[gimp-tiny-fu] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-tiny-fu] Updated Danish translation
- Date: Mon, 23 Aug 2010 21:42:06 +0000 (UTC)
commit d1ab10f63648a0dd416e481445c0d1964bf2cb76
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date: Mon Aug 23 23:41:42 2010 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 1115 ++++++++------------------------------------------------------
1 files changed, 136 insertions(+), 979 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 2dfb2ae..093d7a4 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# Birger Langkjer <birger langkjer image dk>, 2000.
# Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2000.
# Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2001, 02, 04.
+# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2010.
#
# Se ../po/da.po for en konventionsliste til hele Gimp'en.
#
@@ -20,10 +21,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP script-fu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 15:00-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-10 21:40+0100\n"
-"Last-Translator: Ole Laursen <olau hardworking dk>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk klid dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-23 23:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-21 20:42+0100\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
+"Language-Team: Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -34,45 +35,44 @@ msgstr "Script-Fu-konsol"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:196
msgid "Welcome to TinyScheme"
-msgstr ""
+msgstr "Velkommen til TinyScheme"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:202
msgid "Interactive Scheme Development"
-msgstr ""
+msgstr "Interaktiv skemaudvikling"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:238
-#, fuzzy
msgid "_Browse..."
-msgstr "Gennemse..."
+msgstr "_Gennemse..."
#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:296
-#, fuzzy
msgid "Save Script-Fu Console Output"
-msgstr "Script-Fu-konsol"
+msgstr "Gem uddata fra Script-Fu-konsol"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:343
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke åbne '%s' til skrivning: %s"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:372
-#, fuzzy
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
-msgstr "Script-Fu-tjenesteindstillinger"
+msgstr "Procedurebrowser til Script-Fu"
+# ville sige: ikke(-)interaktiv kørsel
+# (invocation ~ kørsel eller 'kald' hvis noget er en funktion, men her
+# dækker kørsel nok bedre)
#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:716
-#, fuzzy
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
-msgstr "Script-Fu evalueringstilstand kan kun startes ikke-interaktivt"
+msgstr "Script-Fu-evalueringstilstand tillader kun ikkeinteraktiv kørsel"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:191
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
-msgstr ""
+msgstr "Script-Fu kan ikke køre to programmer på samme tid."
#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:193
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
-msgstr ""
+msgstr "Du kører allerede programmet \"%s\"."
#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:238
#, c-format
@@ -121,7 +121,7 @@ msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Script-Fu-penselvælger"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-scripts.c:658
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error while executing\n"
"%s\n"
@@ -130,6 +130,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fejl ved kørsel af\n"
"%s\n"
+"\n"
"%s"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:712
@@ -137,161 +138,153 @@ msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu-tjenesteindstillinger"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:717
-#, fuzzy
msgid "_Start Server"
-msgstr "Start x"
+msgstr "_Start server"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:745
-#, fuzzy
msgid "Server port:"
-msgstr "Tjenesteport: "
+msgstr "Serverport:"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:751
-#, fuzzy
msgid "Server logfile:"
-msgstr "Tjenestelogfil:"
+msgstr "Serverlogfil:"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:110
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:161
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
-msgstr ""
+msgstr "Interaktiv konsol til Script-Fu-udvikling"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:116
-#, fuzzy
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:167
msgid "Script-Fu _Console"
-msgstr "Script-Fu-konsol"
+msgstr "Script-Fu-_konsol"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:140
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:191
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
-msgstr ""
+msgstr "Server til ekstern Script-Fu-operation"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:145
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:196
msgid "_Start Server..."
-msgstr ""
+msgstr "_Start server..."
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:301
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:353
msgid "_GIMP Online"
-msgstr ""
+msgstr "_GIMP på nettet"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:302
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:354
msgid "_User Manual"
-msgstr ""
+msgstr "_Brugermanual"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:305
-#, fuzzy
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:357
msgid "_Script-Fu"
-msgstr "/Script-Fu/"
+msgstr "_Script-Fu"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:307
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:359
msgid "_Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "_Knapper"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:309
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:361
msgid "_Logos"
-msgstr ""
+msgstr "_Logoer"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:311
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:363
msgid "_Misc"
-msgstr ""
+msgstr "_Div"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:313
-#, fuzzy
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:365
msgid "_Patterns"
-msgstr "Mønster"
+msgstr "_Mønstre"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:315
-#, fuzzy
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:367
msgid "_Test"
-msgstr "_Tekst"
+msgstr "_Test"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:317
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:369
msgid "_Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "_Værktøjer"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:319
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:371
msgid "_Web Page Themes"
-msgstr ""
+msgstr "_Internetsidetemaer"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:321
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:373
msgid "_Alien Glow"
-msgstr ""
+msgstr "_Rumvæsenglød"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:323
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:375
#, fuzzy
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "Mønster"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:325
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:377
msgid "_Classic.Gimp.Org"
-msgstr ""
+msgstr "_Classic.Gimp.Org"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:328
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:380
msgid "Alpha to _Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa til _logo"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:330
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:382
msgid "An_imation"
-msgstr ""
+msgstr "An_imation"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:332
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:384
msgid "_Animators"
-msgstr ""
+msgstr "_Animatorer"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:334
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:386
msgid "_Artistic"
msgstr ""
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:336
-#, fuzzy
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:388
msgid "_Blur"
-msgstr "Sløring x"
+msgstr "_Slør"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:338
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:390
msgid "_Decor"
msgstr ""
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:340
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:392
msgid "_Effects"
msgstr ""
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:342
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:394
msgid "En_hance"
msgstr ""
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:344
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:396
msgid "_Light and Shadow"
msgstr ""
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:346
-#, fuzzy
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:398
msgid "S_hadow"
-msgstr "Skygge"
+msgstr "S_kygge"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:348
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:400
msgid "_Render"
msgstr ""
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:350
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:402
msgid "_Alchemy"
msgstr ""
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:353
-#, fuzzy
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:405
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
-msgstr "Genindlæs alle tilgængelige programmer"
+msgstr "Genindlæs alle tilgængelige Script-Fu-programmer"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:358
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:410
msgid "_Refresh Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "_Opdater programmer"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:381
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:433
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
msgstr ""
+"Du kan ikke bruge \"Opdater programmer\" mens en Script-fu-dialogboks er "
+"åben. Luk venligst alle Script-Fu-vinduer og forsøg igen."
