[orca] Update Czech translation by Marek Cernocky
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Update Czech translation by Marek Cernocky
- Date: Mon, 23 Aug 2010 20:36:51 +0000 (UTC)
commit 7cfadc5e1949a702fbdfa8dafc26f50d3e7a9137
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Mon Aug 23 22:36:41 2010 +0200
Update Czech translation by Marek Cernocky
po/cs.po | 3203 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 2046 insertions(+), 1157 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a85c436..1403666 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,12 +11,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=orca&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 13:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-26 19:39+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-23 22:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-06 22:31+0200\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,7 +24,8 @@ msgstr ""
#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:210
#: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_main.py:141
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2281 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2386
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2410 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2515
+#: ../src/orca/orca-splash.ui.h:1
msgid "Orca"
msgstr "Orca"
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "PÅ?edvolby Orca pro %s"
#. Translators: this refers to commands that do not currently have
#. an associated key binding.
#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2392
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2521
msgid "Unbound"
msgstr "Nepoužito"
@@ -85,19 +86,16 @@ msgstr "vstup na záložku"
msgid "bookmark is current object"
msgstr "aktuálnà objekt je záložka"
-#. Translators: this announces that the current object's parent and
-#. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same.
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:110
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:114
+#: ../src/orca/bookmarks.py:111
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115
msgid "bookmark and current object have same parent"
msgstr "záložka i potomek majà stejného pÅ?edka"
#. Translators: this announces that the bookmark and the current
#. object share a common ancestor
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:127
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:131
+#: ../src/orca/bookmarks.py:128
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133
#, python-format
msgid "shared ancestor %s"
msgstr "spoleÄ?ný potomek je %s"
@@ -105,24 +103,24 @@ msgstr "spoleÄ?ný potomek je %s"
#. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
#. and the current object can not be determined.
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:134
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:138
+#: ../src/orca/bookmarks.py:135
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140
msgid "comparison unknown"
msgstr "nenà možno porovnat"
#. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
#. disk
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:143
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:153
+#: ../src/orca/bookmarks.py:144
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155
msgid "bookmarks saved"
msgstr "záložky uloženy"
#. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
#. disk
#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:148
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:158
+#: ../src/orca/bookmarks.py:149
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160
msgid "bookmarks could not be saved"
msgstr "nenà možno uložit záložky"
@@ -130,7 +128,7 @@ msgstr "nenà možno uložit záložky"
#. alert and dialog windows plus the total number of
#. windows that this application has.
#.
-#: ../src/orca/braille_generator.py:166
+#: ../src/orca/braille_generator.py:167
#, python-format
msgid "(%d dialog)"
msgid_plural "(%d dialogs)"
@@ -366,10 +364,107 @@ msgstr "Italština, Grade 1"
msgid "Belgium Dutch Grade 1"
msgstr "Vlámština, Grade 1"
+#: ../src/orca/chat.py:334
+msgid ""
+"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
+msgstr "PÅ?epnout pÅ?idávánà názvu diskuznà mÃstnosti pÅ?ed rychlé zprávy."
+
+#: ../src/orca/chat.py:340
+msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
+msgstr "PÅ?epÃná, jestli je oznamováno, když kamarád pÃÅ¡e."
+
+#: ../src/orca/chat.py:345
+msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
+msgstr "ZapnÄ?te, pokud chcete poskytovat historii zvláštnÃch zpráv mÃstnosti."
+
+#: ../src/orca/chat.py:353
+msgid "Speak and braille a previous chat room message."
+msgstr "Ä?Ãst a zobrazit na braillu pÅ?edchozà rychlou zprávu."
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
+#. the name of the chat room.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:411
+msgid "_Speak Chat Room name"
+msgstr "Ä?Ã_st název diskuznà mÃstnosti"
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
+#. you when one of your buddies is typing a message.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:421
+msgid "Announce when your _buddies are typing"
+msgstr "Oznámit, když _kamarád pÃÅ¡e"
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
+#. the user with chat room specific message histories rather than just
+#. a single history which contains the latest messages from all the
+#. chat rooms that they are currently in.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:433
+msgid "Provide chat room specific _message histories"
+msgstr "Poskytuje historii zvláštnÃch zpráv zobrazených v _mÃstnosti"
+
+#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
+#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
+#. This is the default behaviour.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:460
+msgid "All cha_nnels"
+msgstr "Všech_ny kanály"
+
+#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
+#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
+#. application has focus.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:473
+msgid "A channel only if its _window is active"
+msgstr "Pou_ze kanál, jehož okno je aktivnÃ"
+
+#: ../src/orca/chat.py:486
+#, python-format
+msgid "All channels when an_y %s window is active"
+msgstr "VÅ¡echn_y kanály, když je aktivnà nÄ?které okno %s"
+
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:498
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "Ä?Ãst zprávy od"
+
+#: ../src/orca/chat.py:560
+msgid "speak chat room name."
+msgstr "Ä?Ãst název diskuznà mÃstnosti."
+
+#: ../src/orca/chat.py:563
+msgid "Do not speak chat room name."
+msgstr "NaÄ?Ãst názvy diskuznÃch mÃstnostÃ."
+
+#: ../src/orca/chat.py:576
+msgid "announce when your buddies are typing."
+msgstr "oznámit, když kamarád pÃÅ¡e."
+
+#: ../src/orca/chat.py:579
+msgid "Do not announce when your buddies are typing."
+msgstr "Neoznamovat, když kamarád pÃÅ¡e."
+
+#: ../src/orca/chat.py:592
+msgid "Provide chat room specific message histories."
+msgstr "Poskytuje historii zvláštnÃch zpráv zobrazených v mÃstnosti."
+
+#: ../src/orca/chat.py:595
+msgid "Do not provide chat room specific message histories."
+msgstr "Neposkytovat historii zvláštnÃch zpráv zobrazených v mÃstnosti"
+
+#: ../src/orca/chat.py:655
+#, python-format
+msgid "Message from chat room %s"
+msgstr "Rychlá zpráva z diskuznà mÃstnosti %s"
+
#. Translators: this is the spoken word for the space character
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:7463
-#: ../src/orca/default.py:7470 ../src/orca/keynames.py:133
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:133
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2709 ../src/orca/script_utilities.py:2716
msgid "space"
msgstr "mezera"
@@ -489,7 +584,7 @@ msgstr "dvojteÄ?ka"
msgid "semicolon"
msgstr "stÅ?ednÃk"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '<Â ' (U+003c)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:119
msgid "less"
@@ -501,7 +596,7 @@ msgstr "menÅ¡Ã"
msgid "equals"
msgstr "rovno"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '>Â ' (U+003e)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:127
msgid "greater"
@@ -1344,7 +1439,7 @@ msgstr "nekoneÄ?no"
#. as a bullet which looks like the black square: â? (U+25A0). Therefore,
#. please use the same translation for this character.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:742
+#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854
msgid "black square"
msgstr "Ä?tvereÄ?ek"
@@ -1362,7 +1457,7 @@ msgstr "prázdný Ä?tvereÄ?ek"
#. as a bullet which looks like the black diamond: â?? (U+25C6). Therefore,
#. please use the same translation for this character.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:748
+#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860
msgid "black diamond"
msgstr "kosoÄ?tverec"
@@ -1420,19 +1515,187 @@ msgstr "odrážka s kÅ?Þkem"
msgid "right-pointing arrow"
msgstr "Å¡ipka vpravo"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?°' (U+2070)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:733
+msgid "superscript 0"
+msgstr "hornà index 0"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?´' (U+2074)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:737
+msgid "superscript 4"
+msgstr "hornà index 4"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?µ' (U+2075)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:741
+msgid "superscript 5"
+msgstr "hornà index 5"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¶' (U+2076)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:745
+msgid "superscript 6"
+msgstr "hornà index 6"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?·' (U+2077)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:749
+msgid "superscript 7"
+msgstr "hornà index 7"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¸' (U+2078)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:753
+msgid "superscript 8"
+msgstr "hornà index 8"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¹' (U+2079)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:757
+msgid "superscript 9"
+msgstr "hornà index 9"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?º' (U+207a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:761
+msgid "superscript plus"
+msgstr "hornà index plus"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?»' (U+207b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:765
+msgid "superscript minus"
+msgstr "hornà index mÃnus"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¼' (U+207c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:769
+msgid "superscript equals"
+msgstr "hornà index rovná se"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?½' (U+207d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:773
+msgid "superscript left paren"
+msgstr "hornà index levá závorka"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¾' (U+207e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:777
+msgid "superscript right paren"
+msgstr "hornà index pravá závorka"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¿' (U+207f)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:781
+msgid "superscript n"
+msgstr "hornà index n"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2080)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:785
+msgid "subscript 0"
+msgstr "dolnà index 0"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2081)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:789
+msgid "subscript 1"
+msgstr "dolnà index 1"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2082)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:793
+msgid "subscript 2"
+msgstr "dolnà index 2"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2083)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:797
+msgid "subscript 3"
+msgstr "dolnà index 3"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2084)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:801
+msgid "subscript 4"
+msgstr "dolnà index 4"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2085)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:805
+msgid "subscript 5"
+msgstr "dolnà index 5"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2086)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:809
+msgid "subscript 6"
+msgstr "dolnà index 6"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2087)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:813
+msgid "subscript 7"
+msgstr "dolnà index 7"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2088)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:817
+msgid "subscript 8"
+msgstr "dolnà index 8"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2089)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:821
+msgid "subscript 9"
+msgstr "dolnà index 9"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:825
+msgid "subscript plus"
+msgstr "dolnà index plus"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:829
+msgid "subscript minus"
+msgstr "dolnà index mÃnus"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:833
+msgid "subscript equals"
+msgstr "dolnà index rovná se"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:837
+msgid "subscript left paren"
+msgstr "dolnà index levá závorka"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:841
+msgid "subscript right paren"
+msgstr "dolnà index pravá závorka"
+
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¢' (U+27a2)
#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:736
+#: ../src/orca/chnames.py:848
msgid "right-pointing arrowhead"
msgstr "hrot Å¡ipky vpravo"
#. Translators: this command will move the mouse pointer
#. to the current item without clicking on it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:154
+#: ../src/orca/default.py:152
msgid "Routes the pointer to the current item."
msgstr "PÅ?esune ukazatel na aktuálnà položku."
@@ -1446,7 +1709,7 @@ msgstr "PÅ?esune ukazatel na aktuálnà položku."
#. {line,word,character}. A left click means to generate
#. a left mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/default.py:169
+#: ../src/orca/default.py:167
msgid "Performs left click on current flat review item."
msgstr "Emulace levého kliknutà myši na aktuálnà položce plošného náhledu."
@@ -1460,7 +1723,7 @@ msgstr "Emulace levého kliknutà myši na aktuálnà položce plošného náhle
#. {line,word,character}. A right click means to generate
#. a right mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/default.py:184
+#: ../src/orca/default.py:182
msgid "Performs right click on current flat review item."
msgstr "Emulace pravého kliknutà myši na aktuálnà položce plošného náhledu."
@@ -1472,9 +1735,9 @@ msgstr "Emulace pravého kliknutà myši na aktuálnà položce plošného náhl
#. be positioned at the point where the speech was
#. interrupted.
#.
-#: ../src/orca/default.py:197 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:153
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:536
+#: ../src/orca/default.py:195 ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:159
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:544
msgid "Speaks entire document."
msgstr "Ä?Ãst do konce dokumentu."
@@ -1485,7 +1748,7 @@ msgstr "Ä?Ãst do konce dokumentu."
#. name of the current pushbutton with focus as well as
#. its mnemonic.
#.
-#: ../src/orca/default.py:209
+#: ../src/orca/default.py:207
msgid "Performs the basic where am I operation."
msgstr "ZbÄ?žnÄ? Å?ekne, kde se právÄ? nacházÃte."
@@ -1496,21 +1759,21 @@ msgstr "ZbÄ?žnÄ? Å?ekne, kde se právÄ? nacházÃte."
#. name of the current pushbutton with focus as well as
#. its mnemonic.
#.
-#: ../src/orca/default.py:221
+#: ../src/orca/default.py:219
msgid "Performs the detailed where am I operation."
msgstr "PodrobnÄ? Å?ekne, kde se právÄ? nacházÃte."
#. Translators: This command will cause the window's
#. title to be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:234
+#: ../src/orca/default.py:232
msgid "Speaks the title bar."
msgstr "PÅ?eÄ?te název okna."
#. Translators: This command will cause the window's
#. status bar contents to be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:247
+#: ../src/orca/default.py:245
msgid "Speaks the status bar."
msgstr "PÅ?eÄ?te stavový Å?ádek."
@@ -1519,7 +1782,7 @@ msgstr "PÅ?eÄ?te stavový Å?ádek."
#. that text. For example, they may want to find the
#. "OK" button.
#.
-#: ../src/orca/default.py:257
+#: ../src/orca/default.py:255
msgid "Opens the Orca Find dialog."
msgstr "OtevÅ?e dialogové okno hledánà Orca."
@@ -1529,7 +1792,7 @@ msgstr "OtevÅ?e dialogové okno hledánà Orca."
#. "OK" button. This string is used for finding the
#. next occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/default.py:268
+#: ../src/orca/default.py:266
msgid "Searches for the next instance of a string."
msgstr "Hledá následujÃcà výskyt Å?etÄ?zce."
@@ -1539,7 +1802,7 @@ msgstr "Hledá následujÃcà výskyt Å?etÄ?zce."
#. "OK" button. This string is used for finding the
#. previous occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/default.py:279
+#: ../src/orca/default.py:277
msgid "Searches for the previous instance of a string."
msgstr "Hledá pÅ?edchozà výskyt Å?etÄ?zce."
@@ -1549,7 +1812,7 @@ msgstr "Hledá pÅ?edchozà výskyt Å?etÄ?zce."
#. zones in the active window for the application that
#. currently has focus.
#.
-#: ../src/orca/default.py:290
+#: ../src/orca/default.py:288
msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
msgstr "ZvýrazÅ?uje podstatné viditelné oblasti aktivnÃho okna."
@@ -1562,7 +1825,7 @@ msgstr "ZvýrazÅ?uje podstatné viditelné oblasti aktivnÃho okna."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:304
+#: ../src/orca/default.py:302
msgid "Enters and exits flat review mode."
msgstr "Zapne / vypne režim plošného náhledu."
@@ -1575,7 +1838,7 @@ msgstr "Zapne / vypne režim plošného náhledu."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:318
+#: ../src/orca/default.py:316
msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na zaÄ?átek pÅ?edcházejÃcÃho Å?ádku."
@@ -1589,7 +1852,7 @@ msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na zaÄ?átek pÅ?edcházejÃcÃho Å?ádku."
#. {line,word,character}. The home position is the
#. beginning of the content in the window.
#.
-#: ../src/orca/default.py:333
+#: ../src/orca/default.py:331
msgid "Moves flat review to the home position."
msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na poÄ?áteÄ?nà pozici."
@@ -1603,7 +1866,7 @@ msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na poÄ?áteÄ?nà pozici."
#. {line,word,character}. This particular command will
#. cause Orca to speak the current line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:348
+#: ../src/orca/default.py:346
msgid "Speaks the current flat review line."
msgstr "PÅ?eÄ?te aktuálnà Å?ádek v ploÅ¡ném náhledu."
@@ -1617,7 +1880,7 @@ msgstr "PÅ?eÄ?te aktuálnà Å?ádek v ploÅ¡ném náhledu."
#. {line,word,character}. This particular command will
#. cause Orca to spell the current line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:363
+#: ../src/orca/default.py:361
msgid "Spells the current flat review line."
msgstr "Vyhláskuje aktuálnà Å?ádek v ploÅ¡ném náhledu."
@@ -1632,7 +1895,7 @@ msgstr "Vyhláskuje aktuálnà Å?ádek v ploÅ¡ném náhledu."
#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/default.py:379
+#: ../src/orca/default.py:377
msgid "Phonetically spells the current flat review line."
msgstr "Foneticky vyhláskuje aktuálnà Å?ádek v ploÅ¡ném náhledu."
@@ -1645,7 +1908,7 @@ msgstr "Foneticky vyhláskuje aktuálnà Å?ádek v ploÅ¡ném náhledu."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:393
+#: ../src/orca/default.py:391
msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na zaÄ?átek následujÃcÃho Å?ádku."
@@ -1659,7 +1922,7 @@ msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na zaÄ?átek následujÃcÃho Å?ádku."
#. {line,word,character}. The end position is the last
#. bit of information in the window.
#.
-#: ../src/orca/default.py:408
+#: ../src/orca/default.py:406
msgid "Moves flat review to the end position."
msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na koncovou pozici."
@@ -1674,7 +1937,7 @@ msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na koncovou pozici."
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:424
+#: ../src/orca/default.py:422
msgid "Moves flat review to the previous item or word."
msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na pÅ?edchozà položku nebo slovo."
@@ -1689,7 +1952,7 @@ msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na pÅ?edchozà položku nebo slovo."
#. geographically above, as if you drew a vertical line
#. in the window.
#.
-#: ../src/orca/default.py:440
+#: ../src/orca/default.py:438
msgid "Moves flat review to the word above the current word."
msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na slovo nad aktuálnÃm slovem."
@@ -1703,7 +1966,7 @@ msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na slovo nad aktuálnÃm slovem."
#. {line,word,character}. This command will speak the
#. current word or item.
#.
-#: ../src/orca/default.py:455
+#: ../src/orca/default.py:453
msgid "Speaks the current flat review item or word."
msgstr "PÅ?eÄ?te aktuálnà položku nebo slovo ploÅ¡ného náhledu."
@@ -1717,7 +1980,7 @@ msgstr "PÅ?eÄ?te aktuálnà položku nebo slovo ploÅ¡ného náhledu."
#. {line,word,character}. This command will spell out
#. the current word or item letter by letter.
#.
-#: ../src/orca/default.py:470
+#: ../src/orca/default.py:468
msgid "Spells the current flat review item or word."
msgstr "Vyhláskuje aktuálnà položku nebo slovo plošného náhledu."
@@ -1732,7 +1995,7 @@ msgstr "Vyhláskuje aktuálnà položku nebo slovo plošného náhledu."
#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/default.py:486
+#: ../src/orca/default.py:484
msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
msgstr "Foneticky vyhláskuje aktuálnà položku nebo slovo plošného náhledu."
@@ -1748,7 +2011,7 @@ msgstr "Foneticky vyhláskuje aktuálnà položku nebo slovo plošného náhledu
#. some other GUI widget. The 'speaks' means it will
#. speak the text associated with the object.
#.
-#: ../src/orca/default.py:503
+#: ../src/orca/default.py:501
msgid "Speaks the current flat review object."
msgstr "PÅ?eÄ?te aktuálnà objekt ploÅ¡ného náhledu."
@@ -1763,7 +2026,7 @@ msgstr "PÅ?eÄ?te aktuálnà objekt ploÅ¡ného náhledu."
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:519
+#: ../src/orca/default.py:517
msgid "Moves flat review to the next item or word."
msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na následujÃcà položku nebo slovo."
@@ -1778,7 +2041,7 @@ msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na následujÃcà položku nebo slovo."
#. geographically below, as if you drew a vertical line
#. downward on the screen.
#.
-#: ../src/orca/default.py:535
+#: ../src/orca/default.py:533
msgid "Moves flat review to the word below the current word."
msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na slovo pod aktuálnÃm slovem."
@@ -1793,7 +2056,7 @@ msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na slovo pod aktuálnÃm slovem."
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:551
+#: ../src/orca/default.py:549
msgid "Moves flat review to the previous character."
msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na pÅ?edchozà znak."
