[glade3] Update Czech translation by Marek Cernocky
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade3] Update Czech translation by Marek Cernocky
- Date: Mon, 23 Aug 2010 21:01:36 +0000 (UTC)
commit 627f5941fffdd1489259ffd45ee000f85012bdd4
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Mon Aug 23 23:01:25 2010 +0200
Update Czech translation by Marek Cernocky
po/cs.po | 3046 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 1539 insertions(+), 1507 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7442205..3b60e2f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,21 +1,19 @@
# Glade3 translation - Czech.
-# Copyright (C) 2009 the author(s) of glade3.
+# Copyright (C) 2009, 2010 the author(s) of glade3.
# This file is distributed under the same license as the glade3 package.
-#
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2009.
# Václav Švejcar <xwinus gmail com>, 2009.
# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009, 2010.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: glade3 gnome-2-28\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=glade3&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-24 15:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-26 19:15+0100\n"
+"Project-Id-Version: glade3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-23 23:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-07 12:43+0200\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,17 +28,17 @@ msgstr ""
"VytváÅ?enà nebo otevÃránà návrhů uživatelského rozhranà pro aplikace GTK+ "
"nebo GNOME"
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:42
+msgid "Glade"
+msgstr "Glade"
+
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3
msgid "Glade Interface Designer"
msgstr "NávrháÅ? rozhranà Glade"
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:444
-msgid "User Interface Designer"
-msgstr "NávrháÅ? uživatelského rozhranÃ"
-
-#: ../src/main.c:42
-msgid "Glade"
-msgstr "Glade"
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:4
+msgid "Interface Designer"
+msgstr "NávrháÅ? rozhranÃ"
#: ../src/main.c:52
msgid "Output version information and exit"
@@ -85,128 +83,120 @@ msgstr "Nenalezena podpora gmodule. Ta je vyžadována pro bÄ?h aplikace Glade"
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt â??%sâ??, soubor neexistuje.\n"
-#: ../src/glade-window.c:50
+#: ../src/glade-window.c:51
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Jen Ä?tenÃ]"
-#: ../src/glade-window.c:159
-#, c-format
-msgid "Could not display the URL '%s'"
-msgstr "Nelze zobrazit URL â??%sâ??"
-
-#: ../src/glade-window.c:163
-msgid "No suitable web browser could be found."
-msgstr "Nenalezen žádný použitelný prohlÞeÄ?."
+#: ../src/glade-window.c:355
+msgid "User Interface Designer"
+msgstr "NávrháÅ? uživatelského rozhranÃ"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:670
+#: ../src/glade-window.c:562
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Aktivovat â??%sâ?? %s"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:677 ../src/glade-window.c:685
+#: ../src/glade-window.c:569 ../src/glade-window.c:577
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktivovat â??%sâ??"
-#: ../src/glade-window.c:1083
+#. Name
+#: ../src/glade-window.c:622 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+msgid "Name:"
+msgstr "Název:"
+
+#: ../src/glade-window.c:624
+msgid "Format:"
+msgstr "Formát:"
+
+#: ../src/glade-window.c:626
+msgid "Requires:"
+msgstr "Vyžaduje:"
+
+#: ../src/glade-window.c:1052
msgid "Openâ?¦"
msgstr "OtevÅ?Ãtâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:1126
+#: ../src/glade-window.c:1095
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Od svého naÄ?tenà se soubor %s zmÄ?nil"
-#: ../src/glade-window.c:1130
+#: ../src/glade-window.c:1099
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Pokud jej uložÃte, vÅ¡echny externà zmÄ?ny budou pÅ?epsány. PÅ?esto uložit?"
-#: ../src/glade-window.c:1134
+#: ../src/glade-window.c:1103
msgid "_Save Anyway"
msgstr "PÅ?e_sto uložit"
-#: ../src/glade-window.c:1141
+#: ../src/glade-window.c:1110
msgid "_Don't Save"
msgstr "Neuklá_dat"
-#: ../src/glade-window.c:1167
+#: ../src/glade-window.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "NezdaÅ?ilo se uložit %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1189
+#: ../src/glade-window.c:1159
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Projekt â??%sâ?? byl uložen"
-#: ../src/glade-window.c:1209
+#: ../src/glade-window.c:1179
msgid "Save Asâ?¦"
msgstr "Uložit jako�"
-#: ../src/glade-window.c:1254
+#: ../src/glade-window.c:1224
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Nelze uložit soubor %s"
-#: ../src/glade-window.c:1258
+#: ../src/glade-window.c:1228
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Nemáte dostateÄ?ná oprávnÄ?nà nezbytná k uloženà souboru."
-#: ../src/glade-window.c:1279
+#: ../src/glade-window.c:1249
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr "Nelze uložit soubor %s. Je otevÅ?ený jiný projekt s touto cestou."
-#: ../src/glade-window.c:1304
+#: ../src/glade-window.c:1274
msgid "No open projects to save"
msgstr "Nenà otevÅ?ený žádný projekt, který by mohl být uložen"
-#: ../src/glade-window.c:1334
+#: ../src/glade-window.c:1304
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Uložit pÅ?ed zavÅ?enà zmÄ?ny do projektu â??%sâ???"
-#: ../src/glade-window.c:1345
+#: ../src/glade-window.c:1315
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Pokud je neuložÃte, budou vÅ¡echny vaÅ¡e zmÄ?ny navždy ztraceny."
-#: ../src/glade-window.c:1349
-msgid "_Close without Saving"
-msgstr "_ZavÅ?Ãt bez uloženÃ"
+#: ../src/glade-window.c:1319
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Za_vÅ?Ãt bez uloženÃ"
-#: ../src/glade-window.c:1376
+#: ../src/glade-window.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "Nelze uložit %s do %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1388
+#: ../src/glade-window.c:1358
msgid "Saveâ?¦"
msgstr "Uložit�"
-#: ../src/glade-window.c:1886
-msgid "Could not display the online user manual"
-msgstr "Nelze zobrazit uživatelskou pÅ?ÃruÄ?ku dostupnou online"
-
-#: ../src/glade-window.c:1889 ../src/glade-window.c:1927
-#, c-format
-msgid ""
-"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
-"display the URL: %s"
-msgstr ""
-"Nebyl nalezen žádný vhodný prohlÞeÄ?, který lze spustit a zobrazit v nÄ?m "
-"URL: %s"
-
-#: ../src/glade-window.c:1924
-msgid "Could not display the online developer reference manual"
-msgstr "Nelze zobrazit referenÄ?nà pÅ?ÃruÄ?ku pro vývojáÅ?e dostupnou online"
-
-#: ../src/glade-window.c:1967
+#: ../src/glade-window.c:1935
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -235,7 +225,7 @@ msgstr ""
"Pokud se tak nestalo, napište na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/glade-window.c:1993
+#: ../src/glade-window.c:1961
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>\n"
@@ -243,311 +233,339 @@ msgstr ""
"Václav Švejcar <xwinus gmail com>\n"
"Marek Ä?ernocký <marek manet cz>"
-#: ../src/glade-window.c:1994
+#: ../src/glade-window.c:1962
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "NávrháÅ? uživatelského rozhranà pro GTK+ a GNOME."
#. File
-#: ../src/glade-window.c:2066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7101
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7424
+#: ../src/glade-window.c:2037 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7117
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7440
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7434
+#: ../src/glade-window.c:2038 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7120
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7450
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
#. View
-#: ../src/glade-window.c:2068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7107
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7442
+#: ../src/glade-window.c:2039 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7123
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7458
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/glade-window.c:2069
+#: ../src/glade-window.c:2040
msgid "_Projects"
msgstr "_Projekt"
#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7445
+#: ../src/glade-window.c:2041 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7135
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7461
msgid "_Help"
msgstr "_NápovÄ?da"
-#: ../src/glade-window.c:2076
+#: ../src/glade-window.c:2047
msgid "Create a new project"
msgstr "VytvoÅ?it nový projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2078
+#: ../src/glade-window.c:2049
msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_OtevÅ?Ãtâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:2079
+#: ../src/glade-window.c:2050
msgid "Open a project"
msgstr "OtevÅ?Ãt projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2081
+#: ../src/glade-window.c:2052
msgid "Open _Recent"
msgstr "OtevÅ?Ãt _nedávné"
-#: ../src/glade-window.c:2084
+#: ../src/glade-window.c:2055
msgid "Quit the program"
msgstr "UkonÄ?it program"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2087
+#: ../src/glade-window.c:2058
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "Podoba p_alety"
-#: ../src/glade-window.c:2091
+#: ../src/glade-window.c:2062
msgid "About this application"
msgstr "O této aplikaci"
-#: ../src/glade-window.c:2093
+#: ../src/glade-window.c:2064
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../src/glade-window.c:2094
+#: ../src/glade-window.c:2065
msgid "Display the user manual"
msgstr "Zobrazit uživatelskou pÅ?ÃruÄ?ku"
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2067
msgid "_Developer Reference"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka pro _vývojáÅ?e"
-#: ../src/glade-window.c:2097
+#: ../src/glade-window.c:2068
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Zobrazit referenÄ?nà pÅ?ÃruÄ?ku pro vývojáÅ?e"
-#: ../src/glade-window.c:2106
+#: ../src/glade-window.c:2077
msgid "Save the current project"
msgstr "Uložit souÄ?asný projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2108
+#: ../src/glade-window.c:2079
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "Uložit _jako�"
-#: ../src/glade-window.c:2109
+#: ../src/glade-window.c:2080
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Uložit souÄ?asný projekt pod jiným názvem"
-#: ../src/glade-window.c:2112
+#: ../src/glade-window.c:2083
msgid "Close the current project"
msgstr "ZavÅ?Ãt souÄ?asný projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2116
+#: ../src/glade-window.c:2087
msgid "Undo the last action"
msgstr "Vrátit zpÄ?t poslednà úkon"
-#: ../src/glade-window.c:2119
+#: ../src/glade-window.c:2090
msgid "Redo the last action"
msgstr "Provést znovu poslednà úkon"
-#: ../src/glade-window.c:2122
+#: ../src/glade-window.c:2093
msgid "Cut the selection"
msgstr "Vyjmout výbÄ?r"
-#: ../src/glade-window.c:2125
+#: ../src/glade-window.c:2096
msgid "Copy the selection"
msgstr "KopÃrovat výbÄ?r"
-#: ../src/glade-window.c:2128
+#: ../src/glade-window.c:2099
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Vložit obsah schránky"
-#: ../src/glade-window.c:2131
+#: ../src/glade-window.c:2102
msgid "Delete the selection"
msgstr "Smazat výbÄ?r"
-#: ../src/glade-window.c:2134
+#: ../src/glade-window.c:2105
msgid "Modify project preferences"
msgstr "Upravit pÅ?edvolby projektu"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2137
+#: ../src/glade-window.c:2108
msgid "_Previous Project"
msgstr "_PÅ?edchozà projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2138
+#: ../src/glade-window.c:2109
msgid "Activate previous project"
msgstr "Aktivovat pÅ?edchozà projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2140
+#: ../src/glade-window.c:2111
msgid "_Next Project"
msgstr "_NásledujÃcà projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2141
+#: ../src/glade-window.c:2112
msgid "Activate next project"
msgstr "Aktivovat následujÃcà projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2149
+#: ../src/glade-window.c:2120
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "Po_užÃt malé ikony"
-#: ../src/glade-window.c:2150
+#: ../src/glade-window.c:2121
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Objekty zobrazovat s malými ikonami"
-#: ../src/glade-window.c:2153
+#: ../src/glade-window.c:2124
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Ukotvit _paletu"
-#: ../src/glade-window.c:2154
+#: ../src/glade-window.c:2125
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Ukotvit paletu do hlavnÃho okna"
-#: ../src/glade-window.c:2157
+#: ../src/glade-window.c:2128
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Ukotvit _inspektora"
-#: ../src/glade-window.c:2158
+#: ../src/glade-window.c:2129
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Ukotvit inspektora do hlavnÃho okna"
-#: ../src/glade-window.c:2161
+#: ../src/glade-window.c:2132
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Ukotvit _vlastnosti"
-#: ../src/glade-window.c:2162
+#: ../src/glade-window.c:2133
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Ukotvit editor vlastnostà do hlavnÃho okna"
-#: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../src/glade-window.c:2136
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "Panel _nástrojů"
+
+#: ../src/glade-window.c:2137
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "Zobrazit panel nástrojů"
+
+#: ../src/glade-window.c:2140
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Stavový panel"
+
+#: ../src/glade-window.c:2141
+msgid "Show the statusbar"
+msgstr "Zobrazit stavový panel"
+
+#: ../src/glade-window.c:2144
+msgid "Project _Tabs"
+msgstr "Kar_ty projektů"
+
+#: ../src/glade-window.c:2145
+msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
+msgstr "Zobrazit karty pro naÄ?tené projekty"
+
+#: ../src/glade-window.c:2153 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Text beside icons"
msgstr "Text vedle ikon"
-#: ../src/glade-window.c:2171
+#: ../src/glade-window.c:2154
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Zobrazit položky jako text vedle ikon"
-#: ../src/glade-window.c:2173
+#: ../src/glade-window.c:2156
msgid "_Icons only"
msgstr "Pouze _ikony"
-#: ../src/glade-window.c:2174
+#: ../src/glade-window.c:2157
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Zobrazit položky pouze jako ikony"
-#: ../src/glade-window.c:2176
+#: ../src/glade-window.c:2159
msgid "_Text only"
msgstr "Pouze _text"
-#: ../src/glade-window.c:2177
+#: ../src/glade-window.c:2160
msgid "Display items as text only"
msgstr "Zobrazit položky pouze jako text"
-#: ../src/glade-window.c:2370
+#: ../src/glade-window.c:2346
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: ../src/glade-window.c:2373
+#: ../src/glade-window.c:2349
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "VybÃrat widgety na pracovnà ploÅ¡e"
-#: ../src/glade-window.c:2396
+#: ../src/glade-window.c:2372
msgid "Drag Resize"
msgstr "PÅ?esun a velikost"
-#: ../src/glade-window.c:2399
+#: ../src/glade-window.c:2375
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "PÅ?esouvat a mÄ?nit velikost widgetů na pracovnà ploÅ¡e"
-#: ../src/glade-window.c:2440
+#: ../src/glade-window.c:2417
+msgid "Close document"
+msgstr "ZavÅ?Ãt dokument"
+
+#: ../src/glade-window.c:2483
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Nelze vytvoÅ?it nový projekt."