#: ../scripts/3d-outline.scm.h:1
msgid "3D _Outline..."
-msgstr ""
+msgstr "3D-_omkreds..."
# hm, dækker vist nogenlunde
#: ../scripts/3d-outline.scm.h:2
@@ -433,7 +426,6 @@ msgid "Background color"
msgstr "Baggrundsfarve"
#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:3 ../scripts/truchet.scm.h:2
-#, fuzzy
msgid "Block size"
msgstr "Blokstørrelse"
@@ -447,12 +439,10 @@ msgid "End blend"
msgstr "Afslut blanding"
#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:6 ../scripts/truchet.scm.h:5
-#, fuzzy
msgid "Number of X tiles"
msgstr "Antal x-fliser"
#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:7 ../scripts/truchet.scm.h:6
-#, fuzzy
msgid "Number of Y tiles"
msgstr "Antal y-fliser"
@@ -500,20 +490,17 @@ msgstr "Kant"
#: ../scripts/addborder.scm.h:2
msgid "Add a border around an image"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj en kant omkring et billede"
#: ../scripts/addborder.scm.h:3
-#, fuzzy
msgid "Border X size"
msgstr "Kantstørrelse x"
#: ../scripts/addborder.scm.h:4
-#, fuzzy
msgid "Border Y size"
msgstr "Kantstørrelse y"
#: ../scripts/addborder.scm.h:5
-#, fuzzy
msgid "Border color"
msgstr "Kantfarve"
@@ -534,7 +521,6 @@ msgstr "Ned"
#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4 ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:5
#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3 ../scripts/alien-glow-button.scm.h:4
#: ../scripts/camo.scm.h:5 ../scripts/fuzzyborder.scm.h:6
-#, fuzzy
msgid "Flatten image"
msgstr "Fladgør billede"
@@ -543,7 +529,6 @@ msgstr "Fladgør billede"
#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:6 ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:8
#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:8 ../scripts/neon-logo.scm.h:8
#: ../scripts/starscape-logo.scm.h:6
-#, fuzzy
msgid "Glow color"
msgstr "Glødefarve"
@@ -574,17 +559,14 @@ msgstr "Op"
#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11
#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Arrow..."
-msgstr "Gennemse..."
+msgstr "_Pil..."
#: ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:2
-#, fuzzy
msgid "Bar height"
msgstr "Bjælkehøjde"
#: ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:3
-#, fuzzy
msgid "Bar length"
msgstr "Bjælkelængde"
@@ -615,14 +597,13 @@ msgstr "Gennemse..."
#: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:1
#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1
msgid "B_utton..."
-msgstr ""
+msgstr "Kn_ap..."
#: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:3
msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
msgstr ""
#: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:8
-#, fuzzy
msgid "Glow radius"
msgstr "Gløderadius"
@@ -636,7 +617,6 @@ msgstr "Fyldning"
#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:14 ../scripts/gimp-labels.scm.h:18
#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:8 ../scripts/news-text.scm.h:11
#: ../scripts/pupi-button.scm.h:14 ../scripts/speed-text.scm.h:9
-#, fuzzy
msgid "Text color"
msgstr "Tekstfarve"
@@ -738,9 +718,8 @@ msgid "Pressed"
msgstr "Trykket"
#: ../scripts/beveled-button.scm.h:8
-#, fuzzy
msgid "Simple _Beveled Button..."
-msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Knapper/Simpel _skrånende..."
+msgstr "Simpel knap med _skråkant..."
#: ../scripts/beveled-button.scm.h:11
#, fuzzy
@@ -762,7 +741,6 @@ msgstr "Diameter"
#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7
#: ../scripts/spinning-globe.scm.h:4
-#, fuzzy
msgid "Transparent background"
msgstr "Gennemsigtig baggrund"
@@ -805,7 +783,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../scripts/blend-anim.scm.h:3
-#, fuzzy
msgid "Intermediate frames"
msgstr "Mellembilleder"
@@ -814,7 +791,6 @@ msgid "Looped"
msgstr "Løkket"
#: ../scripts/blend-anim.scm.h:5
-#, fuzzy
msgid "Max. blur radius"
msgstr "Maks. sløringsradius"
@@ -902,12 +878,10 @@ msgid "Spots density Y"
msgstr "Plettæthed y"
#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add glowing"
msgstr "Tilføj glød"
#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:2
-#, fuzzy
msgid "After glow"
msgstr "Efterglød"
@@ -916,7 +890,6 @@ msgid "B_urn-In..."
msgstr ""
#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:4
-#, fuzzy
msgid "Corona width"
msgstr "Koronabredde"
@@ -931,7 +904,6 @@ msgid "Fadeout"
msgstr "Udfasning"
#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:7
-#, fuzzy
msgid "Fadeout width"
msgstr "Udfasningsbredde"
@@ -944,13 +916,11 @@ msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "Fart (punkter/billede)"
#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:11
-#, fuzzy
msgid ""
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
"transparency and a background layer."
msgstr ""
-"Behøver to lag i alt!\n"
-"Et forgrundslag med gennemsigtighed\n"
+"Programmet Burn-In kræver to lag i alt. Et forgrundslag med gennemsigtighed "
"og et baggrundslag."
#: ../scripts/camo.scm.h:1
@@ -967,7 +937,7 @@ msgstr "Farve 3"
#: ../scripts/camo.scm.h:4
msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Opret et billede udfyldt med et kamuflagemønster"
#: ../scripts/camo.scm.h:6 ../scripts/rendermap.scm.h:6
msgid "Granularity"
@@ -984,7 +954,7 @@ msgstr "Udjævn"
#: ../scripts/camo.scm.h:9
msgid "_Camouflage..."
-msgstr ""
+msgstr "_Kamuflage..."
