[gnome-settings-daemon] Updated Serbian translation
- From: Miloš Popović <mpopovic src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon] Updated Serbian translation
- Date: Tue, 24 Aug 2010 01:40:43 +0000 (UTC)
commit 852e0af4efb90914530d5cc3a8217a0998f8c967
Author: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>
Date: Tue Aug 24 05:40:16 2010 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 604 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
po/sr latin po | 604 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
2 files changed, 808 insertions(+), 400 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index d9861c1..c5c5e78 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,21 +6,22 @@
# Maintainer: Ð?еÑ?ко Ð?. СÑ?аноÑ?евиÑ? <veljko vms homelinux net>
# Reviewed on 2005-03-03 by: Ð?анило Шеган <danilo gnome org>
# Translated on 2006-03-11 by: Слободан Ð?. СÑ?едоÑ?евиÑ? <slobo akrep be>
+# Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"settings-daemon&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-23 15:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-25 17:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-02 23:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-23 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1
msgid "Accessibility"
@@ -43,9 +44,12 @@ msgid "Mount paths to ignore"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?е за монÑ?иÑ?аÑ?е коÑ?е Ñ?Ñ?еба занемаÑ?иÑ?и"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5
+#| msgid ""
+#| "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
+#| "the percentage free space drops below this, a warning will be shown"
msgid ""
"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
-"the percentage free space drops below this, a warning will be shown"
+"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
msgstr ""
"Ð?Ñ?аг заÑ?зеÑ?оÑ?Ñ?и Ñ? пÑ?оÑ?енÑ?има пÑ?и коме Ñ?е иÑ?пиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?позоÑ?еÑ?а о мало Ñ?лободног "
"пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а на диÑ?кÑ?. Уколико пÑ?оÑ?енаÑ? падне иÑ?под ове вÑ?едноÑ?Ñ?и, Ñ?позоÑ?еÑ?е Ñ?е "
@@ -66,31 +70,37 @@ msgstr ""
"иÑ?Ñ?ека овог вÑ?емена."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8
+#| msgid ""
+#| "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, "
+#| "no warning will be shown"
msgid ""
"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
-"warning will be shown"
+"warning will be shown."
msgstr ""
"Ð?дÑ?едиÑ?е велиÑ?инÑ? Ñ? гигабаÑ?Ñ?има. УпозоÑ?еÑ?а Ñ?е неÑ?е пÑ?иказиваÑ?и Ñ?колико Ñ?е "
-"Ñ?лободан пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? веÑ?и од ове вÑ?едноÑ?Ñ?и"
+"Ñ?лободан пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? веÑ?и од ове вÑ?едноÑ?Ñ?и."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9
+#| msgid ""
+#| "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
+#| "issuing a subsequent warning"
msgid ""
"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
-"issuing a subsequent warning"
+"issuing a subsequent warning."
msgstr ""
"Ð?дÑ?едиÑ?е колико пÑ?оÑ?енÑ?а од Ñ?лободног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а Ñ?Ñ?еба попÑ?ниÑ?и пÑ?е него Ñ?Ñ?о "
-"Ñ?е поново иÑ?пиÑ?е Ñ?позоÑ?еÑ?е"
+"Ñ?е поново иÑ?пиÑ?е Ñ?позоÑ?еÑ?е."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:10
msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
msgstr "Ð?Ñ?аг за поновног обавеÑ?Ñ?еÑ?а о пÑ?оÑ?енÑ?Ñ? Ñ?лободног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Binding to eject an optical disk."
+#| msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgid "Binding to eject an optical disc."
msgstr "Ð?езÑ?Ñ?ем за избаÑ?иваÑ?е опÑ?иÑ?ког диÑ?ка."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-#| msgid "Binding to raise the system volume."
msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
msgstr "Ð?езÑ?Ñ?ем Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е/иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е додиÑ?не Ñ?абле."
@@ -247,17 +257,60 @@ msgid "Volume up"
msgstr "Ð?оÑ?аÑ?аваÑ?е звÑ?ка"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If a notification icon with display related things should be shown in the "
-"panel."
-msgstr ""
-"Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли да Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е икониÑ?а Ñ?а Ñ?Ñ?авкама везаним за екÑ?ане Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? "
-"панела."
+msgid "File for default configuration for RandR"
+msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека за подÑ?азÑ?мевана РандРподеÑ?аваÑ?а"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
msgid "Show Displays in Notification Area"
msgstr "Ð?Ñ?икажи екÑ?ане Ñ? обавеÑ?Ñ?аÑ?ноÑ? зони"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
+"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
+"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
+"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
+"then the file specified by this key will be used instead."
+msgstr ""
+"Ð?кÑ?РандРдодаÑ?ак Ñ?е Ñ?Ñ?ажиÑ?и подÑ?азÑ?мевана подеÑ?аваÑ?а Ñ? даÑ?оÑ?еÑ?и из овог "
+"кÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?во Ñ?е Ñ?лиÑ?но као ~/.config/monitors.xml коÑ?а Ñ?е обиÑ?но Ñ?Ñ?ва Ñ? лиÑ?ном "
+"диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?мÑ? коÑ?иÑ?ника. Ð?аÑ?оÑ?ека из овог кÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?колико нема "
+"Ñ?акве даÑ?оÑ?еке, или Ñ?е она не поклапа Ñ?а подеÑ?аваÑ?има екÑ?ана."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:4
+msgid "Turn on external monitor after system boot"
+msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?поÑ?ни екÑ?ан након покÑ?еÑ?аÑ?а"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor "
+"on system boot."
+msgstr ""
+"УкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?поÑ?ни екÑ?ан пÑ?и подизаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ема Ñ?колико га коÑ?иÑ?ник пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?и."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:6
+msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
+msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и екÑ?ан пÑ?еноÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а након покÑ?еÑ?аÑ?а"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor "
+"on system boot."
+msgstr ""
+"УкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е екÑ?ан пÑ?еноÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а пÑ?и подизаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ема Ñ?колико коÑ?иÑ?ник "
+"пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?поÑ?ни екÑ?ан."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:8
+#| msgid ""
+#| "If a notification icon with display related things should be shown in the "
+#| "panel."
+msgid ""
+"Whether a notification icon with display-related things should be shown in "
+"the panel."
+msgstr ""
+"Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли да Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е икониÑ?а Ñ?а Ñ?Ñ?авкама везаним за екÑ?ане Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? "
+"панела."
+
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
msgid "Antialiasing"
msgstr "УмекÑ?аваÑ?е ивиÑ?а"
@@ -346,7 +399,6 @@ msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и клик на додиÑ?ноÑ? Ñ?абли"
#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:4
-#| msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
msgid "Enable touchpad"
msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додиÑ?нÑ? повÑ?Ñ?"
@@ -355,13 +407,16 @@ msgid "Select the touchpad scroll method"
msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?ежим клизаÑ?а пÑ?еко додиÑ?не Ñ?абле"
#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6
+#| msgid ""
+#| "Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 "
+#| "- edge scrolling, 2 - two-finger scrolling"
msgid ""
-"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 - "
-"edge scrolling, 2 - two-finger scrolling"
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: "
+"edge scrolling, and 2: two-finger scrolling"
msgstr ""
-"Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?ежим клизаÑ?а пÑ?еко додиÑ?не Ñ?абле. Ð?озвоÑ?ене Ñ?Ñ? вÑ?едноÑ?Ñ?и: 0 "
-"(иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ено клизаÑ?е), 1 (клизаÑ?е ивиÑ?ом додиÑ?не Ñ?абле) и 2 (клизаÑ?е Ñ?а два "
-"пÑ?Ñ?Ñ?а)"
+"Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?ежим клизаÑ?а пÑ?еко додиÑ?не Ñ?абле. Ð?озвоÑ?ене Ñ?Ñ? вÑ?едноÑ?Ñ?и: "
+"â??0â?? (иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ено клизаÑ?е), â??1â?? (клизаÑ?е ивиÑ?ом додиÑ?не Ñ?абле) и â??2â?? (клизаÑ?е "
+"Ñ?а два пÑ?Ñ?Ñ?а)"
#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7
msgid ""
@@ -387,9 +442,6 @@ msgstr ""
"Ñ?абли."