@@ -1806,7 +2069,7 @@ msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na pÅ?edchozà znak."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:565
+#: ../src/orca/default.py:563
msgid "Moves flat review to the end of the line."
msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na konec Å?ádku."
@@ -1823,7 +2086,7 @@ msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na konec Å?ádku."
#. this case will be the spoken language form of the
#. character currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/default.py:583
+#: ../src/orca/default.py:581
msgid "Speaks the current flat review character."
msgstr "PÅ?eÄ?te aktuálnà znak ploÅ¡ného náhledu."
@@ -1841,7 +2104,7 @@ msgstr "PÅ?eÄ?te aktuálnà znak ploÅ¡ného náhledu."
#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/default.py:602
+#: ../src/orca/default.py:600
msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
msgstr "Foneticky pÅ?eÄ?te aktuálnà znak ploÅ¡ného náhledu."
@@ -1858,7 +2121,7 @@ msgstr "Foneticky pÅ?eÄ?te aktuálnà znak ploÅ¡ného náhledu."
#. cause Orca to speak information about the current character
#. Like its unicode value and other relevant information
#.
-#: ../src/orca/default.py:620
+#: ../src/orca/default.py:618
msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
msgstr "PÅ?eÄ?te hodnotu Unicode aktuálnÃho znaku ploÅ¡ného náhledu."
@@ -1873,7 +2136,7 @@ msgstr "PÅ?eÄ?te hodnotu Unicode aktuálnÃho znaku ploÅ¡ného náhledu."
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:637
+#: ../src/orca/default.py:635
msgid "Moves flat review to the next character."
msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na následujÃcà znak."
@@ -1881,7 +2144,7 @@ msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na následujÃcà znak."
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/default.py:646
+#: ../src/orca/default.py:644
msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
msgstr "PÅ?epÃná mezi Ä?tenÃm celého Å?ádku nebo aktuálnà buÅ?ky v tabulce."
@@ -1889,7 +2152,7 @@ msgstr "PÅ?epÃná mezi Ä?tenÃm celého Å?ádku nebo aktuálnà buÅ?ky v tabulc
#. text attributes, such as bold, italic, font name,
#. font size, etc.
#.
-#: ../src/orca/default.py:656
+#: ../src/orca/default.py:654
msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
msgstr "PÅ?eÄ?te vlastnosti aktuálnÃho znaku."
@@ -1899,7 +2162,7 @@ msgstr "PÅ?eÄ?te vlastnosti aktuálnÃho znaku."
#. via speech and braille. This information will be
#. helpful to script writers.
#.
-#: ../src/orca/default.py:668
+#: ../src/orca/default.py:666
msgid "Reports information on current script."
msgstr "Vracà informace o aktuálnÃm skriptu."
@@ -1912,7 +2175,7 @@ msgstr "Vracà informace o aktuálnÃm skriptu."
#. braille display so they can pan left and right over
#. this line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:682 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
+#: ../src/orca/default.py:680 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:558
msgid "Pans the braille display to the left."
msgstr "Posune braillský zobrazovaÄ? doleva."
@@ -1925,7 +2188,7 @@ msgstr "Posune braillský zobrazovaÄ? doleva."
#. braille display so they can pan left and right over
#. this line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:697 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:565
+#: ../src/orca/default.py:695 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:573
msgid "Pans the braille display to the right."
msgstr "Posune braillský zobrazovaÄ? doprava."
@@ -1939,7 +2202,7 @@ msgstr "Posune braillský zobrazovaÄ? doprava."
#. {line,word,character}. The bottom left is the bottom
#. left of the window currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/default.py:713
+#: ../src/orca/default.py:711
msgid "Moves flat review to the bottom left."
msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu vlevo dolů."
@@ -1956,7 +2219,7 @@ msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu vlevo dolů."
#. feature used here will return the flat review to the
#. object with focus.
#.
-#: ../src/orca/default.py:731
+#: ../src/orca/default.py:729
msgid "Returns to object with keyboard focus."
msgstr "Vrátit se na objekt s aktivnà klávesnicÃ."
@@ -1966,7 +2229,7 @@ msgstr "Vrátit se na objekt s aktivnà klávesnicÃ."
#. feature used here is an option to toggle between
#. contracted and uncontracted.
#.
-#: ../src/orca/default.py:742
+#: ../src/orca/default.py:740
msgid "Turns contracted braille on and off."
msgstr "Vypnout / zapnout režim zkratkopisu braillského terminálu"
@@ -1976,21 +2239,21 @@ msgstr "Vypnout / zapnout režim zkratkopisu braillského terminálu"
#. tell the machine they are interested in a particular
#. character on the display.
#.
-#: ../src/orca/default.py:753
+#: ../src/orca/default.py:751
msgid "Processes a cursor routing key."
msgstr "Zpracovat klávesu pÅ?esunu kurzoru."
#. Translators: this is used to indicate the start point
#. of a text selection.
#.
-#: ../src/orca/default.py:761
+#: ../src/orca/default.py:759
msgid "Marks the beginning of a text selection."
msgstr "OznaÄ?à zaÄ?átek výbÄ?ru textu."
#. Translators: this is used to indicate the end point
#. of a text selection.
#.
-#: ../src/orca/default.py:769
+#: ../src/orca/default.py:767
msgid "Marks the end of a text selection."
msgstr "OznaÄ?à konec výbÄ?ru textu."
@@ -2001,21 +2264,33 @@ msgstr "OznaÄ?à konec výbÄ?ru textu."
#. particular key combination, or they might just be to
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#.
-#: ../src/orca/default.py:781
+#: ../src/orca/default.py:779
msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode."
msgstr "Zapne výukový režim. Stiskem Escape jej ukonÄ?Ãte."
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
+#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca
+#. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca
+#. shortcuts for the application under focus can be listed by
+#. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear
+#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
+#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:792
+msgid "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode."
+msgstr "Zapne režim výpisu klávesových zkratek. Stiskem Escape jej ukonÄ?Ãte."
+
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:789
+#: ../src/orca/default.py:802
msgid "Decreases the speech rate."
msgstr "Zpomalà tempo Å?eÄ?i."
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:797
+#: ../src/orca/default.py:810
msgid "Increases the speech rate."
msgstr "Zrychlà tempo Å?eÄ?i."
@@ -2023,7 +2298,7 @@ msgstr "Zrychlà tempo Å?eÄ?i."
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:806
+#: ../src/orca/default.py:819
msgid "Decreases the speech pitch."
msgstr "SnÞà výšku Å?eÄ?i."
@@ -2031,11 +2306,11 @@ msgstr "SnÞà výšku Å?eÄ?i."
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:815
+#: ../src/orca/default.py:828
msgid "Increases the speech pitch."
msgstr "Zvýšà výšku Å?eÄ?i."
-#: ../src/orca/default.py:820
+#: ../src/orca/default.py:833
msgid "Quits Orca"
msgstr "UkonÄ?Ã aplikaci Orca"
@@ -2043,7 +2318,7 @@ msgstr "UkonÄ?Ã aplikaci Orca"
#. the dialog that allows users to set their preferences
#. for Orca.
#.
-#: ../src/orca/default.py:829
+#: ../src/orca/default.py:842
msgid "Displays the preferences configuration dialog."
msgstr "Zobrazà dialogové okno pÅ?edvoleb."
@@ -2051,23 +2326,55 @@ msgstr "Zobrazà dialogové okno pÅ?edvoleb."
#. dialog is the dialog that allows users to set their
#. preferences for a specific application within Orca.
#.
-#: ../src/orca/default.py:838
+#: ../src/orca/default.py:851
msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
msgstr "Zobrazà dialogové okno pÅ?edvoleb aplikace."
#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
#. on or off. We call it 'silencing'.
#.
-#: ../src/orca/default.py:846
+#: ../src/orca/default.py:859
msgid "Toggles the silencing of speech."
msgstr "Zapne / vypne Ä?tenÃ."
+#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
+#. the speaking of indentation and justification.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:868
+msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
+msgstr "PÅ?epne Ä?tenà odsazenà a zarovnánÃ."
+
+#. Translators: Orca allows users to cycle through
+#. punctuation levels.
+#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:877
+msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
+msgstr "PÅ?echod na dalšà úroveÅ? Ä?tenà interpunkce."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo.
+#. The following string refers to a command that allows the
+#. user to quickly choose which type of echo is being used.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:895
+msgid "Cycles to the next key echo level."
+msgstr "PÅ?echod na dalšà úroveÅ? oznamovánà kláves."
+
#. Translators: this is a debug message that Orca users
#. will not normally see. It describes a debug routine
#. that prints a list of all known applications currently
#. running on the desktop, to stdout.
#.
-#: ../src/orca/default.py:856
+#: ../src/orca/default.py:905
msgid ""
"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
"is running."
@@ -2080,7 +2387,7 @@ msgstr ""
#. that allows the user to adjust the level of debug
#. information that Orca generates at run time.
#.
-#: ../src/orca/default.py:867
+#: ../src/orca/default.py:916
msgid "Cycles the debug level at run time."
msgstr "Nastavuje úroveÅ? hlášenà pÅ?i ladÄ?nà za bÄ?hu."
@@ -2092,7 +2399,7 @@ msgstr "Nastavuje úroveÅ? hlášenà pÅ?i ladÄ?nà za bÄ?hu."
#. the components that are its descendants in the component
#. tree).
#.
-#: ../src/orca/default.py:880
+#: ../src/orca/default.py:929
msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
msgstr "Vypisuje ladicà informace o původu objektu, který má zamÄ?Å?enÃ."
@@ -2103,7 +2410,7 @@ msgstr "Vypisuje ladicà informace o původu objektu, který má zamÄ?Å?enÃ."
#. component hierarchy (i.e. all the components and all
#. their descendants in the component tree).
#.
-#: ../src/orca/default.py:893
+#: ../src/orca/default.py:942
msgid "Prints debug information about the application with focus."
msgstr "Vytiskne ladicà informace o aplikaci, která má zamÄ?Å?enÃ."
@@ -2111,7 +2418,7 @@ msgstr "Vytiskne ladicà informace o aplikaci, která má zamÄ?Å?enÃ."
#. will not normally see. It describes a debug routine
#. that will print Orca memory usage information.
#.
-#: ../src/orca/default.py:902
+#: ../src/orca/default.py:951
msgid "Prints memory usage information."
msgstr "Vytiskne informace o využità pamÄ?ti."
@@ -2119,35 +2426,35 @@ msgstr "Vytiskne informace o využità pamÄ?ti."
#. the relationship of the given bookmark to the current
#. position
#.
-#: ../src/orca/default.py:911
+#: ../src/orca/default.py:960
msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
msgstr "Záložka, kde se nacházÃm respektujÃcà aktuálnà pozici."
#. Translators: this command moves the current position to the
#. location stored at the bookmark.
#.
-#: ../src/orca/default.py:919
+#: ../src/orca/default.py:968
msgid "Go to bookmark."
msgstr "PÅ?ejÃt na záložku."
#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
#. object location to the given input key command.
#.
-#: ../src/orca/default.py:927
+#: ../src/orca/default.py:976
msgid "Add bookmark."
msgstr "PÅ?idat záložku."
#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
#. current application to disk.
#.
-#: ../src/orca/default.py:935
+#: ../src/orca/default.py:984
msgid "Save bookmarks."
msgstr "Uložit záložky."
#. Translators: this event handler cycles through the registered
#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/default.py:943
+#: ../src/orca/default.py:992
msgid "Go to next bookmark location."
msgstr "PÅ?ejÃt na umÃstÄ?nà podle následujÃcà záložky."
@@ -2155,7 +2462,7 @@ msgstr "PÅ?ejÃt na umÃstÄ?nà podle následujÃcà záložky."
#. registered bookmarks and takes the user to the previous
#. bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/default.py:952
+#: ../src/orca/default.py:1001
msgid "Go to previous bookmark location."
msgstr "PÅ?ejÃt na umÃstÄ?nà podle pÅ?edchozà záložky."
@@ -2164,7 +2471,7 @@ msgstr "PÅ?ejÃt na umÃstÄ?nà podle pÅ?edchozà záložky."
#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
#. This command toggles these enhancements on/off.
#.
-#: ../src/orca/default.py:962
+#: ../src/orca/default.py:1011
msgid "Toggles color enhancements."
msgstr "PÅ?epÃná zvýšenà kontrastu."
@@ -2174,21 +2481,21 @@ msgstr "PÅ?epÃná zvýšenà kontrastu."
#. color, and surrounding it with crosshairs. This command
#. toggles these enhancements on/off.
#.
-#: ../src/orca/default.py:973
+#: ../src/orca/default.py:1022
msgid "Toggles mouse enhancements."
msgstr "PÅ?epÃná mezi režimy zvÄ?tÅ¡ovánà myÅ¡i"
#. Translators: this command increases the magnification
#. level.
#.
-#: ../src/orca/default.py:981
+#: ../src/orca/default.py:1030
msgid "Increases the magnification level."
msgstr "Zvýšà úroveÅ? pÅ?iblÞenÃ."
#. Translators: this command decreases the magnification
#. level.
#.
-#: ../src/orca/default.py:989
+#: ../src/orca/default.py:1038
msgid "Decreases the magnification level."
msgstr "SnÞà úroveÅ? pÅ?iblÞenÃ."
@@ -2197,7 +2504,7 @@ msgstr "SnÞà úroveÅ? pÅ?iblÞenÃ."
#. but also all of the color and pointer customizations
#. made through the magnifier.
#.
-#: ../src/orca/default.py:999
+#: ../src/orca/default.py:1048
msgid "Toggles the magnifier."
msgstr "PÅ?epÃná režim lupy."
@@ -2206,17 +2513,33 @@ msgstr "PÅ?epÃná režim lupy."
#. screen. The "position" here refers to location of the
#. magnifier.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1009
+#: ../src/orca/default.py:1058
msgid "Cycles to the next magnifier position."
-msgstr "PÅ?echod na dalšà úroveÅ? pÅ?iblÞenÃ"
+msgstr "PÅ?echod na dalšà úroveÅ? pÅ?iblÞenÃ."
#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
#. be spoken. This toggles the feature.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1017
+#: ../src/orca/default.py:1066
msgid "Toggle mouse review mode."
msgstr "PÅ?epÃná mezi režimy náhledu myÅ¡i"
+#. Translators: Orca can present the current time to the
+#. user when the user presses
+#. a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:1075
+msgid "Present current time."
+msgstr "Oznámit aktuálnà Ä?as."
+
+#. Translators: Orca can present the current date to the
+#. user when the user presses
+#. a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:1084
+msgid "Present current date."
+msgstr "Oznámit aktuálnà datum."
+
#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
#. commands and only passes them along to the current
#. application when they are not Orca commands. This
@@ -2224,31 +2547,119 @@ msgstr "PÅ?epÃná mezi režimy náhledu myÅ¡i"
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1029
+#: ../src/orca/default.py:1096
msgid "Passes the next command on to the current application."
msgstr "PÅ?edá následujÃcà pÅ?Ãkaz do aktuálnà aplikace."
-#. Translators: this is the number of space characters on a line
-#. of text.
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
+#. commands and only passes them along to the current
+#. application when they are not Orca commands. This
+#. command causes the next command issued to be passed
+#. along to the current application, bypassing Orca's
+#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2344
-#, python-format
-msgid "%d space"
-msgid_plural "%d spaces"
-msgstr[0] "%d mezera"
-msgstr[1] "%d mezery"
-msgstr[2] "%d mezer"
+#: ../src/orca/default.py:1552
+msgid "Bypass mode enabled."
+msgstr "Režim obcházenà zapnut."
-#. Translators: this is the number of tab characters on a line
-#. of text.
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be. The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. This text here is what is spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2355
-#, python-format
-msgid "%d tab"
-msgid_plural "%d tabs"
-msgstr[0] "%d tabulátor"
-msgstr[1] "%d tabulátory"
-msgstr[2] "%d tabulátorů"
+#: ../src/orca/default.py:1575
+msgid ""
+"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn "
+"mode, press the escape key."
+msgstr ""
+"ZapÃná výukový režim. Po stisku jakékoli klávesy uslyÅ¡Ãte jeho funkci. "
+"Stiskem klávesy Escape jej opustÃte."
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be. The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. This text here is what is to be presented on the braille
+#. display.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:1587
+msgid "Learn mode. Press escape to exit."
+msgstr "Výukový režim. Stiskem Escape jej ukonÄ?Ãte."
+
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
+#. message that is presented to the user as confirmation that this
+#. mode has been entered.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:1609
+msgid "List shortcuts mode."
+msgstr "Režim výpisu klávesových zkratek."
+
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
+#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
+#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
+#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
+#. The following message is presented to the user upon entering this
+#. mode.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:1619 ../src/orca/orca.py:1443
+msgid ""
+"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
+"current application. Press escape to exit."
+msgstr ""
+"ZmáÄ?knÄ?te 1 pro výchozà klávesové zkratky Orca. ZmáÄ?knÄ?te 2 pro klávesové "
+"zkratky Orca pro aktuálnà aplikaci. ZmáÄ?knÄ?te Escape pro ukonÄ?enÃ."
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. detailed message which will be presented if for some
+#. reason Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user
+#. to move the mouse pointer to the current object. If
+#. for some reason Orca cannot identify the current
+#. location, it will speak this message.
+#.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. detailed message which will be presented if for some
+#. reason Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:1906 ../src/orca/default.py:2049
+#: ../src/orca/default.py:2069
+msgid "Could not find current location."
+msgstr "Nelze nalézt aktuálnà umÃstÄ?nÃ."
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. brief message which will be presented if for some reason
+#. Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:1912 ../src/orca/default.py:2075
+msgctxt "location"
+msgid "Not found"
+msgstr "Nenalezeno"
+
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
+#.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
+#.
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2021 ../src/orca/rolenames.py:600
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2409
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1147
+#: ../src/orca/speech_generator.py:959
+msgid "link"
+msgstr "odkaz"
#. Translators: "blank" is a short word to mean the
#. user has navigated to an empty line.
@@ -2267,30 +2678,394 @@ msgstr[2] "%d tabulátorů"
#. Translators: "blank" is a short word to mean the
#. user has navigated to an empty line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2574 ../src/orca/default.py:5379
-#: ../src/orca/default.py:5535 ../src/orca/default.py:5543
-#: ../src/orca/default.py:5664 ../src/orca/default.py:5672
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:708
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1415
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:360
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:469
+#: ../src/orca/default.py:2120 ../src/orca/default.py:2128
+#: ../src/orca/default.py:2249 ../src/orca/default.py:2257
+#: ../src/orca/default.py:2393 ../src/orca/default.py:4467
+#: ../src/orca/default.py:4477
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1140
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1267
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:429
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:542
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5882
-#: ../src/orca/settings.py:1296 ../src/orca/speech_generator.py:473
-#: ../src/orca/speech_generator.py:779
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3375
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5352
+#: ../src/orca/settings.py:1372 ../src/orca/speech_generator.py:671
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1023
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3618
msgid "blank"
msgstr "prázdný"
-#. Translators: this is an index value
-#. so that we can tell which progress bar
-#. we are referring to.
+#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
+#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2917
-#, python-format
-msgid "Progress bar %d."
-msgstr "Ukazatel průbÄ?hu ukazuje %d"
+#: ../src/orca/default.py:2133 ../src/orca/default.py:2398
+msgid "white space"
+msgstr "prázdné mÃsto"
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This message lets the user know
+#. they have left the flat review feature.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2585
+msgid "Leaving flat review."
+msgstr "Opouštà se plošný náhled."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This message lets the user know
+#. they have entered the flat review feature.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2602
+msgid "Entering flat review."
