"
msgid "Multiple Song Properties"
msgstr "Vlastnosti vÃce skladeb"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1219
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1218
msgid "Unknown file name"
msgstr "Neznámý název souboru"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1241
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1240
msgid "On the desktop"
msgstr "Na ploše"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1264
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1263
msgid "Unknown location"
msgstr "Neznámé umÃstÄ?nÃ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]