#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:10
-#| msgid ""
-#| "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the "
-#| "touchpad."
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??TRUEâ?? (Ñ?аÑ?но) да Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Ñ?ве додиÑ?не Ñ?абле."
@@ -426,78 +478,84 @@ msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
msgstr "Ð?аÑ?едба за Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е или иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е Ñ?иÑ?аÑ?а екÑ?ана."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+#| msgid "Enable xrandr plugin"
+msgid "Enable XRandR plugin"
+msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и Ð?кÑ?РандРдодаÑ?ак"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
msgid "Enable background plugin"
msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за позадинÑ?кÑ? Ñ?ликÑ?"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
msgid "Enable clipboard plugin"
msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за Ñ?пиÑ?ак иÑ?еÑ?ака"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
msgid "Enable font plugin"
msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за Ñ?онÑ?"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
msgid "Enable housekeeping plugin"
msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?е"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
msgid "Enable keybindings plugin"
msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за пÑ?еÑ?иÑ?е"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
msgid "Enable keyboard plugin"
msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
msgid "Enable media keys plugin"
msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за мÑ?лÑ?имедиÑ?алне Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?е"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
msgid "Enable mouse plugin"
msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за миÑ?а"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+#| msgid "Enable xrandr plugin"
+msgid "Enable smartcard plugin"
+msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за памеÑ?не каÑ?Ñ?иÑ?е"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
msgid "Enable sound plugin"
msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за звÑ?к"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
msgid "Enable typing breaks plugin"
msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за пÑ?екиде пÑ?иликом кÑ?Ñ?аÑ?а"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
-msgid "Enable xrandr plugin"
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и xrandr додаÑ?ак"
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
msgid "Enable xrdb plugin"
msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и xrdb додаÑ?ак"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
msgid "Enable xsettings plugin"
msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за подеÑ?аваÑ?а Ð?кÑ?а"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
msgid "Mouse keys"
msgstr "ТаÑ?Ñ?еÑ?и миÑ?а"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
msgid "On-screen keyboard"
msgstr "ТаÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а на екÑ?анÑ?"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
msgid "Screen magnifier"
msgstr "Ð?Ñ?па"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
msgid "Screen reader"
msgstr "ЧиÑ?аÑ? екÑ?ана"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
msgid ""
"Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
"caches."
@@ -505,81 +563,92 @@ msgstr ""
"УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Ñ?ади покÑ?еÑ?аÑ?а додаÑ?ка за Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?ема коÑ?и Ñ?клаÑ?а пÑ?ивÑ?емене "
"даÑ?оÑ?еке."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+#| msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??Trueâ?? (Ñ?аÑ?но) како бо додаÑ?ак Ñ?пÑ?авÑ?ао Ð?кÑ?РандРподеÑ?аваÑ?има."
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е додаÑ?ка коÑ?и подеÑ?ава Ñ?пиÑ?ак иÑ?еÑ?ака."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е додаÑ?ка коÑ?и подеÑ?ава позадинÑ?кÑ? Ñ?ликÑ?."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е додаÑ?ка коÑ?и подеÑ?ава Ñ?онÑ?ове."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е додаÑ?ка коÑ?и подеÑ?ава Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
+#| msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on smartcard "
+"removal."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??Trueâ?? (Ñ?аÑ?но) како би додаÑ?ак закÑ?Ñ?Ñ?ао екÑ?ан пÑ?и Ñ?клаÑ?аÑ?Ñ? "
+"памеÑ?не каÑ?Ñ?иÑ?е."
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е додаÑ?ка коÑ?и подеÑ?ава миÑ?а."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е додаÑ?ка коÑ?и подеÑ?ава мÑ?лÑ?имедиÑ?алне Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?е."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е додаÑ?ка коÑ?и Ñ?пÑ?авÑ?а оÑ?Ñ?авом звÑ?Ñ?ниÑ? иÑ?еÑ?ака."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
msgid ""
"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
"settings."
msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е додаÑ?ка коÑ?и подеÑ?ава пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е додаÑ?ка коÑ?и подеÑ?ава пÑ?еÑ?иÑ?е на Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е додаÑ?ка коÑ?и подеÑ?ава одмоÑ? пÑ?иликом кÑ?Ñ?аÑ?а."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е додаÑ?ка коÑ?и подеÑ?ава xrandr."
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е додаÑ?ка коÑ?и подеÑ?ава xrdb."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е додаÑ?ка коÑ?и подеÑ?ава поÑ?Ñ?авке Ð?кÑ?а."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42
msgid "Slow keys"
msgstr "СпоÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?и"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43
msgid "Sticky keys"
msgstr "Ð?епÑ?иви Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?и"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44
msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
msgstr "Ð?азив пÑ?еÑ?иÑ?е на Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и коÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е лÑ?пÑ?"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
msgstr "Ð?азив пÑ?еÑ?иÑ?е на Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и коÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на екÑ?анÑ?"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
msgstr "Ð?азив пÑ?еÑ?иÑ?е на Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и коÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?иÑ?аÑ?а екÑ?ана"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
msgid ""
"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name "
"will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
@@ -587,7 +656,7 @@ msgstr ""
"Ð?во Ñ?е назив пÑ?еÑ?иÑ?е на Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и коÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е лÑ?пÑ?. Ð?азив Ñ?е пÑ?иказан Ñ? "
"пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?а поÑ?Ñ?авкама пÑ?еÑ?иÑ?а на Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
msgid ""
"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. "
"This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
@@ -595,7 +664,7 @@ msgstr ""
"Ð?во Ñ?е назив пÑ?еÑ?иÑ?е на Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и коÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на екÑ?анÑ?. Ð?азив "
"Ñ?е пÑ?иказан Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?а поÑ?Ñ?авкама пÑ?еÑ?иÑ?а на Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
msgid ""
"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This "
"name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
@@ -603,48 +672,61 @@ msgstr ""
"Ð?во Ñ?е назив пÑ?еÑ?иÑ?е на Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и коÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?иÑ?аÑ?а екÑ?ана. Ð?азив Ñ?е "
"пÑ?иказан Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?а поÑ?Ñ?авкама пÑ?еÑ?иÑ?а на Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "Ð?Ñ?иказ лÑ?пе"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "Ð?Ñ?иказ Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е на екÑ?анÑ?"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "Ð?Ñ?иказ Ñ?иÑ?аÑ?а екÑ?ана"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
msgstr ""
"Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ени одÑ?каÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?и Ñ? Ñ?клопÑ? подÑ?Ñ?ке за "
"пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ?."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54
msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а миÑ?а пÑ?еко Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55
msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а на екÑ?анÑ?."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56
msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена лÑ?па."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57
msgid "Whether the screen reader is turned on."
msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен Ñ?иÑ?аÑ? екÑ?ана."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:58
msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ? Ñ?поÑ?иÑ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:59
msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ? лепÑ?ивиÑ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а."
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_smartcard.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The "
+"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??noneâ?? (ниÑ?Ñ?а), â??lock_screenâ?? (закÑ?Ñ?Ñ?аÑ? екÑ?ан) или "
+"â??force_logoutâ?? (пÑ?имоÑ?аÑ? одÑ?авÑ?). Ð?ве Ñ?адÑ?е Ñ?е пÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? када Ñ?е коÑ?иÑ?ник "
+"пÑ?иÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?Ñ?ем памеÑ?не каÑ?Ñ?иÑ?е."