-#: ../src/glade-window.c:2494
+#: ../src/glade-window.c:2537
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Projekt %s obsahuje neuložené zmÄ?ny"
-#: ../src/glade-window.c:2498
+#: ../src/glade-window.c:2541
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Pokud jej znovu naÄ?tete, vÅ¡echny neuložené zmÄ?ny budou ztraceny. PÅ?ejete si "
"pÅ?esto pokraÄ?ovat?"
-#: ../src/glade-window.c:2507
+#: ../src/glade-window.c:2550
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Soubor projektu %s byl externÄ? zmÄ?nÄ?n"
-#: ../src/glade-window.c:2511
+#: ../src/glade-window.c:2554
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Chcete projekt znovu naÄ?Ãst?"
-#: ../src/glade-window.c:2517
+#: ../src/glade-window.c:2560
msgid "_Reload"
msgstr "_Obnovit"
-#: ../src/glade-window.c:2639
+#: ../src/glade-window.c:2682
msgid "_Undo"
msgstr "_ZpÄ?t"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2641 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2684 ../gladeui/glade-app.c:274
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "ZpÄ?t: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2641 ../src/glade-window.c:2652
-#: ../gladeui/glade-app.c:274
+#: ../src/glade-window.c:2684 ../src/glade-window.c:2695
+#: ../gladeui/glade-app.c:275
msgid "the last action"
msgstr "poslednà akce"
-#: ../src/glade-window.c:2650
+#: ../src/glade-window.c:2693
msgid "_Redo"
msgstr "Zn_ovu"
-#: ../src/glade-window.c:2652 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2695 ../gladeui/glade-app.c:274
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Znovu: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2960
+#: ../src/glade-window.c:3165
msgid "Go back in undo history"
msgstr "JÃt zpÄ?t v historii zmÄ?n"
-#: ../src/glade-window.c:2962
+#: ../src/glade-window.c:3167
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "JÃt vpÅ?ed v historii zmÄ?n"
-#: ../src/glade-window.c:3014
+#: ../src/glade-window.c:3216
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../src/glade-window.c:3024
+#: ../src/glade-window.c:3226
msgid "Inspector"
msgstr "Inspektor"
-#: ../src/glade-window.c:3031 ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6530
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6560 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014
+#: ../src/glade-window.c:3233 ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6549
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6579 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11105
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ../gladeui/glade-app.c:455
+#: ../gladeui/glade-app.c:444
msgid "Clipboard"
msgstr "Schránka"
-#: ../gladeui/glade-app.c:524
+#: ../gladeui/glade-app.c:513
msgid "Active Project"
msgstr "Aktivnà projekt"
-#: ../gladeui/glade-app.c:525
+#: ../gladeui/glade-app.c:514
msgid "The active project"
msgstr "Aktivnà projekt"
-#: ../gladeui/glade-app.c:531
+#: ../gladeui/glade-app.c:520
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Režim ukazatele"
-#: ../gladeui/glade-app.c:532
+#: ../gladeui/glade-app.c:521
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr "SouÄ?asný režim pro ukazatel v pracovnÃm prostoru"
-#: ../gladeui/glade-app.c:602
+#: ../gladeui/glade-app.c:591
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -556,7 +574,7 @@ msgstr ""
"Pokus o uloženà soukromých dat do adresáÅ?e %s, ale jedná se o bÄ?žný soubor.\n"
"V tomto sezenà nebudou uložena žádná soukromá data."
-#: ../gladeui/glade-app.c:615
+#: ../gladeui/glade-app.c:604
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -565,7 +583,7 @@ msgstr ""
"Selhalo vytvoÅ?enà adresáÅ?e %s pro uloženà soukromých dat.\n"
"V tomto sezenà nebudou uložena žádná soukromá data."
-#: ../gladeui/glade-app.c:643
+#: ../gladeui/glade-app.c:632
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -574,7 +592,7 @@ msgstr ""
"Chyba pÅ?i zapisovánà soukromých dat do %s (%s).\n"
"V tomto sezenà nebudou uložena žádná soukromá data."
-#: ../gladeui/glade-app.c:655
+#: ../gladeui/glade-app.c:644
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -583,7 +601,7 @@ msgstr ""
"Chyba pÅ?i serializaci dat nastavenÃ, která se majà uložit (%s).\n"
"V tomto sezenà nebudou uložena žádná soukromá data."
-#: ../gladeui/glade-app.c:668
+#: ../gladeui/glade-app.c:657
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -592,29 +610,29 @@ msgstr ""
"Chyba pÅ?i otevÃránà %s pro zápis soukromých dat (%s).\n"
"V tomto sezenà nebudou uložena žádná soukromá data."
-#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222
-#: ../gladeui/glade-app.c:1381
+#: ../gladeui/glade-app.c:1170 ../gladeui/glade-app.c:1211
+#: ../gladeui/glade-app.c:1376
msgid "No widget selected."
msgstr "Nenà vybrán žádný widget."
-#: ../gladeui/glade-app.c:1274
+#: ../gladeui/glade-app.c:1263
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Do vybraného rodiÄ?e nenà možné vkládat"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1285
+#: ../gladeui/glade-app.c:1274
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Nenà možné vkládat do vÃce widgetů"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1295 ../gladeui/glade-app.c:1401
+#: ../gladeui/glade-app.c:1290 ../gladeui/glade-app.c:1396
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "Ve schránce nenà vybrán žádný widget"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1327
+#: ../gladeui/glade-app.c:1322
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr ""
"Do tohoto kontejneru může být v jednom okamžiku vložen jen jeden widget"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1339
+#: ../gladeui/glade-app.c:1334
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "NedostateÄ?né množstvà rezervovaných mÃst v cÃlovém kontejneru"
@@ -643,7 +661,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "AdresáÅ?"
#. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
msgid "File"
msgstr "Soubor"
@@ -668,7 +686,7 @@ msgstr "Skladový obrázek"
msgid "A builtin stock image"
msgstr "VestavÄ?ný skladový obrázek"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
msgid "Objects"
msgstr "Objekty"
@@ -681,7 +699,7 @@ msgid "Image File Name"
msgstr "Název souboru s obrázkem"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
-msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image"
+msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
msgstr ""
"Zadejte název souboru s relativnà nebo s úplnou cestou pro naÄ?tenà obrázku"
@@ -690,7 +708,7 @@ msgid "GdkColor"
msgstr "GdkColor"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
-msgid "A gdk color value"
+msgid "A GDK color value"
msgstr "Hodnota barvy GDK"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
@@ -741,86 +759,81 @@ msgstr "Pravdivostnà údaj"
msgid "A boolean value"
msgstr "Pravdivostnà hodnota"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Nastavenà typu objektu pro %s na %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "PÅ?idat %s do %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762
#, c-format
msgid "Add %s item"
msgstr "PÅ?idat položku %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792
#, c-format
msgid "Add child %s item"
msgstr "PÅ?idat položku %s jako potomka"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Smazat potomka %s z %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "PÅ?euspoÅ?ádat potomky objektu %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Container"
msgstr "Kontejner"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "Kontejnerový objekt, který se v tomto editoru právÄ? upravuje"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 ../gladeui/glade-editor.c:991
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 ../gladeui/glade-editor.c:997
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchie"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Label"
msgstr "Popisek"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974
-msgid "Name :"
-msgstr "Název:"
-
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986
-msgid "Type :"
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
+msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
-" * Right click over the treeview to add items.\n"
+" * Right-click over the treeview to add items.\n"
" * Press Delete to remove the selected item.\n"
" * Drag & Drop to reorder.\n"
" * Type column is editable."
msgstr ""
"<big><b>Tipy:</b></big>\n"
-" * Položky pÅ?idáte po klepnutà pravým tlaÄ?Ãtkem na stromové zobrazenÃ.\n"
-" * StisknutÃm klávesy Delete odstranÃte vybranou položku.\n"
+" * Položky pÅ?idáte po kliknutà pravým tlaÄ?Ãtkem na stromové zobrazenÃ.\n"
+" * ZmáÄ?knutÃm klávesy Delete odstranÃte vybranou položku.\n"
" * UspoÅ?ádánà můžete upravit pÅ?etahovánÃm položek.\n"
" * Sloupec Typ lze upravovat."
#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
@@ -834,7 +847,7 @@ msgstr "Nastavenà vÃce vlastnostÃ"
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Nastavenà %s pro %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2886
+#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:3010
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Nastavenà %s pro %s na %s"
@@ -851,8 +864,8 @@ msgstr "PÅ?idat %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738
#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785
-#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1915
-#: ../gladeui/glade-command.c:1948
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1914
+#: ../gladeui/glade-command.c:1947
msgid "multiple"
msgstr "vÃce"
@@ -912,52 +925,52 @@ msgstr "Vyjmout %s"
msgid "Copy %s"
msgstr "KopÃrovat %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1915
+#: ../gladeui/glade-command.c:1914
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "Vložit %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1947
+#: ../gladeui/glade-command.c:1946
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
msgstr "PÅ?etáhnout z %s do %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2069
+#: ../gladeui/glade-command.c:2068
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
-msgstr "PÅ?idat ovladaÄ? signálu %s"
+msgstr "PÅ?idat obslužnou rutinu signálu %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2070
+#: ../gladeui/glade-command.c:2069
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
-msgstr "Odstranit ovladaÄ? signálu %s"
+msgstr "Odstranit obslužnou rutinu signálu %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2071
+#: ../gladeui/glade-command.c:2070
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
-msgstr "ZmÄ?nit ovladaÄ? signálu %s"
+msgstr "ZmÄ?nit obslužnou rutinu signálu %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2296
+#: ../gladeui/glade-command.c:2295
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "Nastavenà popisných dat i18n"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2500
+#: ../gladeui/glade-command.c:2499
#, c-format
msgid "Converting %s to %s format"
msgstr "PÅ?evádà se %s na formát %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2658 ../gladeui/glade-project.c:3608
+#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3700
#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
msgstr "Nastavenà %s, aby použil politiky pojmenovánà %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2798
+#: ../gladeui/glade-command.c:2797
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "Uzamknutà %s widgetem %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2837
+#: ../gladeui/glade-command.c:2836
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "Odemyká se %s"
@@ -983,158 +996,163 @@ msgstr "PoužÃt pÅ?Ãkaz"
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr "Zda by se mÄ?lo použÃt pÅ?Ãkazové API pro zásobnÃk zpÄ?t/znovu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1101
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1103
msgid "Select Fields"
msgstr "VýbÄ?r polÃ"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1123
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1127
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_OznaÄ?te jednotlivá pole:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1696
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1437
+msgid "Select Named Icon"
+msgstr "VýbÄ?r pojmenované ikony"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1701
msgid "Edit Text"
msgstr "Ã?prava textu"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1725
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732
msgid "_Text:"
msgstr "_Text:"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1761
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1768
msgid "T_ranslatable"
msgstr "_PÅ?eložitelný"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 ../gladeui/glade-property.c:592
-msgid "Whether this property is translatable or not"
-msgstr "Zda se má tato vlastnost pÅ?ekládat nebo ne"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:589
+msgid "Whether this property is translatable"
+msgstr "Zda se má tato vlastnost pÅ?ekládat"
#. Has Context
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1769
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776
msgid "_Has context prefix"
msgstr "Má _kontextovou pÅ?edponu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:599
-msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:596
+msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
msgstr "Zda má pÅ?ekládaný Å?etÄ?zec kontextovou pÅ?edponu nebo ne"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1784
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1791
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Konte_xt pro pÅ?eklad:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1829
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "Pozná_mky pro pÅ?ekladatele:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1940
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1948
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Vyberte soubor z adresáÅ?e zdrojů projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2249
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2260
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2692 ../gladeui/glade-widget.c:1048
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2704 ../gladeui/glade-property.c:556
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 ../gladeui/glade-property.c:553
msgid "Class"
msgstr "TÅ?Ãda"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
-msgid "Choose parentless %s(s) in this project"
-msgstr "VýbÄ?r objektu %s bez rodiÄ?ů v tomto projektu"
+msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
+msgstr "VýbÄ?r objektu typu %s bez rodiÄ?ů v tomto projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "VýbÄ?r objektu %s bez rodiÄ?ů v tomto projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
-msgid "Choose %s(s) in this project"
-msgstr "VýbÄ?r objektu %s v tomto projektu"
+msgid "Choose %s type objects in this project"
+msgstr "VýbÄ?r objektu typu %s v tomto projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "VýbÄ?r objektu %s v tomto projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2773
-msgid "_New"
-msgstr "_Nový"
-
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2821
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjekty:"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2912
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "VytvoÅ?enà %s pro vlastnost %s widgetu %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230
msgid "Objects:"
msgstr "Objekty:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3469
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627
msgid "Value:"
msgstr "Hodnota:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628
msgid "The current value"
msgstr "Aktuálnà hodnota"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630
msgid "Lower:"
msgstr "DolnÃ:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631
msgid "The minimum value"
msgstr "Minimálnà hodnota"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633
msgid "Upper:"
msgstr "HornÃ:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
msgid "The maximum value"
msgstr "Maximálnà hodnota"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3478
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
msgid "Step inc:"
msgstr "PÅ?Ãrůstek kroku:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3479
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr "PÅ?Ãrůstek, který se má použÃt k provedenà malé zmÄ?ny hodnoty"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3481
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639
msgid "Page inc:"
msgstr "PÅ?Ãrůstek stránky:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3482
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr "PÅ?Ãrůstek, který se má použÃt k provedenà velké zmÄ?ny hodnoty"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3484
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
msgid "Page size:"
msgstr "Velikost stránky:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3485
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
@@ -1146,11 +1164,6 @@ msgstr ""
msgid "The Object's name"
msgstr "Název objektu"
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
-msgid "Name:"
-msgstr "Název:"
-
#: ../gladeui/glade-editor.c:154
msgid "Show info"
msgstr "Zobrazit info"
@@ -1165,7 +1178,7 @@ msgstr "PrávÄ? naÄ?tený widget v tomto editoru"
#. construct tab label widget
#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1011
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1017
msgid "Accessibility"
msgstr "ZpÅ?ÃstupnÄ?nÃ"
@@ -1200,166 +1213,172 @@ msgstr "_BalenÃ"
msgid "_Common"
msgstr "BÄ?ž_né"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:821
+#: ../gladeui/glade-editor.c:826
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "VytváÅ?enà %s"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:940
+#: ../gladeui/glade-editor.c:946
msgid "Reset"
msgstr "Resetovat"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:955
+#: ../gladeui/glade-editor.c:961
msgid "Property"
msgstr "Vlastnost"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1001
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1007
msgid "Common"
msgstr "BÄ?žné"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1045
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1051
msgid "(default)"
msgstr "(výchozÃ)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1060
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1066
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr ""
"Vyberte vlastnosti, které chcete nastavit zpÄ?t na jejich výchozà hodnoty"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1192
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1198
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Nastavit vlastnosti widgetu na poÄ?áteÄ?nà hodnoty"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1209
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1215
msgid "_Properties:"
msgstr "_Vlastnosti:"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1238
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1244
msgid "_Select All"
msgstr "Vybrat _vše"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1245
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1251
msgid "_Unselect All"
msgstr "_ZruÅ¡it výbÄ?r vÅ¡eho"
#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1254
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1260
msgid "Property _Description:"
msgstr "P_opis vlastnosti:"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2718
+#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1356
+#, c-format
+msgid "%s - %s Properties"
+msgstr "%s - Vlastnosti %s"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2625
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Umisťuje se %s do %s"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:971
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:982
msgid "X position property"
msgstr "Vlastnost Poloha X"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:972
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:983
msgid "The property used to set the X position of a child object"
msgstr "Vlastnost použitá k nastavenà souÅ?adnice X polohy objektu potomka"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:978
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:989
msgid "Y position property"
msgstr "Vlastnost Poloha Y"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:979
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:990
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
msgstr "Vlastnost použitá k nastavenà souÅ?adnice Y polohy objektu potomka"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:985
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:996
msgid "Width property"
msgstr "Vlastnost Å ÃÅ?ka"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:986
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:997
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr "Vlastnost použitá k nastavenà šÃÅ?ky objektu potomka"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:992
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1003
msgid "Height property"
msgstr "Vlastnost Výška"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:993
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1004
msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr "Vlastnost použitá k nastavenà výšky objektu potomka"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:999
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1010
msgid "Can resize"
msgstr "Může mÄ?nit velikost"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1000
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1011
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr ""
"Zda tento kontejner podporuje zmÄ?nu velikosti widgetů, kteÅ?à jsou potomky"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:694
+#: ../gladeui/glade-palette.c:745
msgid "Widget selector"
msgstr "VýbÄ?r widgetu"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:695
+#: ../gladeui/glade-palette.c:746
msgid "Create root widget"
msgstr "VytvoÅ?it koÅ?enový widget"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:443
+#: ../gladeui/glade-popup.c:467 ../gladeui/glade-popup.c:476
msgid "_Add widget here"
msgstr "_PÅ?idat widget sem"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:445 ../gladeui/glade-popup.c:669
+#: ../gladeui/glade-popup.c:480 ../gladeui/glade-popup.c:704
msgid "Add widget as _toplevel"
-msgstr "PÅ?idat widget jako nejvyššà úroveÅ?"