+msgstr "ZapÃná se ploÅ¡ný náhled."
+
+#. Translators: This is a detailed message indicating that
+#. indentation and justification will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2619
+msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
+msgstr "Ä?tenà odsazenà a zarovnánà je zapnuté."
+
+#. Translators: This is a brief message that will be presented
+#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
+#. indentation and justification information.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2624
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Zapnuto"
+
+#. Translators: This is a detailed message indicating that
+#. indentation and justification will not be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2629
+msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
+msgstr "Ä?tenà odsazenà a zarovnánà je vypnuté."
+
+#. Translators: This is a brief message that will be presented
+#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
+#. indentation and justification information.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2634
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Vypnuto"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2651
+msgid "Punctuation level set to some."
+msgstr "Ã?roveÅ? interpunkce je nastavená na nÄ?která."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2657
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Some"
+msgstr "NÄ?která"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2665
+msgid "Punctuation level set to most."
+msgstr "Ã?roveÅ? interpunkce je nastavená na vÄ?tÅ¡inu."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2671
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Most"
+msgstr "VÄ?tÅ¡inu"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2679
+msgid "Punctuation level set to all."
+msgstr "Ã?roveÅ? interpunkce je nastavená na vÅ¡echna."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2685
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "All"
+msgstr "VÅ¡echna"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2694
+msgid "Punctuation level set to none."
+msgstr "Ã?roveÅ? interpunkce je nastavená na žádná."
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2700
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "None"
+msgstr "Žádná"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2729
+msgid "Key echo set to key."
+msgstr "Oznamovánà kláves je nastavené na klávesa."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2744
+msgctxt "key echo"
+msgid "key"
+msgstr "klávesa"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2762
+msgid "Key echo set to word."
+msgstr "Oznamovánà kláves je nastavené na slovo."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2777
+msgctxt "key echo"
+msgid "word"
+msgstr "slovo"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2795
+msgid "Key echo set to sentence."
+msgstr "Oznamovánà kláves je nastavené na vÄ?ta."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2810
+msgctxt "key echo"
+msgid "sentence"
+msgstr "vÄ?ta"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2828
+msgid "Key echo set to key and word."
+msgstr "Oznamovánà kláves je nastavené na klávesa a slovo."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2843
+msgctxt "key echo"
+msgid "key and word"
+msgstr "klávesa a slovo"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2861
+msgid "Key echo set to word and sentence."
+msgstr "Oznamovánà kláves je nastavené na slovo a vÄ?ta."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2876
+msgctxt "key echo"
+msgid "word and sentence"
+msgstr "slovo a vÄ?ta"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2894
+msgid "Key echo set to None."
+msgstr "Oznamovánà kláves je nastavené na nic."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2909
+msgctxt "key echo"
+msgid "None"
+msgstr "Nic"
+
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2928
+msgid "Speak row"
+msgstr "Ä?Ãst Å?ádek"
+
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2934
+msgid "Speak cell"
+msgstr "Ä?Ãst buÅ?ku"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca lets them know this.
+#.
#. Translators: this object is now selected.
#. Let the user know this.
#.
@@ -2298,9 +3073,9 @@ msgstr "Ukazatel průbÄ?hu ukazuje %d"
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca lets them know this.
#.
-#: ../src/orca/default.py:3974 ../src/orca/default.py:4403
-#: ../src/orca/default.py:8124 ../src/orca/speech_generator.py:863
-#: ../src/orca/speech_generator.py:887
+#: ../src/orca/default.py:3187 ../src/orca/default.py:3320
+#: ../src/orca/default.py:5306 ../src/orca/speech_generator.py:1119
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1148
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr "vybráno"
@@ -2313,7 +3088,7 @@ msgstr "vybráno"
#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
#. them know this.
#.
-#: ../src/orca/default.py:3980 ../src/orca/default.py:8130
+#: ../src/orca/default.py:3326 ../src/orca/default.py:5312
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "nevybráno"
@@ -2322,29 +3097,22 @@ msgstr "nevybráno"
#. of the red squiggly line which indicates that a given
#. word is not spelled correctly.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4148 ../src/orca/default.py:8451
+#: ../src/orca/default.py:3417 ../src/orca/default.py:5366
msgid "misspelled"
msgstr "pÅ?eklep"
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4460
-msgid "Speak row"
-msgstr "Ä?Ãst Å?ádek"
-
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: this is an index value
+#. so that we can tell which progress bar
+#. we are referring to.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4466
-msgid "Speak cell"
-msgstr "Ä?Ãst buÅ?ku"
+#: ../src/orca/default.py:4315
+#, python-format
+msgid "Progress bar %d."
+msgstr "Ukazatel průbÄ?hu ukazuje %d"
#. Translators: bold as in the font sense.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4554 ../src/orca/speech_generator.py:696
+#: ../src/orca/default.py:4351 ../src/orca/speech_generator.py:939
msgid "bold"
msgstr "tuÄ?né"
@@ -2355,7 +3123,7 @@ msgstr "tuÄ?né"
#. application, so we leave things in plural form
#. here.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4571 ../src/orca/default.py:4583
+#: ../src/orca/default.py:4368 ../src/orca/default.py:4380
#, python-format
msgid "%(key)s %(value)s pixel"
msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -2363,102 +3131,13 @@ msgstr[0] "%(key)s %(value)s pixel"
msgstr[1] "%(key)s %(value)s pixely"
msgstr[2] "%(key)s %(value)s pixelů"
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
-#.
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4667 ../src/orca/default.py:6847
-#: ../src/orca/rolenames.py:600
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1296
-#: ../src/orca/speech_generator.py:716
-msgid "link"
-msgstr "odkaz"
-
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands. This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4780
-msgid "Bypass mode enabled."
-msgstr "Režim obcházenà zapnut."
-
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be. The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4803
-msgid ""
-"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn "
-"mode, press the escape key."
-msgstr ""
-"ZapÃná výukový režim. Po stisku jakékoli klávesy uslyÅ¡Ãte jeho funkci. "
-"Stiskem klávesy Escape jej opustÃte."
-
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be. The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is to be presented on the braille
-#. display.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4815
-msgid "Learn mode. Press escape to exit."
-msgstr "Výukový režim. Stiskem Escape jej ukonÄ?Ãte."
-
-#: ../src/orca/default.py:4986
-msgid "Leaving flat review."
-msgstr "Opouštà se plošný náhled."
-
-#: ../src/orca/default.py:5004
-msgid "Entering flat review."
-msgstr "ZapÃná se ploÅ¡ný náhled."
-
-#. Translators: Orca has a command that allows the user
-#. to move the mouse pointer to the current object. If
-#. for some reason Orca cannot identify the current
-#. location, it will speak this message.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5286 ../src/orca/default.py:5307
-#: ../src/orca/default.py:5327
-msgid "Could not find current location."
-msgstr "Nelze nalézt aktuálnà umÃstÄ?nÃ."
-
-#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
-#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5384 ../src/orca/default.py:5548
-msgid "white space"
-msgstr "prázdné mÃsto"
-
-#. Translators: this is information about a unicode character
-#. reported to the user. The value is the unicode number value
-#. of this character in hex.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5699
-#, python-format
-msgid "Unicode %s"
-msgstr "%s v tabulce Unicode"
-
#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
#. search for text in a window and then move focus to
#. that text. For example, they may want to find the
#. "OK" button. This message lets them know a string
#. they were searching for was not found.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5825
+#: ../src/orca/default.py:4758
msgid "string not found"
msgstr "nic nebylo nalezeno"
@@ -2467,46 +3146,33 @@ msgstr "nic nebylo nalezeno"
#. thing it does is let them know what the misspelled word
#. is.
#.
-#: ../src/orca/default.py:6653
+#: ../src/orca/default.py:4830
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "NesprávnÄ? napsané slovo: %s"
-#: ../src/orca/default.py:6661
+#: ../src/orca/default.py:4838
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr "Kontext je %s"
-#. Translators: Orca will tell you how many characters
-#. are repeated on a line of text. For example: "22
-#. space characters". The %d is the number and the %s
-#. is the spoken word for the character.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:6799
-#, python-format
-msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
-msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
-msgstr[0] "%(count)d znak %(repeatChar)s"
-msgstr[1] "%(count)d znaky %(repeatChar)s"
-msgstr[2] "%(count)d znaků %(repeatChar)s"
-
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7921
+#: ../src/orca/default.py:5105
msgid "paragraph selected down from cursor position"
msgstr "vybrán odstavec dolů od pozice kurzoru"
-#: ../src/orca/default.py:7922
+#: ../src/orca/default.py:5106
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
msgstr "zruÅ¡en výbÄ?r odstavce dolů od pozice kurzoru"
-#: ../src/orca/default.py:7923
+#: ../src/orca/default.py:5107
msgid "paragraph selected up from cursor position"
msgstr "vybrán odstavec nahoru od pozice kurzoru"
-#: ../src/orca/default.py:7924
+#: ../src/orca/default.py:5108
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
msgstr "zruÅ¡en výbÄ?r odstavce nahoru od pozice kurzoru"
@@ -2514,7 +3180,7 @@ msgstr "zruÅ¡en výbÄ?r odstavce nahoru od pozice kurzoru"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7982
+#: ../src/orca/default.py:5162
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr "vybrán Å?ádek od pÅ?edchozà pozice kurzoru do konce"
@@ -2522,7 +3188,7 @@ msgstr "vybrán Å?ádek od pÅ?edchozà pozice kurzoru do konce"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7990
+#: ../src/orca/default.py:5170
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr "vybrán Å?ádek od zaÄ?átku k pÅ?edchozà pozici kurzoru"
@@ -2530,14 +3196,14 @@ msgstr "vybrán Å?ádek od zaÄ?átku k pÅ?edchozà pozici kurzoru"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7999
+#: ../src/orca/default.py:5179
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "vybrána strana od pozice kurzoru"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:8004
+#: ../src/orca/default.py:5184
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr "zruÅ¡en výbÄ?r strany od pozice kurzoru"
@@ -2545,14 +3211,14 @@ msgstr "zruÅ¡en výbÄ?r strany od pozice kurzoru"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:8013
+#: ../src/orca/default.py:5193
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "vybrána strana po pozici kurzoru"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:8018
+#: ../src/orca/default.py:5198
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr "zruÅ¡en výbÄ?r strany po pozici kurzoru"
@@ -2560,14 +3226,14 @@ msgstr "zruÅ¡en výbÄ?r strany po pozici kurzoru"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:8043
+#: ../src/orca/default.py:5223
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "vybráno po pozici kurzoru"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:8048
+#: ../src/orca/default.py:5228
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr "zruÅ¡en výbÄ?r po pozici kurzoru"
@@ -2575,24 +3241,33 @@ msgstr "zruÅ¡en výbÄ?r po pozici kurzoru"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:8057
+#: ../src/orca/default.py:5237
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "vybráno od pozice kurzoru"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:8062
+#: ../src/orca/default.py:5242
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr "zruÅ¡en výbÄ?r od pozice kurzoru"
#. Translators: this means the user has selected
#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
#.
-#: ../src/orca/default.py:8079
+#: ../src/orca/default.py:5259
msgid "entire document selected"
msgstr "vybrán celý dokument"
+#. Translators: this is information about a unicode character
+#. reported to the user. The value is the unicode number value
+#. of this character in hex.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:5797
+#, python-format
+msgid "Unicode %s"
+msgstr "%s v tabulce Unicode"
+
#. Translators: this refers to the speech synthesis services
#. provided by the separate emacspeak utility available at
#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
@@ -2629,13 +3304,13 @@ msgstr "Vracà se nahoru"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:352 ../src/orca/settings.py:1321
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:1397
msgid "partially checked"
msgstr "Ä?ásteÄ?nÄ? zaÅ¡krtnuto"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:356 ../src/orca/settings.py:1320
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:1396
msgid "checked"
msgstr "zaškrtnuto"
@@ -2644,13 +3319,13 @@ msgstr "zaškrtnuto"
#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
#. to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:360 ../src/orca/settings.py:1319
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:1395
msgid "not checked"
msgstr "nezaškrtnuto"
#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:367 ../src/orca/settings.py:1332
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:1408
msgid "pressed"
msgstr "stisknuto"
@@ -2659,14 +3334,14 @@ msgstr "stisknuto"
#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:371 ../src/orca/settings.py:1332
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:1408
msgid "not pressed"
msgstr "nestisknuto"
#. Translators: this is in reference to a radio button being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:379 ../src/orca/settings.py:1327
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:1403
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "vybráno"
@@ -2677,20 +3352,20 @@ msgstr "vybráno"
#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:384 ../src/orca/settings.py:1326
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:1402
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "nevybráno"
#. Translators: The component orientation is horizontal.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:422
+#: ../src/orca/flat_review.py:425
msgid "horizontal"
msgstr "vodorovnÄ?"
#. Translators: The component orientation is vertical.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:426
+#: ../src/orca/flat_review.py:429
msgid "vertical"
msgstr "svisle"
@@ -2698,22 +3373,25 @@ msgstr "svisle"
#. progress bar or other component that displays a value as
#. a percentage.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:444
-#, python-format
+#: ../src/orca/flat_review.py:447
+#, fuzzy, python-format
msgid "%d percent."
-msgstr "%d procent."
+msgid_plural "%d percent."
+msgstr[0] "%d procent."
+msgstr[1] "%d procent."
+msgstr[2] "%d procent."
# There is no 'toggle' string in gail package
#. Translators: this is the action name for
#. the 'toggle' action. It must be the same
#. string used in the *.po file for gail.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1071 ../src/orca/generator.py:437
-#: ../src/orca/generator.py:694 ../src/orca/generator.py:736
-#: ../src/orca/generator.py:782
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:985
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:115
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:714
+#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:439
+#: ../src/orca/generator.py:696 ../src/orca/generator.py:738
+#: ../src/orca/generator.py:784
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:496
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:120
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:643
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
msgid "toggle"
msgstr "pÅ?epnout"
@@ -2722,11 +3400,11 @@ msgstr "pÅ?epnout"
#. speak and braille to tell the user that no component
#. has keyboard focus.
#.
-#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:958
+#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:969
msgid "No focus"
msgstr "Nic nenà aktivnÃ"
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:235
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:245
msgid "GNOME Speech Services"
msgstr "Hlasové služby GNOME"
@@ -2736,7 +3414,9 @@ msgstr "Hlasové služby GNOME"
#. new string well. For example, "Open..." turns into
#. "Open dot dot dot".
#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:815 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:816
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:831 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:832
+#: ../src/orca/openttsfactory.py:287
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:286
msgid " dot dot dot"
msgstr " tÅ?i teÄ?ky"
@@ -2747,15 +3427,15 @@ msgstr " tÅ?i teÄ?ky"
#. odd characters, etc.), so we need to unfortunately
#. build up the utterance in this manner.
#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:887
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:903
msgid "minus"
msgstr "mÃnus"
#. Translators: this is a short string saying that the speech
#. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1047
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:303
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1071 ../src/orca/openttsfactory.py:379
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:378
msgid "higher."
msgstr "vyÅ¡Å¡Ã."
@@ -2763,8 +3443,8 @@ msgstr "vyÅ¡Å¡Ã."
#. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
#.
#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1078
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:303
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1102 ../src/orca/openttsfactory.py:379
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:378
msgid "lower."
msgstr "nižšÃ."
@@ -2772,8 +3452,8 @@ msgstr "nižšÃ."
#. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
#. per minute).
#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1107
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:293
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1131 ../src/orca/openttsfactory.py:369
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:368
msgid "faster."
msgstr "rychleji."
@@ -2782,8 +3462,8 @@ msgstr "rychleji."
#. per minute).
#.
#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1141
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:293
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1165 ../src/orca/openttsfactory.py:369
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:368
msgid "slower."
msgstr "pomaleji."
@@ -2791,7 +3471,7 @@ msgstr "pomaleji."
#. magnifier. In addition to screen magnification, the user's
#. preferred colors and mouse customizations are loaded.
#.
-#: ../src/orca/gsmag.py:653 ../src/orca/mag.py:1684
+#: ../src/orca/gsmag.py:779 ../src/orca/mag.py:1685
msgid "Magnifier enabled."
msgstr "Lupa zapnuta."
@@ -2799,7 +3479,7 @@ msgstr "Lupa zapnuta."
#. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
#. and sizes.
#.
-#: ../src/orca/gsmag.py:660 ../src/orca/mag.py:1691
+#: ../src/orca/gsmag.py:786 ../src/orca/mag.py:1692
msgid "Magnifier disabled."
msgstr "Lupa vypnuta."
@@ -3144,8 +3824,6 @@ msgstr "žádné aktivnà zprávy nebyly uloženy"
msgid "All live regions set to off"
msgstr "Všechny aktivnà oblasti jsou vypnuty"
-#. Translators: This lets the user know that all live regions
-#. have been restored to their original politeness level.
#: ../src/orca/liveregions.py:344
msgid "live regions politeness levels restored"
msgstr "úroveÅ? aktivnÃch oblastà obnovena"
@@ -3157,10 +3835,6 @@ msgstr "úroveÅ? aktivnÃch oblastà obnovena"
msgid "politeness level %s"
msgstr "úroveÅ? chovánà %s"
-#. Translators: "color enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the screen to make things easier
-#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
-#.
#: ../src/orca/mag.py:1556
msgid "Color enhancements disabled."
msgstr "Kontrast vypnut."
@@ -3173,12 +3847,7 @@ msgstr "Kontrast vypnut."
msgid "Color enhancements enabled."
msgstr "Kontrast zapnut."
-#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
-#. easier to see, such as increasing its size, changing its
-#. color, and surrounding it with crosshairs.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1586
+#: ../src/orca/mag.py:1587
msgid "Mouse enhancements disabled."
msgstr "ZvÄ?tÅ¡ovánà myÅ¡i vypnuto."
@@ -3187,7 +3856,7 @@ msgstr "ZvÄ?tÅ¡ovánà myÅ¡i vypnuto."
#. easier to see, such as increasing its size, changing its
#. color, and surrounding it with crosshairs.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1619
+#: ../src/orca/mag.py:1620
msgid "Mouse enhancements enabled."
msgstr "ZvÄ?tÅ¡ovánà myÅ¡i zapnuto."
@@ -3196,55 +3865,87 @@ msgstr "ZvÄ?tÅ¡ovánà myÅ¡i zapnuto."
#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
#. on the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1746 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1852
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1878 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1881
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+#: ../src/orca/mag.py:1747 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1973
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1999 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2002
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
msgid "Full Screen"
msgstr "Celá obrazovka"
#. Translators: the user attempted to switch to full screen
#. magnification, but his/her system doesn't support it.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1751
+#: ../src/orca/mag.py:1752
msgid "Full Screen mode unavailable"
msgstr "Režim celé obrazovky nenà dostupný."
#. Translators: magnification will use the top half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1856
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1882 ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
+#: ../src/orca/mag.py:1756 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1977
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2003 ../src/orca/orca-setup.ui.h:149
msgid "Top Half"
msgstr "Hornà polovina"
#. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1860
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1883 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+#: ../src/orca/mag.py:1760 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1981
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2004 ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
msgid "Bottom Half"
msgstr "Dolnà polovina"
#. Translators: magnification will use the left half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1864
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1884 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+#: ../src/orca/mag.py:1764 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1985
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2005 ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
msgid "Left Half"
msgstr "Levá polovina"
#. Translators: magnification will use the right half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1868
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1885 ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+#: ../src/orca/mag.py:1768 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1989
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2006 ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
msgid "Right Half"
msgstr "Pravá polovina"
#. Translators: the user has selected a custom area of the screen
#. to use for magnification.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1873
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1886 ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+#: ../src/orca/mag.py:1773 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1994
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2007 ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
msgid "Custom"
msgstr "VlastnÃ"
+#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
+#. speech engines as a special item. It refers to the default engine
+#. configured within the speech subsystem. Apart from this item, the user
+#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
+#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
+#.