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_smartcard.schemas.in.h:2
+msgid "Smartcard removal action"
+msgstr "РадÑ?а пÑ?Ñ? Ñ?клаÑ?аÑ?Ñ? памеÑ?не каÑ?Ñ?иÑ?е"
+
#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
msgid "Enable debugging code"
msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и код за Ñ?Ñ?ажеÑ?е гÑ?еÑ?ака"
@@ -658,8 +740,9 @@ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
msgstr "Ð?конÑ?ов пÑ?еÑ?икÑ? из кога Ñ?е Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? подеÑ?аваÑ?а за додаÑ?ке"
#: ../gnome-settings-daemon/main.c:58
-msgid "Exit after a time - for debugging"
-msgstr "Ð?заÑ?и након одÑ?еÑ?еног вÑ?емена â?? за Ñ?Ñ?ажеÑ?е гÑ?еÑ?ака"
+#| msgid "Exit after a time - for debugging"
+msgid "Exit after a time (for debugging)"
+msgstr "Ð?заÑ?и након одÑ?еÑ?еног вÑ?емена (за Ñ?Ñ?ажеÑ?е гÑ?еÑ?ака)"
#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Accessibility Keyboard"
@@ -669,23 +752,23 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
msgid "Accessibility keyboard plugin"
msgstr "Ð?одаÑ?ак за пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:388
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:460
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до гÑ?еÑ?ке пÑ?иликом пÑ?иказа помоÑ?и: %s"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:585
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:591
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:657
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "Ð?елиÑ?е ли да Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Ñ?поÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?е?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:520
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:586
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:592
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr "Ð?елиÑ?е ли да Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Ñ?поÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?е?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:521
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:587
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:659
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -693,62 +776,62 @@ msgstr ""
"УпÑ?аво Ñ?Ñ?е дÑ?жали Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? Shift пÑ?иÑ?иÑ?нÑ?Ñ? 8 Ñ?екÑ?нди. Ð?во Ñ?е пÑ?еÑ?иÑ?а за "
"могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? Ñ?поÑ?иÑ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а, коÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?е на Ñ?о како Ñ?ади ваÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:757
msgid "Don't activate"
msgstr "Ð?е покÑ?еÑ?и"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:757
msgid "Don't deactivate"
msgstr "Ð?е обÑ?Ñ?Ñ?авÑ?аÑ?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:763
msgid "Activate"
msgstr "Ð?окÑ?ени"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:763
msgid "Deactivate"
msgstr "Ð?бÑ?Ñ?Ñ?ави"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:680
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:821
msgid "Do_n't activate"
msgstr "Ð?е покÑ?еÑ?_и"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:680
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:821
msgid "Do_n't deactivate"
msgstr "Ð?е обÑ?Ñ?Ñ?_авÑ?аÑ?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:824
msgid "_Activate"
msgstr "Ð?о_кÑ?ени"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:824
msgid "_Deactivate"
msgstr "Ð?б_Ñ?Ñ?Ñ?ави"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:615
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:687
msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "УпозоÑ?еÑ?е о Ñ?поÑ?им Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?има"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:655
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:723
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:727
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:795
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "Ð?елиÑ?е ли да Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е лепÑ?иве Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?е?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:656
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:724
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:796
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "Ð?елиÑ?е ли да иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е лепÑ?иве Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?е?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:726
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:730
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:798
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -756,8 +839,8 @@ msgstr ""
"УпÑ?аво Ñ?Ñ?е пÑ?иÑ?иÑ?нÑ?ли Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? Shift пеÑ? пÑ?Ñ?а заÑ?едом. Ð?во Ñ?е пÑ?еÑ?иÑ?а за "
"могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? лепÑ?ивиÑ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а, коÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?е на наÑ?ин Ñ?ада ваÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:660
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:732
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:800
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@@ -767,7 +850,7 @@ msgstr ""
"пÑ?Ñ?а заÑ?едом. Ð?во иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? лепÑ?ивиÑ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?иÑ?е на Ñ?о "
"како ваÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?ади."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:756
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:828
msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "УпозоÑ?еÑ?е о лепÑ?ивим Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?има"
@@ -843,7 +926,8 @@ msgid "Font plugin"
msgstr "Ð?одаÑ?ак за Ñ?онÑ?"
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64
-msgid "Don't show any warnings again for this filesystem"
+#| msgid "Don't show any warnings again for this filesystem"
+msgid "Don't show any warnings again for this file system"
msgstr "Ð?е пÑ?иказÑ?Ñ? Ñ?позоÑ?еÑ?а за оваÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека"
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
@@ -902,41 +986,45 @@ msgid "Empty Trash"
msgstr "Ð?збаÑ?и Ñ?меÑ?е"
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447
-msgid "Examine..."
-msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?аÑ?..."
+#| msgid "Examine..."
+msgid "Examineâ?¦"
+msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?аÑ?â?¦"
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:454
msgid "Ignore"
msgstr "Ð?анемаÑ?и"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:96
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:97
#, c-format
msgid "Removing item %lu of %lu"
msgstr "УклаÑ?ам %lu Ñ?Ñ?авкÑ? од %lu"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:116
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:117
#, c-format
-msgid "<i>Removing: %s</i>"
-msgstr "<i>УклаÑ?ам: %s</i>"
+#| msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "УклаÑ?ам: %s"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:244
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:293
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:247
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:296
msgid "Emptying the trash"
msgstr "Ð?збаÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?меÑ?е"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:269
-msgid "Preparing to empty trash..."
-msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам Ñ?е за избаÑ?иваÑ?е Ñ?меÑ?а..."
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:272
+#| msgid "Preparing to empty trash..."
+msgid "Preparing to empty trashâ?¦"
+msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам Ñ?е да избаÑ?им Ñ?меÑ?еâ?¦"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:295
+#. Translators: "Emptying trash from <device>"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:299
msgid "From: "
msgstr "Ð?д:"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:356
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:360
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Ð?а избаÑ?им Ñ?ве Ñ?Ñ?авке из Ñ?меÑ?а?"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:359
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:363
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
@@ -944,7 +1032,7 @@ msgstr ""
"Уколико изабеÑ?еÑ?е да иÑ?пÑ?азниÑ?е Ñ?меÑ?е, Ñ?ве Ñ?Ñ?авке Ñ?е биÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?но изгÑ?бÑ?ене. "
"Ð?ожеÑ?е избаÑ?иÑ?и и заÑ?ебно Ñ?вакÑ? Ñ?Ñ?авкÑ? из Ñ?меÑ?а."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:366
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:370
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Ð?з_баÑ?и Ñ?меÑ?е"
@@ -983,69 +1071,79 @@ msgstr "ТаÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а"
msgid "Keyboard plugin"
msgstr "Ð?одаÑ?ак за Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:114
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:137
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error activating XKB configuration.\n"
+#| "It can happen under various circumstances:\n"
+#| "- a bug in libxklavier library\n"
+#| "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#| "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#| "\n"
+#| "X server version data:\n"
+#| "%s\n"
+#| "%d\n"
+#| "%s\n"
+#| "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#| "- The result of <b>%s</b>\n"
+#| "- The result of <b>%s</b>"
msgid ""
"Error activating XKB configuration.\n"
"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+" â?¢ a bug in libxklavier library\n"
+" â?¢ a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+" â?¢ X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
"\n"
"X server version data:\n"
"%s\n"
"%d\n"
"%s\n"
"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
+" â?¢ The result of <b>%s</b>\n"
+" â?¢ The result of <b>%s</b>"
msgstr ""
"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? подеÑ?аваÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е.\n"
"Ð?во Ñ?е може деÑ?иÑ?и Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?:\n"
-"- гÑ?еÑ?ке Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? библиоÑ?еке libxklavier\n"
-"- гÑ?еÑ?ке Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? X Ñ?еÑ?веÑ?а (алаÑ?и xkbcomp, xmodmap)\n"
-"- неÑ?аглаÑ?ноÑ?Ñ?и X Ñ?еÑ?веÑ?а и libxkbfile\n"
+" â?¢ гÑ?еÑ?ке Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? библиоÑ?еке libxklavier\n"
+" â?¢ гÑ?еÑ?ке Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? Ð?кÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а (алаÑ?и xkbcomp, xmodmap)\n"
+" â?¢ неÑ?аглаÑ?ноÑ?Ñ?и Ð?кÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а и libxkbfile\n"
"\n"
"Ð?одаÑ?и о издаÑ?Ñ? X Ñ?еÑ?веÑ?а:\n"
"%s\n"
"%d\n"
"%s\n"
"Уколико пÑ?оÑ?авиÑ?е ово као гÑ?еÑ?кÑ?, пÑ?иложиÑ?е и Ñ?ледеÑ?е:\n"
-"- РезÑ?лÑ?аÑ? <b>%s</b>\n"
-"- РезÑ?лÑ?аÑ? <b>%s</b>"
+" â?¢ РезÑ?лÑ?аÑ? <b>%s</b>\n"
+" â?¢ РезÑ?лÑ?аÑ? <b>%s</b>"
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:128
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:151
+#| msgid ""
+#| "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#| "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#| "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#| "software."
msgid ""
"You are using XFree 4.3.0.\n"
"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+"Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree "
"software."
msgstr ""
-"ТÑ?енÑ?Ñ?но коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?ие XFree 4.3.0.\n"
+"ТÑ?енÑ?Ñ?но коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ð?кÑ?ФÑ?и 4.3.0.\n"
"У овом издаÑ?Ñ? поÑ?Ñ?оÑ?е пÑ?облеми Ñ?а Ñ?ложениÑ?им подеÑ?аваÑ?има Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е.\n"
-"Ð?окÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?едноÑ?Ñ?авниÑ?а подеÑ?аваÑ?а или набавиÑ?е новиÑ?и XFree."