+msgstr "PÅ?ida_t widget jako nejvyššà úroveÅ?"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:456
+#: ../gladeui/glade-popup.c:491
msgid "_Select"
msgstr "_Vybrat"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:538 ../gladeui/glade-popup.c:677
-#: ../gladeui/glade-popup.c:754
+#: ../gladeui/glade-popup.c:573 ../gladeui/glade-popup.c:712
+#: ../gladeui/glade-popup.c:789
msgid "Read _documentation"
msgstr "Ä?Ãst _dokumentaci"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:747
+#: ../gladeui/glade-popup.c:782
msgid "Set default value"
msgstr "Nastavit výchozà hodnotu"
-#: ../gladeui/glade-project.c:811
+#: ../gladeui/glade-project.c:837
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Zda byl projekt zmÄ?nÄ?n od doby, kdy byl naposledy uložen"
-#: ../gladeui/glade-project.c:818
+#: ../gladeui/glade-project.c:844
msgid "Has Selection"
msgstr "Je nÄ?co vybráno"
-#: ../gladeui/glade-project.c:819
+#: ../gladeui/glade-project.c:845
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Zda je v projektu nÄ?co vybráno"
-#: ../gladeui/glade-project.c:826
+#: ../gladeui/glade-project.c:852
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: ../gladeui/glade-project.c:827
+#: ../gladeui/glade-project.c:853
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Cesta k projektu v souborovém systému "
-#: ../gladeui/glade-project.c:834
+#: ../gladeui/glade-project.c:860
msgid "Read Only"
msgstr "Pouze ke Ä?tenÃ"
-#: ../gladeui/glade-project.c:835
-msgid "Whether project is read only or not"
-msgstr "Zda je projekt pouze ke Ä?tenà nebo ne"
+#: ../gladeui/glade-project.c:861
+msgid "Whether project is read-only"
+msgstr "Zda je projekt pouze ke Ä?tenÃ"
-#: ../gladeui/glade-project.c:842
+#: ../gladeui/glade-project.c:868
msgid "Format"
msgstr "Formát"
-#: ../gladeui/glade-project.c:843
+#: ../gladeui/glade-project.c:869
msgid "The project file format"
msgstr "Formát souboru s projektem"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1001
+#: ../gladeui/glade-project.c:1026
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1368,8 +1387,8 @@ msgstr ""
"NezdaÅ?ilo se naÄ?Ãst %s.\n"
"Nejsou dostupné následujÃcà vyžadované katalogy: %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1422 ../gladeui/glade-project.c:1670
-#: ../gladeui/glade-project.c:4066
+#: ../gladeui/glade-project.c:1445 ../gladeui/glade-project.c:1693
+#: ../gladeui/glade-project.c:4159
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr "PÅ?edvolby pro %s"
@@ -1378,21 +1397,21 @@ msgstr "PÅ?edvolby pro %s"
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1699
+#: ../gladeui/glade-project.c:1722
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
-"Tento widget byl zaveden v %s %d.%d, aÄ?koliv byl v plánu projektu pro %s %d.%"
-"d"
+"Tento widget byl zaveden v %s %d.%d, aÄ?koliv byl v plánu projektu pro %s %d."
+"%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1702
+#: ../gladeui/glade-project.c:1725
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] TÅ?Ãda objektu â??%sâ?? byla zavedena v %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1705
+#: ../gladeui/glade-project.c:1728
#, c-format
msgid ""
"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1402,44 +1421,44 @@ msgstr ""
"byl v plánu projektu pro %s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1709
+#: ../gladeui/glade-project.c:1732
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr ""
-"[%s] TÅ?Ãda objektu â??%sâ?? byla dána k dispozici ve formátu GtkBuilder v %s %d.%"
-"d\n"
+"[%s] TÅ?Ãda objektu â??%sâ?? byla dána k dispozici ve formátu GtkBuilder v %s %d."
+"%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1712
+#: ../gladeui/glade-project.c:1735
msgid "This widget is only supported in libglade format"
msgstr "Tento widget je podporovaný pouze ve formátu libglade"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1715
+#: ../gladeui/glade-project.c:1738
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
msgstr ""
"[%s] TÅ?Ãda objektu â??%sâ?? z %s %d.%d je podporovaná pouze ve formátu libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1718
+#: ../gladeui/glade-project.c:1741
msgid "This widget is not supported in libglade format"
msgstr "Tento widget nenà ve formátu libglade podporovaný"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1721
+#: ../gladeui/glade-project.c:1744
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
msgstr ""
"[%s] TÅ?Ãda objektu â??%sâ?? z %s %d.%d nenà podporovaná ve formátu libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1724
+#: ../gladeui/glade-project.c:1747
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Tento widget je zavržený"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1727
+#: ../gladeui/glade-project.c:1750
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] TÅ?Ãda objektu â??%sâ?? z %s %d.%d je zavržená\n"
@@ -1448,12 +1467,12 @@ msgstr "[%s] TÅ?Ãda objektu â??%sâ?? z %s %d.%d je zavržená\n"
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1734
+#: ../gladeui/glade-project.c:1757
msgid "This property is not supported in libglade format"
msgstr "Tato vlastnost nenà podporována ve formátu libglade"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1737
+#: ../gladeui/glade-project.c:1760
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
@@ -1462,7 +1481,7 @@ msgstr ""
"libglade\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1740
+#: ../gladeui/glade-project.c:1763
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
@@ -1471,12 +1490,12 @@ msgstr ""
"[%s] Vlastnost balenà â??%sâ?? objektové tÅ?Ãdy â??%sâ?? nenà podporována ve formátu "
"libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1743
+#: ../gladeui/glade-project.c:1766
msgid "This property is only supported in libglade format"
msgstr "Tato vlastnost je podporována pouze ve formátu libglade"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1746
+#: ../gladeui/glade-project.c:1769
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
@@ -1486,7 +1505,7 @@ msgstr ""
"libglade\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1750
+#: ../gladeui/glade-project.c:1773
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
@@ -1497,21 +1516,21 @@ msgstr ""
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1755
+#: ../gladeui/glade-project.c:1778
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
-"Tato vlastnost byla zavedena v %s %d.%d, aÄ?koliv byla v plánu projektu pro %"
-"s %d.%d"
+"Tato vlastnost byla zavedena v %s %d.%d, aÄ?koliv byla v plánu projektu pro "
+"%s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1758
+#: ../gladeui/glade-project.c:1781
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Vlastnost â??%sâ?? objektové tÅ?Ãdy â??%sâ?? byla zavedena v %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1761
+#: ../gladeui/glade-project.c:1784
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -1519,7 +1538,7 @@ msgstr ""
"[%s] Vlastnost balenà â??%sâ?? objektové tÅ?Ãdy â??%sâ?? byla zavedena v %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1765
+#: ../gladeui/glade-project.c:1788
#, c-format
msgid ""
"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1529,7 +1548,7 @@ msgstr ""
"aÄ?koliv byl v plánu projektu pro %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1769
+#: ../gladeui/glade-project.c:1792
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
@@ -1539,7 +1558,7 @@ msgstr ""
"GtkBuilder v %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1773
+#: ../gladeui/glade-project.c:1796
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
@@ -1549,200 +1568,245 @@ msgstr ""
"formátu GtkBuilder v %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1777
+#: ../gladeui/glade-project.c:1800
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Signál â??%sâ?? tÅ?Ãdy objektu â??%sâ?? byl zaveden v %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2008
+#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1804
+#, c-format
+msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+"Tento signál byl zaveden v %s %d.%d, aÄ?koliv byl v plánu projektu pro %s %d."
+"%d"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2057
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2024
+#: ../gladeui/glade-project.c:2073
#, c-format
-msgid "Project %s has errors, save anyway ?"
+msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "Projekt â??%sâ?? obsahuje chyby. PÅ?esto uložit?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2025
+#: ../gladeui/glade-project.c:2074
#, c-format
-msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
+msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "Projekt â??%sâ?? obsahuje zavržené widgety a/nebo nesprávné verze."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3415
+#: ../gladeui/glade-project.c:3501
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Neuložený %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3671
+#: ../gladeui/glade-project.c:3763
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "Projekt %s neobsahuje žádné zavržené widgety a/nebo nesprávné verze."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3790
+#: ../gladeui/glade-project.c:3882
msgid "Set options in your project"
msgstr "Nastavenà voleb ve vašem projektu"
#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3807
+#: ../gladeui/glade-project.c:3899
msgid "Project file format:"
msgstr "Formát souboru s projektem:"
#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3850
+#: ../gladeui/glade-project.c:3942
msgid "Object names are unique:"
msgstr "Názvy objektů jsou jedineÄ?né:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3863
+#: ../gladeui/glade-project.c:3955
msgid "within the project"
msgstr "v rámci projektu"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3865
+#: ../gladeui/glade-project.c:3957
msgid "inside toplevels"
msgstr "uvnitÅ? nejvyÅ¡Å¡Ãch úrovnÃ"
#. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3892
+#: ../gladeui/glade-project.c:3984
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Zdroje obrázků jsou lokálnÄ? naÄ?Ãtané:"
#. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:3908
+#: ../gladeui/glade-project.c:4000
msgid "From the project directory"
msgstr "Z adresáÅ?e projektu"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3915
+#: ../gladeui/glade-project.c:4007
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Z adresáÅ?e relativnà k projektu"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3927
+#: ../gladeui/glade-project.c:4019
msgid "From this directory"
msgstr "Z tohoto adresáÅ?e"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3930
+#: ../gladeui/glade-project.c:4022
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Vyberte cestu pro naÄ?tenà zdrojů obrázků"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3951
-msgid "Toolkit version(s) required:"
+#: ../gladeui/glade-project.c:4043
+msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Vyžadované verze vývojáÅ?ských nástrojů:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3985
-#, c-format
-msgid "%s catalog"
-msgstr "Katalog %s"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4047
+#: ../gladeui/glade-project.c:4140
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Zkontrolovat verze a podporovanost:"
-#: ../gladeui/glade-property.c:557
+#: ../gladeui/glade-property.c:554
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "GladePropertyClass pro tuto vlastnost"
-#: ../gladeui/glade-property.c:563
+#: ../gladeui/glade-property.c:560
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
-#: ../gladeui/glade-property.c:564
+#: ../gladeui/glade-property.c:561
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Pokud je vlastnost volitelná, toto je jejà povolený stav"
-#: ../gladeui/glade-property.c:570 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
+#: ../gladeui/glade-property.c:567 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
msgid "Sensitive"
msgstr "Citlivost"
-#: ../gladeui/glade-property.c:571
+#: ../gladeui/glade-property.c:568
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr "Toto dává implementaci kontrolu nad nastavenÃm vlastnosti citlivosti"
-#: ../gladeui/glade-property.c:577
+#: ../gladeui/glade-property.c:574
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
-#: ../gladeui/glade-property.c:578
+#: ../gladeui/glade-property.c:575
msgid "Context for translation"
msgstr "Kontext pro pÅ?eklad"
-#: ../gladeui/glade-property.c:584
+#: ../gladeui/glade-property.c:581
msgid "Comment"
msgstr "KomentáÅ?"