+#: ../src/orca/openttsfactory.py:84 ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:83
+msgid "Default Synthesizer"
+msgstr "Výchozà hlasový výstup"
+
+#. Translators: this is the name of a speech synthesis system
+#. called "Open TTS".
+#.
+#: ../src/orca/openttsfactory.py:97
+msgid "Open TTS"
+msgstr "Open TTS"
+
+#. Translators: This string will appear in the list of
+#. available voices for the current speech engine. %s will be
+#. replaced by the name of the current speech engine, such as
+#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It
+#. refers to the default voice configured for given speech
+#. engine within the speech subsystem. Apart from this item,
+#. the list will contain the names of all available "real"
+#. voices provided by the speech engine.
+#.
+#: ../src/orca/openttsfactory.py:181
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
+#, python-format
+msgid "%s default voice"
+msgstr "výchozà hlas %s"
+
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1
msgid "<b>Brightness</b>"
msgstr "<b>Jas</b>"
@@ -3269,8 +3970,8 @@ msgstr "_Modrá:"
#. on the screen.
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4491 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4502
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4504 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4525
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4463 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4474
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4476 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4497
msgid "Bilinear"
msgstr "LineárnÄ?"
@@ -3280,8 +3981,8 @@ msgstr "LineárnÄ?"
#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4748 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4775
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4846
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4720 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4747
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4818
msgid "Desaturate blue"
msgstr "ZesvÄ?tlit modrou"
@@ -3291,7 +3992,7 @@ msgstr "ZesvÄ?tlit modrou"
#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4740 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4838
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4712 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4810
msgid "Desaturate green"
msgstr "ZesvÄ?tlit zelenou"
@@ -3301,8 +4002,8 @@ msgstr "ZesvÄ?tlit zelenou"
#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4732 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4774
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4830
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4704 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4746
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4802
msgid "Desaturate red"
msgstr "ZesvÄ?tlit Ä?ervenou"
@@ -3316,8 +4017,8 @@ msgstr "Zele_ná:"
#. (100, 125, 75).
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4777
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4862
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4736 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4749
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4834
msgid "Negative hue shift"
msgstr "ZhorÅ¡enà barevného odstÃnu"
@@ -3330,12 +4031,12 @@ msgstr "ZhorÅ¡enà barevného odstÃnu"
#. track the mouse.
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:92 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4497
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4504 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4527
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4700 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4767
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4770 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4798
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:108 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2050
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2070 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4469
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4476 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4499
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4672 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4739
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4742 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4770
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
msgid "None"
msgstr "Žádný"
@@ -3345,8 +4046,8 @@ msgstr "Žádný"
#. (125, 75, 100).
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4756 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4776
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4854
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4728 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4748
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4826
msgid "Positive hue shift"
msgstr "ZlepÅ¡enà barevného odstÃnu"
@@ -3364,8 +4065,8 @@ msgstr "_Zdrojový zobrazovaÄ?:"
#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4724 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4773
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4822
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4696 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4745
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4794
msgid "Saturate blue"
msgstr "Nasytit modrou"
@@ -3375,8 +4076,8 @@ msgstr "Nasytit modrou"
#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4716 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4772
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4814
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4688 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4744
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4786
msgid "Saturate green"
msgstr "Nasytit zelenou"
@@ -3386,8 +4087,8 @@ msgstr "Nasytit zelenou"
#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
#.
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4708 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4806
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4680 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4743
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4778
msgid "Saturate red"
msgstr "Nasytit Ä?ervenou"
@@ -3464,7 +4165,7 @@ msgstr "Zvolte Å?eÄ?ový systém:"
#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
#.
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 ../src/orca/orca_console_prefs.py:230
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 ../src/orca/orca_console_prefs.py:486
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 ../src/orca/orca_console_prefs.py:488
msgid "Enter choice: "
msgstr "Zadejte svou volbu: "
@@ -3473,8 +4174,8 @@ msgstr "Zadejte svou volbu: "
#. also requesting they enter a valid integer value.
#.
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288 ../src/orca/orca_console_prefs.py:501
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:503
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288 ../src/orca/orca_console_prefs.py:503
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:505
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Zadejte prosÃm platné Ä?Ãslo."
@@ -3520,16 +4221,16 @@ msgstr "Vyberte hlas:"
#. word prior to the caret when the user types a word
#. delimiter.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:329
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331
msgid "Enable echo by word? Enter y or n: "
msgstr "Zapnout odezvu po slovech? Zadejte A nebo N: "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:339 ../src/orca/orca_console_prefs.py:358
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:385 ../src/orca/orca_console_prefs.py:402
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:419 ../src/orca/orca_console_prefs.py:436
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:454 ../src/orca/orca_console_prefs.py:544
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:563 ../src/orca/orca_console_prefs.py:581
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:624
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:341 ../src/orca/orca_console_prefs.py:360
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:387 ../src/orca/orca_console_prefs.py:404
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:421 ../src/orca/orca_console_prefs.py:438
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:456 ../src/orca/orca_console_prefs.py:546
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:565 ../src/orca/orca_console_prefs.py:583
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:628
msgid "Please enter y or n."
msgstr "Zadejte prosÃm A nebo N."
@@ -3538,35 +4239,35 @@ msgstr "Zadejte prosÃm A nebo N."
#. user wants key echo, they will then be prompted for which
#. classes of keys they want echoed.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:348
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
msgid "Enable key echo? Enter y or n: "
msgstr "Zapnout oznamovánà kláves? Zadejte A nebo N: "
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. normal text entry keys.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:375
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:377
msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: "
msgstr "Oznamovat alfanumerická a interpunkÄ?nà znaménka? Zadejte A nebo N: "
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:392
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:394
msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: "
msgstr "Oznamovat modifikaÄ?nà klávesy? Zadejte A nebo N: "
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:409
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:411
msgid "Enable locking keys? Enter y or n: "
msgstr "Oznamovat zamykacà klávesy? Zadejte A nebo N: "
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. the keys at the top of the keyboard.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:426
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
msgid "Enable function keys? Enter y or n: "
msgstr "Oznamovat funkÄ?nà klávesy? Zadejte A nebo N: "
@@ -3574,7 +4275,7 @@ msgstr "Oznamovat funkÄ?nà klávesy? Zadejte A nebo N: "
#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
#. keys, page up, page down, etc.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:444
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446
msgid "Enable action keys? Enter y or n: "
msgstr "Oznamovat akÄ?nà klávesy? Zadejte A nebo N: "
@@ -3582,7 +4283,7 @@ msgstr "Oznamovat akÄ?nà klávesy? Zadejte A nebo N: "
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:462
msgid "Select desired keyboard layout."
msgstr "Vyberte rozloženà klávesnice."
@@ -3590,7 +4291,7 @@ msgstr "Vyberte rozloženà klávesnice."
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:472
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:474
msgid "1. Desktop"
msgstr "1. Stolnà poÄ?ÃtaÄ?"
@@ -3598,7 +4299,7 @@ msgstr "1. Stolnà poÄ?ÃtaÄ?"
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:479
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:481
msgid "2. Laptop"
msgstr "2. PÅ?enosný poÄ?ÃtaÄ?"
@@ -3606,7 +4307,7 @@ msgstr "2. PÅ?enosný poÄ?ÃtaÄ?"
#. use a refreshable braille display (an external hardware
#. device) or not.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:534
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:536
msgid "Enable Braille? Enter y or n: "
msgstr "Povolit braillská zaÅ?ÃzenÃ? Zadejte A nebo N: "
@@ -3615,36 +4316,36 @@ msgstr "Povolit braillská zaÅ?ÃzenÃ? Zadejte A nebo N: "
#. It presents what would be (or is being) shown on the
#. external refreshable braille display.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:553
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:555
msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: "
msgstr "Povolit braillský zobrazovaÄ?? Zadejte A nebo N: "
#. Translators: orca can be set up to automatically start when
#. the user logs in.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:570
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:572
msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: "
msgstr "Automaticky spustit nástroj Orca pÅ?i pÅ?ihlášenÃ? NapiÅ¡te A nebo N:"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:585 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:480
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:587 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:498
msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
msgstr "ZpÅ?ÃstupnÄ?nà grafického prostÅ?edà GNOME bylo právÄ? spuÅ¡tÄ?no."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:591 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:482
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:593 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:500
msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
msgstr ""
"MusÃte se odhlásit a následnÄ? znovu pÅ?ihlásit, aby zmÄ?ny vstoupily v "
"platnost."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:601
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:603
msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: "
msgstr "Chcete se nynà odhlásit? Napište A nebo N. "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:608
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:610
msgid "Setup complete. Logging out now."
msgstr "Nastavenà dokonÄ?eno! ProbÃhá odhlášenà aktuálnÃho sezenÃ."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:626
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:630
msgid "Setup complete. Press Return to continue."
msgstr "Nastavenà dokonÄ?eno, pokraÄ?ujte stiskem klávesy Enter."
@@ -3672,7 +4373,7 @@ msgstr "ZavÅ?Ãt"
#.
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:322
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:165
msgid "Find"
msgstr "NajÃt"
@@ -3802,8 +4503,8 @@ msgstr ""
#. magnifier. Centered means that Orca attempts to keep
#. the object of interest in the center of the magnified window.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:86 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949 ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:102 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2050
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2070 ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
msgid "Centered"
msgstr "Vždycky na stÅ?ed"
@@ -3815,8 +4516,8 @@ msgstr "Vždycky na stÅ?ed"
#. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
#. of the magnified region.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:102 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:118 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2050
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
msgid "Proportional"
msgstr "PÅ?Ãmo úmÄ?rné"
@@ -3825,8 +4526,8 @@ msgstr "PÅ?Ãmo úmÄ?rné"
#. magnifier. Push means that Orca will move the magnified
#. region just enough to display the object of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:109 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949 ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:125 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2050
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2070 ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
msgid "Push"
msgstr "Po posunutÃ"
@@ -3837,7 +4538,7 @@ msgstr "Po posunutÃ"
#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
#. keyboard command.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:234
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:250
msgid "Function"
msgstr "Funkce"
@@ -3845,7 +4546,7 @@ msgstr "Funkce"
#. the cells in the column represent keyboard combinations
#. the user can press to invoke Orca commands.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:312
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:328
msgid "Key Binding"
msgstr "Klávesová zkratka"
@@ -3856,7 +4557,7 @@ msgstr "Klávesová zkratka"
#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
#. column.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:391
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:407
msgid "Alternate"
msgstr "AlternativnÃ"
@@ -3864,7 +4565,7 @@ msgstr "AlternativnÃ"
#. cells represent whether a key binding has been modified
#. from the default key binding.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:411
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:427
msgid "Modified"
msgstr "ZmÄ?nÄ?ný"
@@ -3872,7 +4573,7 @@ msgstr "ZmÄ?nÄ?ný"
#. by Orca when presenting the content of the screen and other
#. messages.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:730
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:754
msgctxt "VoiceType"
msgid "Default"
msgstr "VýchozÃ"
@@ -3880,7 +4581,7 @@ msgstr "VýchozÃ"
#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
#. presenting one or more characters which is in uppercase.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:734
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:758
msgctxt "VoiceType"
msgid "Uppercase"
msgstr "Velká pÃsmena"
@@ -3889,17 +4590,31 @@ msgstr "Velká pÃsmena"
#. presenting one or more characters which is part of a
#. hyperlink.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:739
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:763
msgctxt "VoiceType"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Odkaz"
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting information which is not displayed on the screen
+#. as text, but is still being communicated by the system in
+#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
+#. to indicate the presence of the red squiggly line found
+#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
+#. user Tabs into a list of six items and the third item is
+#. selected. And so on.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:773
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "System"
+msgstr ""
+
#. Attribute Name column (NAME).
#.
#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
#. as bold, underline, family-name, etc.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1171
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1206
msgid "Attribute Name"
msgstr "Název atributu"
@@ -3910,7 +4625,7 @@ msgstr "Název atributu"
#. will speak that attribute, if it is present, when the user
#. presses Orca_Modifier+F.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1186
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1221
msgid "Speak"
msgstr "Å?Ãci"
@@ -3921,7 +4636,7 @@ msgstr "Å?Ãci"
#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
#. the refreshable braille display.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1204
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1239
msgid "Mark in braille"
msgstr "OznaÄ?it na braillu"
@@ -3940,7 +4655,7 @@ msgstr "OznaÄ?it na braillu"
#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
#. "Present" here is being used as a verb.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1230
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1265
msgid "Present Unless"
msgstr "Prezentovat kromÄ?"
@@ -3951,7 +4666,7 @@ msgstr "Prezentovat kromÄ?"
#. or a particular word that is pronounced differently then the way
#. that it looks.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1344
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1379
msgid "Actual String"
msgstr "SkuteÄ?ný Å?etÄ?zec"
@@ -3962,7 +4677,7 @@ msgstr "SkuteÄ?ný Å?etÄ?zec"
#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
#. (spoken) string would be "megahertz".
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1361
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1396
msgid "Replacement String"
msgstr "Nahradit Å?etÄ?zcem"
@@ -3975,7 +4690,7 @@ msgstr "Nahradit Å?etÄ?zcem"
#. of utterances has been calculated.
#.
#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1547 ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1589 ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
msgstr "RozdÄ?lovat projev na Ä?ásti podle pa_uz"
@@ -3983,8 +4698,8 @@ msgstr "RozdÄ?lovat projev na Ä?ásti podle pa_uz"
#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
#. line.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3051
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1601 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2998
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
msgid "Line"
msgstr "Å?ádcÃch"
@@ -3992,8 +4707,8 @@ msgstr "Å?ádcÃch"
#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
#. sentence.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3057
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1601 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3004
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
msgid "Sentence"
msgstr "VÄ?tách"
@@ -4002,7 +4717,9 @@ msgstr "VÄ?tách"
#. will present progress bar updates regardless of what application
#. and window they happen to be in.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1579 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3016
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1700 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2963
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
msgctxt "ProgressBar"
msgid "All"
msgstr "VÅ¡echny"
@@ -4013,7 +4730,7 @@ msgstr "VÅ¡echny"
#. progress bar is in the active application (but not necessarily
#. in the current window).
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1586
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1707
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
@@ -4023,7 +4740,7 @@ msgstr "Aplikace"
#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
#. bar is in the active window.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1592 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3024
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1713 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2971
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Window"
msgstr "Okno"
@@ -4032,7 +4749,7 @@ msgstr "Okno"
#. announced when pressed.
#.
#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1699 ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1820 ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
msgstr "Oznamovat znaky _diakritiky"
@@ -4043,7 +4760,7 @@ msgstr "Oznamovat znaky _diakritiky"
#. 1 is spoken.
#.
#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1707 ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1828 ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
msgid "Enable echo by cha_racter"
msgstr "Ä?Ãst po _znacÃch"
@@ -4051,7 +4768,7 @@ msgstr "Ä?Ãst po _znacÃch"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2219
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2348
msgid "(double click)"
msgstr "(dvakrát stisknout)"
@@ -4059,7 +4776,7 @@ msgstr "(dvakrát stisknout)"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2225
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2354
msgid "(triple click)"
msgstr "(tÅ?ikrát stisknout)"
@@ -4068,7 +4785,7 @@ msgstr "(tÅ?ikrát stisknout)"
#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
#. take when the user presses these buttons.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2329 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2427
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2458 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2553
msgid "Braille Bindings"
msgstr "Braillské klávesové zkratky"
@@ -4077,8 +4794,8 @@ msgstr "Braillské klávesové zkratky"
#. chooses this setting, the dot in the bottom left
#. corner will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2861 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2902
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2942 ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2797 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2838
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2878 ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
msgid "Dot _7"
msgstr "Bod _7"
@@ -4086,8 +4803,8 @@ msgstr "Bod _7"
#. dot in the bottom right corner of the braille cell
#. will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2868 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2909
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2949 ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2804 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2845
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2885 ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
msgid "Dot _8"
msgstr "Bod _8"
@@ -4095,15 +4812,15 @@ msgstr "Bod _8"
#. two dots at the bottom of the braille cell will be
#. used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2875 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2916
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2956 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2811 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2852
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2892 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
msgid "Dots 7 an_d 8"
msgstr "_Body 7 a 8"
#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
#. symbols will be spoken as a user reads a document.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2979 ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2915 ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
msgid "_None"
msgstr "Žá_dná"
@@ -4112,7 +4829,7 @@ msgstr "Žá_dná"
#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
#. (such as #, @, $) will.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2987 ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2923 ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
msgid "So_me"
msgstr "NÄ?_která"
@@ -4120,7 +4837,7 @@ msgstr "NÄ?_která"
#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2994 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2930 ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
msgid "M_ost"
msgstr "_VÄ?tÅ¡ina"
@@ -4128,8 +4845,8 @@ msgstr "_VÄ?tÅ¡ina"
#. Orca provides about a particular object that receives
#. focus.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3077 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3208
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3090 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3194
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
msgid "Brie_f"
msgstr "_StruÄ?ný"
@@ -4137,23 +4854,20 @@ msgstr "_StruÄ?ný"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3101
-msgid "Speak current _cell"
-msgstr "Ä?Ãst akt_uálnà buÅ?ku"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3114 ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
+msgid "Speak _cell"
+msgstr "Ä?Ãst _buÅ?ku"
#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
#. key bindings.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3855
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3852
msgid "enter new key"
msgstr "zadejte novou klávesovou zkratku"
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. Orca has deleted an existing key combination based upon
-#. their input.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3884
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3882
msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
msgstr "Klávesová zkratka vymazána. StisknÄ?te Enter pro potvrzenÃ."
@@ -4161,7 +4875,7 @@ msgstr "Klávesová zkratka vymazána. StisknÄ?te Enter pro potvrzenÃ."
#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
#. entered has already been bound to another command.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3908
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3906
#, python-format
msgid "The key entered is already bound to %s"
msgstr "Zadaná klávesová zkratka je již pÅ?iÅ?azena k %s"
@@ -4170,7 +4884,7 @@ msgstr "Zadaná klávesová zkratka je již pÅ?iÅ?azena k %s"
#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
#. based upon their input.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3915
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3912
#, python-format
msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
msgstr "Klávesová zkratka %s zaznamenána. Pro potvrzenà stisknÄ?te Enter."
@@ -4179,7 +4893,7 @@ msgstr "Klávesová zkratka %s zaznamenána. Pro potvrzenà stisknÄ?te Enter."
#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
#. creating a new key binding.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3954
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3951
#, python-format
msgid "The new key is: %s"
msgstr "Nová klávesové zkratka je %s."
@@ -4188,20 +4902,20 @@ msgstr "Nová klávesové zkratka je %s."
#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
#. associated with a command has been deleted.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3962
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3959
msgid "The keybinding has been removed."
msgstr "Klávesová zkratka byla odebrána."
#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
#. or laptop).
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4040 ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4011 ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
msgid "_Desktop"
msgstr "_Stolnà poÄ?ÃtaÄ?"
#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5099
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5071
msgid "Starting Orca Preferences."
msgstr "Spouštà se nastavenà Orca."
@@ -4211,7 +4925,7 @@ msgstr "Orca - Ä?tenà obrazovky a lupa"
#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:298 ../src/orca/orca.py:1360 ../src/orca/orca.py:1361
+#: ../src/orca/orca.py:310 ../src/orca/orca.py:1709
msgid "Goodbye."
msgstr "Neshledanou"
@@ -4224,18 +4938,30 @@ msgstr "Neshledanou"
#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
#. mode.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:370
+#: ../src/orca/orca.py:384
msgid "Exiting learn mode."
msgstr "VypÃná se výukový režim"
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
+#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
+#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
+#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
+#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
+#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
+#. braille upon exiting this mode.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:408
+msgid "Exiting list shortcuts mode."