-
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:200
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ð?епознаÑ?"
-
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:269
-#, c-format
-msgid "Keyboard Layout \"%s\""
-msgstr "РаÑ?поÑ?ед Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е â??%sâ??"
+"Ð?окÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?едноÑ?Ñ?авниÑ?а подеÑ?аваÑ?а или набавиÑ?е новиÑ?и Ð?кÑ?ФÑ?и."
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:392
-msgid "_Groups"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?пе"
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:279
+msgid "_Layouts"
+msgstr "_РаÑ?поÑ?еди"
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:399
-#| msgid "Mouse Preferences"
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:286
msgid "Keyboard _Preferences"
msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?авке Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:405
-msgid "Show Current _Layout"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ни _Ñ?аÑ?поÑ?ед"
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:292
+#| msgid "Show Current _Layout"
+msgid "Show _Current Layout"
+msgstr "Ð?Ñ?ика_жи Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ни Ñ?аÑ?поÑ?ед"
#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1
msgid "A_vailable files:"
@@ -1056,8 +1154,9 @@ msgid "Load modmap files"
msgstr "УÑ?иÑ?аÑ? modmap даÑ?оÑ?еке"
#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Ð?елиÑ?е ли да Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?е modmap даÑ?оÑ?екÑ?(е)?"
+#| msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgid "Would you like to load the modmap files?"
+msgstr "Ð?а ли желиÑ?е да Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?е modmap даÑ?оÑ?еке?"
#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:4
msgid "_Do not show this message again"
@@ -1071,11 +1170,6 @@ msgstr "_УÑ?иÑ?аÑ?"
msgid "_Loaded files:"
msgstr "_УÑ?иÑ?ане даÑ?оÑ?еке:"
-#: ../plugins/keyboard/show-layout.ui.h:1
-#| msgid "Keyboard"
-msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "РаÑ?поÑ?ед Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
-
#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:195
msgid ""
"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
@@ -1108,6 +1202,7 @@ msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u излаз"
msgstr[1] "%u излаза"
msgstr[2] "%u излаза"
+msgstr[3] "%u излаз"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
@@ -1118,6 +1213,7 @@ msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u Ñ?лаз"
msgstr[1] "%u Ñ?лаза"
msgstr[2] "%u Ñ?лаза"
+msgstr[3] "%u Ñ?лаз"
#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1304
msgid "System Sounds"
@@ -1136,9 +1232,12 @@ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?им пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ? миÑ?а"
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:884
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
msgid ""
-"Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
-msgstr "Ð?а пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ? миÑ?а моÑ?аÑ?е да инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е mousetweaks пÑ?огÑ?ам."
+"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
+msgstr "Ð?а пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ? миÑ?а моÑ?аÑ?е да инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е Mousetweaks пÑ?огÑ?ам."
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:887
msgid "Mouse Preferences"
@@ -1168,19 +1267,19 @@ msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е велиÑ?ине и Ñ?оÑ?аÑ?иÑ?е екÑ?ана"
msgid "XRandR"
msgstr "XRandR"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:222
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:225
msgid "Could not switch the monitor configuration"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам подеÑ?аваÑ?а мониÑ?оÑ?а"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:246
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:249
msgid "Could not restore the display's configuration"
msgstr "Ð?е могÑ? да вÑ?аÑ?им подеÑ?аваÑ?а екÑ?ана"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:271
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:274
msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
msgstr "Ð?е могÑ? да вÑ?аÑ?им подеÑ?аваÑ?а екÑ?ана из Ñ?езеÑ?вниÑ? подеÑ?аваÑ?а"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:292
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:295
#, c-format
msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
msgid_plural ""
@@ -1188,65 +1287,68 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Ð?одеÑ?аваÑ?а екÑ?ана Ñ?е биÑ?и вÑ?аÑ?ена на пÑ?еÑ?Ñ?одна за %d Ñ?екÑ?ндÑ?"
msgstr[1] "Ð?одеÑ?аваÑ?а екÑ?ана Ñ?е биÑ?и вÑ?аÑ?ена на пÑ?еÑ?Ñ?одна за %d Ñ?екÑ?нде"
msgstr[2] "Ð?одеÑ?аваÑ?а екÑ?ана Ñ?е биÑ?и вÑ?аÑ?ена на пÑ?еÑ?Ñ?одна за %d Ñ?екÑ?нди"
+msgstr[3] "Ð?одеÑ?аваÑ?а екÑ?ана Ñ?е биÑ?и вÑ?аÑ?ена на пÑ?еÑ?Ñ?одна за %d Ñ?екÑ?ндÑ?"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:341
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:344
msgid "Does the display look OK?"
msgstr "Ð?а ли екÑ?ан изгледа како Ñ?Ñ?еба?"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:347
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:350
msgid "_Restore Previous Configuration"
msgstr "_Ð?Ñ?аÑ?и пÑ?еÑ?Ñ?одна подеÑ?аваÑ?а"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:348
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:351
msgid "_Keep This Configuration"
msgstr "_Ð?адÑ?жи ова подеÑ?аваÑ?а"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:429
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:432
msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?именим изабÑ?ана подеÑ?аваÑ?а екÑ?ана"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:967
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:970
#, c-format
msgid "Could not refresh the screen information: %s"
msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?вежим подаÑ?ке о екÑ?анÑ?: %s"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:970
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:973
msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
msgstr "Ð?окÑ?Ñ?авам да ипак Ñ?Ñ?иÑ?ам подеÑ?аваÑ?а мониÑ?оÑ?а."
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1679
-msgid "<i>Rotation not supported</i>"
-msgstr "<i>Ð?иÑ?е подÑ?жано Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?е</i>"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1703
+#| msgid "<i>Rotation not supported</i>"
+msgid "Rotation not supported"
+msgstr "Ð?иÑ?е подÑ?жано Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?е"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1733
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1759
msgid "Could not save monitor configuration"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?вам подеÑ?аваÑ?а мониÑ?оÑ?а"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1751
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1777
msgid "Normal"
msgstr "Ð?биÑ?но"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1752
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1778
msgid "Left"
msgstr "Ð?ево"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1753
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1779
msgid "Right"
msgstr "Ð?еÑ?но"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1754
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1780
msgid "Upside Down"
msgstr "Ð?аопаÑ?ке"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1874
-msgid "_Configure Display Settings ..."
-msgstr "Ð?одеÑ?и _екÑ?ан..."
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1900
+#| msgid "_Configure Display Settings ..."