-#: ../gladeui/glade-property.c:585
+#: ../gladeui/glade-property.c:582
msgid "Comment for translators"
msgstr "Poznámka pro pÅ?ekladatele"
-#: ../gladeui/glade-property.c:591
+#: ../gladeui/glade-property.c:588
msgid "Translatable"
msgstr "PÅ?eložitelný"
-#: ../gladeui/glade-property.c:598
+#: ../gladeui/glade-property.c:595
msgid "Has Context"
msgstr "Má kontext"
-#: ../gladeui/glade-property.c:605
+#: ../gladeui/glade-property.c:602
msgid "Visual State"
msgstr "Stav viditelnosti"
-#: ../gladeui/glade-property.c:606
+#: ../gladeui/glade-property.c:603
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Prioritnà informace pro editor vlastnostÃ, jak se má chovat"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
msgid "<Type here>"
msgstr "<Zde pište>"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118
+msgid "<Object>"
+msgstr "<Objekt>"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr "VýbÄ?r objektu pro pÅ?edánà do obslužné rutiny"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
msgid "Signal"
msgstr "Signál"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
+msgid "The name of the signal to connect to"
+msgstr "Název signálu, ke kterému se má pÅ?ipojit"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
msgid "Handler"
-msgstr "OvladaÄ?"
+msgstr "Obslužná rutina"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
+msgid "Enter the handler to run for this signal"
+msgstr "Zadejte obslužnou rutinu, který se má spustit pro tento signál"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786
-msgid "User data"
-msgstr "Uživatelská data"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007
+msgid "An object to pass to the handler"
+msgstr "Objekt, který se má pÅ?edat obslužné rutinÄ?"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803
-msgid "Lookup"
-msgstr "VyhledávánÃ"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
+msgid "Swap"
+msgstr "ZamÄ?nit"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048
+msgid ""
+"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
+msgstr "Zda se má zamÄ?nit instance a objekt pÅ?i volánà obslužné rutiny"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "After"
msgstr "Za"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075
+msgid ""
+"Whether the handler should be called before or after the default handler of "
+"the signal"
+msgstr ""
+"Zda se má obslužná rutina volat pÅ?ed nebo po výchozà obslužné funkci signálu"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:142 ../gladeui/glade-utils.c:173
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "Nelze najà symbol â??%sâ??"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:151
+#: ../gladeui/glade-utils.c:149
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Nelze zjistit typ z â??%sâ??"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:521
+#: ../gladeui/glade-utils.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
+"Add a %s first."
+msgstr ""
+"Widget %s bez schopnosti posuvu nelze pÅ?idat do %s pÅ?Ãmo.\n"
+"NejdÅ?Ãve pÅ?idejte %s."
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:468
msgid "File format"
msgstr "Formát souboru"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:602
+#: ../gladeui/glade-utils.c:549
msgid "All Files"
msgstr "VÅ¡echny soubory"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:607
+#: ../gladeui/glade-utils.c:554
msgid "Libglade Files"
msgstr "Soubory Libglade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:612
+#: ../gladeui/glade-utils.c:559
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "Soubory GtkBuilder"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:618
+#: ../gladeui/glade-utils.c:565
msgid "All Glade Files"
msgstr "VÅ¡echny soubory Glade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1320
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
@@ -1751,148 +1815,148 @@ msgstr ""
"%s existuje.\n"
"Chcete jej nahradit?"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1348
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1307
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Chyba pÅ?i zápisu do %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1362
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1321
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tenà %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1377 ../gladeui/glade-utils.c:1398
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 ../gladeui/glade-utils.c:1357
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "Chyba pÅ?i ukonÄ?ovánà V/V kanálu %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1387
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt %s pro zápis: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1407
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt %s pro Ä?tenÃ: %s"
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1748
+msgid "Could not show link:"
+msgstr "Nelze zobrazit odkaz:"
+
#. Reset the column
#. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:2251 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "None"
msgstr "Nic"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
msgid "The name of the widget"
msgstr "Název widgetu"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
msgid "Internal name"
msgstr "Internà název"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Internà název widgetu"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1063
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1067
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarchistický"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "Zda je složený potomek zdÄ?dÄ?ným potomkem nebo anarchistickým potomkem"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1071
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
msgid "The object associated"
msgstr "PÅ?idružený objekt"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1079
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
msgid "Adaptor"
msgstr "Adaptér"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1080
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Adaptér tÅ?Ãdy pro pÅ?idružený widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 ../gladeui/glade-inspector.c:205
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:187
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1088
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Projekt glade, ke kterému tento widget náležÃ"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1101
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Seznam GladeProperties"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Parent"
msgstr "RodiÄ?"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1108
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Ukazatel na rodiÄ?ovský GladeWidget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
msgid "Internal Name"
msgstr "Internà název"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1112
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Obecná pÅ?edpona názvu pro internà widgety"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
msgid "Template"
msgstr "Å ablona"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Šablona GladeWidget, ze které vycházejà nové widgety"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1128
msgid "Exact Template"
msgstr "PÅ?esná Å¡ablona"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1125
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Zda vytváÅ?Ãme pÅ?esnou kopii pÅ?i použità šablony"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1130
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1134
msgid "Reason"
msgstr "Důvod"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1131
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1135
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "GladeCreateReason pro toto vytvoÅ?enÃ"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1139
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Å ÃÅ?ka nejvyššà úrovnÄ?"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1140
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1144
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Å ÃÅ?ka widgetu, když je nejvyššà úrovnà GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1149
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Výška nejvyššà úrovnÄ?"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1150
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Výška widgetu, když je nejvyššà úrovnà GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1159
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1163
msgid "Support Warning"
msgstr "Varovánà o podpoÅ?e"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1160
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1164
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Varovný Å?etÄ?zec ohlednÄ? neodpovÃdajÃcÃch verzÃ"
@@ -1901,59 +1965,59 @@ msgstr "Varovný Å?etÄ?zec ohlednÄ? neodpovÃdajÃcÃch verzÃ"
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Odvozený adaptér (%s) pro objekt %s již existuje!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
msgid "Name of the class"
msgstr "Název tÅ?Ãdy"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
msgid "GType of the class"
msgstr "GType tÅ?Ãdy"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "PÅ?eložený název pro tÅ?Ãdu použitou v uživatelském rozhranà glade"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
msgid "Generic Name"
msgstr "Obecný název"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Použito ke generovánà názvů nových widgetů"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Icon Name"
msgstr "Název ikony"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
msgid "The icon name"
msgstr "Název ikony"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Název katalogu widgetů, který deklaroval tuto tÅ?Ãdu"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
msgid "Book"
msgstr "Kniha"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Jmenný prostor prohledávaný v DevHelp pro tuto tÅ?Ãdu widgetu"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
msgid "Special Child Type"
msgstr "Speciálnà typ potomka"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -1961,82 +2025,22 @@ msgstr ""
"Uchovává název vlastnosti balenà z důvodu popisu speciálnÃho potomka pro "
"tuto tÅ?Ãdu kontejneru"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Kurzor pro vkládánà widgetů v uživatelském rozhranÃ"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:206
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:188
msgid "The project being inspected"
msgstr "Projekt, který je prohlÞen"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:466
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:385
msgid "< search widgets >"
msgstr "<hledat widgety>"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-msgid "Actions"
-msgstr "Akce"
-
-#. Objects
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
-msgid "Widgets"
-msgstr "Widgety"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020
-#, c-format
-msgid "(internal %s)"
-msgstr "(internà %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024
-#, c-format
-msgid "(%s child)"
-msgstr "(potomek %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:216
-msgid "Creation Function"
-msgstr "VytváÅ?ecà funkce"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:217
-msgid "The function which creates this widget"
-msgstr "Funkce, která vytváÅ?à tento widget"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:223
-msgid "String 1"
-msgstr "Å?etÄ?zec 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:224
-msgid "The first string argument to pass to the function"
-msgstr "Prvnà Å?etÄ?zcový argument, který se má funkci pÅ?edat"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:230
-msgid "String 2"
-msgstr "Å?etÄ?zec 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:231
-msgid "The second string argument to pass to the function"
-msgstr "Druhý Å?etÄ?zcový argument, který se má funkci pÅ?edat"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:237
-msgid "Integer 1"
-msgstr "Celé Ä?Ãslo 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:238
-msgid "The first integer argument to pass to the function"
-msgstr "Prvnà celoÄ?Ãselný argument, který se má funkci pÅ?edat"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:244
-msgid "Integer 2"
-msgstr "Celé Ä?Ãslo 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:245
-msgid "The second integer argument to pass to the function"
-msgstr "Druhý celoÄ?Ãselný argument, který se má funkci pÅ?edat"
-
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
msgid "class"
msgstr "tÅ?Ãda"
@@ -2046,30 +2050,42 @@ msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
msgstr "Ukazatel na strukturu GladeWidgetActionClass"
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
-msgid "Whether or not this action is sensitive"
-msgstr "Zda je tato akce citlivá nebo ne"
+msgid "Whether this action is sensitive"
+msgstr "Zda je tato akce citlivá"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
msgid "All Contexts"
msgstr "VÅ¡echny kontexty"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1363
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1365
msgid "Named Icon Chooser"
msgstr "VýbÄ?r pojmenované ikony"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1401
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405
msgid "Icon _Name:"
msgstr "_Název ikony:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1445
+msgid "C_ontexts:"
+msgstr "K_ontexty:"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1466
+msgid "Icon Na_mes:"
+msgstr "_Názvy ikon:"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
msgid "_List standard icons only"
msgstr "_Vypsat pouze standardnà ikony"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1700
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ?: %s"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+msgid "Actions"
+msgstr "Akce"
+
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
@@ -2106,77 +2122,77 @@ msgstr "MÃsta"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "Styl"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "Tloušťka"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "Varianta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "Å ÃÅ?ka"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "PodtrženÃ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "PÅ?eÅ¡krtnutÃ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "PÅ?itažlivost"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "Pokyn pro pÅ?itažlivost"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "Absolutnà velikost"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "Barva popÅ?edÃ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "Barva pozadÃ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "Barva podtrženÃ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "Barva pÅ?eÅ¡krtnutÃ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "MÄ?Å?Ãtko"
@@ -2184,15 +2200,15 @@ msgstr "MÄ?Å?Ãtko"
#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
#. * unset the value ??
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Zadejte hodnotu>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
msgid "Unset"
msgstr "Nenastaveno"
@@ -2208,7 +2224,7 @@ msgstr "Atribut"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1014
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Nastavenà atributů textu"
@@ -2238,7 +2254,7 @@ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr "Vyberte skladovou položku GomeUIInfo"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Icon Size"
msgstr "Velikost ikony"
@@ -2248,350 +2264,364 @@ msgstr ""
"Symbolická velikost, která se má použÃt pro skladovou ikonu, sadu ikon nebo "
"pojmenovanou ikonu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "OdstraÅ?uje se rodiÄ? od %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "PÅ?idává se rodiÄ? %s pro %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "PÅ?idánà %s do skupinové velikosti %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "PÅ?idánà %s do nové skupinové velikosti"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249
msgid "New Size Group"
msgstr "Nová skupinová velikost"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1778
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1615
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "UspoÅ?ádánà potomků objektu %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2311
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2179
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Vložit rezervované mÃsto do %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2318
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2186
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Odstranit rezervované mÃsto z %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3288 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3296
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3244 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3252
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Vložit Å?ádek do %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3312
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3260 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3268
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Vložit sloupec do %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3320
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3276
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Odstranit sloupec z %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3328
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3284
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Odstranit Å?ádek z %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4408 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4415
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4364 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4371
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Vložit stránku do %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4422
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4378
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Odstranit stránku z %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Tato vlastnost se použÃvá pouze u skladových obrázků"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Tato vlastnost se použÃvá pouze u pojmenovaných ikon"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6337
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6356
msgid "<separator>"
msgstr "<oddÄ?lovaÄ?>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6366
msgid "<custom>"
msgstr "<vlastnÃ>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6526
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6545
msgid "Tool Item"
msgstr "Nástrojová položka"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6535
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6554
msgid "Packing"
msgstr "BalenÃ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6554 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6573 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Menu Item"
msgstr "Položka nabÃdky"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6609 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6617
msgid "Normal item"
msgstr "Normálnà položka"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6591 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6599
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6610 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6618
msgid "Image item"
msgstr "Obrázková položka"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6592 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6600
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6611 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6619
msgid "Check item"
msgstr "Zaškrtávacà položka"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6593 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6601
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6612 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6620
msgid "Radio item"
msgstr "Skupinová pÅ?epÃnacà položka"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6594 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6602
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6613 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6621
msgid "Separator item"
msgstr "OddÄ?lovacà položka"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6689
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Upravit liÅ¡tu nabÃdek"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6647 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6691
msgid "Edit Menu"
msgstr "Ã?prava nabÃdky"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7059
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7075
msgid "Print S_etup"
msgstr "Nastavit _tisk"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7063
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7079
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "NajÃt násle_dujÃcÃ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7067
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7083
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Vrátit tah"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7071
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7087
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Opakovat tah"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7074
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7090
msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_at vše"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7077
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7093
msgid "_New Game"
msgstr "_Nová hra"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7080
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7096
msgid "_Pause game"
msgstr "_Pozastavit hru"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7083
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7099
msgid "_Restart Game"
msgstr "_Znovu spustit hru"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7086
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7102
msgid "_Hint"
msgstr "_Rada"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7089
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7105
msgid "_Scores..."