+msgstr "VypÃná se režim výpisu klávesových zkratek."
+
#. Translators: this represents the state of a check box
#.
#. Translators: this represents the state of a locking modifier
#. key (e.g., Caps Lock)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:619
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:172
-#: ../src/orca/speech.py:275 ../src/orca/speechserver.py:218
+#: ../src/orca/orca.py:660
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:220
+#: ../src/orca/speech.py:287 ../src/orca/speechserver.py:218
msgid "off"
msgstr "vypnuto"
@@ -4244,23 +4970,23 @@ msgstr "vypnuto"
#. Translators: this represents the state of a locking modifier
#. key (e.g., Caps Lock)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:623
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:168
-#: ../src/orca/speech.py:270 ../src/orca/speechserver.py:213
+#: ../src/orca/orca.py:664
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:216
+#: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:213
msgid "on"
msgstr "zapnuto"
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been turned back on.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:961
+#: ../src/orca/orca.py:1021
msgid "Speech enabled."
msgstr "Ä?tenà zapnuto"
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:966
+#: ../src/orca/orca.py:1026
msgid "Speech disabled."
msgstr "Ä?tenà vypnuto"
@@ -4268,18 +4994,130 @@ msgstr "Ä?tenà vypnuto"
#. preferences. This is a spoken prompt to let the user
#. know when the preferences has been reloaded.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1033
+#: ../src/orca/orca.py:1156
msgid "Orca user settings reloaded."
msgstr "Uživatelské nastavenà znovu naÄ?teno."
-#: ../src/orca/orca.py:1442
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
+#. well as how to exit the list when finished.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1331
+msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
+msgstr ""
+"Použijte šipky nahoru a dolů pro pohyb v seznamu. Stiskem Escape jej vypnete."
+
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
+#. number of shortcuts found.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1345
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d Orca default shortcut found."
+msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
+msgstr[0] "Nalezeno %d výchozÃch klávesových zkratek Orca."
+msgstr[1] "Nalezeno %d výchozÃch klávesových zkratek Orca."
+msgstr[2] "Nalezeno %d výchozÃch klávesových zkratek Orca."
+
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
+#. number of shortcuts found for the named application.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1367
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
+msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
+msgstr[0] ""
+"Nalezeno %(count)d klávesových zkratek Orca pro aplikaci %(application)s."
+msgstr[1] ""
+"Nalezeno %(count)d klávesových zkratek Orca pro aplikaci %(application)s."
+msgstr[2] ""
+"Nalezeno %(count)d klávesových zkratek Orca pro aplikaci %(application)s."
+
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
+#. when the user requested a list of application-specific
+#. shortcuts, but none could be found for that application.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1385
+#, python-format
+msgid "No Orca shortcuts for %s found."
+msgstr "Pro aplikaci %s nenalezena žádná klávesová zkratka Orca."
+
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1403 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6077
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
+msgid "Wrapping to bottom."
+msgstr "Vracà se dolů."
+
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1424 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6145
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
+msgid "Wrapping to top."
+msgstr "Vracà se nahoru."
+
+#: ../src/orca/orca.py:1495
+msgid "keypad "
+msgstr "klávesnice"
+
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1502
+msgid "double click"
+msgstr "dvojité kliknutÃ"
+
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1508
+msgid "triple click"
+msgstr "trojité kliknutÃ"
+
+#: ../src/orca/orca.py:1792
msgid "Usage: orca [OPTION...]"
msgstr "PoužitÃ: orca [PÅ?EPÃ?NAÄ?â?¦]"
#. Translators: this is the description of the command line option
#. '-?, --help' that is used to display usage information.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1448
+#: ../src/orca/orca.py:1798
msgid "Show this help message"
msgstr "Zobrazit tuto nápovÄ?du."
@@ -4287,7 +5125,7 @@ msgstr "Zobrazit tuto nápovÄ?du."
#. the names of the applications known to the accessibility infrastructure
#. to stdout and then exits.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1457
+#: ../src/orca/orca.py:1807
msgid "Print the known running applications"
msgstr "Vypsat podporované bÄ?žÃcà aplikace"
@@ -4299,7 +5137,7 @@ msgstr "Vypsat podporované bÄ?žÃcà aplikace"
#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
#. locale.).
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1468
+#: ../src/orca/orca.py:1818
msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
msgstr "PosÃlat výstup ladÄ?nà do debug-RRRR-MM-DD-HH:MM:SS.out"
@@ -4307,7 +5145,7 @@ msgstr "PosÃlat výstup ladÄ?nà do debug-RRRR-MM-DD-HH:MM:SS.out"
#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
#. --debug option is used.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1475
+#: ../src/orca/orca.py:1825
msgid "Send debug output to the specified file"
msgstr "PosÃlat výstup ladÄ?nà do urÄ?eného souboru"
@@ -4315,7 +5153,7 @@ msgstr "PosÃlat výstup ladÄ?nà do urÄ?eného souboru"
#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
#. that would allow the user to set their Orca preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1481
+#: ../src/orca/orca.py:1831
msgid "Set up user preferences"
msgstr "Nastavit uživatelské pÅ?edvolby"
@@ -4325,7 +5163,7 @@ msgstr "Nastavit uživatelské pÅ?edvolby"
#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
#. from a terminal window.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1490
+#: ../src/orca/orca.py:1840
msgid "Set up user preferences (text version)"
msgstr "Nastavit uživatelské pÅ?edvolby (textová verze)"
@@ -4333,17 +5171,15 @@ msgstr "Nastavit uživatelské pÅ?edvolby (textová verze)"
#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
#. up any user preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1497
+#: ../src/orca/orca.py:1847
msgid "Skip set up of user preferences"
msgstr "PÅ?eskoÄ?it nastavit uživatelských pÅ?edvoleb"
-#. Translators: by default, Orca expects to find its user preferences
-#. in a directory called .orca under the user's home directory. This
-#. is the description of the command line option
+#. Translators: this is the description of the command line option
#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
-#. location for those user preferences.
+#. location for the user preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1506
+#: ../src/orca/orca.py:1854
msgid "Use alternate directory for user preferences"
msgstr "PoužÃt alternativnà adresáÅ? s uživatelskými pÅ?edvolbami"
@@ -4351,7 +5187,7 @@ msgstr "PoužÃt alternativnà adresáÅ? s uživatelskými pÅ?edvolbami"
#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
#. started.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1519
+#: ../src/orca/orca.py:1868
msgid "Force use of option"
msgstr "Donutit k použità pÅ?epÃnaÄ?e"
@@ -4359,7 +5195,7 @@ msgstr "Donutit k použità pÅ?epÃnaÄ?e"
#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
#. started.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1532
+#: ../src/orca/orca.py:1882
msgid "Prevent use of option"
msgstr "Zamezit použità pÅ?epÃnaÄ?e"
@@ -4368,18 +5204,28 @@ msgstr "Zamezit použità pÅ?epÃnaÄ?e"
#. If this command line option is specified, the script will quit any
#. instances of Orca that are already running.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1540
+#: ../src/orca/orca.py:1890
msgid "Quits Orca (if shell script used)"
msgstr "UkonÄ?it nástroj Orca (je-li použit skript shellu)"
+#. Translators: this is the Orca command line option that will force
+#. the termination of Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1899
+msgid "Forces orca to be terminated immediately."
+msgstr "PÅ?inutit nástroj Orca, aby se ihned ukonÄ?il."
+
#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1546
+#: ../src/orca/orca.py:1908
msgid "Replace a currently running Orca"
msgstr "Nahradit vÅ¡echny bÄ?žÃcà procesy Orca"
-#: ../src/orca/orca.py:1552
+#: ../src/orca/orca.py:1914
msgid ""
"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
"will automatically launch the preferences set up unless\n"
@@ -4389,7 +5235,7 @@ msgstr ""
"automaticky spustà nastavenà pÅ?edvoleb, pokud nebyl zadán\n"
"pÅ?epÃnaÄ? -n nebo --no-setup."
-#: ../src/orca/orca.py:1560
+#: ../src/orca/orca.py:1922
msgid ""
"WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
"an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
@@ -4399,11 +5245,11 @@ msgstr ""
"v shellu s podporou AT-SPI (jako napÅ?Ãklad Terminál GNOME) také\n"
"může pozastavit Ä?innost plochy do ukonÄ?enà nástroje Orca."
-#: ../src/orca/orca.py:1565
+#: ../src/orca/orca.py:1927
msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
msgstr "Chyby hlaste na orca-list gnome org "
-#: ../src/orca/orca.py:1750
+#: ../src/orca/orca.py:2134
msgid "Welcome to Orca."
msgstr "VÃtá vás Orca."
@@ -4446,496 +5292,517 @@ msgstr ""
"<b>Upravit vybrané\n"
"vlastnosti</b>"
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Okraj</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
msgid "<b>Braille Indicator</b>"
msgstr "<b>Indikátor braillu</b>"
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
-msgid "<b>Color</b>"
-msgstr "<b>Barva</b>"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
-msgid "<b>Cross-hair</b>"
-msgstr "<b>ZamÄ?Å?ovacà kÅ?Þ</b>"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
-msgid "<b>Cursor</b>"
-msgstr "<b>Kurzoru</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
msgstr "<b>Indikátor odkazu</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
msgstr "<b>Rozloženà klávesnice</b>"
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
msgstr "<b>Aktualizace ukazatele průbÄ?hu</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
msgstr "<b>SlovnÃk výslovnosti</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
msgid "<b>Punctuation Level</b>"
msgstr "<b>Ã?roveÅ? interpunkce</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
msgid "<b>Selection Indicator</b>"
msgstr "<b>Indikátor výbÄ?ru</b>"
#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
msgid "<b>Table Rows</b>"
msgstr "<b>Å?ádky v tabulce</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
msgid "<b>Text attributes</b>"
msgstr "<b>Vlastnosti textu</b>"
#. Translators: In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest. Objects of interest must always be displayed. "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
msgstr "<b>Sledovánà a zarovnánÃ</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
msgid "<b>Verbosity</b>"
msgstr "<b>VýÅ?eÄ?nost</b>"
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
-msgid "<b>Zoomer</b>"
-msgstr "<b>ZvÄ?tÅ¡ovaÄ?</b>"
-
-#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-msgid "Advanced..."
-msgstr "PokroÄ?iléâ?¦"
-
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-msgid "All"
-msgstr "VÅ¡echna"
-
#. Translators: long braille for the rolename of a application.
#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 ../src/orca/rolenames.py:1127
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 ../src/orca/rolenames.py:1127
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
msgid "Border color:"
msgstr "Barva okraje:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
msgid "Border size:"
msgstr "Velikost okraje:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
msgid "Braille"
msgstr "Braill"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
msgid "Brightness:"
msgstr "Jas:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
msgid "Contraction _Table:"
msgstr "_Tabulka zkratkopisu:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
msgid "Cross-hair color:"
msgstr "Barva zamÄ?Å?ovacÃho kÅ?Þe:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
msgid "Cross-hair si_ze:"
msgstr "_Velikost zamÄ?Å?ovacÃho kÅ?Þe:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
msgid "Cursor color:"
msgstr "Barva kurzoru:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
msgid "Cursor size:"
msgstr "Velikost kurzoru:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
msgid "Custom siz_e"
msgstr "V_lastnà velikost"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+#. Translators: Orca can present the current date to the user, here they can choose how the date should be presented to them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+msgid "Dat_e format:"
+msgstr "Formát d_ata:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
msgid "Default"
msgstr "VýchozÃ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
msgid "Disable _end of line symbol"
msgstr "Zakázat znak konc_e Å?ádku"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
msgid "Disable gksu _keyboard grab"
msgstr "Za_kázat klávesové zkratky pÅ?i gksu"
#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen. The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
msgid "Edge mar_gin:"
msgstr "_okraj:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
msgid "Enable Braille _monitor"
msgstr "Zapnout _braillský zobrazovaÄ?"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
msgid "Enable Braille _support"
msgstr "Zapnout podpo_ru braillských zaÅ?ÃzenÃ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
msgstr "Oznamovat _alfanumerické a interpunkÄ?nà znaky"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
msgid "Enable _function keys"
msgstr "Oznamovat _funkÄ?nà klávesy"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
msgid "Enable _key echo"
msgstr "Oznamovat _klávesy"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
msgid "Enable _magnifier"
msgstr "Zapnout _lupu"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
msgid "Enable _modifier keys"
msgstr "Oznamovat _modifikaÄ?nà klávesy"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
msgid "Enable _navigation keys"
msgstr "Oznamovat _navigaÄ?nà klávesy"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
msgid "Enable ac_tion keys"
msgstr "Oznamova_t akÄ?nà klávesy"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
msgid "Enable bor_der"
msgstr "Povolit okra_j"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
msgid "Enable c_ursor"
msgstr "Zapn_out kurzor"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
msgid "Enable cross-h_air"
msgstr "Zapnout za_mÄ?Å?ovacà kÅ?Þ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
msgid "Enable cross-hair cl_ip"
msgstr "Povolit u_kazatel zamÄ?Å?ovacÃho kÅ?Þe"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
msgid "Enable echo by _sentence"
msgstr "Ä?Ãst po _vÄ?tách"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
msgid "Enable echo by _word"
msgstr "Ä?Ãst po _slovech"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
msgid "Enable lockin_g keys"
msgstr "Oznamovat zam_ykacà klávesy"
-#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-msgid "Enable_d"
-msgstr "_Povoleno"
-
-#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-msgid "Frequency (secs):"
-msgstr "Frekvence (sekund):"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
msgid "Hide s_ystem pointer"
msgstr "Skrýt s_ystémový ukazatel"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
msgid "Hyperlink"
msgstr "Odkaz"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
msgid "In_vert colors"
msgstr "PÅ?_evrátit barvy"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
msgid "Key Bindings"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
msgid "Key Echo"
msgstr "Odezva klávesnice"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+#, fuzzy
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Okraj</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+#, fuzzy
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Color</b>"
+msgstr "<b>Barva</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+#, fuzzy
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Cross-hair</b>"
+msgstr "<b>ZamÄ?Å?ovacà kÅ?Þ</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+#, fuzzy
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Cursor</b>"
+msgstr "<b>Kurzoru</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+#, fuzzy
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Zoomer</b>"
+msgstr "<b>ZvÄ?tÅ¡ovaÄ?</b>"
+
+#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+#, fuzzy
+msgctxt "Magnification"
+msgid "Advanced..."
+msgstr "PokroÄ?iléâ?¦"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
msgid "Magnifier"
msgstr "Lupa"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
msgid "Mouse poi_nter:"
msgstr "Uka_zatel myši:"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
msgid "Move _down one"
msgstr "Posunout _dolů"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
msgid "Move _up one"
msgstr "Pos_unout nahoru"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
msgid "Move to _bottom"
msgstr "_Posunout úplnÄ? dolů"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
msgid "Move to _top"
msgstr "Posunou_t úplnÄ? nahoru"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
-msgid "Orca Modifier Keys"
-msgstr "ModifikaÄ?nà klávesy Orca"
+#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
msgid "Orca Preferences"
msgstr "PÅ?edvolby Orca"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
msgid "Orca _Modifier Key(s):"
msgstr "_ModifikaÄ?nà klávesy Orca:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
msgid "Pi_tch:"
msgstr "Výš_ka:"
#. Translators: if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
msgid "Pointer follows focus"
msgstr "Ukazatel sleduje zamÄ?Å?enÃ"
#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen. If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer. If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
msgid "Pointer follows zoomer"
msgstr "Ukazatel sleduje zvÄ?tÅ¡enÃ"
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+#, fuzzy
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "Frekvence (sekund):"
+
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+#, fuzzy
+msgctxt "ProgressBarUpdates"
+msgid "Enable_d"
+msgstr "_Povoleno"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
msgid "Pronunciation"
msgstr "Výslovnost"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
msgid "Quit Orca _without confirmation"
msgstr "_UkonÄ?it aplikaci Orca bez potvrzenÃ"
#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
msgid "Restrict to:"
msgstr "Omezit na:"
#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
msgid "Say All B_y:"
msgstr "Pl_ynulé Ä?tenà po:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
msgid "Scale _factor:"
msgstr "Po_mÄ?r zvÄ?tÅ¡enÃ:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
msgid "Show Orca _main window"
msgstr "_Zobrazit hlavnà okno Orca"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
msgid "Spea_k object mnemonics"
msgstr "Ä?Ãst _klávesové zkratky objektů"
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
-msgid "Speak _cell"
-msgstr "Ä?Ãst _buÅ?ku"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
msgid "Speak _indentation and justification"
msgstr "Ä?Ãst od_sazenà a zarovnánÃ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
msgid "Speak _none"
msgstr "_NeÄ?Ãst nic"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
msgid "Speak blank lines"
msgstr "Ä?Ãst prázdný Å?ádek"
#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
msgid "Speak child p_osition"
msgstr "UvádÄ?t p_oÅ?adová Ä?Ãsla položek"
#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
msgstr "Ä?Ãst pospojované slova jako je_dnotlivá"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
msgid "Speak object under mo_use"
msgstr "Vyslovit objekt pod k_urzorem"
#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
msgid "Speak ro_w"
msgstr "Ä?Ãst Å?áde_k"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141
msgid "Speak tutorial messages"
msgstr "Ä?Ãst výukové zprávy"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
msgid "Speech"
msgstr "Å?eÄ?"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
msgid "Speech _system:"
msgstr "Å?eÄ?ový s_ystém:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
msgid "Speech synthesi_zer:"
msgstr "_Hlasový výstup:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
msgid "Start Orca when you lo_gin"
msgstr "Spustit nástroj Orca pÅ?i pÅ?i_hlášenÃ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
+msgid "System"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
msgid "Te_xt cursor:"
msgstr "Te_xtový kurzor:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
msgid "Text Attributes"
msgstr "Vlastnosti textu"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
msgid "Uppercase"
msgstr "Velká pÃsmena"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:151
msgid "Ver_bose"
msgstr "VýÅ?_eÄ?ný"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
msgid "Vo_lume:"
msgstr "H_lasitost:"
#. Translators: long braille for the rolename of a window.
#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149 ../src/orca/rolenames.py:1079
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:153 ../src/orca/rolenames.py:1079
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
msgid "_Abbreviated role names"
msgstr "_StruÄ?né názvy prvků"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:151
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
msgid "_All"
msgstr "VÅ¡e_chna"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156
msgid "_Bottom:"
msgstr "S_podek:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:153
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:157
msgid "_Control and menu item:"
msgstr "_Ovládánà a položky nabÃdky:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
msgid "_Delete"
msgstr "_Vymazat"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
msgid "_Enable Contracted Braille"
msgstr "_Zapnout zkratkopis u Braillu"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:157
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
msgid "_Enable speech"
msgstr "P_ovolit Ä?tenÃ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
msgid "_Laptop"
msgstr "PÅ?e_nosný poÄ?ÃtaÄ?"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
msgid "_Left:"
msgstr "Vlev_o:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
msgid "_New entry"
msgstr "Nová po_ložka"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
msgid "_Person:"
msgstr "Oso_ba:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167
msgid "_Position:"
msgstr "_Pozice:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
msgid "_Present tooltips"
msgstr "Prezentovat _bublinovou nápovÄ?du"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
msgid "_Rate:"
msgstr "_Tempo:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
msgid "_Reset"
msgstr "O_bnovit"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:171
msgid "_Right:"
msgstr "Vp_ravo:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:172
msgid "_Speak all"
msgstr "Ä?Ã_st vÅ¡e"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
+#. Translators: Orca can present the current time to the user, here they can choose how the time should be presented to them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174
+msgid "_Time format:"
+msgstr "Formá_t Ä?asu:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175
msgid "_Top:"
msgstr "Vr_chol:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176
msgid "_Voice settings:"
msgstr "Nastavenà h_lasu:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:171
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:177
msgid "pixels"
msgstr "pixelů"
@@ -6406,46 +7273,96 @@ msgstr "VnoÅ?ený objekt"
msgid "embedded component"
msgstr "vnoÅ?ený objekt"
+#. Translators: Orca will tell you how many characters
+#. are repeated on a line of text. For example: "22
+#. space characters". The %d is the number and the %s
+#. is the spoken word for the character.