+msgid "_Configure Display Settingsâ?¦"
+msgstr "Ð?одеÑ?и _екÑ?анеâ?¦"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1915
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1941
msgid "Configure display settings"
msgstr "Ð?одеÑ?и екÑ?ан"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1972
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2001
msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?именим Ñ?аÑ?Ñ?вана подеÑ?аваÑ?а екÑ?ана"
@@ -1276,6 +1378,111 @@ msgstr "УÑ?еди подеÑ?аваÑ?а Ð?кÑ?а"
msgid "X Settings"
msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?а Ð?кÑ?а"
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:167
+msgid "Module Path"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а до модÑ?ла"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:168
+msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+msgstr "пÑ?Ñ?аÑ?а до Ð?Ð?ЦС #11 пÑ?Ñ?аÑ?е дÑ?аÑ?веÑ?а за памеÑ?не каÑ?Ñ?иÑ?е"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:504
+msgid "received error or hang up from event source"
+msgstr "гÑ?еÑ?ка или пÑ?екид Ñ?а извоÑ?ом догаÑ?аÑ?а"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:593
+#, c-format
+msgid "NSS security system could not be initialized"
+msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем Ð?СС Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?ни Ñ?иÑ?Ñ?ем"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:662
+#, c-format
+msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+msgstr "не поÑ?Ñ?оÑ?и одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и дÑ?аÑ?веÑ? за памеÑ?не каÑ?Ñ?иÑ?е"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:682
+#, c-format
+msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+msgstr "не могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам дÑ?аÑ?веÑ? â??%sâ?? за памеÑ?не каÑ?Ñ?иÑ?е"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:771
+#, c-format
+msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+msgstr "не могÑ? да пÑ?аÑ?им пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е каÑ?Ñ?иÑ?е â?? %s"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1124
+#, c-format
+msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+msgstr "неоÑ?екивана гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?екаÑ?Ñ? на пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е памеÑ?не каÑ?Ñ?иÑ?е"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:154
+msgid "Slot ID"
+msgstr "Ð?Ð? Ñ?лоÑ?а"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:155
+msgid "The slot the card is in"
+msgstr "СлоÑ? Ñ? коме Ñ?е каÑ?Ñ?иÑ?а"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:161
+#| msgid "Slow keys"
+msgid "Slot Series"
+msgstr "Ð?из Ñ?лоÑ?ова"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:162
+msgid "per-slot card identifier"
+msgstr "иденÑ?иÑ?иказиÑ?а каÑ?Ñ?иÑ?а по Ñ?лоÑ?овима"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:168
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:169
+msgid "name"
+msgstr "име"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:173
+#| msgid "Mouse"
+msgid "Module"
+msgstr "Ð?одÑ?л"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:174
+msgid "smartcard driver"
+msgstr "дÑ?аÑ?веÑ? за памеÑ?не каÑ?Ñ?иÑ?е"
+
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1
+msgid "Change system time"
+msgstr "Ð?Ñ?омени вÑ?еме на Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
+
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2
+msgid "Change system time zone"
+msgstr "Ð?Ñ?омени вÑ?еменÑ?кÑ? зонÑ?"
+
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:3
+msgid "Configure hardware clock"
+msgstr "Ð?одеÑ?и Ñ?аÑ? на Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:4
+msgid "Privileges are required to change the system time zone."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?Ñ? овлаÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?оменÑ? вÑ?еменÑ?ке зоне на Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
+
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:5
+msgid "Privileges are required to change the system time."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?Ñ? овлаÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?оменÑ? вÑ?емена на Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
+
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:6
+msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?Ñ? овлаÑ?Ñ?еÑ?а за подеÑ?аваÑ?е Ñ?аÑ?а на Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ð?епознаÑ?"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "РаÑ?поÑ?ед Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е â??%sâ??"
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?пе"
+
+#~| msgid "Keyboard"
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "РаÑ?поÑ?ед Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
+
#~ msgid "Binding to suspend the computer."
#~ msgstr "Ð?езÑ?Ñ?ем за обÑ?Ñ?Ñ?авÑ?аÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а."
@@ -1308,9 +1515,6 @@ msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?а Ð?кÑ?а"
#~ msgid "Enable screensaver plugin"
#~ msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за Ñ?Ñ?ваÑ?е екÑ?ана"
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
-#~ msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е додаÑ?ка коÑ?и подеÑ?ава Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана."
-
#~ msgid "Toggle screenreader"
#~ msgstr "Ð?Ñ?иказ Ñ?иÑ?аÑ?а екÑ?ана"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index f4a59e6..1104c5a 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -6,21 +6,22 @@
# Maintainer: Veljko M. StanojeviÄ? <veljko vms homelinux net>
# Reviewed on 2005-03-03 by: Danilo Å egan <danilo gnome org>
# Translated on 2006-03-11 by: Slobodan D. SredojeviÄ? <slobo akrep be>
+# MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"settings-daemon&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-23 15:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-25 17:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-02 23:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-23 22:12+0200\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1
msgid "Accessibility"
@@ -43,9 +44,12 @@ msgid "Mount paths to ignore"
msgstr "Putanje za montiranje koje treba zanemariti"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5
+#| msgid ""
+#| "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
+#| "the percentage free space drops below this, a warning will be shown"
msgid ""
"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
-"the percentage free space drops below this, a warning will be shown"
+"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
msgstr ""
"Prag zauzetosti u procentima pri kome se ispisuju upozorenja o malo slobodnog "
"prostora na disku. Ukoliko procenat padne ispod ove vrednosti, upozorenje Ä?e "
@@ -66,31 +70,37 @@ msgstr ""
"isteka ovog vremena."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8
+#| msgid ""
+#| "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, "
+#| "no warning will be shown"
msgid ""
"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
-"warning will be shown"
+"warning will be shown."
msgstr ""
"Odredite veliÄ?inu u gigabajtima. Upozorenja se neÄ?e prikazivati ukoliko je "
-"slobodan prostor veÄ?i od ove vrednosti"
+"slobodan prostor veÄ?i od ove vrednosti."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9
+#| msgid ""
+#| "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
+#| "issuing a subsequent warning"
msgid ""
"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
-"issuing a subsequent warning"
+"issuing a subsequent warning."
msgstr ""
"Odredite koliko procenta od slobodnog prostora treba popuniti pre nego Å¡to "
-"se ponovo ispiše upozorenje"
+"se ponovo ispiše upozorenje."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:10
msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
msgstr "Prag za ponovnog obaveštenja o procentu slobodnog prostora"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Binding to eject an optical disk."
+#| msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgid "Binding to eject an optical disc."
msgstr "Vezujem za izbacivanje optiÄ?kog diska."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-#| msgid "Binding to raise the system volume."
msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
msgstr "Vezujem ukljuÄ?ivanje/iskljuÄ?ivanje dodirne table."
@@ -247,17 +257,60 @@ msgid "Volume up"
msgstr "PojaÄ?avanje zvuka"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If a notification icon with display related things should be shown in the "
-"panel."
-msgstr ""
-"OdreÄ?uje da li da se prikazuje ikonica sa stavkama vezanim za ekrane unutar "
-"panela."
+msgid "File for default configuration for RandR"
+msgstr "Datoteka za podrazumevana RandR podešavanja"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
msgid "Show Displays in Notification Area"
msgstr "Prikaži ekrane u obaveštajnoj zoni"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
+"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
+"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
+"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
+"then the file specified by this key will be used instead."
+msgstr ""
+"IksRandR dodatak Ä?e tražiti podrazumevana podeÅ¡avanja u datoteci iz ovog "
+"kljuÄ?a. Ovo je sliÄ?no kao ~/.config/monitors.xml koja se obiÄ?no Ä?uva u liÄ?nom "
+"direktorijumu korisnika. Datoteka iz ovog kljuÄ?a se koristi ukoliko nema "
+"takve datoteke, ili se ona ne poklapa sa podešavanjima ekrana."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:4
+msgid "Turn on external monitor after system boot"
+msgstr "UkljuÄ?i spoljni ekran nakon pokretanja"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor "
+"on system boot."
+msgstr ""
+"UkljuÄ?uje spoljni ekran pri podizanju sistema ukoliko ga korisnik prikljuÄ?i."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:6
+msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
+msgstr "UkljuÄ?i ekran prenosnog raÄ?unara nakon pokretanja"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor "
+"on system boot."
+msgstr ""
+"UkljuÄ?uje ekran prenosnog raÄ?unara pri podizanju sistema ukoliko korisnik "
+"prikljuÄ?i spoljni ekran."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:8
+#| msgid ""
+#| "If a notification icon with display related things should be shown in the "
+#| "panel."
+msgid ""
+"Whether a notification icon with display-related things should be shown in "
+"the panel."
+msgstr ""
+"OdreÄ?uje da li da se prikazuje ikonica sa stavkama vezanim za ekrane unutar "
+"panela."