msgstr "_Skóre�"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
msgid "_End Game"
msgstr "_UkonÄ?it hru"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7095
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7111
msgid "Create New _Window"
msgstr "_VytvoÅ?it nové okno"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7098
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7114
msgid "_Close This Window"
msgstr "_ZavÅ?Ãt toto okno"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7126
msgid "_Settings"
msgstr "Na_stavenÃ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7129
msgid "Fi_les"
msgstr "Sou_bory"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7132
msgid "_Windows"
msgstr "_Okna"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7138
msgid "_Game"
msgstr "_Hra"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7587 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7603 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Button"
msgstr "TlaÄ?Ãtko"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7588 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11069
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11149
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7604 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11160
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11241
msgid "Toggle"
msgstr "PÅ?epÃnaÄ?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7589 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7600
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7608
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7605 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7616
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7624
msgid "Radio"
msgstr "Skupinový pÅ?epÃnaÄ?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7590 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7606 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Menu"
msgstr "NabÃdka"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7591 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7607 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Custom"
msgstr "VlastnÃ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7592 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7601
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7609
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7608 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7617
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7625
msgid "Separator"
msgstr "OddÄ?lovaÄ?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7597 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7605
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7613 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "Normal"
msgstr "NormálnÃ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7598 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7606
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7614 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7622
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7599 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7607
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7615 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7623
msgid "Check"
msgstr "Zaškrtávacà pole"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7637
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Editor panelu nástrojů"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8169
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8183
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr "Tato vlastnost se nepoužije, když je nastavené vypuÅ¡tÄ?nà textu."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8186
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8200
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "Tato vlastnost se nepoužije, když je nastavený úhel."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9002
msgid "Introduction page"
msgstr "�vodnà stránka"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9006
msgid "Content page"
msgstr "Stránka s obsahem"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9010
msgid "Confirmation page"
msgstr "Potvrzovacà stránka"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10541
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10644
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s je nastaven, aby naÄ?Ãtal %s z modelu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10543
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s je nastaven, aby zacházel pÅ?Ãmo s objektem %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11100 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Tree View Column"
msgstr "Sloupec stromového zobrazenÃ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11100 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Vykreslovánà buÅ?ky"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11105
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Vlastnosti a atributy"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11019
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11110
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "SpoleÄ?né vlastnosti a atributy"
#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11063 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11143
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11154 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11064 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11144
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11155 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Accelerator"
msgstr "Zkratka"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11145
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11156 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Combo"
msgstr "VýbÄ?rový seznam"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11146
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11157 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11238
msgid "Spin"
msgstr "Ä?ÃselnÃk"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11147
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11158 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11239
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11148
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11159 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
msgid "Progress"
msgstr "PrůbÄ?h"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11161 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+msgid "Spinner"
+msgstr "Ä?ÃselnÃk"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11172
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Editor zobrazenà ikon"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11172
msgid "Combo Editor"
msgstr "Kombinovaný editor"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11139
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11231
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11158
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11251
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Editor stromu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366
+#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11453
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr "Klávesovou zkratku je možné nastavit, jen když je uvnitÅ? skupiny akcÃ"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394
msgid "<choose a key>"
msgstr "<vyberte klávesu>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475
msgid "Accelerator Key"
msgstr "Klávesová zkratka"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "VýbÄ?r klávesových zkratekâ?¦"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
-msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
+msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
msgstr ""
"Název souboru, s plnou nebo s relativnà cestou, k naÄ?tenà ikony pro toto "
"nástrojové tlaÄ?Ãtko"
@@ -2628,175 +2658,167 @@ msgstr "Skupina zkratek"
msgid "Accel Label"
msgstr "Popisek se zkratkou"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Sloupec režimu zkratky"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Sloupec pÅ?eÅ?azovaÄ?ů zkratek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Vykreslovánà zkratky"
#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "Accelerators"
msgstr "Zkratky"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Accessible Description"
msgstr "Popis pro zpÅ?ÃstupnÄ?nÃ"
#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Accessible Name"
msgstr "Název pro zpÅ?ÃstupnÄ?nÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
msgid "Action"
msgstr "Akce"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Action Group"
msgstr "Skupina akcÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Activatable column"
msgstr "Sloupec aktivovatelnosti"
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Activate"
msgstr "Aktivace"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Active column"
msgstr "Sloupec aktivace"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Add Parent"
msgstr "PÅ?idat rodiÄ?e"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Add to Size Group"
msgstr "PÅ?idat do seskupené velikosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Adjustment"
msgstr "PÅ?izpůsobenÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Adjustment column"
msgstr "Sloupec pÅ?izpůsobenÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Alignment"
msgstr "ZarovnánÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Alignment column"
msgstr "Sloupec zarovnánÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "All"
msgstr "VÅ¡e"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "All Events"
msgstr "Všechny události"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
msgid "All Modifiers"
msgstr "VÅ¡echny pÅ?eÅ?azovaÄ?e"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Alt Key"
msgstr "Klávesa Alt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Always Center"
msgstr "Vždy vystÅ?edit"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
-msgid "An accel group for accelerators from stock items"
-msgstr "Skupina zkratek pro zkratky ze skladových položek"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "Klávesová zkratka pro tuto akci"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Arrow"
msgstr "Å ipka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
-msgid "Ascending"
-msgstr "VzestupnÄ?"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Rám s pomÄ?rem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Assistant"
msgstr "Dialogové okno Průvodce"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Attributes column"
msgstr "Sloupec atributů"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Sloupec názvu barvy pozadÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Background Color column"
msgstr "Sloupec barvy pozadÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Before"
msgstr "PÅ?ed"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Both"
msgstr "ObojÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Bottom Left"
msgstr "Vlevo dole"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Bottom Right"
msgstr "Vpravo dole"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Zdola nahoru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Box"
msgstr "Box"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
-msgid "Browse"
-msgstr "ProhlÞecÃ"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Pohyb tlaÄ?Ãtkem 1"
@@ -2891,512 +2913,472 @@ msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Dialogové okno VýbÄ?r barvy"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
-msgid "Columned List"
-msgstr "Sloupcový seznam"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Columns"
msgstr "Sloupce"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Combo Box"
msgstr "Rozbalovacà seznam"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Combo Box Entry"
msgstr "Kombinovaný seznam"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Vykreslovánà kombinovaného seznamu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Složené widgety"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Condensed"
msgstr "Zúžené"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Confirm"
msgstr "PotvrzenÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Containers"
msgstr "Kontejnery"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Continuous"
msgstr "Plynule"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Control Key"
msgstr "Klávesa Control"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Control and Display"
msgstr "Ovládánà a zobrazenÃ"
#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "Controlled By"
msgstr "Ovládáno prvkem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Controller For"
msgstr "Ovládacà objekt pro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "Create Folder"
msgstr "VytvoÅ?it složku"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
-msgid "Curve"
-msgstr "KÅ?ivka"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
-msgid "Custom widget"
-msgstr "Vlastnà widget"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Data"
msgstr "Data"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Data column"
msgstr "Sloupec dat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Default"
msgstr "VýchozÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Delayed"
msgstr "OpoždÄ?ná"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-msgid "Descending"
-msgstr "SestupnÄ?"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Described By"
msgstr "Popsáno kým"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Description For"
msgstr "Popis pro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Popis objektu, formátovaný pro pÅ?Ãstup pomocà technologie zpÅ?ÃstupnÄ?nÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Desktop"
msgstr "Pracovnà plocha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Dialog Box"
msgstr "Dialogové okno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Digits column"
msgstr "Sloupec Ä?Ãslic"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Discontinuous"
msgstr "Nesouvisle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Discrete"
msgstr "Po krocÃch"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Dock"
msgstr "Dok"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Double"
msgstr "Dvojité"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Drag & Drop"
msgstr "PÅ?etáhnout"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Drag and Drop"
msgstr "PÅ?esun stylem â??táhni a pusÅ¥â??"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Drawing Area"
msgstr "Kreslicà oblast"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Rozbalovacà nabÃdka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "East"
msgstr "Východ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Edge"
msgstr "Kraje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Edit Separately"
msgstr "Upravit zvlášť"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Edit…"
msgstr "Upravitâ?¦"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Editable column"
msgstr "Sloupec upravitelnosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Eighth Key"
msgstr "Osmá klávesa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Sloupec vypuÅ¡tÄ?nà textu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Embedded By"
msgstr "Vloženo do objektu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Embeds"
msgstr "Vkládá"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Enter Notify"
msgstr "Oznámenà o vstupu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Zadejte seznam typů sloupců pro toto datové úložiÅ¡tÄ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Zadejte seznam hodnot, které se majà použÃt na každý Å?ádek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr "Vyrovnávacà pamÄ?Å¥ vstupu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Entry Completion"
msgstr "DokonÄ?ovánà zadánÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Etched In"
msgstr "Utopený rámeÄ?ek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Etched Out"
msgstr "Vystouplý rámeÄ?ek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Event Box"
msgstr "Schránka událostÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Expand"
msgstr "Roztáhnout"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Expanded"
msgstr "Roztažené"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Expander"
msgstr "RozbalujÃcà prvek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Exposure"
msgstr "ZveÅ?ejnÄ?nÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-msgid "Extended"
-msgstr "RozÅ¡ÃÅ?ený"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Extra zúžené"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Extra roztažené"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Family column"
msgstr "Sloupec rodiny pÃsma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Fifth Key"
msgstr "Pátá klávesa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Páté tlaÄ?Ãtko myÅ¡i"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "File Chooser Button"
msgstr "TlaÄ?Ãtko pro výbÄ?r souborů"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Dialogové okno VýbÄ?r souboru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "VýbÄ?r souboru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "File Filter"
msgstr "Filtr souborů"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
msgid "File Name"
msgstr "Název souboru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
-msgid "File Selection"
-msgstr "VýbÄ?r souboru"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Fill"
msgstr "Vyplnit"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Prvnà tlaÄ?Ãtko myÅ¡i"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Fixed"
msgstr "Napevno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Flows From"
msgstr "PokraÄ?uje z"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Flows To"
msgstr "PokraÄ?uje do"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Focus Change"
msgstr "ZmÄ?na zamÄ?Å?enÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "Follow State column"
msgstr "Sloupec následujÃcÃho stavu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Font Button"
msgstr "TlaÄ?Ãtko pro výbÄ?r pÃsma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Font Description column"
msgstr "Sloupec popisu pÃsma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Font Selection"
msgstr "VýbÄ?r pÃsma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Dialogové okno VýbÄ?r pÃsma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Font column"
msgstr "Sloupec pÃsma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Sloupec názvu barvy popÅ?edÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Sloupec barvy popÅ?edÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "Ä?tvrté tlaÄ?Ãtko myÅ¡i"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Frame"
msgstr "Rám"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-msgid "Free"
-msgstr "Volná"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-msgid "Gamma Curve"
-msgstr "Gama kÅ?ivka"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Grow Only"
msgstr "Pouze zvÄ?tÅ¡ovat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Gtk+ Obsolete"
-msgstr "Zastaralé z Gtk+"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Half"
msgstr "PoloviÄ?nÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Handle Box"
msgstr "Ã?chyt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Has Entry column"
msgstr "Sloupec existence záznamu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Height column"
msgstr "Sloupec výšky"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
msgid "Horizontal"
msgstr "VodorovnÄ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodorovné zarovnánÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Sloupec vodorovného zarovnánÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Vodorovné pÅ?ihrádky"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Vodorovné pÅ?ihrádky na tlaÄ?Ãtka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Vodorovné odsazenÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Sloupec vodorovného odsazenÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Vodorovné panely"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "Vodorovné pravÃtko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Vodorovné mÄ?Å?Ãtko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Vodorovný posuvnÃk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Vodorovný oddÄ?lovaÄ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "VodorovnÄ? a svisle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "PÅ?eÅ?azovaÄ? Hyper"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Icon Factory"
msgstr "Generátor ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Icon Name column"
msgstr "Sloupec názvu ikony"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Icon Sources"
msgstr "Zdroje ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Icon View"
msgstr "Zobrazenà ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Icons only"
msgstr "Pouze ikony"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "If Valid"
msgstr "Když je platné"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Pokud je zapnuto, tak podtržÃtko v textu znaÄ?Ã, že následujÃcà znak by se "
-"mÄ?l použÃt jako mnemotechnická klávesová zkratka"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Obrázková položka nabÃdky"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Immediate"
msgstr "OkamžitÄ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "In"
msgstr "UvnitÅ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Inches"
msgstr "Palce"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Sloupec nekonzistence"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -3404,11 +3386,11 @@ msgstr ""
"Udává podÅ?Ãzené okno pÅ?ipojené ke komponentÄ?, ale na druhou stranu nemá "
"žádné napojenà k této komponentÄ? v hierarchii uživatelského rozhranÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Udává objekt Å?Ãzený jednÃm nebo vÃce cÃlovými objekty"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -3416,32 +3398,32 @@ msgstr ""
"Udává, že objekt je buÅ?kou ve stromové tabulce, který je zobrazený protože "
"buÅ?ka ve stejném sloupci je roztažená, a identifikuje tuto buÅ?ku"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "Udává že objekt je ovládacà pro jeden nebo vÃce cÃlových objektů"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "Udává, že objekt je popisek pro jeden nebo vÃce cÃlových objektů"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr "Udává, že objekt je Ä?lenem skupiny jednoho nebo vÃce cÃlových objektů"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr "Udává, že objekt má popisky od jednoho nebo vÃce cÃlových objektů"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Udává, že objekt je rodiÄ?ovským oknem jiného objektu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Udává, že objekt je vyskakovacà pro jiný objekt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
@@ -3449,7 +3431,7 @@ msgstr ""
"Udává, že objekt poskytuje popisné informace o jiném objektu; vÃce podrobné "
"než â??Popisek proâ??"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -3457,7 +3439,7 @@ msgstr ""
"Udává, že jiný objekt poskytuje popisné informace o tomto objektu; vÃce "
"podrobné než â??Popisek odâ??"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3465,7 +3447,7 @@ msgstr ""
"Udává, že objekt má obsah, který v návaznosti logicky pokraÄ?uje z jiného "
"objektu AtkObject (pro instanci text-flow)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3473,7 +3455,7 @@ msgstr ""
"Udává, že objekt má obsah, který v návaznosti logicky pokraÄ?uje do jiného "
"objektu AtkObject (pro instanci text-flow)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
@@ -3481,51 +3463,47 @@ msgstr ""
"Udává, že objekt vizuálnÄ? vkládá jako obsah jiný objekt, napÅ?. obsah tohoto "
"objektu obtéká okolo jiného obsahu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Sloupec velikosti indikátoru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Info"
msgstr "Informace"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-msgid "Input Dialog"
-msgstr "Dialogové okno se vstupem"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Insert After"
msgstr "Vložit za"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Insert Before"
msgstr "Vložit pÅ?ed"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Insert Column"
msgstr "Vložit sloupec"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Insert Page After"
msgstr "Vložit stránku za"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Vložit stránku pÅ?ed"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Insert Row"