#: ../scripts/carve-it.scm.h:1
#, fuzzy
@@ -1072,7 +1042,6 @@ msgid "Drop shadow"
msgstr "Baggrundsskygge"
#: ../scripts/chip-away.scm.h:7
-#, fuzzy
msgid "Fill BG with pattern"
msgstr "Udfyld baggrund med mønster"
@@ -1081,7 +1050,6 @@ msgid "Invert"
msgstr "Omvend"
#: ../scripts/chip-away.scm.h:11
-#, fuzzy
msgid "Keep background"
msgstr "Behold baggrund"
@@ -1092,28 +1060,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../scripts/chrome-it.scm.h:2 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
-#, fuzzy
msgid "Chrome balance"
-msgstr "Krombalance"
+msgstr "Forkromningsbalance"
#: ../scripts/chrome-it.scm.h:3 ../scripts/crystal-logo.scm.h:2
#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2
-#, fuzzy
msgid "Chrome factor"
msgstr "Forkromningsfaktor"
#: ../scripts/chrome-it.scm.h:4 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3
-#, fuzzy
msgid "Chrome lightness"
msgstr "Forkromningslysstyrke"
#: ../scripts/chrome-it.scm.h:5 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4
-#, fuzzy
msgid "Chrome saturation"
msgstr "Forkromningsmætning"
#: ../scripts/chrome-it.scm.h:6
-#, fuzzy
msgid "Chrome white areas"
msgstr "Forkrom hvide flader"
@@ -1139,9 +1102,8 @@ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:4
-#, fuzzy
msgid "C_hrome..."
-msgstr "Gennemse..."
+msgstr "_Forkromning..."
#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:5
msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
@@ -1163,7 +1125,6 @@ msgstr ""
#: ../scripts/circuit.scm.h:3 ../scripts/lava.scm.h:3
#: ../scripts/predator.scm.h:3 ../scripts/xach-effect.scm.h:11
-#, fuzzy
msgid "Keep selection"
msgstr "Behold markering"
@@ -1232,7 +1193,7 @@ msgstr "Stænk"
#: ../scripts/coffee.scm.h:4
msgid "_Coffee Stain..."
-msgstr ""
+msgstr "_Kaffeplet..."
#: ../scripts/comic-logo.scm.h:1
msgid ""
@@ -1242,7 +1203,7 @@ msgstr ""
#: ../scripts/comic-logo.scm.h:3
msgid "Comic Boo_k..."
-msgstr ""
+msgstr "_Tegneserie..."
#: ../scripts/comic-logo.scm.h:4
msgid "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
@@ -1305,19 +1266,16 @@ msgid "Distress the selection"
msgstr "<Image>/Script-Fu/Markering/_Urolig..."
#: ../scripts/distress-selection.scm.h:2
-#, fuzzy
msgid "Granularity (1 is low)"
msgstr "Kornethed (1 er lav)"
#: ../scripts/distress-selection.scm.h:4
-#, fuzzy
msgid "Smooth horizontally"
-msgstr "Vandret udjævning"
+msgstr "Udjævn vandret"
#: ../scripts/distress-selection.scm.h:5
-#, fuzzy
msgid "Smooth vertically"
-msgstr "Lodret udjævning"
+msgstr "Udjævn lodret"
#: ../scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread"
@@ -1338,14 +1296,12 @@ msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:2 ../scripts/perspective-shadow.scm.h:2
-#, fuzzy
msgid "Allow resizing"
msgstr "Tillad størrelsesændring"
#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:3 ../scripts/news-text.scm.h:2
#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:4 ../scripts/round-corners.scm.h:3
#: ../scripts/swirltile.scm.h:3
-#, fuzzy
msgid "Blur radius"
msgstr "Sløringsradius"
@@ -1380,12 +1336,10 @@ msgid "Erase"
msgstr "Slet"
#: ../scripts/erase-rows.scm.h:3
-#, fuzzy
msgid "Erase every other row or column"
-msgstr "<Image>/Script-Fu/Alkymi/_Slet hver anden række..."
+msgstr "Slet hver anden række eller kolonne"
#: ../scripts/erase-rows.scm.h:4
-#, fuzzy
msgid "Erase/fill"
msgstr "Slet/udfyld"
@@ -1394,7 +1348,6 @@ msgid "Even"
msgstr "Lige"
#: ../scripts/erase-rows.scm.h:6
-#, fuzzy
msgid "Even/odd"
msgstr "Lige/ulige"
@@ -1411,31 +1364,26 @@ msgid "Rows"
msgstr "Rækker"
#: ../scripts/erase-rows.scm.h:10
-#, fuzzy
msgid "Rows/cols"
msgstr "Rækker/kolonner"
#: ../scripts/erase-rows.scm.h:11
-#, fuzzy
msgid "_Erase Every Other Row..."
-msgstr "<Image>/Script-Fu/Alkymi/_Slet hver anden række..."
+msgstr "_Slet hver anden række..."
#: ../scripts/flatland.scm.h:1
msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Opret et billede fyldt med et landskabsmønster"
#: ../scripts/flatland.scm.h:2 ../scripts/land.scm.h:2
-#, fuzzy
msgid "Detail level"
-msgstr "Detaljerigdom"
+msgstr "Detaljeniveau"
#: ../scripts/flatland.scm.h:3 ../scripts/land.scm.h:4
-#, fuzzy
msgid "Image height"
msgstr "Billedhøjde"
#: ../scripts/flatland.scm.h:4 ../scripts/land.scm.h:5
-#, fuzzy
msgid "Image width"
msgstr "Billedbredde"
@@ -1457,12 +1405,10 @@ msgid "_Flatland..."