+
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
msgid "Antialiasing"
msgstr "Umekšavanje ivica"
@@ -346,7 +399,6 @@ msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
msgstr "UkljuÄ?i klik na dodirnoj tabli"
#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:4
-#| msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
msgid "Enable touchpad"
msgstr "UkljuÄ?i dodirnu povrÅ¡"
@@ -355,13 +407,16 @@ msgid "Select the touchpad scroll method"
msgstr "Izaberite režim klizanja preko dodirne table"
#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6
+#| msgid ""
+#| "Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 "
+#| "- edge scrolling, 2 - two-finger scrolling"
msgid ""
-"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 - "
-"edge scrolling, 2 - two-finger scrolling"
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: "
+"edge scrolling, and 2: two-finger scrolling"
msgstr ""
-"Izaberite režim klizanja preko dodirne table. Dozvoljene su vrednosti: 0 "
-"(iskljuÄ?eno klizanje), 1 (klizanje ivicom dodirne table) i 2 (klizanje sa dva "
-"prsta)"
+"Izaberite režim klizanja preko dodirne table. Dozvoljene su vrednosti: "
+"â??0â?? (iskljuÄ?eno klizanje), â??1â?? (klizanje ivicom dodirne table) i â??2â?? (klizanje "
+"sa dva prsta)"
#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7
msgid ""
@@ -387,9 +442,6 @@ msgstr ""
"tabli."
#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:10
-#| msgid ""
-#| "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the "
-#| "touchpad."
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
msgstr "Postavite na â??TRUEâ?? (taÄ?no) da ukljuÄ?ite sve dodirne table."
@@ -426,78 +478,84 @@ msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
msgstr "Naredba za ukljuÄ?ivanje ili iskljuÄ?ivanje Ä?itaÄ?a ekrana."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+#| msgid "Enable xrandr plugin"
+msgid "Enable XRandR plugin"
+msgstr "UkljuÄ?i IksRandR dodatak"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
msgstr "UkljuÄ?i dodatak za pristupaÄ?nost tastature"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
msgid "Enable background plugin"
msgstr "UkljuÄ?i dodatak za pozadinsku sliku"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
msgid "Enable clipboard plugin"
msgstr "UkljuÄ?i dodatak za spisak iseÄ?aka"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
msgid "Enable font plugin"
msgstr "UkljuÄ?i dodatak za font"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
msgid "Enable housekeeping plugin"
msgstr "UkljuÄ?i dodatak za Ä?iÅ¡Ä?enje"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
msgid "Enable keybindings plugin"
msgstr "UkljuÄ?i dodatak za preÄ?ice"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
msgid "Enable keyboard plugin"
msgstr "UkljuÄ?i dodatak za tastaturu"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
msgid "Enable media keys plugin"
msgstr "UkljuÄ?i dodatak za multimedijalne tastere"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
msgid "Enable mouse plugin"
msgstr "UkljuÄ?i dodatak za miÅ¡a"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+#| msgid "Enable xrandr plugin"
+msgid "Enable smartcard plugin"
+msgstr "UkljuÄ?i dodatak za pametne kartice"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
msgid "Enable sound plugin"
msgstr "UkljuÄ?i dodatak za zvuk"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
msgid "Enable typing breaks plugin"
msgstr "UkljuÄ?i dodatak za prekide prilikom kucanja"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
-msgid "Enable xrandr plugin"
-msgstr "UkljuÄ?i xrandr dodatak"
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
msgid "Enable xrdb plugin"
msgstr "UkljuÄ?i xrdb dodatak"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
msgid "Enable xsettings plugin"
msgstr "UkljuÄ?i dodatak za podeÅ¡avanja Iksa"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
msgid "Mouse keys"
msgstr "Tasteri miša"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
msgid "On-screen keyboard"
msgstr "Tastatura na ekranu"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
msgid "Screen magnifier"
msgstr "Lupa"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
msgid "Screen reader"
msgstr "Ä?itaÄ? ekrana"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
msgid ""
"Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
"caches."
@@ -505,81 +563,92 @@ msgstr ""
"UkljuÄ?ite radi pokretanja dodatka za Ä?iÅ¡Ä?enje sistema koji uklanja privremene "
"datoteke."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+#| msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings."
+msgstr ""
+"Postavite na â??Trueâ?? (taÄ?no) kako bo dodatak upravljao IksRandR podeÅ¡avanjima."
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
msgstr "UkljuÄ?ite za pokretanje dodatka koji podeÅ¡ava spisak iseÄ?aka."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
msgstr "UkljuÄ?ite za pokretanje dodatka koji podeÅ¡ava pozadinsku sliku."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
msgstr "UkljuÄ?ite za pokretanje dodatka koji podeÅ¡ava fontove."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
msgstr "UkljuÄ?ite za pokretanje dodatka koji podeÅ¡ava tastaturu."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
+#| msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on smartcard "
+"removal."
+msgstr ""
+"Postavite na â??Trueâ?? (taÄ?no) kako bi dodatak zakljuÄ?ao ekran pri uklanjanju "
+"pametne kartice."
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
msgstr "UkljuÄ?ite za pokretanje dodatka koji podeÅ¡ava miÅ¡a."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
msgstr "UkljuÄ?ite za pokretanje dodatka koji podeÅ¡ava multimedijalne tastere."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
msgstr "UkljuÄ?ite za pokretanje dodatka koji upravlja ostavom zvuÄ?nih iseÄ?aka."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
msgid ""
"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
"settings."
msgstr "UkljuÄ?ite za pokretanje dodatka koji podeÅ¡ava pristupaÄ?nost tastature."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
msgstr "UkljuÄ?ite za pokretanje dodatka koji podeÅ¡ava preÄ?ice na tastaturi."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
msgstr "UkljuÄ?ite za pokretanje dodatka koji podeÅ¡ava odmor prilikom kucanja."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
-msgstr "UkljuÄ?ite za pokretanje dodatka koji podeÅ¡ava xrandr."
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
msgstr "UkljuÄ?ite za pokretanje dodatka koji podeÅ¡ava xrdb."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
msgstr "UkljuÄ?ite za pokretanje dodatka koji podeÅ¡ava postavke Iksa."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42
msgid "Slow keys"
msgstr "Spori tasteri"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43
msgid "Sticky keys"
msgstr "Lepljivi tasteri"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44
msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
msgstr "Naziv preÄ?ice na tastaturi koja ukljuÄ?uje lupu"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
msgstr "Naziv preÄ?ice na tastaturi koja ukljuÄ?uje tastaturu na ekranu"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
msgstr "Naziv preÄ?ice na tastaturi koja ukljuÄ?uje Ä?itaÄ?a ekrana"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
msgid ""
"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name "
"will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
@@ -587,7 +656,7 @@ msgstr ""
"Ovo je naziv preÄ?ice na tastaturi koja ukljuÄ?uje lupu. Naziv je prikazan u "
"prozorÄ?etu sa postavkama preÄ?ica na tastaturi."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
msgid ""
"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. "
"This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
@@ -595,7 +664,7 @@ msgstr ""
"Ovo je naziv preÄ?ice na tastaturi koja ukljuÄ?uje tastaturu na ekranu. Naziv "
"je prikazan u prozorÄ?etu sa postavkama preÄ?ica na tastaturi."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
msgid ""
"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This "
"name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
@@ -603,48 +672,61 @@ msgstr ""
"Ovo je naziv preÄ?ice na tastaturi koja ukljuÄ?uje Ä?itaÄ?a ekrana. Naziv je "
"prikazan u prozorÄ?etu sa postavkama preÄ?ica na tastaturi."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "Prikaz lupe"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "Prikaz tastature na ekranu"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "Prikaz Ä?itaÄ?a ekrana"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
msgstr ""
"OdreÄ?uje da li su ukljuÄ?eni odskaÄ?uÄ?i tasteri u sklopu podrÅ¡ke za "
"pristupaÄ?nost."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54
msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
msgstr "OdreÄ?uje da li je ukljuÄ?ena pristupaÄ?nost tastera miÅ¡a preko tastature."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55
msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
msgstr "OdreÄ?uje da li je ukljuÄ?ena tastatura na ekranu."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56
msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
msgstr "OdreÄ?uje da li je ukljuÄ?ena lupa."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57
msgid "Whether the screen reader is turned on."
msgstr "OdreÄ?uje da li je ukljuÄ?en Ä?itaÄ? ekrana."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:58
msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
msgstr "OdreÄ?uje da li je ukljuÄ?ena pristupaÄ?nost sporih tastera."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:59
msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
msgstr "OdreÄ?uje da li je ukljuÄ?ena pristupaÄ?nost lepljivih tastera."