+#.
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2333
+#, python-format
+msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
+msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
+msgstr[0] "%(count)d znak %(repeatChar)s"
+msgstr[1] "%(count)d znaky %(repeatChar)s"
+msgstr[2] "%(count)d znaků %(repeatChar)s"
+
+#. Translators: This string is part of the presentation of an
+#. item that includes one or several consequtive superscripted
+#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
+#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
+#.
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2523
+#, python-format
+msgid " superscript %s"
+msgstr " hornà index %s"
+
+#. Translators: This string is part of the presentation of an
+#. item that includes one or several consequtive subscripted
+#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
+#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
+#.
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2533
+#, python-format
+msgid " subscript %s"
+msgstr " dolnà index %s"
+
#. Translators: short braille for the
#. rolename of a document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:72
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72
msgid "doc"
msgstr "dok"
#. Translators: long braille for the
#. rolename of a document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:76
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. Translators: spoken words for the
#. rolename of a document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:80
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80
msgid "document"
msgstr "dokument"
-#. We've entered a table. Announce the dimensions.
+#. Translators: this represents the number of rows in a table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:733
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1338
+#, fuzzy, python-format
+msgid "table with %d row"
+msgid_plural "table with %d rows"
+msgstr[0] "Tabulka má %d Å?ádek"
+msgstr[1] "Tabulka má %d Å?ádky"
+msgstr[2] "Tabulka má %d Å?ádků"
+
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:888
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:738
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1343
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1500
#, python-format
-msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns."
-msgstr "tabulka s %(rows)d Å?ádky a %(columns)d sloupci."
+msgid "%d column"
+msgid_plural "%d columns"
+msgstr[0] "%d sloupec"
+msgstr[1] "%d sloupce"
+msgstr[2] "%d sloupců"
#. We've left a table. Announce this fact.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:283
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:884
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:727
msgid "leaving table."
msgstr "Opouštà se tabulka."
#. Translators: this represents the row and column we're
#. on in a table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:301
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309
#, python-format
msgid "row %(row)d, column %(column)d"
msgstr "Å?ádek %(row)d, sloupec %(column)d"
@@ -6455,45 +7372,45 @@ msgstr "Å?ádek %(row)d, sloupec %(column)d"
#.
#. Translators: this is in references to a column in a
#. table.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:308
-#: ../src/orca/speech_generator.py:545
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
+#: ../src/orca/speech_generator.py:753
#, python-format
msgid "column %d"
msgstr "sloupec %d"
#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:110
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:111
msgid "calv"
msgstr "zobrkal"
#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:114
msgid "CalendarView"
msgstr "Zobrazeni kalendáÅ?e"
#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:117
msgid "calendar view"
msgstr "zobrazenà kalendáÅ?e"
#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:124
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125
msgid "cale"
msgstr "událkal"
#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:128
msgid "CalendarEvent"
msgstr "Událost kalendáÅ?e"
#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:131
msgid "calendar event"
msgstr "událost kalendáÅ?e"
@@ -6501,7 +7418,7 @@ msgstr "událost kalendáÅ?e"
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
#. doesn't have focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:162
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:168
msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
msgstr "Zapne / vypne informovánà o nové poÅ¡tÄ? pÅ?i neaktivitÄ? skriptu"
@@ -6509,7 +7426,7 @@ msgstr "Zapne / vypne informovánà o nové poÅ¡tÄ? pÅ?i neaktivitÄ? skriptu"
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
#. doesn't have focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:248
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:230
msgid "present new mail if this script is not active."
msgstr "informovat o nové poÅ¡tÄ?, pokud nenà aktivován tento skript."
@@ -6517,7 +7434,7 @@ msgstr "informovat o nové poÅ¡tÄ?, pokud nenà aktivován tento skript."
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
#. doesn't have focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:255
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:237
msgid "do not present new mail if this script is not active."
msgstr "neinformovat o nové poÅ¡tÄ?, pokud nenà aktivován tento skript."
@@ -6526,8 +7443,8 @@ msgstr "neinformovat o nové poÅ¡tÄ?, pokud nenà aktivován tento skript."
#. list in Evolution. The name needs to
#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:995
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1063
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:506
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:574
msgid "Status"
msgstr "Stav"
@@ -6536,8 +7453,8 @@ msgstr "Stav"
#. list in Evolution. The name needs to
#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1004
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1088
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:515
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:599
msgid "Flagged"
msgstr "OznaÄ?eno"
@@ -6545,7 +7462,7 @@ msgstr "OznaÄ?eno"
#. indicate that an email message has not been
#. marked as having been read.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1068
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:579
msgid "unread"
msgstr "nepÅ?eÄ?tené"
@@ -6554,14 +7471,14 @@ msgstr "nepÅ?eÄ?tené"
#. list in Evolution. The name needs to
#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1077
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:588
msgid "Attachment"
msgstr "PÅ?Ãloha"
#. Translators: this means there are no scheduled entries
#. in the calendar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1258
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:772
msgid "No appointments"
msgstr "Žádné záznamy"
@@ -6569,21 +7486,21 @@ msgstr "Žádné záznamy"
#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
#. We give it a name.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1335
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:849
msgid "Directories button"
msgstr "TlaÄ?Ãtko adresáÅ?ů"
#. Translators: this in reference to an e-mail message
#. status of having been read or unread.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:128
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:134
msgid "Read"
msgstr "Ä?tenÃ"
#. Translators: this is the name of a setup
#. assistant window/screen in Evolution.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:164
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:173
#, python-format
msgid "%s screen"
msgstr "Obrazovka %s"
@@ -6601,11 +7518,11 @@ msgstr "Nelze pÅ?istupovat k displeji kalkulaÄ?ky"
#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
#. in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:230
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
msgid "Change to:"
msgstr "ZmÄ?nit na:"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:231
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:230
msgid "Misspelled word:"
msgstr "Chybné slovo:"
@@ -6640,47 +7557,35 @@ msgstr "Pro pÅ?eruÅ¡enà stisknÄ?te tabulátor a Enter."
#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:394
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:477
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:163
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:314
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:540
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:88
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:472
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:172
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:321
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:552
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
msgid "Check Spelling"
msgstr "Kontrola pravopisu"
-#. Fall-thru to process the event with the default handler.
-#. 2) find dialog - phrase not found.
-#.
-#. If we've received an "object:property-change:accessible-name" for
-#. the status bar and the current locus of focus is on the Find
-#. button on the Find dialog or the combo box in the Find dialog
-#. and the last input event was a Return and the name for the current
-#. event source is "Phrase not found", then speak it.
-#.
-#. [[[TODO: richb - "Phrase not found" is spoken twice because we
-#. apparently get two identical "object:property-change:accessible-name"
-#. events.]]]
#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
#. find command. It must be the same as what gedit uses. We hate
#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
#. case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:505
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:501
msgid "Phrase not found"
msgstr "Fráze nenalezena"
#. Translators: this indicates a find command succeeded in
#. finding something.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:572
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:566
msgid "Phrase found."
msgstr "Fráze nalezena"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud.py:119
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
msgstr "PÅ?eÄ?Ãst poslednÃch n zpráv v oknÄ? pÅ?ÃchozÃch zpráv"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:100
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99
msgid "Searching."
msgstr "Hledá se"
@@ -6694,15 +7599,15 @@ msgstr "Hledá se"
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
#. to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:137
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:136
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:171
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:171
msgid "Search complete."
msgstr "Hledánà dokonÄ?eno"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:179
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:179
#, python-format
msgid "%d file found"
msgid_plural "%d files found"
@@ -6710,7 +7615,7 @@ msgstr[0] "Nalezen %d soubor"
msgstr[1] "Nalezeny %d soubory"
msgstr[2] "Nalezeno %d souborů"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:184
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:184
msgid "No files found."
msgstr "Žádný soubor nenalezen"
@@ -6718,12 +7623,12 @@ msgstr "Žádný soubor nenalezen"
#. be read by Orca. This usually means the application is not
#. friendly to the assistive technology infrastructure.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator.py:90
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:115
+#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
msgid "inaccessible"
msgstr "nepÅ?Ãstupné"
-#: ../src/orca/scripts/apps/liferea.py:117
+#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:123
msgid "Work online / offline"
msgstr "Pracovat on-line / off-line"
@@ -6733,19 +7638,19 @@ msgstr "Pracovat on-line / off-line"
#. between workspaces. The goal here is to find a match
#. with that prefix.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:108
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
msgid "Workspace "
msgstr "Plocha "
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:108
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
msgid "Desk "
msgstr "Pracovnà plocha"
#. Translators: this is the number of items in a layered
#. pane or table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:996
+#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1342
#, python-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
@@ -6755,12 +7660,18 @@ msgstr[2] "%d položek"
#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon.py:64
-#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd.py:83
+#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63
#, python-format
msgid "Notification %s"
msgstr "Oznámenà %s"
+#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:84
+#, fuzzy
+msgid "Notification"
+msgstr "Oznámenà %s"
+
#. Translators: The Package Manager application notifies the
#. user of minor errors by displaying an icon in the status
#. bar and adding them to an error log rather than displaying
@@ -6768,23 +7679,23 @@ msgstr "Oznámenà %s"
#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
#. the notification icon has appeared.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:109
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:116
msgid "Notify me when errors have been logged."
msgstr "Upozornit mÄ?, pokud bude zaznamenána chyba."
#. Translators: this is in reference to loading a web page
#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:221
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1962
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:226
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1757
msgid "Loading. Please wait."
msgstr "NaÄ?Ãtá se, Ä?ekejte prosÃm."
#. Translators: this is in reference to loading a web page
#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:229
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1975
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:235
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1770
msgid "Finished loading."
msgstr "NaÄ?Ãtánà dokonÄ?eno."
@@ -6794,7 +7705,7 @@ msgstr "NaÄ?Ãtánà dokonÄ?eno."
#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
#. present to inform the user that this has occurred.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:250
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:257
msgid "An error occurred. View the error log for details."
msgstr "Vyskytla se chyba. ProhlédnutÃm záznamu zÃskáte vÃce informacÃ."
@@ -6807,103 +7718,7 @@ msgstr "Vyskytla se chyba. ProhlédnutÃm záznamu zÃskáte vÃce informacÃ."
msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
msgstr "Použijte Ctrl+L pro pÅ?esun zamÄ?Å?enà na výsledky."
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:191
-msgid ""
-"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
-msgstr "PÅ?epnout pÅ?idávánà názvu diskuznà mÃstnosti pÅ?ed rychlé zprávy."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:197
-msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
-msgstr "PÅ?epÃná, jestli je oznamováno, když kamarád pÃÅ¡e."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:202
-msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
-msgstr "ZapnÄ?te, pokud chcete poskytovat historii zvláštnÃch zpráv mÃstnosti."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:210
-msgid "Speak and braille a previous chat room message."
-msgstr "Ä?Ãst a zobrazit na braillu pÅ?edchozà rychlou zprávu."
-
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
-#. the name of the chat room.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:275
-msgid "_Speak Chat Room name"
-msgstr "Ä?Ã_st název diskuznà mÃstnosti"
-
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
-#. you when one of your buddies is typing a message.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:285
-msgid "Announce when your _buddies are typing"
-msgstr "Oznámit, když _kamarád pÃÅ¡e"
-
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
-#. the user with chat room specific message histories rather than just
-#. a single history which contains the latest messages from all the
-#. chat rooms that they are currently in.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:297
-msgid "Provide chat room specific _message histories"
-msgstr "Poskytuje historii zvláštnÃch zpráv zobrazených v _mÃstnosti"
-
-#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
-#. irrespective of whether the pidgin application currently has focus.
-#. This is the default behaviour.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:324
-msgid "All cha_nnels"
-msgstr "Všech_ny kanály"
-
-#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
-#. that currently has focus, irrespective of whether the pidgin
-#. application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:339
-msgid "A channel only if its _window is active"
-msgstr "Pou_ze kanál, jehož okno je aktivnÃ"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:352
-msgid "All channels when an_y Pidgin window is active"
-msgstr "Vš_echny kanály, i když nenà aktivnà žádné okno Pidginu"
-
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how messages in the pidgin chat rooms should be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:363
-msgid "Speak messages from"
-msgstr "Ä?Ãst zprávy od"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:447
-msgid "speak chat room name."
-msgstr "Ä?Ãst název diskuznà mÃstnosti."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:451
-msgid "Do not speak chat room name."
-msgstr "NaÄ?Ãst názvy diskuznÃch mÃstnostÃ."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:466
-msgid "announce when your buddies are typing."
-msgstr "oznámit, když kamarád pÃÅ¡e."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:470
-msgid "Do not announce when your buddies are typing."
-msgstr "Neoznamovat, když kamarád pÃÅ¡e."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:485
-msgid "Provide chat room specific message histories."
-msgstr "Poskytuje historii zvláštnÃch zpráv zobrazených v mÃstnosti."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:489
-msgid "Do not provide chat room specific message histories."
-msgstr "Neposkytovat historii zvláštnÃch zpráv zobrazených v mÃstnosti"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:518
-#, python-format
-msgid "Message from chat room %s"
-msgstr "Rychlá zpráva z diskuznà mÃstnosti %s"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:607
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:155
#, python-format
msgid "New chat tab %s"
msgstr "Nová karta diskuze - %s"
@@ -6916,14 +7731,14 @@ msgstr "Zobrazit vÃce možnostÃ"
#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
#. (i.e., the place where enter formulas)
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:235
-msgid "Speaks the contents of the input line."
-msgstr "PÅ?eÄ?te obsah vstupnÃho pole"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:234
+msgid "Presents the contents of the input line."
+msgstr "PÅ?eÄ?te obsah vstupnÃho Å?ádku."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:243
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:242
msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
msgstr ""
"Nastavit Å?ádek, který se použije jako dynamické záhlavà sloupce když se Ä?te "
@@ -6932,14 +7747,14 @@ msgstr ""
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:252
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:251
msgid "Clears the dynamic column headers."
msgstr "Vymaže dynamické záhlavà sloupců."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:260
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:259
msgid ""
"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
msgstr ""
@@ -6949,7 +7764,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:269
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:268
msgid "Clears the dynamic row headers"
msgstr "Vymaže dynamická záhlavà Å?ádků"
@@ -6959,15 +7774,15 @@ msgstr "Vymaže dynamická záhlavà Å?ádků"
#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:340
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:317
msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
msgstr "Ä?Ãst souÅ?adnice bunÄ?k v seÅ¡itÄ?"
#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
#. should speak table cell coordinates in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:367
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:919
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:784
msgid "Speak _cell coordinates"
msgstr "Ä?Ãs_t souÅ?adnice buÅ?ky"
@@ -6975,46 +7790,46 @@ msgstr "Ä?Ãs_t souÅ?adnice buÅ?ky"
#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:379
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:931
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:356
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:796
msgid "Speak _multiple cell spans"
msgstr "Ä?Ãst _slouÄ?ené buÅ?ky"
#. Translators: this is an option for whether or not to speak
#. the header of a table cell in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:390
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:942
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:367
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:807
msgid "Announce cell _header"
msgstr "O_znamovat záhlavà buÅ?ky"
#. Translators: this is an option to allow users to skip over
#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:401
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:953
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:378
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:818
msgid "Skip _blank cells"
msgstr "PÅ?eskakovat prázdné _buÅ?ky"
#. Translators: this is the title of a panel containing options
#. for specifying how to navigate tables in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:412
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:964
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:389
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:829
msgid "Table Navigation"
msgstr "Navigace v tabulce"
#. Translators: this is used to announce that the
#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:957
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:809
msgid "empty"
msgstr "prázdný"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1035
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:889
#, python-format
msgid "Dynamic column header set for row %d"
msgstr "Dynamické záhlavà sloupce nastaveno na Å?ádek %d."
@@ -7022,14 +7837,14 @@ msgstr "Dynamické záhlavà sloupce nastaveno na Å?ádek %d."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1058
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:911
msgid "Dynamic column header cleared."
msgstr "Dynamické záhlavà slupce vymazáno."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1111
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:963
#, python-format
msgid "Dynamic row header set for column %s"
msgstr "Dynamické záhlavà Å?ádku nastaveno na sloupec %s."
@@ -7037,7 +7852,7 @@ msgstr "Dynamické záhlavà Å?ádku nastaveno na sloupec %s."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1135
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:986
msgid "Dynamic row header cleared."
msgstr "Dynamické záhlavà Å?ádku vymazáno."
@@ -7047,7 +7862,7 @@ msgstr "Dynamické záhlavà Å?ádku vymazáno."
#. using. We hate keying off stuff like this, but
#. we're forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1320
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1171
msgid "Welcome to StarOffice"
msgstr "VÃtejte ve StarOffice"
@@ -7058,15 +7873,15 @@ msgstr "VÃtejte ve StarOffice"
#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
#. sometimes it is necessary and we apologize.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1367
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1219
msgid "Available fields"
msgstr "Dostupná pole"
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1530
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1383
msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
msgstr "TlaÄ?Ãtko pro posun dolů bylo opakovanÄ? stisknuto."
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1546
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1399
msgid "License Agreement Accept button now has focus."
msgstr "TlaÄ?Ãtko pro pÅ?ijmutà licence je nynà aktivnÃ."
@@ -7076,7 +7891,7 @@ msgstr "TlaÄ?Ãtko pro pÅ?ijmutà licence je nynà aktivnÃ."
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're
#. forced to in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1575
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1428
msgid "First name"
msgstr "KÅ?estnà jméno"
@@ -7084,10 +7899,52 @@ msgstr "KÅ?estnà jméno"
#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1649
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1503
msgid "Move to cell"
msgstr "PÅ?echod na buÅ?ku"
+#. Translators: this is an indication of the position of the
+#. focused Impress slide and the total number of slides in the
+#. presentation.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1697
+#, python-format
+msgid "slide %(position)d of %(count)d"
+msgstr "promÃtaný snÃmek %(position)d z %(count)d"
+
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. the last row of a table in a document was just deleted.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1872
+msgid "Last row deleted."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. a row in a table was just deleted.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1876
+#, fuzzy
+msgid "Row deleted."
+msgstr "delete"
+
+#. Translators: This message is to inform the user that a
+#. new table row was inserted at the end of the existing
+#. table. This typically happens when the user presses Tab
+#. from within the last cell of the table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1883
+#, fuzzy
+msgid "Row inserted at the end of the table."
+msgstr "PÅ?ejde na konec Å?ádky."
+
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. a row in a table was just inserted.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1887
+#, fuzzy
+msgid "Row inserted."