msgstr ""
#: ../scripts/font-map.scm.h:1
-#, fuzzy
msgid "Active colors"
msgstr "Aktive farver"
#: ../scripts/font-map.scm.h:2
-#, fuzzy
msgid "Black on white"
msgstr "Sort på hvid"
@@ -1490,7 +1436,6 @@ msgid "_Border (pixels)"
msgstr "_Kantstørrelse (skærmpunkter)"
#: ../scripts/font-map.scm.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Color scheme"
msgstr "_Farveskema"
@@ -1526,7 +1471,6 @@ msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
msgstr ""
#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:2
-#, fuzzy
msgid "Add shadow"
msgstr "Tilføj skygge"
@@ -1536,7 +1480,6 @@ msgid "Blur border"
msgstr "Sløret kant"
#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:4 ../scripts/old-photo.scm.h:1
-#, fuzzy
msgid "Border size"
msgstr "Kantstørrelse"
@@ -1567,27 +1510,22 @@ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
msgstr ""
#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:4
-#, fuzzy
msgid "Dark color"
msgstr "Mørk farve"
#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:7 ../scripts/xach-effect.scm.h:9
-#, fuzzy
msgid "Highlight color"
-msgstr "Højlysfarve"
+msgstr "Fremhævningsfarve"
#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:8 ../scripts/gimp-labels.scm.h:9
-#, fuzzy
msgid "Index image"
msgstr "Indeksbillede"
#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:9 ../scripts/gimp-labels.scm.h:10
-#, fuzzy
msgid "Number of colors"
msgstr "Antal farver"
#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:10 ../scripts/gimp-labels.scm.h:13
-#, fuzzy
msgid "Remove background"
msgstr "Fjern baggrund"
@@ -1678,17 +1616,14 @@ msgid "Outline gradient reverse"
msgstr "Omridsfarveovergang omvendt"
#: ../scripts/glossy.scm.h:12
-#, fuzzy
msgid "Pattern (outline)"
msgstr "Mønster (omrids)"
#: ../scripts/glossy.scm.h:13
-#, fuzzy
msgid "Pattern (overlay)"
msgstr "Mønster (overlægning)"
#: ../scripts/glossy.scm.h:14
-#, fuzzy
msgid "Pattern (text)"
msgstr "Mønster (tekst)"
@@ -1788,7 +1723,7 @@ msgstr ""
#: ../scripts/guides-from-selection.scm.h:2
msgid "New Guides from _Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Nye hjælpelinjer fra _markering"
#: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:1
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
@@ -1806,12 +1741,12 @@ msgstr "Vandret sløring"
#: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:4
msgid "New Guide (by _Percent)..."
-msgstr ""
+msgstr "Ny hjælpelinje (i _procent)..."
#: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:6
#, no-c-format
msgid "Position (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Placering (i %)"
#: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:7 ../scripts/guides-new.scm.h:6
#, fuzzy
@@ -1824,64 +1759,19 @@ msgstr ""
#: ../scripts/guides-new.scm.h:4
msgid "New _Guide..."
-msgstr ""
+msgstr "Ny _hjælpelinje..."
#: ../scripts/guides-new.scm.h:5
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Placering"
#: ../scripts/guides-remove-all.scm.h:1
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern alle vandrette og lodrette hjælpelinjer"
#: ../scripts/guides-remove-all.scm.h:2
msgid "_Remove all Guides"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/hsv-graph.scm.h:1
-#, fuzzy
-msgid "BG opacity"
-msgstr "Baggrundsugennemsigtighed"
-
-#: ../scripts/hsv-graph.scm.h:2
-msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/hsv-graph.scm.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Draw _HSV Graph..."
-msgstr "<Image>/Script-Fu/Værktøjer/Tegn _HSV-graf..."
-
-#: ../scripts/hsv-graph.scm.h:4
-msgid "End X"
-msgstr "Slut x"
-
-#: ../scripts/hsv-graph.scm.h:5
-msgid "End Y"
-msgstr "Slut y"
-
-#: ../scripts/hsv-graph.scm.h:6
-#, fuzzy
-msgid "From top-left to bottom-right"
-msgstr "Fra øverste-venstre til nederste-højre"
-
-#: ../scripts/hsv-graph.scm.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Graph scale"
-msgstr "Grafskala"
-
-#: ../scripts/hsv-graph.scm.h:8
-msgid "Start X"
-msgstr "Start x"
-
-#: ../scripts/hsv-graph.scm.h:9
-msgid "Start Y"
-msgstr "Start y"
-
-#: ../scripts/hsv-graph.scm.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Use selection bounds instead of values below"
-msgstr "Benyt markeringsgrænser i stedet for nedre"
+msgstr "_Fjern alle hjælpelinjer"
#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:1
msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
@@ -1922,7 +1812,7 @@ msgstr ""
#: ../scripts/lava.scm.h:1
msgid "Fill the current selection with lava"
-msgstr ""
+msgstr "Fyld den aktuelle markering med lava"
#: ../scripts/lava.scm.h:4 ../scripts/swirltile.scm.h:8
msgid "Roughness"
@@ -1939,7 +1829,7 @@ msgstr "Benyt aktiv farveovergang"
#: ../scripts/lava.scm.h:9
msgid "_Lava..."
-msgstr ""
+msgstr "_Lava..."
#: ../scripts/line-nova.scm.h:1
msgid ""
@@ -1993,9 +1883,8 @@ msgid "Feathering"
msgstr "Udviskning"
#: ../scripts/mkbrush.scm.h:8
-#, fuzzy
msgid "Name"
-msgstr "Navn:"
+msgstr "Navn"
#: ../scripts/mkbrush.scm.h:9
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
@@ -2020,30 +1909,27 @@ msgstr ""
#: ../scripts/neon-logo.scm.h:3
msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
-msgstr ""
+msgstr "Opret et logo i form at et neonskilt"
#: ../scripts/neon-logo.scm.h:4
-#, fuzzy
msgid "Create shadow"
-msgstr "Generér skygger"
+msgstr "Opret skygge"
#: ../scripts/neon-logo.scm.h:5
-#, fuzzy
msgid "Effect size (pixels * 5)"
-msgstr "Effektstørrelse (skærmpunkter * 5)"
+msgstr "Effektstørrelse (billedpunkter * 5)"
#: ../scripts/neon-logo.scm.h:9
msgid "N_eon..."
-msgstr ""
+msgstr "N_eon..."