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_smartcard.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The "
+"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
+msgstr ""
+"Postavite na â??noneâ?? (niÅ¡ta), â??lock_screenâ?? (zakljuÄ?aj ekran) ili "
+"â??force_logoutâ?? (primoraj odjavu). Ove radnje se primenjuju kada se korisnik "
+"prijavljuje putem pametne kartice."
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_smartcard.schemas.in.h:2
+msgid "Smartcard removal action"
+msgstr "Radnja pru uklanjanju pametne kartice"
+
#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
msgid "Enable debugging code"
msgstr "UkljuÄ?i kod za traženje greÅ¡aka"
@@ -658,8 +740,9 @@ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
msgstr "Gkonfov prefiks iz koga se Ä?itaju podeÅ¡avanja za dodatke"
#: ../gnome-settings-daemon/main.c:58
-msgid "Exit after a time - for debugging"
-msgstr "IzaÄ?i nakon odreÄ?enog vremena â?? za traženje greÅ¡aka"
+#| msgid "Exit after a time - for debugging"
+msgid "Exit after a time (for debugging)"
+msgstr "IzaÄ?i nakon odreÄ?enog vremena (za traženje greÅ¡aka)"
#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Accessibility Keyboard"
@@ -669,23 +752,23 @@ msgstr "PristupaÄ?nost tastature"
msgid "Accessibility keyboard plugin"
msgstr "Dodatak za pristupaÄ?nost tastature"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:388
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:460
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "DoÅ¡lo je do greÅ¡ke prilikom prikaza pomoÄ?i: %s"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:585
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:591
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:657
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "Želite li da ukljuÄ?ite spore tastere?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:520
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:586
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:592
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr "Želite li da ukljuÄ?ite spore tastere?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:521
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:587
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:659
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -693,62 +776,62 @@ msgstr ""
"Upravo ste držali taster Shift pritisnut 8 sekundi. Ovo je preÄ?ica za "
"moguÄ?nost sporih tastera, koja utiÄ?e na to kako radi vaÅ¡a tastatura."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:757
msgid "Don't activate"
msgstr "Ne pokreÄ?i"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:757
msgid "Don't deactivate"
msgstr "Ne obustavljaj"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:763
msgid "Activate"
msgstr "Pokreni"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:763
msgid "Deactivate"
msgstr "Obustavi"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:680
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:821
msgid "Do_n't activate"
msgstr "Ne pokreÄ?_i"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:680
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:821
msgid "Do_n't deactivate"
msgstr "Ne obust_avljaj"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:824
msgid "_Activate"
msgstr "Po_kreni"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:824
msgid "_Deactivate"
msgstr "Ob_ustavi"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:615
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:687
msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "Upozorenje o sporim tasterima"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:655
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:723
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:727
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:795
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "Želite li da ukljuÄ?ite lepljive tastere?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:656
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:724
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:796
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "Želite li da iskljuÄ?ite lepljive tastere?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:726
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:730
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:798
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -756,8 +839,8 @@ msgstr ""
"Upravo ste pritisnuli taster Shift pet puta zaredom. Ovo je preÄ?ica za "
"moguÄ?nost lepljivih tastera, koja utiÄ?e na naÄ?in rada vaÅ¡e tastature."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:660
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:732
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:800
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@@ -767,7 +850,7 @@ msgstr ""
"puta zaredom. Ovo iskljuÄ?uje moguÄ?nost lepljivih tastera, Å¡to utiÄ?e na to "
"kako vaša tastatura radi."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:756
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:828
msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "Upozorenje o lepljivim tasterima"
@@ -843,7 +926,8 @@ msgid "Font plugin"
msgstr "Dodatak za font"
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64
-msgid "Don't show any warnings again for this filesystem"
+#| msgid "Don't show any warnings again for this filesystem"
+msgid "Don't show any warnings again for this file system"
msgstr "Ne prikazuj upozorenja za ovaj sistem datoteka"
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
@@ -902,41 +986,45 @@ msgid "Empty Trash"
msgstr "Izbaci smeÄ?e"
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447
-msgid "Examine..."
-msgstr "Ispitaj..."
+#| msgid "Examine..."
+msgid "Examineâ?¦"
+msgstr "Ispitajâ?¦"
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:454
msgid "Ignore"
msgstr "Zanemari"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:96
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:97
#, c-format
msgid "Removing item %lu of %lu"
msgstr "Uklanjam %lu stavku od %lu"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:116
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:117
#, c-format
-msgid "<i>Removing: %s</i>"
-msgstr "<i>Uklanjam: %s</i>"
+#| msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Uklanjam: %s"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:244
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:293
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:247
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:296
msgid "Emptying the trash"
msgstr "Izbacujem smeÄ?e"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:269
-msgid "Preparing to empty trash..."
-msgstr "Pripremam se za izbacivanje smeÄ?a..."
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:272
+#| msgid "Preparing to empty trash..."
+msgid "Preparing to empty trashâ?¦"
+msgstr "Pripremam se da izbacim smeÄ?eâ?¦"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:295
+#. Translators: "Emptying trash from <device>"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:299
msgid "From: "
msgstr "Od:"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:356
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:360
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Da izbacim sve stavke iz smeÄ?a?"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:359
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:363
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
@@ -944,7 +1032,7 @@ msgstr ""
"Ukoliko izaberete da ispraznite smeÄ?e, sve stavke Ä?e biti trajno izgubljene. "
"Možete izbaciti i zasebno svaku stavku iz smeÄ?a."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:366
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:370
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Iz_baci smeÄ?e"
@@ -983,69 +1071,79 @@ msgstr "Tastatura"
msgid "Keyboard plugin"
msgstr "Dodatak za tastaturu"
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:114
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:137
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error activating XKB configuration.\n"
+#| "It can happen under various circumstances:\n"
+#| "- a bug in libxklavier library\n"
+#| "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#| "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#| "\n"
+#| "X server version data:\n"
+#| "%s\n"
+#| "%d\n"
+#| "%s\n"
+#| "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#| "- The result of <b>%s</b>\n"
+#| "- The result of <b>%s</b>"
msgid ""
"Error activating XKB configuration.\n"
"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+" â?¢ a bug in libxklavier library\n"
+" â?¢ a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+" â?¢ X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
"\n"
"X server version data:\n"
"%s\n"
"%d\n"
"%s\n"
"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
+" â?¢ The result of <b>%s</b>\n"
+" â?¢ The result of <b>%s</b>"
msgstr ""
"Greška pri pokretanju podešavanja tastature.\n"
"Ovo se može desiti u sluÄ?aju:\n"
-"- greške unutar biblioteke libxklavier\n"
-"- greške unutar X servera (alati xkbcomp, xmodmap)\n"
-"- nesaglasnosti X servera i libxkbfile\n"
+" � greške unutar biblioteke libxklavier\n"
+" � greške unutar Iks servera (alati xkbcomp, xmodmap)\n"
+" â?¢ nesaglasnosti Iks servera i libxkbfile\n"
"\n"
"Podaci o izdanju X servera:\n"
"%s\n"
"%d\n"
"%s\n"
"Ukoliko projavite ovo kao greÅ¡ku, priložite i sledeÄ?e:\n"
-"- Rezultat <b>%s</b>\n"
-"- Rezultat <b>%s</b>"
+" â?¢ Rezultat <b>%s</b>\n"
+" â?¢ Rezultat <b>%s</b>"
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:128
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:151
+#| msgid ""
+#| "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#| "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#| "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#| "software."
msgid ""
"You are using XFree 4.3.0.\n"
"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+"Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree "
"software."
msgstr ""
-"Trenutno koristitie XFree 4.3.0.\n"
+"Trenutno koristite IksFri 4.3.0.\n"
"U ovom izdanju postoje problemi sa složenijim podešavanjima tastature.\n"
-"Pokušajte da koristite jednostavnija podešavanja ili nabavite noviji XFree."
-
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:200
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznat"
-
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:269
-#, c-format
-msgid "Keyboard Layout \"%s\""
-msgstr "Raspored tastature â??%sâ??"
+"Pokušajte da koristite jednostavnija podešavanja ili nabavite noviji IksFri."