msgstr "Vložit Å?ádek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Intro"
msgstr "Ã?vod"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Invalid"
msgstr "Neplatná"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
@@ -3533,1059 +3511,1031 @@ msgstr ""
"Opak k â??Vkládáâ??, udává, že obsah tohoto objektu je vizuálnÄ? vložen do jiného "
"objektu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Invisible Char Set"
msgstr "Neviditelná sada znaků"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Italic"
msgstr "KurzÃva"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Items"
msgstr "Položky"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Key Press"
msgstr "ZmáÄ?knutà klávesy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Key Release"
msgstr "UvolnÄ?nà klávesy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Keycode column"
msgstr "Sloupec kódu klávesy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Label For"
msgstr "Popisek pro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Labelled By"
msgstr "Popisek od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Language column"
msgstr "Sloupec jazyka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Velká lišta nástrojů"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Layout"
msgstr "RozvrženÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "NejstarÅ¡Ã jako prvnÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Leave Notify"
msgstr "Oznámenà o opuÅ¡tÄ?nÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Left to Right"
msgstr "Zleva doprava"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
-msgid "Linear"
-msgstr "Ã?seÄ?ková"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Link Button"
msgstr "TlaÄ?Ãtko s odkazem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-msgid "List"
-msgstr "Seznam"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
-msgid "List Item"
-msgstr "Položka seznamu"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "List Store"
msgstr "Ã?ložiÅ¡tÄ? seznamu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Seznam widgetů v této skupinÄ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Lock Key"
msgstr "Klávesa Lock"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Low"
msgstr "DolnÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Markup column"
msgstr "Sloupec znaÄ?ky"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Member Of"
msgstr "Ä?lenem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Menu Bar"
msgstr "Panel nabÃdek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Menu Shell"
msgstr "Kostra nabÃdky"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Nástrojové tlaÄ?Ãtko s nabÃdkou"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Message Dialog"
msgstr "Dialogové okno se zprávou"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Meta Modifier"
msgstr "PÅ?eÅ?azovaÄ? Meta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Middle"
msgstr "UprostÅ?ed"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Různorodé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Model column"
msgstr "Sloupec modelu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "NejnovÄ?jÅ¡Ã jako prvnÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
-msgid "Multiple"
-msgstr "VÃcenásobný"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Node Child Of"
msgstr "Potomek uzlu od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "North"
msgstr "Sever"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "North East"
msgstr "Severovýchod"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "North West"
msgstr "Severozápad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "Notebook"
msgstr "Sešit"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Notification"
msgstr "OznámenÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Number of Pages"
msgstr "PoÄ?et stránek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Number of items"
msgstr "PoÄ?et položek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Number of pages"
msgstr "PoÄ?et stránek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "PoÄ?et stránek v tomto průvodci"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Název instance objektu formátovaný pro pÅ?Ãstup pomocà technologie "
"zpÅ?ÃstupnÄ?nÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Oblique"
msgstr "SklonÄ?né"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "Ok"
msgstr "Budiž"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "Budiž, Zrušit"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "Open"
msgstr "OtevÅ?Ãt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
-msgid "Option Menu"
-msgstr "NabÃdka voleb"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Orientation column"
msgstr "Sloupec orientace"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Other"
msgstr "Jiná"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Out"
msgstr "VnÄ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Paned"
msgstr "V panelu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Parent Window Of"
msgstr "RodiÄ?ovské okno pro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Sloupec uzavÅ?enà rozÅ¡ÃÅ?enà pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Sloupec otevÅ?enà rozÅ¡ÃÅ?enà pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Vykreslovánà pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Sloupec pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Pixels"
msgstr "Pixely"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Pohyb ukazatele"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "PÅ?edzvÄ?st pohybu ukazatele"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Popup"
msgstr "VyskakovacÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Popup For"
msgstr "Vyskakuje pro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Popup Menu"
msgstr "Vyskakovacà nabÃdka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "Press"
msgstr "ZmáÄ?knutÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Primárnà ikona aktivovatelná"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Název primárnà ikony"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf primárnà ikony"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Primárnà ikona citlivá"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "ZnaÄ?ka primárnà ikony bublinové nápovÄ?dy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Text primárnà ikony bublinové nápovÄ?dy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Primárnà skladová ikona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Progress Bar"
msgstr "Ukazatel průbÄ?hu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Progress Fraction"
msgstr "RozdÄ?lenà ukazatele průbÄ?hu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Krok pulsu ukazatele průbÄ?hu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Vykreslovánà průbÄ?hu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Property Change"
msgstr "ZmÄ?na vlastnosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Proximity Out"
msgstr "OddálenÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Proximity In"
msgstr "PÅ?iblÞenÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Pulse column"
msgstr "Sloupec pulsu průbÄ?hu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Queue"
msgstr "Fronta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Radio Action"
msgstr "Akce skupinového pÅ?epÃnaÄ?e"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Radio Button"
msgstr "Skupinový pÅ?epÃnaÄ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "PÅ?epÃnacà položka nabÃdky"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Nástrojové tlaÄ?Ãtko skupinového pÅ?epÃnaÄ?e"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Radio column"
msgstr "Sloupec skupinového pÅ?epÃnaÄ?e"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Recent Action"
msgstr "Nedávná akce"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Recent Chooser"
msgstr "VýbÄ?r nedávných"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Dialogové okno VýbÄ?r nedávných"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Related Action"
msgstr "OdpovÃdajÃcà akce"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Release"
msgstr "UvolnÄ?nÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid "Release Modifier"
msgstr "PÅ?eÅ?azovaÄ? uvolnÄ?nÃm"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Remove Column"
msgstr "Odstranit sloupec"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Remove Page"
msgstr "Odstranit stránku"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Remove Parent"
msgstr "Odstranit rodiÄ?e"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Remove Row"
msgstr "Odstranit Å?ádek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Remove Slot"
msgstr "Odstranit pozici"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Response ID"
msgstr "ID odpovÄ?di"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Right to Left"
msgstr "Zprava doleva"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Rise column"
msgstr "Sloupec zdvihu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "Ruler"
msgstr "PravÃtko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Scale Button"
msgstr "TlaÄ?Ãtko s táhlem"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid "Scale column"
msgstr "Sloupec mÄ?Å?Ãtka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Scroll"
msgstr "Posun"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Okno s posuvnÃky"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Druhé tlaÄ?Ãtko myÅ¡i"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Sekundárnà ikona aktivovatelná"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Název sekundárnà ikony"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf sekundárnà ikony"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Sekundárnà ikona citlivá"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "ZnaÄ?ka sekundárnà ikony bublinové nápovÄ?dy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Text sekundárnà ikony bublinové nápovÄ?dy"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Sekundárnà skladová ikona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Select Folder"
msgstr "Vybrat složku"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Polo zúžené"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Polo rozÅ¡ÃÅ?ené"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Sensitive column"
msgstr "Sloupec citlivosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "OddÄ?lovacà položka nabÃdky"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "OddÄ?lovaÄ? položky nástrojů"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Nastavit aktuálnà stránku (vyloženÄ? jen za úÄ?elem úpravy)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Nastavit popis akce atk Aktivovat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Nastavit popis pro akci atk KliknutÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Nastavit popis pro akci atk ZmáÄ?knutÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Nastavit popis pro akci atk UvolnÄ?nÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "Nastavit text ve vyrovnávacà pamÄ?ti pro zobrazenà textu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Seventh Key"
msgstr "Sedmá klávesa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Shift Key"
msgstr "Klávesa Shift"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Shrink"
msgstr "Srazit"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Single"
msgstr "Jednoduchý"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Sloupec režimu jednoho odstavce"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Sixth Key"
msgstr "Šestá klávesa"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
msgid "Size Group"
msgstr "Seskupená velikost"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Size column"
msgstr "Sloupec velikosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Small Capitals"
msgstr "Kapitálky"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Malá lišta nástrojů"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "South"
msgstr "Jih"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "South East"
msgstr "Jihovýchod"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "South West"
msgstr "Jihozápad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "Specialized Widgets"
msgstr "Specializované widgety"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "Spin Button"
msgstr "Ä?ÃselnÃk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Vykreslovánà Ä?ÃselnÃku"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr "Vykreslovánà Ä?ÃselnÃku"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Splash Screen"
msgstr "�vodnà obrazovka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
-msgid "Spline"
-msgstr "Splajna"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Spread"
msgstr "RozprostÅ?Ãt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Start"
msgstr "ZaÄ?átek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Static"
msgstr "Staticky"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Status Bar"
msgstr "Stavová lišta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Status Icon"
msgstr "Stavová ikona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Stock Button"
msgstr "Skladové tlaÄ?Ãtko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Sloupec podrobnostà o skladu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Stock Item"
msgstr "Skladová položka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Stock Size column"
msgstr "Sloupec velikosti skladu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Stock column"
msgstr "Sloupec skladu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Stretch column"
msgstr "Sloupec Å¡ÃÅ?ky pÃsma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Sloupec pÅ?eÅ¡krtnutÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Structure"
msgstr "Struktura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Style column"
msgstr "Sloupec stylu pÃsma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Substructure"
msgstr "PodÅ?Ãzená struktura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Podokno pro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Summary"
msgstr "Souhrn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Super Modifier"
msgstr "PÅ?eÅ?azovaÄ? Super"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
msgid "Text Buffer"
msgstr "Textová vyrovnávacà pamÄ?Å¥"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Text Buffers"
msgstr "Textové vyrovnávacà pamÄ?ti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Text Column column"
msgstr "Sloupec textového sloupce"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Text Entry"
msgstr "Textové pole"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Sloupec vodorovného zarovnánà textu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Text Renderer"
msgstr "Vykreslovánà textu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Text Tag"
msgstr "Textová znaÄ?ka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabulka textových znaÄ?ek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Sloupec svislého zarovnánà textu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Text View"
msgstr "Zobrazenà textu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Text below icons"
msgstr "Text pod ikonami"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Text column"
msgstr "Sloupec textu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Text only"
msgstr "Pouze text"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "Sloupec v modelu, ze kterého se má naÄ?Ãst hodnota"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "The items in this combo box"
msgstr "Položky v tomto rozbalovacÃm seznamu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "The number of items in the box"
msgstr "PoÄ?et položek v boxu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "PoÄ?et stránek v seÅ¡itÄ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "PoÅ?adà stránky v průvodci"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Atributy Pango pro tento popisek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "PoÅ?adà položky nabÃdky v kostÅ?e nabÃdky"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Poloha nástrojové položky na liÅ¡tÄ? nástrojů"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "ID odpovÄ?di tohoto tlaÄ?Ãtka v dialogovém oknÄ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid ""
-"The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from "
+"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
msgstr ""
"Skladová ikona zobrazená u položky (zvolte položku ze skladu GTK+ nebo z "
"generátoru ikon)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "The stock item for this button"
msgstr "Skladová položka pro toto tlaÄ?Ãtko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "Skladová položka pro tuto položku nabÃdky"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
-msgid "The text of the menu item"
-msgstr "Text položky nabÃdky"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
-msgid "The text to display"
-msgstr "Text, který se má zobrazit"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "TÅ?età tlaÄ?Ãtko myÅ¡i"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Toggle Action"
msgstr "Akce pÅ?epÃnaÄ?e"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Toggle Button"
msgstr "PÅ?epÃnacà tlaÄ?Ãtko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Vykreslovánà pÅ?epÃnaÄ?e"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "PÅ?epÃnacà nástrojové tlaÄ?Ãtko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Tool Bar"
msgstr "Lišta nástrojů"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Tool Button"
msgstr "Nástrojové tlaÄ?Ãtko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Toolbar"
msgstr "Lišta nástrojů"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Tooltip"
msgstr "Bublinová nápovÄ?da"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Top"
msgstr "NahoÅ?e"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Top Left"
msgstr "Vlevo nahoÅ?e"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Top Level"
msgstr "Nejvyššà úroveÅ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Top Right"
msgstr "Vpravo nahoÅ?e"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Shora dolů"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Toplevels"
msgstr "Nejvyššà úrovnÄ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Tree Model"
msgstr "Stromový model"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Filtr pro stromový model"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Å?azenà pro stromový model"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Tree Selection"
msgstr "VýbÄ?r ve stromu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Tree Store"
msgstr "Ã?ložiÅ¡tÄ? stromu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Tree View"
msgstr "Stromové zobrazenÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
-msgid "UI Manager"
-msgstr "Správce uživatelského rozhranÃ"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Ultra zúžené"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Ultra rozÅ¡ÃÅ?ené"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "Underline column"
msgstr "Sloupec podtrženÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "PoužÃt vzhled akce"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Use Underline"
msgstr "PoužÃt podtržÃtko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Utility"
msgstr "Pomůcka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Value column"
msgstr "Sloupec hodnoty"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Variant column"
msgstr "Sloupec varianty pÃsma"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
msgid "Vertical"
msgstr "Svisle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Svislé zarovnánÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Sloupec svislého zarovnánÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Vertical Box"
msgstr "Svislé pÅ?ihrádky"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Svislé pÅ?ihrádky na tlaÄ?Ãtka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Svislé odsazenÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Sloupec svislého odsazenÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Svislé panely"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Svislé pravÃtko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Svislé mÄ?Å?Ãtko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Svislý posuvnÃk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Svislý oddÄ?lovaÄ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Viewport"
msgstr "VýÅ?ez"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Oznámenà o viditelnosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Visible"
msgstr "Viditelnost"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Visible column"
msgstr "Sloupec viditelnosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Volume Button"
msgstr "TlaÄ?Ãtko pro nastavenà hlasitosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Warning"
msgstr "VarovánÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Weight column"
msgstr "Sloupec tlouÅ¡Å¥ky pÃsma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "West"
msgstr "Západ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+msgid "Widgets"
+msgstr "Widgety"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "Width column"
msgstr "Sloupec Å¡ÃÅ?ky"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Sloupec Å¡ÃÅ?ky ve znacÃch"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Window Group"
msgstr "Skupina oken"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Word"
msgstr "Slovo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Word Character"
msgstr "Znak slova"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Sloupec režimu zalamovánÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Sloupec Å¡ÃÅ?ky zalamovánÃ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Yes, No"
msgstr "Ano, Ne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -4596,57 +4546,97 @@ msgstr ""
"mÄ?li uvést seznam vÅ¡ech pÅ?ekladatelů a tento Å?etÄ?zec neoznaÄ?ovat k pÅ?ekladu"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr "SeÅ?adit"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopie"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
msgstr "Nejvyššà úrovnÄ? Unixového tisku GTK+"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "Vygenerovat PDF"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+msgid "Generate PS"
+msgstr "Vygenerovat PS"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+msgid "Number Up"
+msgstr "PropoÄ?Ãtat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr "PropoÄ?Ãtat rozvrženÃ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+msgid "Page Set"
+msgstr "Rozsah"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr "Dialogové okno nastavenà stránky"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
msgid "Print Dialog"
msgstr "Dialogové okno tisku"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:374
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+msgid "Reverse"
+msgstr "Obrátit"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+msgid "Scale"
+msgstr "MÄ?Å?Ãtko"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657
#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
msgstr "Nastavenà sloupců na %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473
msgid "< define a new column >"
msgstr "<definujte nový sloupec>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:827
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "PÅ?idat a odebrat sloupce:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837
+msgid "Column type"
+msgstr "Typ sloupce"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859
+msgid "Column name"
+msgstr "Název sloupce"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "PÅ?idat a odebrat Å?ádky:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1226
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234
msgid "Sequential editing:"
msgstr "SekvenÄ?nà úpravy:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90
-msgid "Entry Editable"
-msgstr "Upravitelné pole"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91
-msgid "Whether the entry is editable"
-msgstr "Zda lze položku upravovat"
-
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
#, c-format
msgid ""
-"Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
+"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
msgstr ""
-"Zadejte název souboru nebo relativnà Ä?i úplnou cestu k tomuto zdroji pro â??%"
-"sâ?? (Glade jej naÄ?te jen jednou za bÄ?hu z vaÅ¡eho adresáÅ?e projektu)."