#: ../scripts/news-text.scm.h:3
-#, fuzzy
msgid "Cell size (pixels)"
-msgstr "Cellestørrelse (skærmpunkter)"
+msgstr "Cellestørrelse (billedpunkter)"
#: ../scripts/news-text.scm.h:4
msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
-msgstr ""
+msgstr "Opret et logo i stil med teksten i en avis"
#: ../scripts/news-text.scm.h:6 ../scripts/speed-text.scm.h:4
#, no-c-format
@@ -2052,7 +1938,7 @@ msgstr "Tæthed (%)"
#: ../scripts/news-text.scm.h:9
msgid "Newsprint Te_xt..."
-msgstr ""
+msgstr "Nyheds_tekst..."
#: ../scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Defocus"
@@ -2060,7 +1946,7 @@ msgstr "Stil uskarpt"
#: ../scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Make an image look like an old photo"
-msgstr ""
+msgstr "FÃ¥ et billede til at ligne et gammelt fotografi"
# tilføjer uregelmæssigt plettelignende støj
#: ../scripts/old-photo.scm.h:4
@@ -2073,43 +1959,38 @@ msgstr "Sepia"
#: ../scripts/old-photo.scm.h:7
msgid "_Old Photo..."
-msgstr ""
+msgstr "_Gammelt fotografi..."
#: ../scripts/paste-as-brush.scm.h:1 ../scripts/select-to-brush.scm.h:1
-#, fuzzy
msgid "Brush name"
msgstr "Penselnavn"
#: ../scripts/paste-as-brush.scm.h:2 ../scripts/paste-as-pattern.scm.h:1
#: ../scripts/select-to-brush.scm.h:3 ../scripts/select-to-pattern.scm.h:2
-#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
#: ../scripts/paste-as-brush.scm.h:3
-#, fuzzy
msgid "New _Brush..."
-msgstr "Gennemse..."
+msgstr "Ny _pensel..."
#: ../scripts/paste-as-brush.scm.h:4
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt udklipsholderens indhold i en ny pensel"
#: ../scripts/paste-as-brush.scm.h:6 ../scripts/paste-as-pattern.scm.h:5
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
-msgstr ""
+msgstr "Der er ingen billeddata i udklipsholderen at indsætte."
#: ../scripts/paste-as-pattern.scm.h:2
-#, fuzzy
msgid "New _Pattern..."
-msgstr "Mønster"
+msgstr "Nyt _mønster..."
#: ../scripts/paste-as-pattern.scm.h:3
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt indholdet af udklipsholderen i et nyt mønster"
#: ../scripts/paste-as-pattern.scm.h:4 ../scripts/select-to-pattern.scm.h:3
-#, fuzzy
msgid "Pattern name"
msgstr "Mønsternavn"
@@ -2127,12 +2008,10 @@ msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolér"
#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:8
-#, fuzzy
msgid "Relative distance of horizon"
msgstr "Relativ afstand til horisont"
#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:9
-#, fuzzy
msgid "Relative length of shadow"
msgstr "Relativ skyggelængde"
@@ -2145,15 +2024,13 @@ msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
#: ../scripts/predator.scm.h:2
-#, fuzzy
msgid "Edge amount"
msgstr "Kantmængde"
# hører sammen med næste
#: ../scripts/predator.scm.h:4
-#, fuzzy
msgid "Pixel amount"
-msgstr "Opdelingsstyrke"
+msgstr "Billedpunktantal"
#: ../scripts/predator.scm.h:5
msgid "Pixelize"
@@ -2178,12 +2055,10 @@ msgid "Lower color (active)"
msgstr "Nederste farve (aktiv)"
#: ../scripts/pupi-button.scm.h:7
-#, fuzzy
msgid "Not pressed"
msgstr "Ikke trykket"
#: ../scripts/pupi-button.scm.h:8
-#, fuzzy
msgid "Not pressed (active)"
msgstr "Ikke trykket (aktiv)"
@@ -2217,7 +2092,7 @@ msgstr "Ã?verste farve (aktiv)"
#: ../scripts/pupi-button.scm.h:18
msgid "_Round Button..."
-msgstr ""
+msgstr "_Rund knap..."
#: ../scripts/rendermap.scm.h:1
#, fuzzy
@@ -2242,11 +2117,11 @@ msgstr "Flise"
#: ../scripts/reverse-layers.scm.h:1
msgid "Reverse Layer Order"
-msgstr ""
+msgstr "Omvendt lagrækkefølge"
#: ../scripts/reverse-layers.scm.h:2
msgid "Reverse the order of layers in the image"
-msgstr ""
+msgstr "Vend rækkefølgen af lag i billedet om"
#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:1
msgid "Black"
@@ -2324,7 +2199,7 @@ msgstr "Tekstfarve"
#: ../scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Convert a selection to a brush"
-msgstr ""
+msgstr "Konverter en markering til en pensel"
#: ../scripts/select-to-brush.scm.h:5
#, fuzzy
@@ -2333,15 +2208,15 @@ msgstr "Gennemse..."
#: ../scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "Convert a selection to an image"
-msgstr ""
+msgstr "Konverter en markering til et billede"
#: ../scripts/select-to-image.scm.h:2
msgid "To _Image"
-msgstr ""
+msgstr "Til _billede"
#: ../scripts/select-to-pattern.scm.h:1
msgid "Convert a selection to a pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Konverter en markering til et mønster"
#: ../scripts/select-to-pattern.scm.h:4
#, fuzzy
@@ -2362,16 +2237,14 @@ msgid "Round the corners of the current selection"
msgstr ""
#: ../scripts/selection-round.scm.h:5
-#, fuzzy
msgid "Rounded R_ectangle..."
-msgstr "<Image>/Script-Fu/Markering/_Afrund..."
+msgstr "Afrundet r_ektangel..."