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:392
-msgid "_Groups"
-msgstr "_Grupe"
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:279
+msgid "_Layouts"
+msgstr "_Rasporedi"
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:399
-#| msgid "Mouse Preferences"
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:286
msgid "Keyboard _Preferences"
msgstr "_Postavke tastature"
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:405
-msgid "Show Current _Layout"
-msgstr "Prikaži trenutni _raspored"
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:292
+#| msgid "Show Current _Layout"
+msgid "Show _Current Layout"
+msgstr "Prika_ži trenutni raspored"
#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1
msgid "A_vailable files:"
@@ -1056,8 +1154,9 @@ msgid "Load modmap files"
msgstr "UÄ?itaj modmap datoteke"
#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Želite li da uÄ?itate modmap datoteku(e)?"
+#| msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgid "Would you like to load the modmap files?"
+msgstr "Da li želite da uÄ?itate modmap datoteke?"
#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:4
msgid "_Do not show this message again"
@@ -1071,11 +1170,6 @@ msgstr "_UÄ?itaj"
msgid "_Loaded files:"
msgstr "_UÄ?itane datoteke:"
-#: ../plugins/keyboard/show-layout.ui.h:1
-#| msgid "Keyboard"
-msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "Raspored tastature"
-
#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:195
msgid ""
"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
@@ -1108,6 +1202,7 @@ msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u izlaz"
msgstr[1] "%u izlaza"
msgstr[2] "%u izlaza"
+msgstr[3] "%u izlaz"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
@@ -1118,6 +1213,7 @@ msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u ulaz"
msgstr[1] "%u ulaza"
msgstr[2] "%u ulaza"
+msgstr[3] "%u ulaz"
#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1304
msgid "System Sounds"
@@ -1136,9 +1232,12 @@ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr "Ne mogu da ukljuÄ?im pristupaÄ?nost miÅ¡a"
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:884
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
msgid ""
-"Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
-msgstr "Za pristupaÄ?nost miÅ¡a morate da instalirate mousetweaks program."
+"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
+msgstr "Za pristupaÄ?nost miÅ¡a morate da instalirate Mousetweaks program."
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:887
msgid "Mouse Preferences"
@@ -1168,19 +1267,19 @@ msgstr "PodeÅ¡avanje veliÄ?ine i rotacije ekrana"
msgid "XRandR"
msgstr "XRandR"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:222
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:225
msgid "Could not switch the monitor configuration"
msgstr "Ne mogu da uÄ?itam podeÅ¡avanja monitora"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:246
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:249
msgid "Could not restore the display's configuration"
msgstr "Ne mogu da vratim podešavanja ekrana"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:271
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:274
msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
msgstr "Ne mogu da vratim podešavanja ekrana iz rezervnih podešavanja"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:292
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:295
#, c-format
msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
msgid_plural ""
@@ -1188,65 +1287,68 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "PodeÅ¡avanja ekrana Ä?e biti vraÄ?ena na prethodna za %d sekundu"
msgstr[1] "PodeÅ¡avanja ekrana Ä?e biti vraÄ?ena na prethodna za %d sekunde"
msgstr[2] "PodeÅ¡avanja ekrana Ä?e biti vraÄ?ena na prethodna za %d sekundi"
+msgstr[3] "PodeÅ¡avanja ekrana Ä?e biti vraÄ?ena na prethodna za %d sekundu"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:341
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:344
msgid "Does the display look OK?"
msgstr "Da li ekran izgleda kako treba?"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:347
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:350
msgid "_Restore Previous Configuration"
msgstr "_Vrati prethodna podešavanja"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:348
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:351
msgid "_Keep This Configuration"
msgstr "_Zadrži ova podešavanja"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:429
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:432
msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
msgstr "Ne mogu da primenim izabrana podešavanja ekrana"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:967
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:970
#, c-format
msgid "Could not refresh the screen information: %s"
msgstr "Ne mogu da osvežim podatke o ekranu: %s"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:970
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:973
msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
msgstr "PokuÅ¡avam da ipak uÄ?itam podeÅ¡avanja monitora."
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1679
-msgid "<i>Rotation not supported</i>"
-msgstr "<i>Nije podržano rotiranje</i>"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1703
+#| msgid "<i>Rotation not supported</i>"
+msgid "Rotation not supported"
+msgstr "Nije podržano rotiranje"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1733
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1759
msgid "Could not save monitor configuration"
msgstr "Ne mogu da saÄ?uvam podeÅ¡avanja monitora"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1751
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1777
msgid "Normal"
msgstr "ObiÄ?no"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1752
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1778
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1753
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1779
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1754
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1780
msgid "Upside Down"
msgstr "NaopaÄ?ke"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1874
-msgid "_Configure Display Settings ..."
-msgstr "Podesi _ekran..."
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1900
+#| msgid "_Configure Display Settings ..."
+msgid "_Configure Display Settingsâ?¦"
+msgstr "Podesi _ekraneâ?¦"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1915
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1941
msgid "Configure display settings"
msgstr "Podesi ekran"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1972
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2001
msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
msgstr "Ne mogu da primenim saÄ?uvana podeÅ¡avanja ekrana"
@@ -1276,6 +1378,111 @@ msgstr "Uredi podešavanja Iksa"
msgid "X Settings"
msgstr "Podešavanja Iksa"
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:167
+msgid "Module Path"
+msgstr "Putanja do modula"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:168
+msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+msgstr "putanja do PKCS #11 putanje drajvera za pametne kartice"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:504
+msgid "received error or hang up from event source"
+msgstr "greÅ¡ka ili prekid sa izvorom dogaÄ?aja"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:593
+#, c-format
+msgid "NSS security system could not be initialized"
+msgstr "Ne mogu da pokrenem NSS sigurnosni sistem"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:662
+#, c-format
+msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+msgstr "ne postoji odgovarajuÄ?i drajver za pametne kartice"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:682
+#, c-format
+msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+msgstr "ne mogu da uÄ?itam drajver â??%sâ?? za pametne kartice"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:771
+#, c-format
+msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+msgstr "ne mogu da pratim prikljuÄ?ivanje kartice â?? %s"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1124
+#, c-format
+msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+msgstr "neoÄ?ekivana greÅ¡ka pri Ä?ekanju na prikljuÄ?ivanje pametne kartice"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:154
+msgid "Slot ID"
+msgstr "IB slota"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:155
+msgid "The slot the card is in"
+msgstr "Slot u kome je kartica"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:161
+#| msgid "Slow keys"
+msgid "Slot Series"
+msgstr "Niz slotova"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:162
+msgid "per-slot card identifier"
+msgstr "identifikazija kartica po slotovima"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:168
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:169
+msgid "name"
+msgstr "ime"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:173
+#| msgid "Mouse"
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:174
+msgid "smartcard driver"
+msgstr "drajver za pametne kartice"
+
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1
+msgid "Change system time"
+msgstr "Promeni vreme na sistemu"
+
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2
+msgid "Change system time zone"
+msgstr "Promeni vremensku zonu"
+
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:3
+msgid "Configure hardware clock"
+msgstr "Podesi sat na raÄ?unaru"
+
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:4
+msgid "Privileges are required to change the system time zone."
+msgstr "Potrebna su ovlaÅ¡Ä?enja za promenu vremenske zone na sistemu."
+
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:5
+msgid "Privileges are required to change the system time."
+msgstr "Potrebna su ovlaÅ¡Ä?enja za promenu vremena na sistemu."
+
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:6
+msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
+msgstr "Potrebna su ovlaÅ¡Ä?enja za podeÅ¡avanje sata na raÄ?unaru."
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nepoznat"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "Raspored tastature â??%sâ??"
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "_Grupe"
+
+#~| msgid "Keyboard"
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Raspored tastature"
+
#~ msgid "Binding to suspend the computer."
#~ msgstr "Vezujem za obustavljanje raÄ?unara."
@@ -1308,9 +1515,6 @@ msgstr "Podešavanja Iksa"
#~ msgid "Enable screensaver plugin"
#~ msgstr "UkljuÄ?i dodatak za Ä?uvanje ekrana"
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
-#~ msgstr "UkljuÄ?ite za pokretanje dodatka koji podeÅ¡ava Ä?uvara ekrana."
-
#~ msgid "Toggle screenreader"
#~ msgstr "Prikaz Ä?itaÄ?a ekrana"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]