+"Zadejte název souboru nebo relativnà Ä?i úplnou cestu k tomuto zdroji pro "
+"â??%sâ?? (Glade jej naÄ?te jen jednou za bÄ?hu z vaÅ¡eho adresáÅ?e projektu)."
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
#, c-format
@@ -4790,7 +4780,7 @@ msgstr ""
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
msgid ""
-"Define columns for your liststore, giving them meaningful names will help "
+"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
"key to remove the selected column)"
msgstr ""
@@ -4801,7 +4791,7 @@ msgstr ""
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
msgid ""
-"Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add new "
+"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
"rows and the Delete key to remove the selected row)"
msgstr ""
"PÅ?idat, odstranit a upravit Å?ádky dat (pÅ?ÃpadnÄ? můžete použÃt Ctrl+N pro "
@@ -4814,7 +4804,7 @@ msgstr "Nastavenà %s, aby použil seznamu atributů"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
#, c-format
-msgid "Setting %s to use a pango markup string"
+msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
msgstr "Nastavenà %s, aby použil znaÄ?kovacÃho Å?etÄ?zce Pango"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321
@@ -4824,13 +4814,13 @@ msgstr "Nastavenà %s, aby použil Å?etÄ?zec se vzorem"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
#, c-format
-msgid "Setting %s to set desired width in charachters"
+msgid "Setting %s to set desired width in characters"
msgstr "Nastavenà %s, aby nastavil požadovanou Å¡ÃÅ?ku ve znacÃch"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
#, c-format
-msgid "Setting %s to set maximum width in charachters"
-msgstr "Nastavenà %s, aby nastavil maximálnà šÃÅ?ku znaků"
+msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
+msgstr "Nastavenà %s, aby nastavil maximálnà šÃÅ?ku ve znacÃch"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422
#, c-format
@@ -4844,8 +4834,8 @@ msgstr "Nastavenà %s, aby použil jeden Å?ádek"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
#, c-format
-msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping"
-msgstr "Nastavenà %s, aby použil urÄ?itého zalamovánà slov Pango"
+msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
+msgstr "Nastavenà %s, aby použil urÄ?eného zalamovánà slov Pango"
#. Label appearance...
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538
@@ -4898,43 +4888,53 @@ msgstr ""
"Zvolte datový model a hned nadefinujte\n"
"v datovém úložiÅ¡ti nÄ?jaké sloupce"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use static text"
+msgstr "Nastavenà %s, aby použil statický text"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an external buffer"
+msgstr "Nastavenà %s, aby použil externà vyrovnávacà pamÄ?Å¥"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
msgstr "Nastavenà %s, aby použil primárnà ikonu ze skladu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
msgstr "Nastavenà %s, aby použil primárnà ikonu ze motivu ikon"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
msgstr "Nastavenà %s, aby použil primárnà ikonu ze souboru"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
msgstr "Nastavenà %s, aby použil sekundárnà ikonu ze skladu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
msgstr "Nastavenà %s, aby použil sekundárnà ikonu z motivu ikon"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
msgstr "Nastavenà %s, aby použil sekundárnà ikonu ze souboru"
#. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596
msgid "Primary icon"
msgstr "Primárnà ikona"
#. Secondary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:538
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
msgid "Secondary icon"
msgstr "Sekundárnà ikona"
@@ -4953,414 +4953,446 @@ msgstr "Nastavenà %s, aby použÃval vzhled akce"
msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr "Nastavenà %s, aby nepoužÃval vzhled akce"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
-msgid "Status Message."
-msgstr "Zpráva o stavu."
+#~ msgid "Could not display the URL '%s'"
+#~ msgstr "Nelze zobrazit URL â??%sâ??"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659
-msgid "The position in the druid"
-msgstr "PoÅ?adà v průvodci"
+#~ msgid "No suitable web browser could be found."
+#~ msgstr "Nenalezen žádný použitelný prohlÞeÄ?."
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011
-msgid "Message box type"
-msgstr "Typ okna se zprávou"
+#~ msgid "Could not display the online user manual"
+#~ msgstr "Nelze zobrazit uživatelskou pÅ?ÃruÄ?ku dostupnou online"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012
-msgid "The type of the message box"
-msgstr "Typ okna se zprávou"
+#~ msgid ""
+#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
+#~ "display the URL: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nebyl nalezen žádný vhodný prohlÞeÄ?, který lze spustit a zobrazit v nÄ?m "
+#~ "URL: %s"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220
-msgid "This property is valid only in font information mode"
-msgstr "Tato vlastnost je platná pouze v režimu informacà o pÃsmu"
+#~ msgid "Could not display the online developer reference manual"
+#~ msgstr "Nelze zobrazit referenÄ?nà pÅ?ÃruÄ?ku pro vývojáÅ?e dostupnou online"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Režim výbÄ?ru"
+#~ msgid "Name :"
+#~ msgstr "Název:"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309
-msgid "Choose the Selection Mode"
-msgstr "Zvolte režim výbÄ?ru"
+#~ msgid "%s catalog"
+#~ msgstr "Katalog %s"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449
-msgid "Placement"
-msgstr "UmÃstÄ?nÃ"
+#~ msgid "User data"
+#~ msgstr "Uživatelská data"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450
-msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
-msgstr "Zvolte typ BonoboDockPlacement"
+#~ msgid "Lookup"
+#~ msgstr "VyhledávánÃ"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478
-msgid "Behavior"
-msgstr "ChovánÃ"
+#~ msgid "(internal %s)"
+#~ msgstr "(internà %s)"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479
-msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
-msgstr "Zvolte typ BonoboDockItemBehavior"
+#~ msgid "(%s child)"
+#~ msgstr "(potomek %s)"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Typ balenÃ"
+#~ msgid "Creation Function"
+#~ msgstr "VytváÅ?ecà funkce"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489
-msgid "Choose the Pack Type"
-msgstr "Volba typu balenÃ"
+#~ msgid "The function which creates this widget"
+#~ msgstr "Funkce, která vytváÅ?à tento widget"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
-msgid "24-Hour Format"
-msgstr "24hodinový formát"
+#~ msgid "String 1"
+#~ msgstr "Å?etÄ?zec 1"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
-msgid "Background Color"
-msgstr "Barva pozadÃ"
+#~ msgid "The first string argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Prvnà Å?etÄ?zcový argument, který se má funkci pÅ?edat"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
-msgid "Contents Background Color"
-msgstr "Barva pozadà obsahu"
+#~ msgid "String 2"
+#~ msgstr "Å?etÄ?zec 2"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
-msgid "Dither"
-msgstr "Rozptyl barev"
+#~ msgid "The second string argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Druhý Å?etÄ?zcový argument, který se má funkci pÅ?edat"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
-msgid "Font Information"
-msgstr "Informace o pÃsmu"
+#~ msgid "Integer 1"
+#~ msgstr "Celé Ä?Ãslo 1"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
-msgid "GNOME About"
-msgstr "O aplikaci z GNOME"
+#~ msgid "The first integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Prvnà celoÄ?Ãselný argument, který se má funkci pÅ?edat"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
-msgid "GNOME App"
-msgstr "Aplikace GNOME"
+#~ msgid "Integer 2"
+#~ msgstr "Celé Ä?Ãslo 2"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
-msgid "GNOME App Bar"
-msgstr "Lišta aplikace z GNOME"
+#~ msgid "The second integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Druhý celoÄ?Ãselný argument, který se má funkci pÅ?edat"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
-msgid "GNOME Color Picker"
-msgstr "VýbÄ?r barvy z GNOME"
+#~ msgid "An accel group for accelerators from stock items"
+#~ msgstr "Skupina zkratek pro zkratky ze skladových položek"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Date Edit"
-msgstr "Ã?prava data z GNOME"
+#~ msgid "Ascending"
+#~ msgstr "VzestupnÄ?"
-#. Deprecated Widget Classes :)
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18
-msgid "GNOME Dialog"
-msgstr "Dialogové okno z GNOME"
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "ProhlÞecÃ"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Druid"
-msgstr "Průvodce z GNOME"
+#~ msgid "Columned List"
+#~ msgstr "Sloupcový seznam"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
-msgid "GNOME Druid Page Edge"
-msgstr "Krajnà stránka v průvodci z GNOME"
+#~ msgid "Curve"
+#~ msgstr "KÅ?ivka"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Druid Page Standard"
-msgstr "Standardnà stránka v průvodci z GNOME"
+#~ msgid "Custom widget"
+#~ msgstr "Vlastnà widget"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
-msgid "GNOME File Entry"
-msgstr "Pole s výbÄ?rem souboru z GNOME"
+#~ msgid "Descending"
+#~ msgstr "SestupnÄ?"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
-msgid "GNOME Font Picker"
-msgstr "VýbÄ?r pÃsma z GNOME"
+#~ msgid "Extended"
+#~ msgstr "RozÅ¡ÃÅ?ený"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
-msgid "GNOME HRef"
-msgstr "Odkaz z GNOME"
+#~ msgid "File Selection"
+#~ msgstr "VýbÄ?r souboru"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
-msgid "GNOME Icon Entry"
-msgstr "Pole s výbÄ?rem ikony z GNOME"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Volná"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
-msgid "GNOME Icon Selection"
-msgstr "VýbÄ?r ikony z GNOME"
+#~ msgid "Gamma Curve"
+#~ msgstr "Gama kÅ?ivka"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
-msgid "GNOME Message Box"
-msgstr "Okno se zprávou z GNOME"
+#~ msgid "Gtk+ Obsolete"
+#~ msgstr "Zastaralé z Gtk+"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
-msgid "GNOME Pixmap"
-msgstr "Pixelová mapa z GNOME"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
+#~ "used for the mnemonic accelerator key"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud je zapnuto, tak podtržÃtko v textu znaÄ?Ã, že následujÃcà znak by se "
+#~ "mÄ?l použÃt jako mnemotechnická klávesová zkratka"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
-msgid "GNOME Pixmap Entry"
-msgstr "Pole s výbÄ?rem pixelové mapy z GNOME"
+#~ msgid "Input Dialog"
+#~ msgstr "Dialogové okno se vstupem"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
-msgid "GNOME Property Box"
-msgstr "Box s vlastnostmi z GNOME"
+#~ msgid "Linear"
+#~ msgstr "Ã?seÄ?ková"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
-msgid "GNOME UI Obsolete"
-msgstr "Zastaralé uživatelské rozhranà z GNOME"
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Seznam"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
-msgid "GNOME User Interface"
-msgstr "Uživatelské rozhranà z GNOME"
+#~ msgid "List Item"
+#~ msgstr "Položka seznamu"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
-msgid "Generic"
-msgstr "Obecná"
+#~ msgid "Multiple"
+#~ msgstr "VÃcenásobný"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
-msgid "Information"
-msgstr "Informace"
+#~ msgid "Option Menu"
+#~ msgstr "NabÃdka voleb"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#~ msgid "The text of the menu item"
+#~ msgstr "Text položky nabÃdky"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
-msgid "Logo Background Color"
-msgstr "Barva pozadà loga"
+#~ msgid "The text to display"
+#~ msgstr "Text, který se má zobrazit"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
-msgid "Max Saved"
-msgstr "MaximálnÄ? uloženo"
+#~ msgid "UI Manager"
+#~ msgstr "Správce uživatelského rozhranÃ"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
-msgid "Message"
-msgstr "Zpráva"
+#~ msgid "Entry Editable"
+#~ msgstr "Upravitelné pole"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
-msgid "Monday First"
-msgstr "PondÄ?là jako prvnÃ"
+#~ msgid "Whether the entry is editable"
+#~ msgstr "Zda lze položku upravovat"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
-msgid "Padding"
-msgstr "OdsazenÃ"
+#~ msgid "Status Message."