#: ../scripts/slide.scm.h:1
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
msgstr ""
#: ../scripts/slide.scm.h:3
-#, fuzzy
msgid "Font color"
msgstr "Skriftfarve"
@@ -2412,14 +2285,12 @@ msgid "Radius (pixels)"
msgstr "Radius (skærmpunkter)"
#: ../scripts/sphere.scm.h:6
-#, fuzzy
msgid "Sphere color"
msgstr "Kuglefarve"
#: ../scripts/sphere.scm.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Sphere..."
-msgstr "Gennemse..."
+msgstr "_Kugle..."
#: ../scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
@@ -2671,12 +2542,10 @@ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
msgstr ""
#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:6
-#, fuzzy
msgid "Edge only"
msgstr "Kun kant"
#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:7
-#, fuzzy
msgid "Edge width"
msgstr "Kantbredde"
@@ -2765,12 +2634,10 @@ msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
msgstr ""
#: ../scripts/tileblur.scm.h:3
-#, fuzzy
msgid "Blur type"
msgstr "Sløringstype"
#: ../scripts/tileblur.scm.h:4
-#, fuzzy
msgid "Blur vertically"
msgstr "Lodret sløring"
@@ -2917,15 +2784,15 @@ msgstr ""
#: ../scripts/web-browser.scm.h:8
msgid "Using _Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Bruger _stier"
#: ../scripts/web-browser.scm.h:9
msgid "_Basic Concepts"
-msgstr ""
+msgstr "_Grundlæggende koncepter"
#: ../scripts/web-browser.scm.h:10
msgid "_Developer Web Site"
-msgstr ""
+msgstr "Hjemmeside for _udviklere"
#: ../scripts/web-browser.scm.h:11
msgid "_Main Web Site"
@@ -2937,7 +2804,7 @@ msgstr ""
#: ../scripts/web-browser.scm.h:13
msgid "_User Manual Web Site"
-msgstr ""
+msgstr "Hjemmeside for_brugermanual"
#: ../scripts/web-browser.scm.h:14
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
@@ -2991,713 +2858,3 @@ msgstr "Højlysugennemsigtighed"
#: ../scripts/xach-effect.scm.h:12
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr ""
-
-#~ msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
-#~ msgstr "Script-Fu-konsoltilstand kan kun startes interaktivt"
-
-#~ msgid "SIOD Output"
-#~ msgstr "SIOD-uddata"
-
-#~ msgid "Current Command"
-#~ msgstr "Nuværende kommando"
-
-#~ msgid "Script Arguments"
-#~ msgstr "Programparametre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Script Progress"
-#~ msgstr "Programparametre"
-
-#~ msgid "Author:"
-#~ msgstr "Udvikler:"
-
-#~ msgid "Copyright:"
-#~ msgstr "Ophavsret:"
-
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Dato:"
-
-#~ msgid "Image Types:"
-#~ msgstr "Billedtyper:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu"
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Logoer/_Neon..."
-
-#~ msgid "Search by _Name"
-#~ msgstr "Søg efter _navn"
-
-#~ msgid "Search by _Blurb"
-#~ msgstr "Søg efter _beskrivelse"
-
-#~ msgid "_Search:"
-#~ msgstr "_Søg:"
-
-#~ msgid "Searching by name - please wait"
-#~ msgstr "Søger efter navn - vent venligst"
-
-#~ msgid "Searching by blurb - please wait"
-#~ msgstr "Søger efter beskrivelse - vent venligst"
-
-#~ msgid "Searching - please wait"
-#~ msgstr "Søger - vent venligst"
-
-#~ msgid "No matches"
-#~ msgstr "Ingen fundet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parameters"
-#~ msgstr "Diameter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo"
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa til logo/_Neon..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos"
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Logoer/_Neon..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns"
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Mønstre/_Land..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor"
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Dekoration/_Dias..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow"
-#~ msgstr ""
-#~ "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Hjemmesidetemaer/Alienglød/_Vandret "
-#~ "linje..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Buttons"
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Logoer/_Neon..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern"
-#~ msgstr ""
-#~ "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Hjemmesidetemaer/Skråkantet mønster/_Pil..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators"
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Animering/_Bland..."
-
-#~ msgid "Burn-In: Need two layers in total!"
-#~ msgstr "Brænd ind: behøver to lag totalt!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Stencil Ops"
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Skabelon/_Udskæring..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_hrome-It..."
-#~ msgstr "Gennemse..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render"
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Generér/_Lava..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy"
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alkymi/_Fletværk..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Darken only\n"
-#~ "(Better, but only for images with alot of white)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gør kun mørkere\n"
-#~ "(Bedre, men kun for billeder med meget hvidt)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection"
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Markering/Til _billede"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow"
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Skygger/_Baggrundsskygge..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply generated layermask"
-#~ msgstr "Anvend genereret lagmaske"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear unselected maskarea"
-#~ msgstr "Ryd ikke-markeret maskeareal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fade from %"
-#~ msgstr "Fas fra %"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fade to %"
-#~ msgstr "Fas til %"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use growing selection"
-#~ msgstr "Benyt voksende markering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils"
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Logoer/_Neon..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org"
-#~ msgstr ""
-#~ "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Hjemmesidetemaer/Gimp.org/_Stor "
-#~ "overskrift..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blend gradient (Text)"
-#~ msgstr "Farveovergang (tekst)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bevel height (Sharpness)"
-#~ msgstr "Skråkantshøjde (skarphed)"
-
-# ASCII er efterhånden et amerikansk idiom
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Utils"
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Værktøjer/_Tekst til billedlag..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply layer mask (or discard)"
-#~ msgstr "Anvend (eller fjern) genereret lagmaske"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create new image"
-#~ msgstr "Opret nyt billede"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert layer names"
-#~ msgstr "Indsæt lagnavne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make new background"
-#~ msgstr "Opret ny baggrund"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outer border"
-#~ msgstr "Ydre kant"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pad color"
-#~ msgstr "Fyldningsfarve"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pad opacity"
-#~ msgstr "Fyldningsgennemsigtighed"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Padding for transparent regions"
-#~ msgstr "Fyldning for gennemsigtige områder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shear length"
-#~ msgstr "Trapezeringslængde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Image _Structure..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Værktøjer/Vis billed_struktur..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Space between layers"
-#~ msgstr "Afstand mellem lag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush"
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Penselkreering/_Elliptisk..."