+msgstr "insert"
+
#. Translators: this is the title of the window that
#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
#. translated form has to match what
@@ -7095,7 +7952,7 @@ msgstr "PÅ?echod na buÅ?ku"
#. stuff like this, but we're forced to do so in this
#. case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1982
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1923
msgid "Presentation Wizard"
msgstr "Průvodce prezentacÃ"
@@ -7104,13 +7961,13 @@ msgstr "Průvodce prezentacÃ"
#. has a formula
#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2118
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2059
msgid "has formula"
msgstr "obsahuje vzorec"
#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2171
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2082
#, python-format
msgid "Cell %s"
msgstr "BuÅ?ka %s"
@@ -7119,11 +7976,11 @@ msgstr "BuÅ?ka %s"
#. too wide for a spreadsheet cell. This string will be
#. spoken if such a cell is encountered.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:341
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:407
#, python-format
msgid "%d character too long"
msgid_plural "%d characters too long"
-msgstr[0] "jeden znak je pÅ?ÃliÅ¡ dlouhý"
+msgstr[0] "%d znak je pÅ?ÃliÅ¡ dlouhý"
msgstr[1] "%d znaky jsou pÅ?ÃliÅ¡ dlouhé"
msgstr[2] "%d znaků je pÅ?ÃliÅ¡ dlouhých"
@@ -7131,15 +7988,15 @@ msgstr[2] "%d znaků je pÅ?ÃliÅ¡ dlouhých"
#. a cell in a table.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3382
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3625
#, python-format
msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
msgstr "Å?ádek %(row)d, sloupec %(column)d."
#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:578
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:595
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:590
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607
#, python-format
msgid "%s panel"
msgstr "panel %s"
@@ -7157,127 +8014,127 @@ msgstr "OtevÅ?ená záložka"
#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
#. information and examples.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:152
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:129
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:151
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:135
msgid "image map link"
msgstr "odkaz v obrázkové mapÄ?"
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:383
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:391
msgid "Goes to next character."
msgstr "PÅ?ejde na následujÃcà znak."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:391
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399
msgid "Goes to previous character."
msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edchozà znak."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407
msgid "Goes to next word."
msgstr "PÅ?ejde na následujÃcà slovo."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415
msgid "Goes to previous word."
msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edchozà slovo."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423
msgid "Goes to next line."
msgstr "PÅ?ejde na následujÃcà Å?ádek."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431
msgid "Goes to previous line."
msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edchozà Å?ádek."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439
msgid "Goes to the top of the file."
msgstr "PÅ?ejde na zaÄ?átek souboru."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447
msgid "Goes to the bottom of the file."
msgstr "PÅ?ejde na konec souboru."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455
msgid "Goes to the beginning of the line."
msgstr "PÅ?ejde na zaÄ?átek Å?ádky."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463
msgid "Goes to the end of the line."
msgstr "PÅ?ejde na konec Å?ádky."
#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:471
msgid "Causes the current combo box to be expanded."
msgstr "Rozbalà aktuálnà seznam"
#. Translators: this is for advancing the live regions
#. politeness setting
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:471
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:479
msgid "Advance live region politeness setting."
msgstr "RozÅ¡ÃÅ?ená nastavenà chovánà aktivnà oblasti."
#. Translators: this is for setting all live regions
#. to 'off' politeness.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:479
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:487
msgid "Set default live region politeness level to off."
msgstr "Nastavit výchozà chovánà aktivnà oblasti na vypnuto."
#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
#. or not.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:487
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:495
msgid "Monitor live regions."
msgstr "Sledovat aktivnà oblasti."
#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
#. previous live messages.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:495
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:503
msgid "Review live region announcement."
msgstr "ProhlÞet oznámenà aktivnà oblasti."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:503
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:511
msgid "Goes to the previous object."
msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edchozà objekt."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:511
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:519
msgid "Goes to the next object."
msgstr "PÅ?ejde na následujÃcà objekt."
@@ -7288,7 +8145,7 @@ msgstr "PÅ?ejde na následujÃcà objekt."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:523
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:531
msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
msgstr "PÅ?epÃná mezi kurzorovou navigacà Orca a nativnà Gecko."
@@ -7300,7 +8157,7 @@ msgstr "PÅ?epÃná mezi kurzorovou navigacà Orca a nativnà Gecko."
#. mouse over object, this command will hide the mouse
#. over and return the user to the object he/she was in.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:579
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:587
msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
msgstr "PÅ?esun zamÄ?Å?enà na a z okna pod kurzorem myÅ¡i."
@@ -7311,7 +8168,7 @@ msgstr "PÅ?esun zamÄ?Å?enà na a z okna pod kurzorem myÅ¡i."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:826
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:691
msgid "Use _Orca Caret Navigation"
msgstr "PoužÃt _kurzorovou navigaci Orca"
@@ -7319,7 +8176,7 @@ msgstr "PoužÃt _kurzorovou navigaci Orca"
#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
#. table, etc.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:839
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:704
msgid "Use Orca _Structural Navigation"
msgstr "PoužÃt _strukturálnà navigaci Orca"
@@ -7332,7 +8189,7 @@ msgstr "PoužÃt _strukturálnà navigaci Orca"
#. situation the user is in, so we must provide this as an option
#. within Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:856
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:721
msgid "_Grab focus on objects when navigating"
msgstr "_Zachytit zamÄ?Å?enà na objektu pÅ?i navigaci"
@@ -7342,7 +8199,7 @@ msgstr "_Zachytit zamÄ?Å?enà na objektu pÅ?i navigaci"
#. above the current cursor position. This option allows the user
#. to decide the behavior they want.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:871
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:736
msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
msgstr "_UmÃstit kurzor na zaÄ?átek Å?ádku pÅ?i svislé navigaci"
@@ -7350,7 +8207,7 @@ msgstr "_UmÃstit kurzor na zaÄ?átek Å?ádku pÅ?i svislé navigaci"
#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
#. page from beginning to end.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:884
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:749
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
msgstr "Auto_maticky Ä?Ãst stránku po jejÃm prvnÃm naÄ?tenÃ"
@@ -7358,7 +8215,7 @@ msgstr "Auto_maticky Ä?Ãst stránku po jejÃm prvnÃm naÄ?tenÃ"
#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
#. positioning of caret, etc.).
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:896
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:761
msgid "Page Navigation"
msgstr "Navigace na stránce"
@@ -7366,7 +8223,7 @@ msgstr "Navigace na stránce"
#. automatically speak the line that contains the match while
#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:988
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:853
msgid "Speak results during _find"
msgstr "Ä?Ãst výs_ledky v průbÄ?hu vyhledávánÃ"
@@ -7375,7 +8232,7 @@ msgstr "Ä?Ãst výs_ledky v průbÄ?hu vyhledávánÃ"
#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
#. line which contained the last match.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1001
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:866
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr "V průbÄ?hu vyhledává_nà Ä?Ãst jen zmÄ?nÄ?né Å?ádky"
@@ -7383,14 +8240,14 @@ msgstr "V průbÄ?hu vyhledává_nà Ä?Ãst jen zmÄ?nÄ?né Å?ádky"
#. of matched characters that must be present before Orca speaks
#. the line that contains the results from the Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1018
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:883
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr "Minimálnà délka nalezeného textu:"
#. Translators: this is the title of a panel containing options
#. for using Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1043
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:908
msgid "Find Options"
msgstr "Možnosti vyhledávánÃ"
@@ -7398,19 +8255,19 @@ msgstr "Možnosti vyhledávánÃ"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1632
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1425
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr "Å?ádka je oznaÄ?ena dolů od kurzoru"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1633
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1426
msgid "line unselected down from cursor position"
msgstr "Å?ádka nenà oznaÄ?ena dolů od kurzoru"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1634
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1427
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr "Å?ádka je oznaÄ?ena nahoru od kurzoru"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1635
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1428
msgid "line unselected up from cursor position"
msgstr "Å?ádka nenà oznaÄ?ena nahoru od kurzoru"
@@ -7419,14 +8276,14 @@ msgstr "Å?ádka nenà oznaÄ?ena nahoru od kurzoru"
#. moving the mouse pointer caused an item to appear
#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1678
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1471
msgid "New item has been added"
msgstr "Byla pÅ?idána nová položka"
#. Translators: this is in reference to loading a web page
#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1968
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1763
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr "DokonÄ?eno naÄ?Ãtánà %s"
@@ -7438,7 +8295,7 @@ msgstr "DokonÄ?eno naÄ?Ãtánà %s"
#. heading level, where the single character is to indicate
#. 'heading'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2458
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2258
#, python-format
msgid "h%d"
msgstr "h%d"
@@ -7449,44 +8306,22 @@ msgstr "h%d"
#. which just appeared as a result of the user hovering the
#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6053
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5520
msgid "Mouse over object not found."
msgstr "Nenalezen objekt pod kurzorem myši."
#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6539
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6004
msgid "open"
msgstr "otevÅ?Ãt"
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of the web page has been
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom of the page and continuing looking upwards.
-#. We need to inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6612
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:884
-msgid "Wrapping to bottom."
-msgstr "Vracà se dolů."
-
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of the web page has been
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top of the page and continuing looking downwards. We need
-#. to inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6680
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:892
-msgid "Wrapping to top."
-msgstr "Vracà se nahoru."
-
#. Translators: this announces to the user that live region
#. support has been turned off.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6706
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6730
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6740
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6171
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6195
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6205
#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
msgid "Live region support is off"
msgstr "Podpora aktivnÃch oblastà je vypnuta"
@@ -7494,11 +8329,11 @@ msgstr "Podpora aktivnÃch oblastà je vypnuta"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. are being monitored.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6714
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6179
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr "Sledovánà aktivnÃch oblastà je zapnuta"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6721
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6186
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr "Sledovánà aktivnÃch oblastà je vypnuto"
@@ -7509,7 +8344,7 @@ msgstr "Sledovánà aktivnÃch oblastà je vypnuto"
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6756
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6221
msgid "Gecko is controlling the caret."
msgstr "Pohyb kurzoru ovládá Gecko."
@@ -7520,7 +8355,7 @@ msgstr "Pohyb kurzoru ovládá Gecko."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6768
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6233
msgid "Orca is controlling the caret."
msgstr "Pohyb kurzoru ovládá Orca."
@@ -7529,15 +8364,15 @@ msgstr "Pohyb kurzoru ovládá Orca."
#. and the %(role)s is in reference to a previously
#. translated rolename for the heading.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:250
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:258
#, python-format
msgid "%(role)s level %(level)d"
msgstr "%(role)s úrovnÄ? %(level)d"
#. Translators: this represents a list in HTML.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:281
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2793
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:298
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2956
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
@@ -7548,7 +8383,7 @@ msgstr[2] "Seznam má %d položek"
#. Translators: Announces the number of headings in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:461
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:488
#, python-format
msgid "%d heading"
msgid_plural "%d headings"
@@ -7559,7 +8394,7 @@ msgstr[2] "%d nadpisů"
#. Translators: Announces the number of forms in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:466
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:493
#, python-format
msgid "%d form"
msgid_plural "%d forms"
@@ -7570,7 +8405,7 @@ msgstr[2] "%d formuláÅ?ů"
#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:471
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:498
#, python-format
msgid "%d table"
msgid_plural "%d tables"
@@ -7581,7 +8416,7 @@ msgstr[2] "%d tabulek"
#. Translators: Announces the number of visited links in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:477
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:504
#, python-format
msgid "%d visited link"
msgid_plural "%d visited links"
@@ -7592,7 +8427,7 @@ msgstr[2] "%d navÅ¡tÃvených odkazů"
#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:483
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:510
#, python-format
msgid "%d unvisited link"
msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -7605,10 +8440,13 @@ msgstr[2] "%d nenavÅ¡tÃvených odkazů"
#. current position divided by the total number of objects on the
#. page.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
-#, python-format
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:518
+#, fuzzy, python-format
msgid "%d percent of document read"
-msgstr "NaÄ?teno %d procent dokumentu"
+msgid_plural "%d percent of document read"
+msgstr[0] "NaÄ?teno %d procent dokumentu"
+msgstr[1] "NaÄ?teno %d procent dokumentu"
+msgstr[2] "NaÄ?teno %d procent dokumentu"
#. Translators: the regular expression here represents a string to
#. match in the localized application name as seen by at-poke. For
@@ -7619,28 +8457,28 @@ msgstr "NaÄ?teno %d procent dokumentu"
#. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized)
#. names, but it's what we're stuck with (unfortunately).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1046
+#: ../src/orca/settings.py:1114
msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. OpenOffice and StarOffice.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1051
+#: ../src/orca/settings.py:1119
msgid "soffice.bin"
msgstr "soffice.bin"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. OpenOffice and StarOffice.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1056
+#: ../src/orca/settings.py:1124
msgid "soffice"
msgstr "soffice"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for the
#. Evolution mail application.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1061
+#: ../src/orca/settings.py:1129
msgid "[Ee]volution"
msgstr "[Ee]volution"
@@ -7648,7 +8486,7 @@ msgstr "[Ee]volution"
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1067
+#: ../src/orca/settings.py:1135
msgid "Deer Park"
msgstr "Deer Park"
@@ -7656,7 +8494,7 @@ msgstr "Deer Park"
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1073
+#: ../src/orca/settings.py:1141
msgid "Bon Echo"
msgstr "Bon Echo"
@@ -7664,35 +8502,35 @@ msgstr "Bon Echo"
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1079
+#: ../src/orca/settings.py:1147
msgid "Minefield"
msgstr "Minefield"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. the Thunderbird e-mail application.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1110
+#: ../src/orca/settings.py:1178
msgid "Mail/News"
msgstr "Pošta/diskuznà skupiny"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1115
+#: ../src/orca/settings.py:1187
msgid "bug-buddy"
msgstr "bug-buddy"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. the underlying terminal support in gnome-terminal.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1120
+#: ../src/orca/settings.py:1192
msgid "vte"
msgstr "vte"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1125
+#: ../src/orca/settings.py:1197
msgid "gaim"
msgstr "gaim"
@@ -7702,14 +8540,14 @@ msgstr "gaim"
#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
#. present.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1304 ../src/orca/settings.py:1381
+#: ../src/orca/settings.py:1380 ../src/orca/settings.py:1457
msgid "required"
msgstr "vyžadováno"
#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1309
+#: ../src/orca/settings.py:1385
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "jen ke Ä?tenÃ"
@@ -7717,7 +8555,7 @@ msgstr "jen ke Ä?tenÃ"
#. Translators: this represents an item on the screen that has
#. been set insensitive (or grayed out).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1314 ../src/orca/settings.py:1392
+#: ../src/orca/settings.py:1390 ../src/orca/settings.py:1468
msgid "grayed"
msgstr "nepÅ?Ãstupné"
@@ -7725,18 +8563,18 @@ msgstr "nepÅ?Ãstupné"
#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the
#. children are not showing.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1338 ../src/orca/settings.py:1404
+#: ../src/orca/settings.py:1414 ../src/orca/settings.py:1480
msgid "collapsed"
msgstr "sbaleno"
-#: ../src/orca/settings.py:1338 ../src/orca/settings.py:1404
+#: ../src/orca/settings.py:1414 ../src/orca/settings.py:1480
msgid "expanded"
msgstr "rozbaleno"
#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
#. in which more than one item can be selected at a time.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1343
+#: ../src/orca/settings.py:1419
msgid "multi-select"
msgstr "vÃcenásobný výbÄ?r"
@@ -7744,7 +8582,7 @@ msgstr "vÃcenásobný výbÄ?r"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be
#. spoken.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1349
+#: ../src/orca/settings.py:1425
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "úroveÅ? stromu %d"
@@ -7759,7 +8597,7 @@ msgstr "úroveÅ? stromu %d"
#. level of 2 represents a list item inside a list that's
#. inside another list).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1356 ../src/orca/structural_navigation.py:2808
+#: ../src/orca/settings.py:1432 ../src/orca/structural_navigation.py:2971
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "VnoÅ?ená úroveÅ? %d"
@@ -7768,7 +8606,7 @@ msgstr "VnoÅ?ená úroveÅ? %d"
#. count of the total number of icons within an icon panel. An
#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1362
+#: ../src/orca/settings.py:1438
#, python-format
msgid "on %(index)d of %(total)d"
msgstr "položka %(index)d z %(total)d"
@@ -7777,7 +8615,7 @@ msgstr "položka %(index)d z %(total)d"
#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1368
+#: ../src/orca/settings.py:1444
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d"
msgstr "položka %(index)d z %(total)d"
@@ -7786,7 +8624,7 @@ msgstr "položka %(index)d z %(total)d"
#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation
#. to be presented on the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1387
+#: ../src/orca/settings.py:1463
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "kÄ?tenÃ"
@@ -7795,7 +8633,7 @@ msgstr "kÄ?tenÃ"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to
#. be presented on a braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1410
+#: ../src/orca/settings.py:1486
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "Ã?ROVEÅ? STROMU %d"
@@ -7806,55 +8644,49 @@ msgstr "Ã?ROVEÅ? STROMU %d"
#. inside another list). It is meant to be presented on
#. the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1418
+#: ../src/orca/settings.py:1494
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "Ã?ROVEÅ? %d"
-#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
-#. speech engines as a special item. It refers to the default engine
-#. configured within the speech subsystem. Apart from this item, the user
-#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
-#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
+#. Translators: Orca has a feature to speak the time
+#. when the user presses a shortcut key.
+#. This is one of the alternative formats that the
+#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:76
-msgid "Default Synthesizer"
-msgstr "Výchozà hlasový výstup"
+#: ../src/orca/settings.py:1527
+msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
+msgstr "%H hodin, %M minut a %S sekund."
+
+#. Translators: Orca has a feature to speak the time
+#. when the user presses a shortcut key.
+#. This is one of the alternative formats that the
+#. user may wish to be presented with.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1534
+msgid "%H hours and %M minutes."
+msgstr "%H hodin a %M minut."
#. Translators: this is the name of a speech synthesis system
#. called "Speech Dispatcher".
#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:89
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96
msgid "Speech Dispatcher"
msgstr "Speech Dispatcher"
-#. Translators: This string will appear in the list of
-#. available voices for the current speech engine. %s will be
-#. replaced by the name of the current speech engine, such as
-#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It
-#. refers to the default voice configured for given speech
-#. engine within the speech subsystem. Apart from this item,
-#. the list will contain the names of all available "real"
-#. voices provided by the speech engine.