+#~ msgstr "Zpráva o stavu."
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixelová mapa"
+#~ msgid "The position in the druid"
+#~ msgstr "PoÅ?adà v průvodci"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
-msgid "Program Name"
-msgstr "Název programu"
+#~ msgid "Message box type"
+#~ msgstr "Typ okna se zprávou"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
-msgid "Program Version"
-msgstr "Verze programu"
+#~ msgid "The type of the message box"
+#~ msgstr "Typ okna se zprávou"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
-msgid "Scaled Height"
-msgstr "Výška pÅ?eÅ¡kálované"
+#~ msgid "This property is valid only in font information mode"
+#~ msgstr "Tato vlastnost je platná pouze v režimu informacà o pÃsmu"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
-msgid "Scaled Width"
-msgstr "Å ÃÅ?ka pÅ?eÅ¡kálované"
+#~ msgid "Selection Mode"
+#~ msgstr "Režim výbÄ?ru"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
-msgid "Show Time"
-msgstr "Zobrazovat Ä?as"
+#~ msgid "Choose the Selection Mode"
+#~ msgstr "Zvolte režim výbÄ?ru"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
-msgid "StatusBar"
-msgstr "Stavová lišta"
+#~ msgid "Placement"
+#~ msgstr "UmÃstÄ?nÃ"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
-msgid "Store Config"
-msgstr "Uchovávat nastavenÃ"
+#~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
+#~ msgstr "Zvolte typ BonoboDockPlacement"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
-msgid "Text Foreground Color"
-msgstr "Barva popÅ?edà textu"
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "ChovánÃ"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
-msgid "The height to scale the pixmap to"
-msgstr "Výška, na kterou se má pixelová mapa pÅ?eÅ¡kálovat"
+#~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
+#~ msgstr "Zvolte typ BonoboDockItemBehavior"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
-msgid "The maximum number of history entries saved"
-msgstr "Maximálnà poÄ?et uložených položek historie"
+#~ msgid "Pack Type"
+#~ msgstr "Typ balenÃ"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
-msgid "The pixmap file"
-msgstr "Soubor s pixelovou mapou"
+#~ msgid "Choose the Pack Type"
+#~ msgstr "Volba typu balenÃ"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
-msgid "The width to scale the pixmap to"
-msgstr "Å ÃÅ?ka, na kterou se má pixelová mapa pÅ?eÅ¡kálovat"
+#~ msgid "24-Hour Format"
+#~ msgstr "24hodinový formát"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
-msgid "Title Foreground Color"
-msgstr "Barva popÅ?edà záhlavÃ"
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Barva pozadÃ"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
-msgid "Top Watermark"
-msgstr "Hornà vodoznak"
+#~ msgid "Contents Background Color"
+#~ msgstr "Barva pozadà obsahu"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámý"
+#~ msgid "Dither"
+#~ msgstr "Rozptyl barev"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
-msgid "Use Alpha"
-msgstr "PoužÃt průhlednost"
+#~ msgid "Font Information"
+#~ msgstr "Informace o pÃsmu"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
-msgid ""
-"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
-"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
-"content for the page to be drawn"
-msgstr ""
-"Použito k pÅ?edávánà informacà o poÅ?adà stránky GnomeDruidPage v rámci celého "
-"průvodce GnomeDruid. UmožÅ?uje to správný obsah o â??sousedÃcÃchâ?? stránkách pÅ?i "
-"vykreslovánà stránky."
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
-msgid "User"
-msgstr "Uživatel"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
-msgid "User Widget"
-msgstr "Uživatelský widget"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
-msgid "Watermark"
-msgstr "Vodoznak"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
-msgid "Exclusive"
-msgstr "VýhradnÃ"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
-msgid "Floating"
-msgstr "PlovoucÃ"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
-msgid "Locked"
-msgstr "Zamknuto"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
-msgid "Never Floating"
-msgstr "Nikdy plovoucÃ"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
-msgid "Never Horizontal"
-msgstr "Nikdy vodorovnÄ?"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
-msgid "Never Vertical"
-msgstr "Nikdy svisle"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Rozestup sloupců"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3
-msgid "GNOME Canvas"
-msgstr "Plátno z GNOME"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
-msgid "GNOME Icon List"
-msgstr "Seznam ikon z GNOME"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
-msgid "Icon Width"
-msgstr "Å ÃÅ?ka ikony"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8
-msgid "If the icon text can be edited by the user"
-msgstr "Zda může být text ikony upraven uživatelem"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
-msgid ""
-"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
-"GnomeIconList"
-msgstr ""
-"Zda je text ikony statický, v kterémžto pÅ?ÃpadÄ? nebude kopÃrován pomocà "
-"GnomeIconList"
+#~ msgid "GNOME About"
+#~ msgstr "O aplikaci z GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME App"
+#~ msgstr "Aplikace GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME App Bar"
+#~ msgstr "Lišta aplikace z GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Color Picker"
+#~ msgstr "VýbÄ?r barvy z GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Date Edit"
+#~ msgstr "Ã?prava data z GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Dialog"
+#~ msgstr "Dialogové okno z GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Druid"
+#~ msgstr "Průvodce z GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Druid Page Edge"
+#~ msgstr "Krajnà stránka v průvodci z GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Druid Page Standard"
+#~ msgstr "Standardnà stránka v průvodci z GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME File Entry"
+#~ msgstr "Pole s výbÄ?rem souboru z GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Font Picker"
+#~ msgstr "VýbÄ?r pÃsma z GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME HRef"
+#~ msgstr "Odkaz z GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Icon Entry"
+#~ msgstr "Pole s výbÄ?rem ikony z GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Icon Selection"
+#~ msgstr "VýbÄ?r ikony z GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Message Box"
+#~ msgstr "Okno se zprávou z GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Pixmap"
+#~ msgstr "Pixelová mapa z GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Pixmap Entry"
+#~ msgstr "Pole s výbÄ?rem pixelové mapy z GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Property Box"
+#~ msgstr "Box s vlastnostmi z GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME UI Obsolete"
+#~ msgstr "Zastaralé uživatelské rozhranà z GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME User Interface"
+#~ msgstr "Uživatelské rozhranà z GNOME"
+
+#~ msgid "Generic"
+#~ msgstr "Obecná"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informace"
+
+#~ msgid "Logo"
+#~ msgstr "Logo"
+
+#~ msgid "Logo Background Color"
+#~ msgstr "Barva pozadà loga"
+
+#~ msgid "Max Saved"
+#~ msgstr "MaximálnÄ? uloženo"
+
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Zpráva"
+
+#~ msgid "Monday First"
+#~ msgstr "PondÄ?là jako prvnÃ"
+
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "OdsazenÃ"
+
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Pixelová mapa"
+
+#~ msgid "Program Name"
+#~ msgstr "Název programu"
+
+#~ msgid "Program Version"
+#~ msgstr "Verze programu"
+
+#~ msgid "Scaled Height"
+#~ msgstr "Výška pÅ?eÅ¡kálované"
+
+#~ msgid "Scaled Width"
+#~ msgstr "Å ÃÅ?ka pÅ?eÅ¡kálované"
+
+#~ msgid "Show Time"
+#~ msgstr "Zobrazovat Ä?as"
+
+#~ msgid "Store Config"
+#~ msgstr "Uchovávat nastavenÃ"
+
+#~ msgid "Text Foreground Color"
+#~ msgstr "Barva popÅ?edà textu"
+
+#~ msgid "The height to scale the pixmap to"
+#~ msgstr "Výška, na kterou se má pixelová mapa pÅ?eÅ¡kálovat"
+
+#~ msgid "The maximum number of history entries saved"
+#~ msgstr "Maximálnà poÄ?et uložených položek historie"
+
+#~ msgid "The pixmap file"
+#~ msgstr "Soubor s pixelovou mapou"
+
+#~ msgid "The width to scale the pixmap to"
+#~ msgstr "Å ÃÅ?ka, na kterou se má pixelová mapa pÅ?eÅ¡kálovat"
+
+#~ msgid "Title Foreground Color"
+#~ msgstr "Barva popÅ?edà záhlavÃ"
+
+#~ msgid "Top Watermark"
+#~ msgstr "Hornà vodoznak"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Neznámý"
+
+#~ msgid "Use Alpha"
+#~ msgstr "PoužÃt průhlednost"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
+#~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
+#~ "content for the page to be drawn"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použito k pÅ?edávánà informacà o poÅ?adà stránky GnomeDruidPage v rámci "
+#~ "celého průvodce GnomeDruid. UmožÅ?uje to správný obsah o â??sousedÃcÃchâ?? "
+#~ "stránkách pÅ?i vykreslovánà stránky."
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Uživatel"
+
+#~ msgid "User Widget"
+#~ msgstr "Uživatelský widget"
+
+#~ msgid "Watermark"
+#~ msgstr "Vodoznak"
+
+#~ msgid "Exclusive"
+#~ msgstr "VýhradnÃ"
+
+#~ msgid "Floating"
+#~ msgstr "PlovoucÃ"
+
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "Zamknuto"
+
+#~ msgid "Never Floating"
+#~ msgstr "Nikdy plovoucÃ"
+
+#~ msgid "Never Horizontal"
+#~ msgstr "Nikdy vodorovnÄ?"
+
+#~ msgid "Never Vertical"
+#~ msgstr "Nikdy svisle"
+
+#~ msgid "Column Spacing"
+#~ msgstr "Rozestup sloupců"
+
+#~ msgid "GNOME Canvas"
+#~ msgstr "Plátno z GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Icon List"
+#~ msgstr "Seznam ikon z GNOME"
+
+#~ msgid "Icon Width"
+#~ msgstr "Å ÃÅ?ka ikony"
+
+#~ msgid "If the icon text can be edited by the user"
+#~ msgstr "Zda může být text ikony upraven uživatelem"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
-msgid "Max X"
-msgstr "Max X"
+#~ msgid ""
+#~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
+#~ "GnomeIconList"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda je text ikony statický, v kterémžto pÅ?ÃpadÄ? nebude kopÃrován pomocà "
+#~ "GnomeIconList"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
-msgid "Max Y"
-msgstr "Max Y"
+#~ msgid "Max X"
+#~ msgstr "Max X"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
-msgid "Min X"
-msgstr "Min X"
+#~ msgid "Max Y"
+#~ msgstr "Max Y"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
-msgid "Min Y"
-msgstr "Min Y"
+#~ msgid "Min X"
+#~ msgstr "Min X"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
-msgid "Pixels per unit"
-msgstr "Pixelů na jednotku"
+#~ msgid "Min Y"
+#~ msgstr "Min Y"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Rozestup Å?ádků"
+#~ msgid "Pixels per unit"
+#~ msgstr "Pixelů na jednotku"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
-msgid "Text Editable"
-msgstr "Upravitelný text"
+#~ msgid "Row Spacing"
+#~ msgstr "Rozestup Å?ádků"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
-msgid "Text Spacing"
-msgstr "Odsazenà textu"
+#~ msgid "Text Editable"
+#~ msgstr "Upravitelný text"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
-msgid "Text Static"
-msgstr "Statický text"
+#~ msgid "Text Spacing"
+#~ msgstr "Odsazenà textu"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25
-msgid "The maximum x coordinate"
-msgstr "Maximálnà souÅ?adnice x"
+#~ msgid "Text Static"
+#~ msgstr "Statický text"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
-msgid "The maximum y coordinate"
-msgstr "Maximálnà souÅ?adnice y"
+#~ msgid "The maximum x coordinate"
+#~ msgstr "Maximálnà souÅ?adnice x"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27
-msgid "The minimum x coordinate"
-msgstr "Minimálnà souÅ?adnice x"
+#~ msgid "The maximum y coordinate"
+#~ msgstr "Maximálnà souÅ?adnice y"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
-msgid "The minimum y coordinate"
-msgstr "Minimálnà souÅ?adnice y"
+#~ msgid "The minimum x coordinate"
+#~ msgstr "Minimálnà souÅ?adnice x"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29
-msgid "The number of pixels between columns of icons"
-msgstr "PoÄ?et pixelů mezi sloupci ikon"
+#~ msgid "The minimum y coordinate"
+#~ msgstr "Minimálnà souÅ?adnice y"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
-msgid "The number of pixels between rows of icons"
-msgstr "PoÄ?et pixelů mezi Å?ádky ikon"
+#~ msgid "The number of pixels between columns of icons"
+#~ msgstr "PoÄ?et pixelů mezi sloupci ikon"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
-msgid "The number of pixels between the text and the icon"
-msgstr "PoÄ?et pixelů mezi textem a ikonou"
+#~ msgid "The number of pixels between rows of icons"
+#~ msgstr "PoÄ?et pixelů mezi Å?ádky ikon"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
-msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
-msgstr "PoÄ?et pixelů odpovÃdajÃcÃch jedné jednotce"
+#~ msgid "The number of pixels between the text and the icon"
+#~ msgstr "PoÄ?et pixelů mezi textem a ikonou"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Režim výbÄ?ru"
+#~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
+#~ msgstr "PoÄ?et pixelů odpovÃdajÃcÃch jedné jednotce"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
-msgid "The width of each icon"
-msgstr "Å ÃÅ?ka každé z ikon"
+#~ msgid "The selection mode"
+#~ msgstr "Režim výbÄ?ru"
+#~ msgid "The width of each icon"
+#~ msgstr "Å ÃÅ?ka každé z ikon"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]