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Filnavn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Misc"
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Logoer/_Neon..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Help/The GIMP Online"
-#~ msgstr "<Toolbox>/Hjælp/Gimp'en på internettet/_Hovedhjemmeside"
-
-# det dækker 'buffer amount' faktisk over
-#, fuzzy
-#~ msgid "Buffer amount (% height of text)"
-#~ msgstr "Margin (% af teksthøjde)"
-
-# ASCII er efterhånden et amerikansk idiom
-#, fuzzy
-#~ msgid "_ASCII to Layer..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Værktøjer/_Tekst til billedlag..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/_Genopfrisk"
-
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/3D _Outline..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa til logo/3D-_omrids..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/3D _Outline..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Logoer/3d-_omrids..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/3_D Truchet..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Mønstre/3_D-Truchet..."
-
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Add B_evel..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Dekoration/Tilføj skrå_kant..."
-
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Add _Border..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Dekoration/Tilføj _kant..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Arrow..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Hjemmesidetemaer/Alienglød/_Pil..."
-
-# 'bullet' som i punktopstilling
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Bullet..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Hjemmesidetemaer/Alienglød/_Punkt..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/B_utton..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Hjemmesidetemaer/Alienglød/_Knap..."
-
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Glow..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa til logo/Alien_glød..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien _Glow..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Logoer/Alien_glød..."
-
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Neon..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa til logo/Alien_neon..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien _Neon..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Logoer/Alien_neon..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/_ASCII to Image..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Værktøjer/_Tekst til billede..."
-
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Basic I..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa til logo/_Grundlæggende I..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Basic I..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Logoer/_Grundlæggende I..."
-
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/B_asic II..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa til logo/G_rundlæggende II..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/B_asic II..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Logoer/G_rundlæggende II..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Bullet..."
-#~ msgstr ""
-#~ "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Hjemmesidetemaer/Skråkantet mønster/"
-#~ "_Punkt..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/B_utton..."
-#~ msgstr ""
-#~ "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Hjemmesidetemaer/Skråkantet mønster/"
-#~ "_Knap..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/H_eading..."
-#~ msgstr ""
-#~ "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Hjemmesidetemaer/Skråkantet mønster/"
-#~ "_Overskrift..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Hrule..."
-#~ msgstr ""
-#~ "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Hjemmesidetemaer/Skråkantet mønster/"
-#~ "_Vandret linie..."
-
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Blen_ded..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa til logo/Blande_t..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Blen_ded..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Logoer/Blande_t..."
-
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Bo_vination..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa til logo/_Ko-pletter..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Bo_vination..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Logoer/_Ko-pletter..."
-
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/B_urn-In..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Animering/_Brænd ind..."
-
-#~ msgid "Burn-in like effect on a fg (text) layer and a bg layer; V2.1"
-#~ msgstr "Brændt effekt på et forgrunds-/tekstlag og et baggrundslag"
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Camouflage..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Mønstre/_Kamuflage..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Carved..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Logoer/Udhugget..."
-
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Chalk..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa til logo/_Kridt..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Chalk..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Logoer/_Kridt..."
-
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Chip Awa_y..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa til logo/_Afhugning..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Chip Awa_y..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Logoer/_Afhugning..."
-
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Stencil Ops/C_hrome-It..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Skabelon/_Forkromning..."
-
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/C_hrome..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa til logo/K_rom..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/C_hrome..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Logoer/K_rom..."
-
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/_Circuit..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Generér/_Kredsløb..."
-
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/_Clothify..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alkymi/_Stofmaleri..."
-
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Coffee Stain..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Dekoration/Kaffe_pletter..."
-
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Comic Boo_k..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa til logo/Tegne_serie..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Comic Boo_k..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Logoer/Tegne_serie..."
-
-# det er næsten umuligt at oversætte "cool" på en måde så det ikke lyder
-# bøvet i sammenhængen
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Cool _Metal..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa til logo/_Metal..."
-
-# det er næsten umuligt at oversætte "cool" på en måde så det ikke lyder
-# bøvet i sammenhængen
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Cool _Metal..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Logoer/_Metal..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Edit/Copy/Copy _Visible"
-#~ msgstr "<Image>/Redigér/Kopiér _synlige"
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Logoer/Krystal..."
-
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Fade Outline..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Markering/_Falmende omrids..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Flatland..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Mønstre/_Fladt land..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/_Font Map..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Værktøjer/_Skrifttypekort..."
-
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Frosty..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa til logo/_Frost..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Frosty..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Logoer/_Frost..."
-
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Fuzzy Border..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Dekoration/_Sløret kant..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_Small Header..."
-#~ msgstr ""
-#~ "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Hjemmesidetemaer/Gimp.org/_Lille "
-#~ "overskrift..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/T_ube Sub-"
-#~ "Button Label..."
-#~ msgstr ""
-#~ "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Hjemmesidetemaer/Gimp.org/Røretiket til "
-#~ "_underknap..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/Tub_e Sub-Sub-"
-#~ "Button Label..."
-#~ msgstr ""
-#~ "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Hjemmesidetemaer/Gimp.org/Røretiket til "
-#~ "u_nderunderknap..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_General Tube "
-#~ "Labels..."
-#~ msgstr ""
-#~ "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Hjemmesidetemaer/Gimp.org/_Generelle "
-#~ "røretiketter..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_Tube Button "
-#~ "Label..."
-#~ msgstr ""
-#~ "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Hjemmesidetemaer/Gimp.org/Røretiket til "
-#~ "_knap..."
-
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_ssy..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa til logo/_Glittet..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_ssy..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Logoer/_Glittet..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use tattern for outline instead of gradient"
-#~ msgstr "Benyt mønster til omrids i stedet for farveovergang"
-
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_wing Hot..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa til logo/Glo_hed..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_wing Hot..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Logoer/Glo_hed..."
-
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Gradient Beve_l..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa til logo/Farveo_vergangskant..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Gradient Beve_l..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Logoer/Farveo_vergangskant..."