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:173
-#, python-format
-msgid "%s default voice"
-msgstr "výchozà hlas %s"
-
#. Translators: this refers to a link to a file, where
#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
#. and the second item the name of the file being linked
#. to.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:236
+#: ../src/orca/speech_generator.py:417
#, python-format
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
msgstr "odkaz %(uri)s na %(file)s"
#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:242
+#: ../src/orca/speech_generator.py:423
#, python-format
msgid "%s link"
msgstr "odkaz %s"
@@ -7862,7 +8694,7 @@ msgstr "odkaz %s"
#. Translators: this is an indication that a given
#. link points to an object that is on the same page.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:275
+#: ../src/orca/speech_generator.py:459
msgid "same page"
msgstr "na této stránce"
@@ -7874,7 +8706,7 @@ msgstr "na této stránce"
#. link points to an object that is at the same site
#. (but not on the same page) as the link.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:281 ../src/orca/speech_generator.py:294
+#: ../src/orca/speech_generator.py:465 ../src/orca/speech_generator.py:478
msgid "same site"
msgstr "na tomto webu"
@@ -7882,13 +8714,13 @@ msgstr "na tomto webu"
#. link points to an object that is at a different
#. site than that of the link.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:300
+#: ../src/orca/speech_generator.py:484
msgid "different site"
msgstr "na jiné stránce"
#. Translators: This is the size of a file in bytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:327
+#: ../src/orca/speech_generator.py:514
#, python-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -7898,14 +8730,14 @@ msgstr[2] "%d bajtů"
#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:331
+#: ../src/orca/speech_generator.py:518
#, python-format
msgid "%.2f kilobytes"
msgstr "%.2f kilobajtů"
#. Translators: This is the size of a file in megabytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:335
+#: ../src/orca/speech_generator.py:522
#, python-format
msgid "%.2f megabytes"
msgstr "%.2f megabajtů"
@@ -7913,28 +8745,28 @@ msgstr "%.2f megabajtů"
#. Translators: this is in reference to a table cell being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:521
+#: ../src/orca/speech_generator.py:724
msgctxt "tablecell"
msgid "not selected"
msgstr "nevybrána"
#. Translators: this is in references to a row in a table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:568
+#: ../src/orca/speech_generator.py:782
#, python-format
msgid "row %d"
msgstr "Å?ádek %d"
#. Translators: this is in references to a column in a
#. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:591
+#: ../src/orca/speech_generator.py:811
#, python-format
msgid "column %(index)d of %(total)d"
msgstr "sloupec %(index)d z %(total)d"
#. Translators: this is in reference to a row in a table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:596
+#: ../src/orca/speech_generator.py:816
#, python-format
msgid "row %(index)d of %(total)d"
msgstr "Å?ádek %(index)d z %(total)d"
@@ -7942,21 +8774,46 @@ msgstr "Å?ádek %(index)d z %(total)d"
#. Translators: This is to indicate to the user that
#. he/she is in the last cell of a table in a document.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:626
+#: ../src/orca/speech_generator.py:851
msgid "End of table"
msgstr "Konec tabulky"
-#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
+#. Translators: this is the number of space characters on a line
+#. of text.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:936
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1192
#, python-format
+msgid "%d space"
+msgid_plural "%d spaces"
+msgstr[0] "%d mezera"
+msgstr[1] "%d mezery"
+msgstr[2] "%d mezer"
+
+#. Translators: this is the number of tab characters on a line
+#. of text.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1203
+#, python-format
+msgid "%d tab"
+msgid_plural "%d tabs"
+msgstr[0] "%d tabulátor"
+msgstr[1] "%d tabulátory"
+msgstr[2] "%d tabulátorů"
+
+#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1271
+#, fuzzy, python-format
msgid "%d percent"
-msgstr "%d procent"
+msgid_plural "%d percent"
+msgstr[0] "%d procent"
+msgstr[1] "%d procent"
+msgstr[2] "%d procent"
#. Translators: this is the number of items in a layered pane
#. or table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1019 ../src/orca/speech_generator.py:1035
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1370 ../src/orca/speech_generator.py:1391
msgid "0 items"
msgstr "0 položek"
@@ -7964,7 +8821,7 @@ msgstr "0 položek"
#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1065
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1426
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -7975,7 +8832,7 @@ msgstr[2] "vybráno %(index)d z %(total)d položek"
#. Translators: this tells the user how many unfocused
#. alert and dialog windows that this application has.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1114 ../src/orca/speech_generator.py:1383
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1479 ../src/orca/speech_generator.py:1768
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -7986,7 +8843,7 @@ msgstr[2] "%d nezamÄ?Å?ených dialogů"
#. Translators: this is an alternative name for the
#. parent object of a series of icons.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1189
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1561
msgid "Icon panel"
msgstr "Lišta ikon"
@@ -7994,7 +8851,7 @@ msgstr "Lišta ikon"
#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
#. within that dialog box.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1332
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1715
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr "Výchozà tlaÄ?Ãtko je %s"
@@ -8006,7 +8863,7 @@ msgstr "Výchozà tlaÄ?Ãtko je %s"
#. This feature needs to be toggle-able so that it does not
#. interfere with normal writing functions.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:590
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:591
msgid "Toggles structural navigation keys."
msgstr "Zapne a vypne strukturálnà navigaci."
@@ -8020,7 +8877,7 @@ msgstr "Zapne a vypne strukturálnà navigaci."
#. toggles the structural navigation feature of Orca.
#. It should be a brief informative message.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:644
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:645
msgid "Structural navigation keys on."
msgstr "Strukturálnà navigace zapnuta."
@@ -8034,7 +8891,7 @@ msgstr "Strukturálnà navigace zapnuta."
#. toggles the structural navigation feature of Orca.
#. It should be a brief informative message.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:656
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:657
msgid "Structural navigation keys off."
msgstr "Strukturálnà navigace vypnuta."
@@ -8092,145 +8949,161 @@ msgstr "Spodek sloupce"
#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
#. one table cell occupies more than one row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1331
msgid "Non-uniform"
msgstr "Nepravidelná"
#. Translators: this represents the number of rows in a table.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1334
-#, python-format
-msgid "Table with %d row"
-msgid_plural "Table with %d rows"
-msgstr[0] "Tabulka má %d Å?ádek"
-msgstr[1] "Tabulka má %d Å?ádky"
-msgstr[2] "Tabulka má %d Å?ádků"
-
-#. Translators: this represents the number of cols in a table.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1339
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1495
#, python-format
-msgid "%d column"
-msgid_plural "%d columns"
-msgstr[0] "%d sloupec"
-msgstr[1] "%d sloupce"
-msgstr[2] "%d sloupců"
+msgid "%d row"
+msgid_plural "%d rows"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1487
-#, python-format
-msgid "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1508
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Cell spans %(rows)s and %(columns)s"
msgstr "BuÅ?ka obsazuje %(rows)d Å?ádků a %(columns)d sloupců"
#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1495
-#, python-format
-msgid "Cell spans %d columns"
-msgstr "BuÅ?ka obsazuje %d sloupců"
-
-#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
-#. within a document. We need to announce when the cell occupies
-#. or "spans" more than a single row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1501
-#, python-format
-msgid "Cell spans %d rows"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1516
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1522
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Cell spans %s"
msgstr "BuÅ?ka obsazuje %d Å?ádků"
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1838
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1874
msgid "Goes to previous anchor."
msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edchozà kotvu."
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1843
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1879
msgid "Goes to next anchor."
msgstr "PÅ?ejde na následujÃcà kotvu."
#. Translators: this is for navigating document content by
#. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot
-#. that one can jump to. This stirng is what orca will say
-#. if there are no more anchors found.
+#. that one can jump to.) This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more anchors can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1900
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1936
msgid "No more anchors."
msgstr "Žádné dalšà kotvy."
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move
+#. to the next structural navigation object. In Orca, "structural
+#. navigation" refers to quickly moving through a document by
+#. jumping amongst objects of a given type, such as from link to
+#. link, or from heading to heading, or from form field to form
+#. field. This is a brief message which will be presented to the
+#. user if the desired structural navigation object could not be
+#. found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1946
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2040
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2130
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2220
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2325
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2415
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2517
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2624
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2746
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2764
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2874
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2992
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3173
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3264
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3354
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3435
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3525
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3725
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3814
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Not found"
+msgstr "Nenalezeno"
+
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1917
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1964
msgid "Goes to previous blockquote."
msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edchozà citaci."
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1922
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1969
msgid "Goes to next blockquote."
msgstr "PÅ?ejde na následujÃcà citaci."
#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from blockquote to blockquote. This string is what
-#. Orca will say if there are no more blockquotes found.
+#. moving from blockquote to blockquote. This is a detailed
+#. message which will be presented to the user if no more
+#. blockquotes can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1982
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2030
msgid "No more blockquotes."
msgstr "Žádné dalšà citace."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1999
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2058
msgid "Goes to previous button."
msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edchozà tlaÄ?Ãtko."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2004
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2063
msgid "Goes to next button."
msgstr "PÅ?ejde na následujÃcà tlaÄ?Ãtko."
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from push button to push button in a form. This
-#. string is what Orca will say if there are no more buttons
-#. found.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from push button to push button in a form. This is
+#. a detailed message which will be presented to the user if
+#. no more push buttons can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2061
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2120
msgid "No more buttons."
msgstr "Žádná dalÅ¡Ã tlaÄ?Ãtka."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2078
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2148
msgid "Goes to previous check box."
msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edchozà zaÅ¡krtávacà pole."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2083
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2153
msgid "Goes to next check box."
msgstr "PÅ?ejde na následujÃcà zaÅ¡krtávacà pole."
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from checkbox to checkbox in a form. This
-#. string is what Orca will say if there are no more check
-#. boxes found.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from checkbox to checkbox in a form. This is a
+#. detailed message which will be presented to the user if
+#. no more checkboxes can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2140
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2210
msgid "No more check boxes."
msgstr "Žádné dalšà zaškrtávacà pole."
@@ -8238,7 +9111,7 @@ msgstr "Žádné dalšà zaškrtávacà pole."
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2158
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2239
msgid "Goes to previous large object."
msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edchozà velký objekt."
@@ -8246,106 +9119,108 @@ msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edchozà velký objekt."
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2164
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2245
msgid "Goes to next large object."
msgstr "PÅ?ejde na následujÃcà velký objekt."
#. Translators: this is for navigating document content by
#. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large
#. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph,
-#. a list, a table, etc. This string is what Orca will say
-#. if there are no more large objects found.
+#. a list, a table, etc. This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more large objects
+#. can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2233
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2315
msgid "No more large objects."
msgstr "Žádné dalšà velké objekty."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2250
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2343
msgid "Goes to previous combo box."
msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edchozà výbÄ?rový seznam."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2255
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2348
msgid "Goes to next combo box."
msgstr "PÅ?ejde na následujÃcà výbÄ?rový seznam."
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from combo box to combo box in a form. This
-#. string is what Orca will say if there are no more combo
-#. boxes found.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from combo box to combo box in a form. This is a
+#. detailed message which will be presented to the user if
+#. no more checkboxes can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2312
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2405
msgid "No more combo boxes."
msgstr "Žádné dalÅ¡Ã výbÄ?rové seznamy."
#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2329
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2433
msgid "Goes to previous entry."
msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edchozà vstup."
#. Translators: this is for navigating among text entries
#. in a form.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2334
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2438
msgid "Goes to next entry."
msgstr "PÅ?ejde na následujÃcà vstup."
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from text entry to text entry in a form. This
-#. string is what Orca will say if there are no more entries
-#. found.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from text entry to text entry in a form. This is
+#. a detailed message which will be presented to the user if
+#. no more text entries can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2400
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2507
msgid "No more entries."
msgstr "Žádné dalšà vstupy."
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2535
msgid "Goes to previous form field."
msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edchozà formuláÅ?ový prvek."
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2424
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2542
msgid "Goes to next form field."
msgstr "pÅ?ejde na následujÃcà formuláÅ?ový prvek."
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from form field to form field. This string is
-#. what Orca will say if there are no more form fields found.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from form field to form filed. This is a detailed
+#. message which will be presented to the user if no more form
+#. field can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2494
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2614
msgid "No more form fields."
msgstr "FormuláÅ? nemá žádné dalÅ¡Ã prvky."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1>)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2511
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2642
msgid "Goes to previous heading."
msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edchozà nadpis."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g., <h1>)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2516
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2647
msgid "Goes to next heading."
msgstr "PÅ?ejde na následujÃcà nadpis."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2657
#, python-format
msgid "Goes to previous heading at level %d."
msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edchozà nadpis úrovnÄ? %d."
@@ -8353,26 +9228,26 @@ msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edchozà nadpis úrovnÄ? %d."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2533
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2664
#, python-format
msgid "Goes to next heading at level %d."
msgstr "PÅ?ejde na následujÃcà nadpis úrovnÄ? %d."
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc).
-#. This string is what Orca will say if there are no more
+#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
+#. heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc). This string is the
+#. detailed message which Orca will present if there are no more
#. headings found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2605
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2736
msgid "No more headings."
msgstr "Žádné dalšà nadpisy."
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from heading to heading at a particular level
-#. (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.) This string is
-#. what Orca will say if there are no more headings found.
+#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
+#. heading to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only
+#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
+#. present if there are no more headings found at the desired level.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2612
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2754
#, python-format
msgid "No more headings at level %d."
msgstr "Žádné dalÅ¡Ã nadpisy úrovnÄ? %d."
@@ -8382,7 +9257,7 @@ msgstr "Žádné dalÅ¡Ã nadpisy úrovnÄ? %d."
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2784
msgid "Goes to previous landmark."
msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edchozà záchytný bod."
@@ -8391,7 +9266,7 @@ msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edchozà záchytný bod."
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2638
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2791
msgid "Goes to next landmark."
msgstr "PÅ?ejde na následujÃcà záchytný bod."
@@ -8401,247 +9276,248 @@ msgstr "PÅ?ejde na následujÃcà záchytný bod."
#. of webpage like banners, main context, search etc. This
#. is an indication that one was not found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2712
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2864
msgid "No landmark found."
msgstr "Žádné záchytné body."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2729
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2892
msgid "Goes to previous list."
msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edchozà seznam."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2734
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2897
msgid "Goes to next list."
msgstr "PÅ?ejde na následujÃcà seznam."
#. Translators: this is for navigating document content by moving
#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
-#. string is what Orca will say if there are no more lists found.
+#. string is the detailed message which Orca will present if there
+#. are no more lists found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2817
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2982
msgid "No more lists."
msgstr "Žádné dalšà seznamy."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2834
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3010
msgid "Goes to previous list item."
msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edchozà položku seznamu"
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2839
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3015
msgid "Goes to next list item."
msgstr "PÅ?ejde na následujÃcà položku seznamu"
#. Translators: this is for navigating document content by
#. moving from bulleted/numbered list item to bulleted/
-#. numbered list item. This string is what Orca will say
-#. if there are no more list items found.
+#. numbered list item. This string is the detailed message
+#. which Orca will present if there are no more list items found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2902
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3078
msgid "No more list items."
msgstr "Žádné dalšà položky seznamu."
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2918
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3105
msgid "Goes to previous live region."
msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edchozà aktivnà oblast."
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2922
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3109
msgid "Goes to next live region."
msgstr "PÅ?ejde na následujÃcà aktivnà oblast."
#. Translators: this is for navigating to the last live region
-#. to make an announcement.
+#. which made an announcement.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2927
-msgid "Goes to last live region."
-msgstr "PÅ?ejde na poslednà aktivnà oblast."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3114
+msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
+msgstr "PÅ?ejde na poslednà aktivnà oblast, která provedla oznámenÃ."
#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
#. that are updated without having to refresh the entire page.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3163
msgid "No more live regions."
msgstr "Žádné dalšà aktivnà oblasti."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2992
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3190
msgid "Goes to previous paragraph."
msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edchozà odstavec."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2996
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3194
msgid "Goes to next paragraph."
msgstr "PÅ?ejde na následujÃcà odstavec."
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from paragraph to paragraph. This string is what
-#. Orca will say if there are no more large objects found.
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
+#. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3056
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3254
msgid "No more paragraphs."
msgstr "Žádné dalšà odstavce."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3073
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3282
msgid "Goes to previous radio button."
msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edchozà skupinový pÅ?epÃnaÄ?."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3078
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3287
msgid "Goes to next radio button."
msgstr "PÅ?ejde na následujÃcà skupinový pÅ?epÃnaÄ?."
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from radio button to radio button in a form.
-#. This string is what Orca will say if there are no more
+#. Translators: this is for navigating in document content by moving
+#. from radio button to radio button in a form. This string is the
+#. detailed message which Orca will present if there are no more
#. radio buttons found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3135
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3344
msgid "No more radio buttons."
msgstr "Žádné dalÅ¡Ã skupinové pÅ?epÃnaÄ?e."
#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
#. <hr> tag, in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3152
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3372
msgid "Goes to previous separator."
msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edchozà oddÄ?lovaÄ?."
#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
#. <hr> tag, in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3377
msgid "Goes to next separator."
msgstr "PÅ?ejde na následujÃcà oddÄ?lovaÄ?."
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving amongst separators (e.g. <hr> tags). This string
-#. is what Orca will say if there are no more separators
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. amongst separators (e.g. <hr> tags). This string is the detailed
+#. message which Orca will present if there are no more separators
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3205
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3425
msgid "No more separators."
msgstr "Žádné dalÅ¡Ã oddÄ?lovaÄ?e."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3221
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3452
msgid "Goes to previous table."
msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edchozà tabulku."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3225
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3456
msgid "Goes to next table."
msgstr "PÅ?ejde na následujÃcà tabulku."
#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from table to table. This string is what Orca will say if there
-#. are no more tables found.
+#. from table to table. This string is the detailed message which
+#. Orca will present if there are no more tables found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3284
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3515
msgid "No more tables."
msgstr "Žádná dalšà tabulka."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3300
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
msgid "Goes left one cell."
msgstr "PÅ?ejde o buÅ?ku vlevo."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3304
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
msgid "Goes right one cell."
msgstr "PÅ?ejde o buÅ?ku vpravo."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3308
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3550
msgid "Goes up one cell."
msgstr "PÅ?ejde o buÅ?ku výš."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3312
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3554
msgid "Goes down one cell."
msgstr "PÅ?ejde o buÅ?ku nÞ."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3316
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3558
msgid "Goes to the first cell in a table."
msgstr "PÅ?ejde na prvnà buÅ?ku tabulky."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3320
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3562
msgid "Goes to the last cell in a table."
msgstr "PÅ?ejde na poslednà buÅ?ku tabulky."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3647
msgid "Goes to previous unvisited link."
msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edchozà nenavÅ¡tÃvený odkaz."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3652
msgid "Goes to next unvisited link."
msgstr "PÅ?ejde na následujÃcà nenavÅ¡tÃvený odkaz."
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from unvisited link to unvisited link. This string
-#. is what Orca will say if there are no more unvisited links
-#. found.
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from unvisited link to unvisited link. This string is the
+#. detailed message which Orca will present if there are no more
+#. unvisited links found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3472
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3715
msgid "No more unvisited links."
msgstr "Žádné dalÅ¡Ã nenavÅ¡tÃvené odkazy."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3489
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3743
msgid "Goes to previous visited link."
msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edchozà navÅ¡tÃvený odkaz."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3748
msgid "Goes to next visited link."
msgstr "pÅ?ejde na následujÃcà navÅ¡tÃvený odkaz."
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from visited link to visited link. This string is
-#. what Orca will say if there are no more visited links
-#. found.
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from visited link to visited link. This string is the detailed
+#. message which Orca will present if there are no more visited
+#. links found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3550
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3804
msgid "No more visited links."
msgstr "Žádné dalÅ¡Ã navÅ¡tÃvené odkazy."
@@ -9717,6 +10593,24 @@ msgstr ""
"Šipka vlevo snižuje, šipka vpravo zvyšuje. Minimum nastavà klávesa Home a "
"maximum klávesa End."
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "VÅ¡echna"
+
+#~ msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns."
+#~ msgstr "tabulka s %(rows)d Å?ádky a %(columns)d sloupci."
+
+#~ msgid "Cell spans %d columns"
+#~ msgstr "BuÅ?ka obsazuje %d sloupců"
+
+#~ msgid "Speak current _cell"
+#~ msgstr "Ä?Ãst akt_uálnà buÅ?ku"
+
+#~ msgid "Orca Modifier Keys"
+#~ msgstr "ModifikaÄ?nà klávesy Orca"
+
+#~ msgid "Goes to last live region."
+#~ msgstr "PÅ?ejde na poslednà aktivnà oblast."
+
#~ msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nesprávné zadánÃ! Bude použito rozloženà klávesnice stolnÃho poÄ?ÃtaÄ?e!\n"
@@ -9842,10 +10736,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "on item %(index)d of %(total)d"
#~ msgstr "položka %d z %d"
-#~| msgid "item %d of %d"
-#~ msgid "item %(index)d of %(total)d"
-#~ msgstr "položka %d z %d"
-
#, fuzzy
#~ msgctxt "textattr"
#~ msgid "invalid"
@@ -9957,4 +10847,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "pidgin"
#~ msgstr "pidgin"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]