-
-# værktøjet viser farveovergangen ved at oprette en firkant med den i
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom _Gradient..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Værktøjer/Vis f_arveovergang..."
-
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/_Grid..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Generér/_Gitter..."
-
-# intetsigende original - effekten er en tuschtegning
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Imigre-26..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Logoer/Tuschtegning..."
-
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Line _Nova..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Generér/Linje_eksplosion..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Elli_ptical, Feathered..."
-#~ msgstr ""
-#~ "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Penselkreering/Elli_ptisk, udvisket..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Re_ctangular, Feathered..."
-#~ msgstr ""
-#~ "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Penselkreering/Fi_rkantet, udvisket..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/_Rectangular..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Penselkreering/_Firkantet..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/N_eon..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Logoer/_Neon..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Newsprint Text..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Logoer/Avistryk..."
-
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Old Photo..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Dekoration/Gammelt _foto..."
-
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow/_Perspective..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Skygger/_Perspektivisk..."
-
-# effekten ligner noget fra predator
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/_Predator..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alkymi/_Predator..."
-
-# anden 'button' er overflødig
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Buttons/_Round Button..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Knapper/_Rund..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Render _Map..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Mønstre/_Landkort..."
-
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/_Rippling..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Animering/_Krusninger..."
-
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Round Corners..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Dekoration/_Runde hjørner..."
-
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Brush..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Markering/Til _pensel..."
-
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Markering/Til _mønster..."
-
-# SOTA står for state-of-the-art - programmet giver en yderst fornemt
-# udseende skiltelignende forkromet tekst
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/SOTA Chrome..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Logoer/Distingveret krom..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Speed Text..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Logoer/Farttekst..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Misc/_Sphere..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Diverse/_Kugle..."
-
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/_Spinning Globe..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Animering/_Drejende globus..."
-
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/_Spyrogimp..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Generér/_Spyrogimp..."
-
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starb_urst..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa til logo/Stjerne_eksplosion..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Starb_urst..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Logoer/Stjerne_eksplosion..."
-
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Sta_rscape..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa til logo/Stjerne_himmel..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Sta_rscape..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Logoer/Stjerne_himmel..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Swirl-_Tile..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Mønstre/Hvirvel_flise..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Swirly..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Mønstre/Hvirvel_flise..."
-
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Particle Trace..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa til logo/_Partikelspor..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Particle Trace..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Logoer/_Partikelspor..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Text Circle..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Logoer/Cirkeltekst..."
-
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Textured..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa til logo/_Tekstureret..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Textured..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Logoer/_Tekstureret..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Logoer/Hjemmesideoverskrift..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/T_ruchet..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Mønstre/T_ruchet..."
-
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/_Unsharp Mask..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alkymi/_Uskarp maske..."
-
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/_Waves..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Animering/_Bølger..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Help/The GIMP Online/Plug-in _Registry"
-#~ msgstr "<Toolbox>/Hjælp/Gimp'en på internettet/Udvidelsesmodul_registrering"
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Help/The GIMP Online/_Developer Web Site"
-#~ msgstr "<Toolbox>/Hjælp/Gimp'en på internettet/_Udviklerhjemmeside"
-
-# dækker vist bedre end Xach (hvad i alverden er det?)
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow/_Xach-Effect..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Skygger/_Fremhævning..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\t\t SF-ADJUSTMENT _"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\t\t SF-JUSTERING _"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\t\t SF-COLOR _"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\t\t SF-FARVE _"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relative radius"
-#~ msgstr "Relativ radius"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "Om"
-
-#~ msgid "DB Browser"
-#~ msgstr "Proceduredatabase"
-
-#~ msgid "Blurb:"
-#~ msgstr "Beskrivelse:"
-
-#~ msgid "In:"
-#~ msgstr "Ind:"
-
-#~ msgid "Out:"
-#~ msgstr "Ud:"
-
-#~ msgid "Help:"
-#~ msgstr "Hjælp:"
-
-#~ msgid "Font Size (pixels)"
-#~ msgstr "Skriftstørrelse (skærmpunkter)"
-
-#~ msgid "Transparent Background"
-#~ msgstr "Gennemsigtig baggrund"
-
-#~ msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
-#~ msgstr "Kan ikke åbne en strøm til SIOD-uddatakanal"
-
-#~ msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
-#~ msgstr "Kan ikke åbne SIOD-uddatakanal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blend gradient (sext)"
-#~ msgstr "Farveovergang (tekst)"
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/_Konsol..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Start Server..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/_Start server..."
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Skrifttyper"
-
-# "make" er overflødigt (faktisk lidt dobbeltkonfekt)
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Generér/Gittersystem..."
-
-#~ msgid "Grids X"
-#~ msgstr "Gitterlinjer x"
-
-#~ msgid "Grids Y"
-#~ msgstr "Gitterlinjer y"
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Mønstre/Trochoid..."
-
-#~ msgid "Base Radius (pixels)"
-#~ msgstr "Grundradius (skærmpunkter)"
-
-#~ msgid "Erase before Draw"
-#~ msgstr "Slet før tegning"
-
-#~ msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
-#~ msgstr "Pen radius/hjul radius [0.0;1.0]"
-
-#~ msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
-#~ msgstr "Hjulradius (hypo < 0 < epi)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "At least one font you've choosen is invalid.\n"
-#~ "Please check your settings.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "En eller flere af de skrifttyper du har valgt\n"
-#~ "er ugyldige. Tjek venligst indstillingerne.\n"
-
-# "Selection to AnimImage" dækker over at der laves en ordentlig portion
-# billeder af det markerede
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Selection to AnimImage..."
-#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Animering/Mangfoldiggør markering..."
-
-#~ msgid "Anim-Filter for all Copies"
-#~ msgstr "Animeringsfilter for alle kopier"
-
-#~ msgid "Fill with BG Color"
-#~ msgstr "Udfyld med baggrundsfarve"
-
-#~ msgid "Number of Copies"
-#~ msgstr "Antal kopier"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]